aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2012-12-09 13:38:47 +0100
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2012-12-09 14:29:18 +0100
commitd9a4b60f9ae7e15c44675ea56fe6a06613c419ae (patch)
treeef2cfa5fbd2c209b625675b041aaa7781a7959a5 /source/es
parent29912248a458e96bf58166bf780bef9f535002aa (diff)
fix of damaged files from beta1
Change-Id: Ic4113a05d443dddc9e9420e460579efd8e8e79a4
Diffstat (limited to 'source/es')
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po33016
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po43202
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po14179
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8291
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po3230
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po10158
-rw-r--r--source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po4698
-rw-r--r--source/es/scp2/source/accessories.po1904
-rw-r--r--source/es/sd/source/ui/app.po68
-rw-r--r--source/es/svx/source/dialog.po3126
-rw-r--r--source/es/svx/source/svdraw.po280
-rw-r--r--source/es/sw/source/ui/fldui.po141
12 files changed, 122293 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 76393641d70..93ce21e73c1 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4482,3 +4482,33019 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
msgstr "Print \"La hora actual es \" & Hour( Now )"
+
+#: 03030201.xhp
+msgctxt ""
+"03030201.xhp\n"
+"par_id3153145\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "End Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción End [Ejecución]"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"bm_id3150771\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>End statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>End;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">End Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">Instrucción End [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Ends a procedure or block."
+msgstr "Finaliza un procedimiento o bloque."
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
+msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Use the End statement as follows:"
+msgstr "Use la instrucción End de esta manera:"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Statement"
+msgstr "Instrucción"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution."
+msgstr "End: no es necesario, pero puede introducirse en cualquier parte de un procedimiento para finalizar la ejecución del programa."
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement."
+msgstr "End Function: finaliza una instrucción <emph>Function</emph>."
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block."
+msgstr "End If: marca el final de un bloque <emph>If...Then...Else</emph>."
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block."
+msgstr "End Select: marca el final de un bloque <emph>Select Case</emph>."
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement."
+msgstr "End Sub: finaliza una instrucción <emph>Sub</emph>."
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"hd_id3146120\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3152887\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3148618\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3147436\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Mayor que 8\""
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id3150418\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Fuera del rango de 1 a 10\""
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]"
+msgstr "Función HasUnoInterfaces [Ejecución]"
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"bm_id3149987\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HasUnoInterfaces function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HasUnoInterfaces;función</bookmark_value>"
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"hd_id3149987\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">Función HasUnoInterfaces [Ejecución]</link>"
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3151262\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
+msgstr "Comprueba si un objeto Basic Uno admite ciertas interfaces Uno."
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3154232\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
+msgstr "Devuelve True, si se admiten <emph>todas</emph> las interfaces Uno indicadas, en caso contrario se devuelve False."
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
+msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Nombre-Interfaz-Uno 1 [, Nombre-Interfaz-Uno 2, ...])"
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
+msgstr "<emph>oTest:</emph> El objeto Basic Uno que se desee comprobar."
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3149236\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
+msgstr "<emph>Nombre-Interfaz-Uno:</emph> Lista de nombres de interfaz Uno."
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03104400.xhp
+msgctxt ""
+"03104400.xhp\n"
+"par_id3149580\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
+msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Function [Runtime]"
+msgstr "Función Choose [Ejecución]"
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"bm_id3143271\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Choose function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Choose;función</bookmark_value>"
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"hd_id3143271\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Choose Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Función Choose [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3149234\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a selected value from a list of arguments."
+msgstr "Devuelve un valor seleccionado de una lista de argumentos."
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"hd_id3148943\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])"
+msgstr "Choose (Índice, Selección1[, Selección2, ... [,Selección_n]])"
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return."
+msgstr "<emph>Índice:</emph> una expresión numérica que especifica el valor que devolver."
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices."
+msgstr "<emph>Selección1:</emph> cualquier expresión que contenga alguna de las opciones posibles."
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on."
+msgstr "La función <emph>Choose</emph> devuelve un valor de la lista de expresiones según el valor del índice. Si Índice = 1, la función devuelve la primera expresión de la lista, si Índice = 2, devuelve la segunda expresión, etc."
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value."
+msgstr "Si el valor del índice es inferior a 1 o mayor que el número de expresiones listadas, la función devuelve un valor nulo (Null)."
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:"
+msgstr "El ejemplo siguiente usa la función <emph>Choose</emph> para seleccionar una cadena de entre varias que forman un menú:"
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090402.xhp
+msgctxt ""
+"03090402.xhp\n"
+"par_id3156443\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")"
+msgstr "ChooseMenu = Choose(Indice, \"Formato rápido\", \"Guardar formato\", \"Formato del sistema\")"
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Line Input # Statement [Runtime]"
+msgstr "Función Line # Input [Ejecución]"
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"bm_id3153361\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Line Input statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sentencia de linea de ingreso</bookmark_value>"
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Line Input # Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Función Line # Input [Runtime]\">Función Line # Input [Runtime]</link>"
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Reads strings from a sequential file into a variable."
+msgstr "Lee cadenas de un archivo secuencial en una variable."
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String"
+msgstr "Line Input #NúmeroArchivo As Integer, Var As String"
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"hd_id3145173\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
+msgstr "<emph>FileNumber: </emph> Número del archivo que contenga los datos que se desee leer. El archivo debe ser abierto en modo avanzado con la instrucción Open mediante la palabra clave READ."
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3151119\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
+msgstr "<emph>var:</emph> El nombre de la variable que almacene el resultado."
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string."
+msgstr "Con la instrucción <emph>Line Input#</emph>, puede leer cadenas desde un archivo abierto en una variable. Las variables de cadena se leen línea a línea hasta el primer retorno de carro (Asc=13) o avance de línea (Asc=10). Las marcas de final de línea no se incluyen en la cadena resultante."
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"hd_id3163711\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
+
+#: 03020203.xhp
+msgctxt ""
+"03020203.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es otra línea de texto\""
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Xor-Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Xor [Ejecución]"
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"bm_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Xor operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Xor;operadores lógicos</bookmark_value>"
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Operador Xor [Runtime]\">Operador Xor [Ejecución]</link>"
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions."
+msgstr "Realiza una combinación de comparación exclusiva entre dos expresiones."
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"hd_id3153381\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 Xor Expression2"
+msgstr "Resultado = Expresión1 Xor Expresión2"
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
+msgstr "Resultado: Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la combinación."
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
+msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se desea combinar."
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other."
+msgstr "Una conjunción lógica de comparación exclusiva de dos expresiones lógicas devuelve el valor True sólo si ambas son distintas entre sí."
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions."
+msgstr "Una conjunción de comparación exclusiva realizada bit a bit activa sólo los que están activados en una de las dos expresiones."
+
+#: 03060600.xhp
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"hd_id3153366\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0"
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM devuelve 0"
+
+#: 03060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3153191\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1"
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM devuelve -1"
+
+#: 03060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1"
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM devuelve -1"
+
+#: 03060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0"
+msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM devuelve 0"
+
+#: 03060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060600.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2"
+msgstr "vOut = vB Xor vA REM devuelve 2"
+
+#: 03080600.xhp
+msgctxt ""
+"03080600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "Valores absolutos"
+
+#: 03080600.xhp
+msgctxt ""
+"03080600.xhp\n"
+"hd_id3146958\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Valores absolutos\">Valores absolutos</link>"
+
+#: 03080600.xhp
+msgctxt ""
+"03080600.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns absolute values."
+msgstr "Esta función devuelve valores absolutos."
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefLng Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefLng [Ejecución]"
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"bm_id3148538\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefLng statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefLng;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">DefLng Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">Instrucción DefLng [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un rango de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo."
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"hd_id3150504\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave: Tipo de variable predeterminada</emph>"
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
+msgstr "<emph>DefLng:</emph> Largo"
+
+#: 03101600.xhp
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:"
+
+#: 03101600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101600.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable"
+msgstr "lCount=123456789 REM lCount es una variable entera larga implícita"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Variables"
+msgstr "Uso de variables"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value><bookmark_value>variables; using</bookmark_value><bookmark_value>types of variables</bookmark_value><bookmark_value>declaring variables</bookmark_value><bookmark_value>values;of variables</bookmark_value><bookmark_value>constants</bookmark_value><bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value><bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nombres de variables</bookmark_value><bookmark_value>variables;tipos y variables</bookmark_value>bookmark_value><bookmark_value>declarando variables</bookmark_value><bookmark_value>valores;de variables</bookmark_value><bookmark_value>constantes</bookmark_value><bookmark_value>arreglos;declaración</bookmark_value><bookmark_value>definición;constantes</bookmark_value>"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Using Variables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Uso de variables</link>"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic."
+msgstr "A continuación se describe el uso básico de variables en $[officename] Basic."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers"
+msgstr "Convenciones de asignación de nombres a variables"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
+msgstr "Un nombre de variable puede tener hasta 255 caracteres. El primer carácter de un nombre de variable <emph>debe ser</emph> una letra A-Z o a-z. Los números también pueden usarse en los nombres de variable, pero los símbolos de puntuación y los caracteres especiales no están permitidos, con excepción del carácter de subrayado (\"_\"). En $[officename] Basic no se hace distinción entre mayúsculas/minúsculas en los identificadores de variable. Los nombres de variable pueden contener espacios, pero en ese caso deben incluirse entre corchetes."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Examples for variable identifiers:"
+msgstr "<emph>Ejemplos de identificadores de variable:</emph>"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Correcto"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Correcto"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Correcto"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets"
+msgstr "No es válida, las variables con espacios deben incluirse entre corchetes"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Correcto, variable con espacios incluida entre corchetes"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150330\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "Not valid, special characters are not allowed"
+msgstr "No es válida, no se permiten caracteres especiales"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154254\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "Not valid, variable may not begin with a number"
+msgstr "No es válida, la variable no puede empezar con un número"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3149256\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed"
+msgstr "No es válida, marcas de puntuación no permitidas"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3146317\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Declaring Variables"
+msgstr "Declaración de variables"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150299\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word."
+msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitamente. Las declaraciones de variable pueden realizarse con la instrucción <emph>Dim</emph>. Puede declarar más de una variable a la vez separando sus nombres con una coma. Para definir el tipo de variable, use un signo de declaración de tipo después del nombre o la palabra clave apropiada."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154118\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "Examples for variable declarations:"
+msgstr "<emph>Ejemplos de declaraciones de variable:</emph>"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150982\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
+msgstr "Declara la variable \"a\" como String"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150343\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
+msgstr "Declara la variable \"a\" como String"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3155507\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer"
+msgstr "Declara una variable como String y otra como Integer"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_idN10859\n"
+"help.text"
+msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE"
+msgstr "Declara c como variable booleana que puede ser TRUE o FALSE"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150519\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:"
+msgstr "Es muy importante al declarar variables que utilice siempre el carácter de declaración de tipo, aunque se usara en la declaración en lugar de una palabra clave. Por tanto, las instrucciones siguientes no son válidas:"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154527\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "Declares \"a\" as a String"
+msgstr "Declara \"a\" como String"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153064\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Type-declaration missing: \"a$=\""
+msgstr "Falta la declaración de tipo: \"a$=\""
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3144770\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!"
+msgstr "Tenga en cuenta que en cuanto haya declarado una variable como de un tipo concreto ya no puede declararla con el mismo nombre y un tipo distinto."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3149331\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Forcing Variable Declarations"
+msgstr "Forzar declaraciones de variables"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3149443\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "To force declaration of variables, use the following command:"
+msgstr "Para forzar la declaración de variables, use la orden siguiente:"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3155072\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
+msgstr "La instrucción <emph>Option Explicit</emph> tiene que ser la primera línea del módulo, antes del primer SUB. Normalmente, sólo es necesario declarar explícitamente las matrices. El resto de variables se declaran según el carácter de declaración de tipo o (si se omite) según el tipo predeterminado <emph>Single</emph>."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3154614\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Variable Types"
+msgstr "Tipos de variable"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3155383\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:"
+msgstr "$[officename] Basic admite cuatro clases de variables:"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153972\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers."
+msgstr "<emph>Numérica</emph>, puede contener valores numéricos. Algunas variables se utilizan para almacenar números grandes o pequeños y otras para números de coma flotante o fracciones."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3159226\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings."
+msgstr "<emph>Cadena</emph>, contiene cadenas de caracteres."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3145217\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value."
+msgstr "<emph>Lógica</emph>, contiene el valor TRUE (cierto) o FALSE (falso)."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154762\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document."
+msgstr "<emph>Objeto</emph>, puede almacenar objetos de diversos tipos, como tablas y documentos dentro de un documento."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3153805\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Integer Variables"
+msgstr "Variables enteras"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3146966\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
+msgstr "El rango de las variables enteras va de -32768 a 32767. Si asigna un valor de coma flotante a una variable entera, los valores decimales se redondean al entero más próximo. Las variables enteras se calculan rápidamente en los procedimientos y su uso es muy conveniente como variables contador en bucles. Una variable entera sólo requiere dos bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"%\"."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3147546\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Long Integer Variables"
+msgstr "Variables enteras largas"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3151193\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
+msgstr "El rango de las variables enteras largas va de -2147483648 a 2147483647. Si asigna un valor de coma flotante a una variable entera larga, los valores decimales se redondean al entero más próximo. Las variables enteras largas se calculan rápidamente en los procedimientos y su uso muy conveniente como variables contador en bucles de valor muy grande. Una variable entera larga requiere cuatro bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"&\"."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id7596972\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal Variables"
+msgstr "Variables Decimales"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id2649311\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits."
+msgstr "Las variables decimales pueden tomar numeros positivos y negativos o el numero cero. La exactitud esta hasta 29 digitos."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id7617114\n"
+"help.text"
+msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)."
+msgstr "Puedes usar un signo de suma (+) o resta (-) como prefijo a un numero decimal (con o sin espacio)."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id1593676\n"
+"help.text"
+msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
+msgstr "Si un numero decimal esta asignado a una variable integral %PRODUCTNAME Basic redondea la cantidad arriba o abajo."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3147500\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Single Variables"
+msgstr "Variables simples"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153070\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
+msgstr "Las variables simples pueden tener valores positivos o negativos desde 3,402823 x 10E38 a 1,401298 x 10E-45. Las variables simples son de coma flotante, en el que la precisión decimal decrece a medida que la parte no decimal del número aumenta. Las variables simples son adecuadas para realizar cálculos matemáticos de precisión media. Los cálculos requieren más tiempo que para las variables enteras, pero son más rápidos que las de tipo doble. Una variable simple requiere 4 bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"!\"."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3155753\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Double Variables"
+msgstr "Variables dobles"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150953\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
+msgstr "Las variables dobles pueden tener valores positivos o negativos desde 1.79769313486232 x 10E38 a 4.94065645841247 x 10E-324. Las variables dobles son de coma flotante, en el que la precisión decimal decrece a medida que la parte no decimal del número aumenta. Las variables dobles son adecuadas para cálculos precisos. Los cálculos requieren más tiempo que las variables simples. Una variable doble requiere 8 bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"#\"."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3155747\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Currency Variables"
+msgstr "Variables de moneda"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153337\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
+msgstr "Las variables de moneda se almacenan internamente como números de 64 bits (8 bytes) y se muestran como números con cantidad de decimales fija con 15 posiciones no decimales y 4 decimales. El rango de valores va de -922337203685477,5808 a +922337203685477,5807. Las variables de moneda se usan para calcular valores de divisas con una precisión elevada. El carácter de declaración de tipo es \"@\"."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3148742\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "String Variables"
+msgstr "Variables de cadena"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3151393\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
+msgstr "Las variables de cadena pueden contener cadenas de compuestas por hasta 65.535 caracteres. Cada carácter se almacena como el valor Unicode correspondiente. Las variables de cadena son adecuadas para el procesamiento de texto dentro de programas y para almacenamiento temporal de caracteres no imprimibles de hasta una longitud máxima de 64 Kbytes. La memoria necesaria para almacenar variables de cadena depende del número de caracteres que ésta contenga. El carácter de declaración de tipo es \"$\"."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3150534\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean Variables"
+msgstr "Variables lógicas"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3145632\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
+msgstr "Las variables lógicas o booleanas sólo almacenan uno de estos dos valores: True (verdadero) o False (falso). Un número 0 evalúa en FALSE, cualquier otro número evalúa en TRUE."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3149722\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Date Variables"
+msgstr "Variables de fecha"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3159116\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>."
+msgstr "Las variables de fecha sólo pueden contener valores de fecha y hora almacenados en un formato interno. Los valores asignados a las variables de fecha con <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> se convierten automáticamente al formato interno. Las variables de fecha se convierten en números normales mediante las funciones <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Día\"><emph>Día</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Mes\"><emph>Mes</emph></link> y <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Año\"><emph>Año</emph></link> o bien <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hora\"><emph>Hora</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minutos\"><emph>Minutos</emph></link> y <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Segundo\"><emph>Segundo</emph></link>. El formato interno permite una comparación de valores de fecha/hora calculando la diferencia entre dos números. Estas variables sólo pueden declararse con la palabra clave <emph>Date</emph>."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3148732\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Initial Variable Values"
+msgstr "Valores iniciales de las variables"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154549\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:"
+msgstr "En cuanto se declara la variable, ésta toma automáticamente el valor \"Null\" (nulo). Tenga en cuenta las convenciones siguientes:"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3143222\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Numeric</emph> variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared."
+msgstr "A las variables <emph>Numéricas</emph> se les asigna automáticamente el valor \"0\" en cuanto se declaran."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
+msgstr "A las <emph>variables de fecha</emph> se les asigna el valor 0 internamente; que equivale a convertir el valor a \"0\" con la función <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Día</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Mes</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Año</emph></link> u <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hora</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minuto</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Segundo</emph></link>."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154807\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared."
+msgstr "A las <emph>variables de cadena</emph> se les asigna una cadena vacía (\"\") cuando se declaran."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3153936\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "Arrays"
+msgstr "Matrices"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3148736\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
+msgstr "$[officename] Basic distingue matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variables especificado. Las matrices son convenientes para editar listas y tablas en los programas. Se puede acceder a los elementos individuales de las matrices utilizando un índice numérico."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3149546\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
+msgstr "Las matrices <emph>deben</emph> declararse con la instrucción <emph>Dim</emph>.Hay varias maneras de definir el rango de índices de una matriz:"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154567\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "21 elementos numerados del 0 al 20"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154397\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)"
+msgstr "30 elementos (una matriz de 6 x 5 elementos)"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3149690\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "21 elementos numerados del 5 al 25"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153113\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5"
+msgstr "21 elementos (incluido el 0), numerados del -15 al 5"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3153005\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "The index range can include positive as well as negative numbers."
+msgstr "El rango del índice puede incluir números positivos y negativos."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3154507\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "Constants"
+msgstr "Constantes"
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3156357\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:"
+msgstr "Las constantes tienen un valor fijo. Sólo se definen una vez en el programa y no pueden volverse a definir más adelante:"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefObj Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefObj [Ejecución]"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"bm_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefObj statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefObj;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"hd_id3149811\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">Instrucción DefObj [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un rango de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo."
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"hd_id3150504\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave: Tipo de variable predeterminada</emph>"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
+msgstr "<emph>DefObj:</emph> Objeto"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"hd_id3156212\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101700.xhp
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Añadir prefijo a definiciones para tipos de variable:"
+
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3145365\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101700.xhp\n"
+"par_id3152886\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Let Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Let [Ejecución]"
+
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"bm_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Let statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Let;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Let Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Instrucción Let [Ejecución]</link>"
+
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Assigns a value to a variable."
+msgstr "Asigna un valor a una variable."
+
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "[Let] VarName=Expression"
+msgstr "[Let] NombreVar=Expresión"
+
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"hd_id3148944\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
+msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Variable a la que se desea asignar un valor. El valor y el tipo de variable deben ser compatibles."
+
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional."
+msgstr "Como en casi todos los dialectos de BASIC, la palabra clave <emph>Let</emph> es opcional."
+
+#: 03103100.xhp
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03103100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103100.xhp\n"
+"par_id3152939\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9"
+msgstr "MsgBox Len(sTexto) REM Devuelve 9"
+
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Screen I/O Functions"
+msgstr "Funciones de E/S de pantalla"
+
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Funciones de E/S de pantalla\">Funciones de E/S de pantalla</link>"
+
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
+msgstr "Esta sección describe las funciones de tiempo de ejecución usadas para llamar a diálogos para la entrada y salida de interacciones con el usuario."
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoService Function [Runtime]"
+msgstr "Función CreateUnoService [Ejecución]"
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"bm_id3150682\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CreateUnoService;función</bookmark_value>"
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"hd_id3150682\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">CreateUnoService Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">Función CreateUnoService [Ejecución]</link>"
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_id3152924\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager."
+msgstr "Crea un caso de servicio Uno con el ProcessServiceManager."
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"hd_id3152801\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_id3153346\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
+msgstr "oService = CreateUnoService( nombre de servicio Uno)"
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_idN1060F\n"
+"help.text"
+msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
+msgstr "Para una lista de los servicios disponibles, consulte: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"hd_id3151111\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"bm_id8334604\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filepicker;servicio API</bookmark_value>"
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_idN10625\n"
+"help.text"
+msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:"
+msgstr "El código siguiente utiliza un servicio para abrir un diálogo de apertura de archivos:"
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_idN1062B\n"
+"help.text"
+msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
+msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Seleccione un archivo\")"
+
+#: 03131600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_idN10630\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"file chosen: \"+fName"
+msgstr "print \"file chosen: \"+fName"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Month Function [Runtime]"
+msgstr "Función Month [Ejecución]"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"bm_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Month function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Month;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Función Month [Runtime]\">Función Month [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Devuelve el mes de un año a partir de una fecha serie que genera la función DateSerial o DateValue."
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Month (Number)"
+msgstr "Month (Número)"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"hd_id3150768\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que contiene el número de fecha serie que se utiliza para determinar el mes del año."
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
+msgstr "Esta función es la inversa a <emph>DateSerial</emph>. Devuelve el mes en el año que corresponde a la fecha serie que genera <emph>DateSerial</emph> o <emph>DateValue</emph>. Por ejemplo, la expresión"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 12."
+msgstr "devuelve el valor 12."
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"hd_id3146923\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030104.xhp
+msgctxt ""
+"03030104.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
+msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"El mes actual\""
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción GoSub...Return [Ejecución]"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"bm_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GoSub...Return;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">GoSub...Return Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">Instrucción GoSub...Return [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3145316\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
+msgstr "Llama a una subrutina indicada por una etiqueta de una subrutina o una función. La instrucción que sigue a la etiqueta se ejecuta mientras no se encuentre una instrucción Return. Después el programa continúa con la instrucción que sigue a <emph>GoSub </emph>."
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "Consulte los parámetros"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Sub/Function"
+msgstr "Sub/Function"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "GoSub Label"
+msgstr "Etiqueta GoSub"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Exit Sub/Function"
+msgstr "Exit Sub/Function"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3154321\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub/Function"
+msgstr "Final de Sub/Function"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
+msgstr "La instrucción <emph>GoSub</emph> llama a una subrutina local indicada por una etiqueta desde dentro de una subrutina o función. El nombre de la etiqueta debe terminar con un carácter de dos puntos (\":\")."
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
+msgstr "Si el programa encuentra una instrucción Return que no va precedida de <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic devuelve un mensaje de error. Use <emph>Exit Sub</emph> o <emph>Exit Function</emph> para asegurarse de que el programa salga de una Sub o Function antes de llegar a la siguiente instrucción Return."
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user."
+msgstr "El ejemplo siguiente demuestra el uso de <emph>GoSub</emph> y <emph>Return</emph>. Al ejecutar una sección de programa dos veces, éste calcula la raíz cuadrada de dos números que ha introducido el usuario."
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"hd_id3156284\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3146970\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))"
+msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Escriba el primer número: \",\"EntradaNumero\"))"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3150329\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))"
+msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Escriba el segundo número: \",\"EntradaNumero\"))"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc"
+msgstr "Print \"La raíz cuadrada de\";iInputa;\" es\";iInputc"
+
+#: 03090301.xhp
+msgctxt ""
+"03090301.xhp\n"
+"par_id3147340\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc"
+msgstr "Print \"La raíz cuadrada de\";iInputb;\" es\";iInputc"
+
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Stop Statement [Runtime]"
+msgstr "instrucción Stop [Ejecución]"
+
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"bm_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Stop statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stop;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">Stop Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">instrucción Stop [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Stops the execution of the Basic program."
+msgstr "Detiene la ejecución del programa Basic."
+
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"hd_id3153126\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: 03090408.xhp
+msgctxt ""
+"03090408.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RGB Function [Runtime]"
+msgstr "Función RGB [Ejecución]"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">RGB Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Función RGB [Runtime]\">Función RGB [Runtime]</link>"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components."
+msgstr "Devuelve un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"valor de color de entero largo\">valor de color de entero largo</link> que se compone de los componentes de color rojo, verde y azul."
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "RGB (Red, Green, Blue)"
+msgstr "RGB (Rojo, Verde, Azul)"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"hd_id3156442\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"hd_id3154013\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "<emph>Parámetro</emph>:"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3152597\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Rojo</emph>: Una expresión entera que representa el componente rojo (0-255) del color compuesto."
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Verde</emph>: Una expresión entera que representa el componente verde (0-255) del color compuesto."
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3151113\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Azul</emph>: Una expresión entera que representa el componente azul (0-255) del color compuesto."
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"hd_id3147435\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03010305.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3145647\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3154491\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3149401\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id3150716\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\""
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsNull Function [Runtime]"
+msgstr "Función IsNull [Ejecución]"
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"bm_id3155555\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value><bookmark_value>Null value</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función IsNull </bookmark_value><bookmark_value>Valor Null</bookmark_value>"
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"hd_id3155555\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">IsNull Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">Función IsNull [Ejecución]</link>"
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data."
+msgstr "Comprueba si una variante contiene el valor especial Null (nulo) indicando que la variable no contiene datos."
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"hd_id3150670\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsNull (Var)"
+msgstr "IsNull (Var)"
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"hd_id3149669\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier variable que se desee comprobar. Esta función devuelve True si la variante contiene el valor Null o False si contiene otro distinto."
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"par_idN1062A\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents."
+msgstr "<emph>Null</emph>: este valor se usa para un subtipo de datos de tipo variant sin contenido válido."
+
+#: 03102600.xhp
+msgctxt ""
+"03102600.xhp\n"
+"hd_id3153381\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "\"+\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador \"+\" [Ejecución]"
+
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"bm_id3145316\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operador \"+\";operadores matemáticos</bookmark_value>"
+
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"hd_id3145316\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">Operador \"+\" [Ejecución]</link>"
+
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Adds or combines two expressions."
+msgstr "Suma o combina dos expresiones."
+
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"hd_id3144500\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 + Expression2"
+msgstr "Resultado = Expresión1 + Expresión2"
+
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el resultado de la suma."
+
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add."
+msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Cualquier expresión numérica que desee combinar o sumar."
+
+#: 03070300.xhp
+msgctxt ""
+"03070300.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trim Function [Runtime]"
+msgstr "Función Trim [Ejecución]"
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Trim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Trim;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Trim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Función Trim [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression."
+msgstr "Suprime todas los espacios del principio y del final de una expresión de cadena."
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Trim( Text As String )"
+msgstr "Trim( Texto As String )"
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"hd_id3155388\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena."
+
+#: 03120311.xhp
+msgctxt ""
+"03120311.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03000000.xhp
+msgctxt ""
+"03000000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Run-Time Functions"
+msgstr "Funciones de tiempo de ejecución"
+
+#: 03000000.xhp
+msgctxt ""
+"03000000.xhp\n"
+"hd_id3152895\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Funciones de tiempo de ejecución\">Funciones de tiempo de ejecución</link></variable>"
+
+#: 03000000.xhp
+msgctxt ""
+"03000000.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
+msgstr "Esta sección describe las funciones de tiempo de ejecución de <item type=\"productname\">$[officename]</item> Basic."
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Open Statement[Runtime]"
+msgstr "Instrucción Open [Ejecución]"
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"bm_id3150791\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Open;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Instrucción Open [Runtime]\">Instrucción Open [Ejecución]</link>"
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a data channel."
+msgstr "Abre un canal de datos."
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"hd_id3147230\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
+msgstr "Open NombreArchivo As String [For Modo] [Access ModoES] [protección] As [#]NúmeroArchivo As Integer [Len = LongitudJuegoDatos]"
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
+msgstr "<emph>FileName: </emph>Nombre y ruta del archivo que quieres abrir. Si quieres leer un archivo que no exista (Access = Read), aparecera un mensaje de error. Si intentas abrir un archivo que no existe (Access = Write), un nuevo archivo será creado."
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
+msgstr "<emph>Mode:</emph> Palabra clave que especifica el modo del archivo. Los valores permitidos son: Append (agrega a un archivo secuencial), Binary (datos que pueden ser accesados usando Get y Put), Input (abre datos de canal para ser leidos), Output (abre canales de datos para escritura), y Random (edita valores relativos)."
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
+msgstr "<emph>ModoES:</emph> Palabra clave que define el tipo de acceso. Valores válidos: Read (sólo lectura), Write (sólo escritura), Read Write (ambos)."
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
+msgstr "Protección: Palabra clave que define el estado de seguridad de un archivo después de su apertura. Valores válidos: Shared (el archivo pueden abrirlo otras aplicaciones), Lock Read (el archivo está protegido contra lectura), Lock Write (el archivo está protegido contra escritura), Lock Read Write (impide el acceso al archivo)."
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
+msgstr "NúmeroArchivo: Cualquier expresión entera de 0 a 511 que indica el número de un canal de datos libre. A continuación puede pasar órdenes a través del canal de datos para acceder al archivo. El número de archivo debe determinarlo la función FreeFile inmediatamente antes de la instrucción Open."
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3151115\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
+msgstr "<emph>LongitudJuegoDatos</emph> Para archivos de acceso aleatorio, defina la longitud de los registros."
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3153418\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears."
+msgstr "Sólo se puede modificar el contenido de los archivos que se hayan abierto con la instrucción Open. Si intenta abrir un archivo que ya está abierto, aparecerá un mensaje de error."
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"hd_id3149123\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3154705\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id3146916\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es otra línea de texto\""
+
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "\"*\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador \"*\" [Ejecución]"
+
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"bm_id3147573\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operador \"*\";operadores matemáticos</bookmark_value>"
+
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">Operador \"*\" [Ejecución]</link>"
+
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Multiplies two values."
+msgstr "Multiplica dos valores."
+
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 * Expression2"
+msgstr "Resultado = Expresión1 * Expresión2"
+
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el resultado de la multiplicación."
+
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply."
+msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se desea multiplicar."
+
+#: 03070200.xhp
+msgctxt ""
+"03070200.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020000.xhp
+msgctxt ""
+"03020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "File I/O Functions"
+msgstr "Funciones de E/S de archivo"
+
+#: 03020000.xhp
+msgctxt ""
+"03020000.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"Funciones de E/S de archivo\">Funciones de E/S de archivo</link>"
+
+#: 03020000.xhp
+msgctxt ""
+"03020000.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
+msgstr "Utilice las funciones de E/S de archivos para crear y administrar archivos (datos) definidos por el usuario."
+
+#: 03020000.xhp
+msgctxt ""
+"03020000.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
+msgstr "Puede usar estas funciones para dar soporte a la creación de archivos \"relativos\", de manera que puedan guardarse y volverse a cargar algunos registros especificando cuál es su posición. Las funciones de E/S de archivo también pueden ayudar a gestionar los archivos ya que proporcionan información como el tamaño, los valores de ruta de acceso actual o la fecha de creación de un archivo o directorio."
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CStr Function [Runtime]"
+msgstr "Función CStr [Ejecución]"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"bm_id3146958\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CStr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CStr;función</bookmark_value>"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3146958\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">CStr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">Función CStr [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3147574\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any numeric expression to a string expression."
+msgstr "Convierte cualquier expresión numérica en una de cadena."
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CStr (Expression)"
+msgstr "CStr (Expresión)"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3153062\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica válida que desee convertir."
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3150358\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Expression Types and Conversion Returns"
+msgstr "Tipos de expresión y conversiones devueltas"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean :"
+msgstr "Lógica :"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
+msgstr "Cadena que se evalúa a <emph>True</emph> o <emph>False</emph>."
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Date :"
+msgstr "Fecha :"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "String that contains the date and time."
+msgstr "Cadena que contiene la fecha y la hora."
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3147428\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Null :"
+msgstr "Nulo :"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3150486\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Run-time error."
+msgstr "Error de tiempo de ejecución."
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3153953\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Empty :"
+msgstr "Vacío :"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "String without any characters."
+msgstr "Cadena sin ningún carácter."
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Any :"
+msgstr "Cualquiera :"
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3152938\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Corresponding number as string."
+msgstr "Número correspondiente como cadena."
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"par_id3155738\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string."
+msgstr "Los ceros del final de los números de coma flotante no se incluyen en la cadena que se devuelve."
+
+#: 03101000.xhp
+msgctxt ""
+"03101000.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Close Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Close [Ejecución]"
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"bm_id3157896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Close statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Close;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"hd_id3157896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Close Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Instrucción Close [Runtime]\">Instrucción Close [Runtime]</link>"
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement."
+msgstr "Cierra un archivo especificado que se abrió con la instrucción Open."
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]"
+msgstr "Close NúmeroArchivo As Integer[, NúmeroArchivo2 As Integer[,...]]"
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
+msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión entera que especifique el número de canal de datos que se abrió con la instrucción <emph>Open</emph>."
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"par_id3153727\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\""
+
+#: 03020101.xhp
+msgctxt ""
+"03020101.xhp\n"
+"par_id3147350\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Otra línea de texto\""
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsObject Function [Runtime]"
+msgstr "Función IsObject [Ejecución]"
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsObject;función</bookmark_value>"
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">Función IsObject [Ejecución]</link>"
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
+msgstr "Comprueba si una variable de objeto es un objeto OLE. La función devuelve True si la variable es un objeto OLE, en caso contrario devuelve False."
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"hd_id3149234\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsObject (ObjectVar)"
+msgstr "IsObject (VarObjeto)"
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
+msgstr "<emph>VarObjeto:</emph> Cualquier variable que se desee comprobar. Si la variable contiene un objeto OLE, la función devuelve el valor True."
+
+#: 03132500.xhp
+msgctxt ""
+"03132500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]"
+msgstr "Función GetDefaultContext [Ejecución]"
+
+#: 03132500.xhp
+msgctxt ""
+"03132500.xhp\n"
+"bm_id4761192\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetDefaultContext function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función GetDefaultContext</bookmark_value>"
+
+#: 03132500.xhp
+msgctxt ""
+"03132500.xhp\n"
+"par_idN10580\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">Función GetDefaultContext [Ejecución]</link>"
+
+#: 03132500.xhp
+msgctxt ""
+"03132500.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference."
+msgstr "Devuelve el contexto predeterminado del servicio de procesos de fábrica, si lo hay; de lo contrario, devuelve una referencia nula."
+
+#: 03132500.xhp
+msgctxt ""
+"03132500.xhp\n"
+"par_idN10593\n"
+"help.text"
+msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
+msgstr "Esta función en tiempo de ejecución devuelve el contexto del componente predeterminado a usar, si se crean instancias de servicios a través de XmultiServiceFactory. Consulte el capítulo <item type=\"literal\">Professional UNO</item> en la <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> en <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> para más información."
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Atn Function [Runtime]"
+msgstr "Función Atn [Ejecución]"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Atn function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Atn;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function [Runtime]\">Atn Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Función Atn [Runtime]\">Función Atn [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2."
+msgstr "Función trigonométrica que devuelve la arcotangente de una expresión numérica. El valor de retorno está en el rango de -Pi/2 a +Pi/2."
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3143271\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle."
+msgstr "La arcotangente es la función inversa de la tangente. La función Atn devuelve el ángulo \"Alfa\", expresado en radianes, usando la tangente del mismo. La función también puede devolver el ángulo \"Alfa\" comparando el coeficiente de la longitud del lado que está opuesto al ángulo con la longitud del lado que está adyacente al ángulo en un triángulo rectángulo."
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha"
+msgstr "Atn(lado opuesto al ángulo/lado adyacente al ángulo)= Alfa"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"hd_id3149669\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Atn (Number)"
+msgstr "Atn (Número)"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que represente la proporción entre dos lados de un triángulo rectángulo. La función Atn devuelve el ángulo correspondiente en radianes (arcotangente)"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
+msgstr "Para convertir radianes a grados, multiplique los radianes por 180/pi."
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "degree=(radian*180)/pi"
+msgstr "grado=(radián*180)/pi"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "radian=(degree*pi)/180"
+msgstr "radián=(grado*pi)/180"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159."
+msgstr "Pi es aquí la constante fija de la circunferencia, con el valor redondeado de 3,14159."
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"hd_id3153142\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle"
+msgstr "REM El ejemplo siguiente calcula para un triángulo rectángulo"
+
+#: 03080101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:"
+msgstr "REM el ángulo Alfa desde la tangente del ángulo Alfa:"
+
+#: 03080101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant"
+msgstr "REM redondeado Pi = 3,14159 es una constante predefinida"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduzca la longitud del lado adyacente al ángulo: \",\"Adyacente\")"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3149482\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")"
+msgstr "d2 = InputBox$ (\"Introduzca la longitud del lado opuesto al ángulo: \",\"Opuesto\")"
+
+#: 03080101.xhp
+msgctxt ""
+"03080101.xhp\n"
+"par_id3155415\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\""
+msgstr "Print \"El ángulo Alfa es\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" grados\""
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rnd Function [Runtime]"
+msgstr "Función Rnd [Ejecución]"
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"bm_id3148685\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Rnd function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rnd;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Función Rnd [Runtime]\">Función Rnd [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "Devuelve un número aleatorio entre 0 y 1."
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"hd_id3153897\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>:"
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Rnd [(Expression)]"
+msgstr "Rnd [(Expresión)]"
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"hd_id3149655\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"hd_id3154909\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph>Cualquier expresión numérica."
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence."
+msgstr "<emph>Omitido:</emph> Devuelve el siguiente número aleatorio de la secuencia."
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:"
+msgstr "La función <emph>Rnd</emph> sólo devuelve valores que van de 0 a 1. Para generar enteros aleatorios dentro de un rango determinado, use la fórmula que se incluye en el ejemplo siguiente:"
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"hd_id3151118\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3154943\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Mayor que 8\""
+
+#: 03080302.xhp
+msgctxt ""
+"03080302.xhp\n"
+"par_id3155602\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Fuera del rango de 1 a 10\""
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Str Function [Runtime]"
+msgstr "Función Str [Ejecución]"
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"bm_id3143272\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Str function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Str;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"hd_id3143272\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Str Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Función Str [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"par_id3155100\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a numeric expression into a string."
+msgstr "Convierte una expresión numérica en una cadena."
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"hd_id3109850\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Str (Expression)"
+msgstr "Str (Expresión)"
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"par_id3146117\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"hd_id3155805\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"par_id3149178\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
+msgstr "<emph>Expresión: </emph>Cualquier expresión numérica."
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"par_id3146958\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
+msgstr "La función <emph>Str</emph> convierte una variable numérica o el resultado de un cálculo en una cadena. Los números negativos están precedidos por un signo menos. Los números positivos están precedidos por un espacio (en lugar del signo más)."
+
+#: 03120103.xhp
+msgctxt ""
+"03120103.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030300.xhp
+msgctxt ""
+"03030300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "System Date and Time"
+msgstr "Fecha y hora del sistema"
+
+#: 03030300.xhp
+msgctxt ""
+"03030300.xhp\n"
+"hd_id3154923\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"Fecha y hora del sistema\">Fecha y hora del sistema</link>"
+
+#: 03030300.xhp
+msgctxt ""
+"03030300.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
+msgstr "Las funciones e instrucciones siguientes establecen o devuelven la fecha y hora del sistema."
+
+#: 03090200.xhp
+msgctxt ""
+"03090200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Loops"
+msgstr "Bucles"
+
+#: 03090200.xhp
+msgctxt ""
+"03090200.xhp\n"
+"hd_id3153990\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Bucles</link>"
+
+#: 03090200.xhp
+msgctxt ""
+"03090200.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements execute loops."
+msgstr "Las instrucciones siguientes ejecutan bucles."
+
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operadores matemáticos"
+
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"hd_id3149234\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Operadores matemáticos\">Operadores matemáticos</link>"
+
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
+msgstr "Los operadores matemáticos siguientes se admiten en $[officename] Basic."
+
+#: 03070000.xhp
+msgctxt ""
+"03070000.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
+msgstr "Este capítulo ofrece un resumen rápido de todos los operadores aritméticos que se puede necesitar para realizar cálculos en un programa."
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Do...Loop Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Do...Loop [Ejecución]"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"bm_id3156116\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Do;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>bucle While;Do</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"hd_id3156116\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Do...Loop Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Instrucción Do...Loop [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3109850\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True."
+msgstr "Repite las instrucciones que haya entre Do y Loop mientras la condición sea cierta o hasta que la condición resulte ser cierta."
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3155150\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Do [{While | Until} condition = True]"
+msgstr "Do [{While | Until} condición = cierta]"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150789\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "[Exit Do]"
+msgstr "[Exit Do]"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "[Exit Do]"
+msgstr "[Exit Do]"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149235\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Loop [{While | Until} condition = True]"
+msgstr "Loop [{While | Until} condición = cierta]"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters/Elements"
+msgstr "Parámetros/Elementos"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
+msgstr "<emph>Condición:</emph> Una comparación, expresión numérica o de cadena, que se evalúa como cierta o falsa."
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
+msgstr "<emph>Bloque de instrucciones:</emph> Instrucciones que se desee repetir mientras o hasta que la condición resulte ser cierta."
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
+msgstr "La instrucción <emph>Do...Loop</emph> ejecuta un bucle mientras o hasta que una condición concreta sea cierta. La condición para salir del bucle debe introducirse siguiendo las intrucciones de <emph>Do</emph> o <emph>Loop</emph>. Los ejemplos siguientes son combinaciones válidas:"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Do While condition = True"
+msgstr "Do While condición = cierta"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149203\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...bloque de instrucciones"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true."
+msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do While y Loop se repite mientras la condición siga siendo cierta."
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Do Until condition = True"
+msgstr "Do Until condición = cierta"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...bloque de instrucciones"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3159151\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false."
+msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do Until y Loop se repite mientras la condición sea falsa."
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...bloque de instrucciones"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Loop While condition = True"
+msgstr "Loop While condición = cierta"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true."
+msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do y Loop se repite mientras la condición siga siendo cierta."
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3150488\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3153189\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...bloque de instrucciones"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Loop Until condition = True"
+msgstr "Loop Until condición = cierta"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true."
+msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do y Loop se repite hasta que la condición sea cierta."
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:"
+msgstr "La instrucción <emph>Exit Do</emph> se utiliza para finalizar el bucle incondicionalmente. Esta instrucción se puede añadir en cualquier parte de una estructura <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>. También puede definir una condición de salida utilizando la estructura <emph>If...Then</emph> de la manera siguiente:"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Do..."
+msgstr "Do..."
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3149298\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "instrucciones"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "If condition = True Then Exit Do"
+msgstr "If condición = cierta Then Exit Do"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "instrucciones"
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"par_id3153159\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Loop..."
+msgstr "Loop..."
+
+#: 03090201.xhp
+msgctxt ""
+"03090201.xhp\n"
+"hd_id3147396\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Oct Function [Runtime]"
+msgstr "Función Oct [Ejecución]"
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"bm_id3155420\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Oct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Oct;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"hd_id3155420\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Oct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Función Oct [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the octal value of a number."
+msgstr "Devuelve el valor octal de un número."
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Oct (Number)"
+msgstr "Oct (Número)"
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que desee convertir en valor octal."
+
+#: 03080802.xhp
+msgctxt ""
+"03080802.xhp\n"
+"hd_id3148672\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080400.xhp
+msgctxt ""
+"03080400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Square Root Calculation"
+msgstr "Cálculo de raíz cuadrada"
+
+#: 03080400.xhp
+msgctxt ""
+"03080400.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Cálculo de raíz cuadrada\">Cálculo de raíz cuadrada</link>"
+
+#: 03080400.xhp
+msgctxt ""
+"03080400.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use this function to calculate square roots."
+msgstr "Use esta función para calcular raíces cuadradas."
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromIso Function [Runtime]"
+msgstr "Función CdateFromIso [Ejecución]"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"bm_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CdateFromIso function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"Función CdateFromIso [Runtime]\">Función CdateFromIso [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format."
+msgstr "Devuelve el número de fecha interno a partir de una cadena que contiene una fecha en formato ISO."
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateFromIso(String)"
+msgstr "CDateFromIso(Cadena)"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"hd_id3154367\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Internal date number"
+msgstr "Número de fecha interno"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"hd_id3125864\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits."
+msgstr "<emph>Cadena:</emph> Una cadena que contiene una fecha en formato ISO. El año puede tener dos o cuatro dígitos."
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
+msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3146921\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system"
+msgstr "devuelve 12/31/2002 en el formato de fecha del sistema"
+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CCur Function [Runtime]"
+msgstr "Función CCur [Ejecución]"
+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"bm_id8926053\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CCur function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CCur</bookmark_value>"
+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN10541\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">Función CCur [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN10545\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols."
+msgstr "Convierte una expresión de cadena o una expresión numérica en una expresión de moneda. Para los decimales y los símbolos de moneda se utiliza la configuración regional."
+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN105E8\n"
+"help.text"
+msgid "CCur(Expression)"
+msgstr "CCur(Expression)"
+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN105EB\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN105EF\n"
+"help.text"
+msgid "Currency"
+msgstr "moneda"
+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN105F2\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetro:"
+
+#: 03100050.xhp
+msgctxt ""
+"03100050.xhp\n"
+"par_idN105F6\n"
+"help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Expression: cualquier cadena o expresión numérica que desee convertir."
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Tan Function [Runtime]"
+msgstr "Función Tan [Ejecución]"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"bm_id3148550\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Tan function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tan;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"hd_id3148550\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function [Runtime]\">Tan Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Función Tan [Runtime]\">Función Tan [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians."
+msgstr "Calcula la tangente de un ángulo. El ángulo se devuelve en radianes."
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle."
+msgstr "Usando el ángulo Alfa, la función Tan calcula el coeficiente de la longitud del lado opuesto al ángulo con la longitud del lado adyacente al ángulo en un triángulo rectángulo."
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle"
+msgstr "Tan(Alpha) = lado opuesto al ángulo/lado adyacente al ángulo"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"hd_id3145174\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Tan (Number)"
+msgstr "Tan (Número)"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"hd_id3156214\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee calcular la tangente (en radianes)."
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi."
+msgstr "Para convertir grados en radianes, multiplique por pi/180. Para convertir radianes en grados, multiplique por 180/Pi."
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3155414\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "degrees=(radiant*180)/Pi"
+msgstr "grado=(radianes*180)/pi"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "radiant=(degrees*Pi)/180"
+msgstr "radián=(grado*pi)/180"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Pi is approximately 3.141593."
+msgstr "Pi es aproximadamente 3,141593."
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"hd_id3149483\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080104.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3148646\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
+msgstr "REM En este ejemplo, la entrada siguiente es posible para un triángulo rectángulo:"
+
+#: 03080104.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3150012\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:"
+msgstr "REM El lado opuesto al ángulo y éste (en grados) para calcular la longitud del lado adyacente al ángulo:"
+
+#: 03080104.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable"
+msgstr "REM Pi = 3,1415926 es un valor predefinido"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3145252\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduzca la longitud del lado opuesto al ángulo: \",\"opuesto\")"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3149582\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")"
+
+#: 03080104.xhp
+msgctxt ""
+"03080104.xhp\n"
+"par_id3154016\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"la longitud del lado adyacente al ángulo es\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDate Function [Runtime]"
+msgstr "Función CDate [Ejecución]"
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"bm_id3150772\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CDate;función</bookmark_value>"
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"hd_id3150772\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">CDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">Función CDate [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"par_id3150986\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any string or numeric expression to a date value."
+msgstr "Convierte cualquier cadena de caracteres o expresión numérica en un valor de fecha."
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"hd_id3148944\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDate (Expression)"
+msgstr "CDate (Expresión)"
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"hd_id3148552\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"hd_id3153525\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que desee convertir."
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
+msgstr "Cuando se convierte una expresión de cadena la fecha y la hora deben introducirse en el formato MM.DD.AAAA HH.MM.SS, como lo definen las convenciones de las funciones <emph>DateValue</emph> y <emph>TimeValue</emph>. En las expresiones numéricas, los valores a la izquierda del decimal representan la fecha, empezando desde el 31 de diciembre de 1899. Los valores a la derecha del decimal representan la hora."
+
+#: 03100300.xhp
+msgctxt ""
+"03100300.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Acontecimientos"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3155506\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Acciones\">Acciones</link>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3146114\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
+msgstr "Defina asignaciones de acciones para el campo de control o diálogo seleccionados. Las acciones disponibles dependen del tipo de campo de control seleccionado."
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3145387\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Al recibir el enfoque"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155090\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Este evento tiene lugar si un control recibe el foco.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3152892\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Al cargar el enfoque"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3153305\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Este evento tiene lugar si un control pierde el foco.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3152896\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Tecla pulsada"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3148837\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Este evento tiene lugar cuando el usuario pulsa una tecla cuando el campo de control tiene el foco.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3146869\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Key released"
+msgstr "Tecla suelta"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155267\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Este evento tiene lugar cuando el usuario suelta una tecla mientras el control tiene el foco.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3159096\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3156019\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Este evento tiene lugar si el control pierde el foco y el contenido del control cambia desde que perdió el foco.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3144508\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Texto modificado"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3148608\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Este evento tiene lugar si se introduce o modifica un texto en un campo de entrada.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3159207\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Estado modificado"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155097\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Este evento tiene lugar si el estado del campo de control ha cambiado, por ejemplo, de marcado a desmarcado.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3151304\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Ratón dentro"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3152871\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Este evento tiene lugar cuando el ratón entra en el control.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3146778\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Ratón movido con la tecla pulsada"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3150403\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Este evento tiene lugar cuando el ratón se arrastra con una tecla pulsada.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3150210\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Ratón movido"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3149697\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Este evento tiene lugar cuando el ratón se mueve sobre el control.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3145216\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Botón del ratón pulsado"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155914\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Este evento tiene lugar cuando se suelta el botón del ratón mientras el puntero se encuentra sobre el control.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3148899\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Botón del ratón soltado"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3153812\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Este evento tiene lugar cuando se suelta el botón del ratón mientras el puntero se encuentra sobre el control.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3153556\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Ratón fuera"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3153013\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Este evento tiene lugar cuando el ratón sale del control.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3155759\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "Al ajustar"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3156364\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Este evento tiene lugar cuando se arrastra una barra de desplazamiento.</ahelp>"
+
+#: 01050200.xhp
+msgctxt ""
+"01050200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Call Stack Window (Calls)"
+msgstr "Ventana Pila de llamada (Llamadas)"
+
+#: 01050200.xhp
+msgctxt ""
+"01050200.xhp\n"
+"hd_id3146794\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Ventana Pila de llamada (Llamadas)</link>"
+
+#: 01050200.xhp
+msgctxt ""
+"01050200.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Muestra la secuencia de procedimientos y funciones durante la ejecución de un programa.</ahelp> La <emph>Pila de llamada</emph> permite supervisar la secuencia de procedimientos y funciones durante la ejecución de un programa. Los procedimientos y funciones se muestran de abajo a arriba con la llamada a la función o procedimiento más reciente en la parte superior de la lista."
+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]"
+msgstr "Función TwipsPerPixelY [Ejecución]"
+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"bm_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TwipsPerPixelY;función</bookmark_value>"
+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">TwipsPerPixelY Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">Función TwipsPerPixelY [Ejecución]</link>"
+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"par_id3154186\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel."
+msgstr "Devuelve el número de twips que representan la altura de un píxel."
+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "n = TwipsPerPixelY"
+msgstr "n = TwipsPerPixelY"
+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"par_id3154306\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"hd_id3149235\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03131400.xhp
+msgctxt ""
+"03131400.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamaño de píxel\""
+
+#: 03120100.xhp
+msgctxt ""
+"03120100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings"
+msgstr "Conversión ASCII/ANSI en cadenas"
+
+#: 03120100.xhp
+msgctxt ""
+"03120100.xhp\n"
+"hd_id3147443\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">Conversión ASCII/ANSI en cadenas</link>"
+
+#: 03120100.xhp
+msgctxt ""
+"03120100.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
+msgstr "Las funciones siguientes convierten cadenas a y desde código ASCII o ANSI."
+
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "With Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción With [Ejecución]"
+
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"bm_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>With statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>With;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">Instrucción With [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"par_id3159158\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
+msgstr "Define un objeto como el predeterminado. A menos que se declare otro nombre de objeto, todas las propiedades y métodos hacen referencia al objeto predeterminado hasta que se llega a la instrucción End With."
+
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"hd_id3156153\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "With Object Statement block End With"
+msgstr "With Objeto Bloque de instrucciones End With"
+
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"hd_id3154924\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090411.xhp
+msgctxt ""
+"03090411.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
+msgstr "Use <emph>With</emph> y <emph>End With</emph> si tiene varias propiedades o métodos para un único objeto."
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DatePart Function [Runtime]"
+msgstr "Función DatePart [Ejecución]"
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"bm_id249946\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DatePart function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función DatePart</bookmark_value>"
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN10542\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">Función DatePart [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN10546\n"
+"help.text"
+msgid "The DatePart function returns a specified part of a date."
+msgstr "La función DatePart devuelve una parte concreta de una fecha."
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN10549\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN105E8\n"
+"help.text"
+msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])"
+msgstr "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])"
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN105EB\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN105EF\n"
+"help.text"
+msgid "A Variant containing a date."
+msgstr "Variante que contiene una fecha."
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN105F2\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN105F6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "<emph>Add</emph>: expresión de cadena de la tabla siguiente que especifica el intervalo de fechas."
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN10604\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated."
+msgstr "<emph>Date</emph>: fecha a partir de la cual se calcula el resultado."
+
+#: 03030130.xhp
+msgctxt ""
+"03030130.xhp\n"
+"par_idN10611\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefSng Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefSng [Ejecución]"
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"bm_id2445142\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción DefSng</bookmark_value>"
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN10577\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">Instrucción DefSng [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN10587\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Si no se especifica palabra clave ni carácter de tipo de declaración, la instrucción DefSng establece el tipo de variable predeterminado según un intervalo de letras."
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN1058A\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN1058E\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN10595\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Characterrange:</emph> letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN1059C\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> palabra clave que define el tipo de variable predeterminado."
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN105A3\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> tipo de variable predeterminado"
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN105AA\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
+msgstr "<emph>DefSng:</emph> simple"
+
+#: 03101130.xhp
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN105B1\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101130.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN105B5\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:"
+
+#: 03101130.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101130.xhp\n"
+"par_idN105D3\n"
+"help.text"
+msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable"
+msgstr "sSng=Single REM sSng es una variable simple implícita"
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "LTrim Function [Runtime]"
+msgstr "Función LTrim [Ejecución]"
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"bm_id3147574\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LTrim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LTrim;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">LTrim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">Función LTrim [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"par_id3145316\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
+msgstr "Elimina todos los espacios de relleno del principio de una expresión de cadena."
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"hd_id3154924\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "LTrim (Text As String)"
+msgstr "LTrim (Texto As String)"
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"par_id3151056\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"hd_id3150543\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena."
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
+msgstr "Esta función se utiliza para eliminar los espacios que haya al principio de una expresión de cadena."
+
+#: 03120305.xhp
+msgctxt ""
+"03120305.xhp\n"
+"hd_id3145419\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Print Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Print [Ejecución]"
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"bm_id3147230\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Print;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"hd_id3147230\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Print Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Instrucción Print [Runtime]\">Instrucción Print [Runtime]</link>"
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file."
+msgstr "Saca las cadenas o expresiones numericas especificadas a un diálogo o a un archivo."
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]"
+msgstr "Print [#FileName,] Expresión1[{;|,} [Spc(Número As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expresión2[...]]"
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"hd_id3147348\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id2508621\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>FileName:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el numero de archivo que sea fijada por la instrucción Open del archivo respectivo."
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3163712\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
+msgstr "<emph>Expresión</emph>: Cualquier expresión numérica o de cadena que imprimir. Si hay varias expresiones, pueden separarse con caracteres de punto y coma. Si se separan con una coma, las expresiones se sangran hasta la siguiente posición de tabulación. Las posiciones de tabulación no pueden ajustarse."
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3153092\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
+msgstr "<emph>Número</emph>: Cantidad de espacios que insertará la función <emph>Spc</emph>."
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3145364\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
+msgstr "<emph>Pos</emph>: Los espacios se insertan hasta la posición especificada."
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once."
+msgstr "Si aparece un carácter de punto y coma o una coma tras la última expresión que imprimir, $[officename] Basic almacena el texto en una memoria intermedia interna y continúa la ejecución del programa sin imprimir. Cuando se encuentra otra instrucción Print sin un carácter de punto y coma o una coma al final, se imprime todo el texto en una operación."
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3145272\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation."
+msgstr "Las expresiones numéricas positivas se imprimen precedidas por un espacio. Las expresiones negativas se imprimen precedidas por un signo menos. Si se excede un rango determinado para valores de coma flotante, la expresión numérica respectiva se imprime en notación exponencial."
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line."
+msgstr "Si la expresión que imprimir excede una longitud determinada, la pantalla la ajustará automáticamente hasta la línea siguiente."
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
+msgstr "La función Tab se puede insertar, incluida entre caracteres de punto y coma, entre argumentos para sangrar la salida a una posición determinada; también se puede usar la función <emph>Spc</emph> para insertar un número determinado de espacios."
+
+#: 03010103.xhp
+msgctxt ""
+"03010103.xhp\n"
+"hd_id3146912\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Control and Dialog Properties"
+msgstr "Propiedades de los campos de control y diálogos"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"bm_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>campos de control; propiedades</bookmark_value><bookmark_value>propiedades; campos de control</bookmark_value><bookmark_value>propiedades; diálogos</bookmark_value><bookmark_value>diálogos; propiedades</bookmark_value>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Propiedades de los campos de control y diálogos\">Propiedades de los campos de control y diálogos</link>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las propiedades del diálogo o el control seleccionados.</ahelp> Debe estar en modo diseño para utilizar este comando."
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"hd_id3151043\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
+msgstr "Introducción de datos en el diálogo Propiedades"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153771\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
+msgstr "Las combinaciones de tecla siguientes se utilizan para introducir datos en campos multilínea o en cuadros combinados del diálogo <emph>Propiedades</emph>:"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Keys"
+msgstr "<emph>Teclas</emph>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "<emph>Efecto</emph>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3146121\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Alt+Down Arrow"
+msgstr "(Alt)+(Flecha abajo)"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a combo box"
+msgstr "Abre un cuadro combinado"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Alt+Up Arrow"
+msgstr "(Alt)+(Flecha arriba)"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Closes a combo box"
+msgstr "Cierra un cuadro combinado"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3154511\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "(Mayús)+(Entrar)"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3146971\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Inserts a line break in multiline fields."
+msgstr "Inserta un salto de línea en campos multilínea."
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3146914\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "(UpArrow)"
+msgstr "(Flecha arriba)"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Goes to the previous line."
+msgstr "Va a la línea anterior."
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3159266\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "(DownArrow)"
+msgstr "(Flecha abajo)"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3146314\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Goes to the next line."
+msgstr "Va a la línea siguiente."
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3149255\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Enter"
+msgstr "(Entrar)"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3149566\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
+msgstr "Aplica los cambios realizados en un campo y sitúa el cursor en el campo siguiente."
+
+#: 03080100.xhp
+msgctxt ""
+"03080100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trigonometric Functions"
+msgstr "Funciones trigonométricas"
+
+#: 03080100.xhp
+msgctxt ""
+"03080100.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Funciones trigonométricas\">Funciones trigonométricas</link>"
+
+#: 03080100.xhp
+msgctxt ""
+"03080100.xhp\n"
+"par_id3149180\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
+msgstr "Las funciones trigonométricas siguientes se admiten en $[officename] Basic."
+
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CVErr Function [Runtime]"
+msgstr "Función CVErr [Ejecución]"
+
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"bm_id531022\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CVErr</bookmark_value>"
+
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN1054B\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">Función CVErr [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN1055B\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"."
+msgstr "Convierte una expresión de cadena o una expresión numérica en una expresión variant del subtipo \"Error\"."
+
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN1055E\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN10562\n"
+"help.text"
+msgid "CVErr(Expression)"
+msgstr "CVErr(Expression)"
+
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN10565\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN10569\n"
+"help.text"
+msgid "Variant."
+msgstr "variant."
+
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetro:"
+
+#: 03100080.xhp
+msgctxt ""
+"03100080.xhp\n"
+"par_idN10570\n"
+"help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Expression: cualquier cadena o expresión numérica que desee convertir."
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fix Function [Runtime]"
+msgstr "Función Fix [Ejecución]"
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"bm_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Fix function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fix;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function [Runtime]\">Fix Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Función Fix [Runtime]\">Función Fix [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number."
+msgstr "Devuelve el valor entero de una expresión numérica eliminando la parte fraccionaria del número."
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Fix (Expression)"
+msgstr "Fix (Expresión)"
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"hd_id3154923\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Expresión numérica de la que se desee devolver su valor entero."
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080501.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3."
+msgstr "Print Fix(3,14159) REM devuelve 3."
+
+#: 03080501.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3154217\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Print Fix(0) ' returns 0."
+msgstr "Print Fix(0) REM devuelve 0."
+
+#: 03080501.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3."
+msgstr "Print Fix(-3,14159) REM devuelve -3."
+
+#: 03090300.xhp
+msgctxt ""
+"03090300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Jumps"
+msgstr "Saltos"
+
+#: 03090300.xhp
+msgctxt ""
+"03090300.xhp\n"
+"hd_id3151262\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Saltos</link>"
+
+#: 03090300.xhp
+msgctxt ""
+"03090300.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements execute jumps."
+msgstr "Las instrucciones siguientes ejecutan saltos."
+
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]"
+msgstr "Función CreateUnoStruct [Ejecución]"
+
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoStruct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CreateUnoStruct;función</bookmark_value>"
+
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">Función CreateUnoStruct [Ejecución]</link>"
+
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"par_id3150713\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un ejemplo de estructura de tipo Uno.</ahelp>"
+
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Use the following structure for your statement:"
+msgstr "Use la estructura siguiente para la instrucción:"
+
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
+msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
+
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"hd_id3156153\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( nombre de tipo Uno )"
+
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"hd_id3145316\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03131500.xhp
+msgctxt ""
+"03131500.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
+
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Time Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Time [Ejecución]"
+
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"bm_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Time;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Instrucción Time [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "Esta función devuelve la hora actual del sistema como cadena en el formato \"HH:MM:SS\"."
+
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Time"
+
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que especifique la hora nueva en el formato \"HH:MM:SS\"."
+
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"hd_id3145173\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030302.xhp
+msgctxt ""
+"03030302.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\""
+msgstr "MsgBox Time,0,\"La hora actual es\""
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]"
+msgstr "Función CreateUnoDialog [Ejecución]"
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"bm_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoDialog function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CreateUnoDialog;función</bookmark_value>"
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">Función CreateUnoDialog [Ejecución]</link>"
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3154186\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
+msgstr "Crea un objeto Basic Uno que representa un control de diálogo Uno durante el tiempo de ejecución de Basic."
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
+msgstr "Los diálogos se definen en las bibliotecas de diálogos. Para mostrar un diálogo, debe crearse un diálogo \"vivo\" desde la biblioteca."
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "Consulte <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Ejemplos\">Ejemplos</link>."
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"hd_id3154286\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "' Get dialog description from the dialog library"
+msgstr "' Obtener descripción de diálogo de la biblioteca de diálogos"
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3149234\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "' generate \"live\" dialog"
+msgstr "' generar diálogo \"vivo\""
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' display \"live\" dialog"
+msgstr "' mostrar diálogo \"vivo\""
+
+#: 03131800.xhp
+msgctxt ""
+"03131800.xhp\n"
+"par_id3154072\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "oDlgControl.execute"
+msgstr "oDlgControl.execute"
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsEmpty Function [Runtime]"
+msgstr "Función IsEmpty [Ejecución]"
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"bm_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsEmpty function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsEmpty;función</bookmark_value>"
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"hd_id3153394\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">IsEmpty Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">Función IsEmpty [Ejecución]</link>"
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"par_id3163045\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized."
+msgstr "Comprueba si una variable de tipo variante contiene el valor Empty (vacío) que indica que la variable no se ha inicializado."
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"hd_id3159158\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsEmpty (Var)"
+msgstr "IsEmpty (Var)"
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier expresión que se desee comprobar. Si la variante contiene el valor Empty, la función devuelve True, en caso contrario devuelve False."
+
+#: 03102400.xhp
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03102400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102400.xhp\n"
+"par_id3154863\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True"
+msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM Devuelve True"
+
+#: 03030200.xhp
+msgctxt ""
+"03030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Converting Time Values"
+msgstr "Conversión de valores de hora"
+
+#: 03030200.xhp
+msgctxt ""
+"03030200.xhp\n"
+"hd_id3147226\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Conversión de valores de hora\">Conversión de valores de hora</link>"
+
+#: 03030200.xhp
+msgctxt ""
+"03030200.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
+msgstr "Las funciones siguientes convierten valores de hora para calcular números."
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CLng Function [Runtime]"
+msgstr "Función CLng [Ejecución]"
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"bm_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CLng function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CLng;función</bookmark_value>"
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">CLng Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">Función CLng [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"par_id3148686\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer."
+msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un entero largo."
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CLng (Expression)"
+msgstr "CLng (Expresión)"
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"hd_id3145610\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión numérica que desee convertir. Si <emph>Expresión</emph> está fuera del rango de enteros largos válido de -2.147.483.648 y 2.147.483.647, $[officename] Basic devuelve un error de desbordamiento. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal (\"123,5\") usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo."
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
+msgstr "Esta función siempre redondea la parte fraccional de un número al entero más cercano."
+
+#: 03100600.xhp
+msgctxt ""
+"03100600.xhp\n"
+"hd_id3154216\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: main0211.xhp
+msgctxt ""
+"main0211.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Macro Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de macros"
+
+#: main0211.xhp
+msgctxt ""
+"main0211.xhp\n"
+"bm_id3150543\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>toolbars; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>macro toolbar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barras de herramientas; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>barra de funciones; macros</bookmark_value><bookmark_value>macros; barra de funciones</bookmark_value>"
+
+#: main0211.xhp
+msgctxt ""
+"main0211.xhp\n"
+"hd_id3150543\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Barra de herramientas de macros</link>"
+
+#: main0211.xhp
+msgctxt ""
+"main0211.xhp\n"
+"par_id3147288\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">La <emph>Barra de herramientas de macros</emph> contiene órdenes para crear, editar y ejecutar macros.</ahelp>"
+
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "\"-\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador \"-\" [Ejecución]"
+
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"bm_id3156042\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operador \"-\";operadores matemáticos</bookmark_value>"
+
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"hd_id3156042\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">Operador \"-\" [Ejecución]</link>"
+
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Subtracts two values."
+msgstr "Resta dos valores."
+
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 - Expression2"
+msgstr "Resultado = Expresión1 - Expresión2"
+
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
+msgstr "Resultado: Cualquier expresión numérica que contenga el resultado de la resta."
+
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
+msgstr "Expresión1, Expresión2: Cualquier expresión numérica que se desee restar."
+
+#: 03070100.xhp
+msgctxt ""
+"03070100.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TimeSerial Function [Runtime]"
+msgstr "Función TimeSerial [Ejecución]"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"bm_id3143271\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TimeSerial function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TimeSerial;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"hd_id3143271\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function [Runtime]\">TimeSerial Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Función TimeSerial [Runtime]\">Función TimeSerial [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times."
+msgstr "Calcula un valor de hora serie para los parámetros de hora, minuto y segundo especificados que se hayan pasado como valores numéricos. También se puede usar este valor para calcular la diferencia entre dos horas."
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"hd_id3146794\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "TimeSerial (hour, minute, second)"
+msgstr "TimeSerial (hora, minuto, segundo)"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"hd_id3154124\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23."
+msgstr "<emph>hora:</emph> Cualquier expresión entera que indique la hora utilizada para determinar el valor de hora serie. Valores válidos: 0-23."
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value."
+msgstr "<emph>minuto:</emph> Cualquier expresión entera que indique el minuto de la hora utilizada para determinar el valor de hora serie. En general, se usan valores entre 0 y 59. Sin embargo, también se pueden usar valores que excedan este rango, en que el número de minutos afecta al valor de hora."
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value."
+msgstr "<emph>segundo:</emph> Cualquier expresión entera que indique el segundo de la hora utilizada para determinar el valor de hora serie. En general, se usan valores entre 0 y 59. Sin embargo, también se pueden usar valores que excedan este rango, en que el número de segundos afecta al valor de minuto."
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Examples:</emph>"
+msgstr "<emph>Ejemplos:</emph>"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45"
+msgstr "12, -5, 45 se corresponde con 11, 55, 45"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45"
+msgstr "12, 61, 45 se corresponde con 13, 2, 45"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58"
+msgstr "12, 20, -2 se corresponde con 12, 19, 58"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3153365\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4"
+msgstr "12, 20, 63 se corresponde con 12, 21, 4"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences."
+msgstr "La función TimeSerial se puede usar para convertir cualquier hora en un valor simple que se puede usar para calcular diferencias entre horas."
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3155308\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them."
+msgstr "La función TimeSerial devuelve el tipo de datos Variante con VarType 7 (Fecha). Este valor se almacena internamente como número de precisión doble entre 0 y 0,9999999999. A diferencia de lo que ocurre con las funciones DateSerial o DateValue, en las que los valores de fecha serie se calculan como días relativos a una fecha fija, con los valores que devuelve la función TimeSerial se pueden realizar cálculos pero no evaluarlos."
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3149482\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions."
+msgstr "En la función TimeValue puede pasarse una cadena como parámetro que contiene la hora. Sin embargo, en la función TimeSerial pueden pasarse los parámetros individuales (hora, minuto, segundo) como expresiones numéricas independientes."
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"hd_id3154790\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3155600\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\""
+msgstr "MsgBox dDate,64,\"Hora como número\""
+
+#: 03030205.xhp
+msgctxt ""
+"03030205.xhp\n"
+"par_id3153417\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\""
+msgstr "MsgBox sDate,64,\"Hora con formato\""
+
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Comparison Operators"
+msgstr "Operadores de comparación"
+
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"hd_id3155555\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Operadores de comparación</link>"
+
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"par_id3153528\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The available comparison operators are described here."
+msgstr "Los operadores de comparación disponibles se describen aquí."
+
+#: 03090100.xhp
+msgctxt ""
+"03090100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Condition Statements"
+msgstr "Instrucciones condicionales"
+
+#: 03090100.xhp
+msgctxt ""
+"03090100.xhp\n"
+"hd_id3154422\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Instrucciones condicionales</link>"
+
+#: 03090100.xhp
+msgctxt ""
+"03090100.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements are based on conditions."
+msgstr "Las instrucciones siguientes se basan en condiciones."
+
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CByte Function [Runtime]"
+msgstr "Función CByte [Ejecución]"
+
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CByte function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CByte;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">Función CByte [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
+msgstr "Convierte una cadena o expresión numérica al tipo Byte."
+
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"hd_id3149811\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Cbyte( expression )"
+msgstr "Cbyte( expresión )"
+
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"hd_id3147530\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120105.xhp
+msgctxt ""
+"03120105.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Una cadena en una expresión numérica."
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "InputBox Function [Runtime]"
+msgstr "Función InputBox [Ejecución]"
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"bm_id3148932\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>InputBox function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>InputBox;función</bookmark_value>"
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"hd_id3148932\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">InputBox Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"Función InputBox [Runtime]\">Función InputBox [Runtime]</link>"
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3151262\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable."
+msgstr "Muestra un indicador en un diálogo en el que el usuario puede introducir texto. La entrada se asigna a una variable."
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3151100\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
+msgstr "La instrucción <emph>InputBox</emph> es un método cómodo para introducir texto a través de un diálogo. Confirme la entrada pulsando Aceptar o la tecla Retorno. La entrada se devuelve como valor de retorno de la función. Si se cierra el diálogo con Cancelar, <emph>InputBox</emph> devuelve una cadena de longitud cero (\"\")."
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])"
+msgstr "InputBox (Mensaje As String[, Título As String[, Predeterminado As String[, pos_x As Integer, pos_y As Integer]]]])"
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"hd_id3150713\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetro:"
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
+msgstr "<emph>Mensaje</emph>: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en el cuadro de diálogo."
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
+msgstr "<emph>Título</emph>: Expresión de cadena que se muestra en la barra de título del cuadro de diálogo."
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3154307\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
+msgstr "<emph>Predeterminado</emph>: Expresión de cadena que se muestra en el cuadro de texto como valor predeterminado si no se introduce nada."
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
+msgstr "<emph>pos_x</emph>: Expresión entera que especifica la posición horizontal del diálogo. La posición es una coordenada absoluta y no hace referencia a la ventana de la aplicación de office."
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
+msgstr "<emph>pos_y</emph>: Expresión entera que especifica la posición vertical del diálogo. La posición es una coordenada absoluta y no hace referencia a la ventana de la aplicación de office."
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
+msgstr "Si se omiten <emph>pos_x</emph> y <emph>pos_y</emph>, el diálogo aparece centrado en la pantalla. La posición se especifica en <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3154367\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")"
+msgstr "sTexto = InputBox (\"Escriba una frase:\",\"Estimado usuario\")"
+
+#: 03010201.xhp
+msgctxt ""
+"03010201.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")"
+msgstr "MsgBox ( sTexto , 64, \"Confirmación de frase\")"
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AND Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador And [Ejecución]"
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"bm_id3146117\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>And;operadores lógicos</bookmark_value><bookmark_value>AND</bookmark_value>"
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"hd_id3146117\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator [Runtime]\">AND Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"Operador And [Runtime]\">Operador And [Ejecución]</link>"
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3143268\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Logically combines two expressions."
+msgstr "Combina dos expresiones de manera lógica."
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 And Expression2"
+msgstr "Resultado = Expresión1 And Expresión2"
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la combinación."
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine."
+msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones que se desee combinar."
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3156215\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:"
+msgstr "Las expresiones lógicas combinadas con AND sólo devuelven el valor <emph>True</emph> si ambas se evalúan como <emph>True</emph>:"
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> devuelve <emph>True</emph>; para todas las demás combinaciones el resultado es <emph>False</emph>."
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions."
+msgstr "El operador AND también lleva a cabo comparaciones entre bits situados en la misma posición en dos expresiones numéricas."
+
+#: 03060100.xhp
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"hd_id3153727\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03060100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "vVarOut = A > B And B > C ' returns -1"
+msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM devuelve -1"
+
+#: 03060100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "vVarOut = B > A And B > C ' returns 0"
+msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM devuelve 0"
+
+#: 03060100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "vVarOut = A > B And B > D ' returns 0"
+msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM devuelve 0"
+
+#: 03060100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3145751\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "vVarOut = (B > D And B > A) ' returns 0"
+msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM devuelve 0"
+
+#: 03060100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060100.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments"
+msgstr "vVarOut = B And A REM devuelve 8 debido al resultado de la combinación entre bits AND de ambos argumentos"
+
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Programming with $[officename] Basic"
+msgstr "Programación con $[officename] Basic"
+
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programación con $[officename] Basic\">Programación con $[officename] Basic </link></variable>"
+
+#: 01000000.xhp
+msgctxt ""
+"01000000.xhp\n"
+"par_id3153708\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
+msgstr "Aquí es donde encontrará información general sobre cómo trabajar con macros y $[officename] Basic."
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Declare Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Declare [Ejecución]"
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"bm_id3148473\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Declare statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Declare;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Declare Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Instrucción Declare [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"bm_id3145316\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DLL (Biblioteca de enlace dinámico)</bookmark_value>"
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3145316\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic."
+msgstr "Declara y define una subrutina en un archivo DLL que se desee ejecutar desde $[officename] Basic."
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]"
+msgstr "Declare {Sub | Function} Nombre Lib \"NombreBiblioteca\" [Alias \"NombreAlias\"] [Parámetro] [As Tipo]"
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
+msgstr "<emph>Nombre:</emph> nombre distinto al definido en la DLL para llamar a la subrutina desde $[officename] Basic."
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
+msgstr "<emph>NombreAlias</emph>: Nombre de la subrutina como se define en la DLL."
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
+msgstr "<emph>NombreBiblioteca:</emph> Archivo o nombre del sistema de la DLL. Esta biblioteca se carga automáticamente la primera vez que se utiliza la función."
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3148452\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
+msgstr "<emph>ListaArgumentos:</emph> lista de parámetros que representan argumentos que se pasan al procedimiento cuando se accede a él. El tipo y número de parámetros depende del procedimiento que se ejecute."
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3147289\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
+msgstr "<emph>Tipo:</emph> define el tipo de datos del valor que devuelve un procedimiento de función. Puede excluir este parámetro si se introduce un carácter de declaración de tipo después del nombre."
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"par_id3146922\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
+msgstr "Para pasar un parámetro a una subrutina como valor en lugar de como referencia, el parámetro debe estar indicado con la palabra clave <emph>ByVal</emph>."
+
+#: 03090403.xhp
+msgctxt ""
+"03090403.xhp\n"
+"hd_id3153951\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120400.xhp
+msgctxt ""
+"03120400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing String Length"
+msgstr "Edición de longitud de cadena"
+
+#: 03120400.xhp
+msgctxt ""
+"03120400.xhp\n"
+"hd_id3155150\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Edición de longitud de cadena</link>"
+
+#: 03120400.xhp
+msgctxt ""
+"03120400.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
+msgstr "Las funciones siguientes determinan las longitudes y comparan cadenas."
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Or-Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Or [Ejecución]"
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"bm_id3150986\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Or;operadores lógicos</bookmark_value>"
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"hd_id3150986\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Or Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Operador Or [Runtime]\">Operador Or [Ejecución]</link>"
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions."
+msgstr "Lleva a cabo una disyunción lógica OR en dos expresiones."
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 Or Expression2"
+msgstr "Resultado = Expresión1 Or Expresión2"
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"hd_id3151211\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
+msgstr "Resultado: Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la disyunción."
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
+msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se desea comparar."
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True."
+msgstr "Una disyunción OR de dos expresiones lógicas devuelve True si al menos una de las expresiones de la comparación es True."
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions."
+msgstr "Una comparación entre bits activa un bit en el resultado si éste está activado en al menos una de las dos expresiones."
+
+#: 03060500.xhp
+msgctxt ""
+"03060500.xhp\n"
+"hd_id3161831\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Format Function [Runtime]"
+msgstr "Función Format [Ejecución]"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"bm_id3153539\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Format function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Format;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3153539\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Format Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Función Format [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3156042\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
+msgstr "Convierte un número en una cadena y después le da formato de acuerdo con las especificaciones indicadas."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153527\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Format (Number [, Format As String])"
+msgstr "Format (Número [, Formato As String])"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3149178\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3148474\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3159176\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que se desee convertir en cadena con formato."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3147531\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
+msgstr "<emph>Formato:</emph> Cadena que especifique el código de formato para el número. Si se omite este parámetro, la función Format actúa como la función <emph>Str</emph>."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3147561\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Codes"
+msgstr "Códigos de formato"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
+msgstr "La lista siguiente describe los códigos que permiten dar formato a un número:"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153380\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
+msgstr "<emph>0:</emph> Si <emph>Número</emph> tiene un dígito en la posición del 0 en el código de formato, se muestra aquél, en caso contrario se muestra el valor cero."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
+msgstr "Si la expresión <emph>Número</emph> tiene menos dígitos que el número de ceros del código de formato (a cualquier lado del decimal), se muestran ceros de relleno al principio o al final. Si el número tiene más dígitos a la izquierda del separador decimal que la cantidad de ceros que hay en el código de formato, los dígitos adicionales se muestran sin modificarse."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3151176\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
+msgstr "Las posiciones decimales del número se redondean de acuerdo con el número de ceros que aparecen después del separador decimal en el código de <emph>Format</emph>."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
+msgstr "<emph>#:</emph> Si <emph>Número</emph> contiene un dígito en la posición del comodín # del código de <emph>Format</emph>, el dígito se muestra, en caso contrario no se muestra nada en esa posición."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3148452\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed."
+msgstr "Este símbolo funciona como 0, excepto porque los ceros de relleno anteriores o posteriores no se muestran si hay más caracteres # en el código de formato que dígitos tiene el número. Sólo se muestran los dígitos pertinentes del número."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3159150\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
+msgstr "<emph>.:</emph> El comodín para decimales determina el número de espacios decimales a izquierda y derecha del separador decimal."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
+msgstr "Si el código de formato sólo contiene comodines # a la izquierda de este símbolo, los números menores que 1 empiezan con un separador decimal. Para que se muestre siempre un cero de relleno con números fraccionarios, use 0 como comodín para el primer dígito de la izquierda del separador decimal."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153368\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
+msgstr "<emph>%:</emph> Multiplica el número por 100 e inserta el signo de porcentaje (%) en la posición en que éste aparece en el código de formato."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
+msgstr "E- E+ e- e+ : Si el código de formato contiene por lo menos un comodín de dígito (0 o #) a la derecha del símbolo E-, E+, e- o e+, al número se le aplica el formato científico o exponencial. Las letras E o e se insertan entre el número y el exponente. El número de comodines para dígitos a la derecha del símbolo determina el número de dígitos en el exponente."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
+msgstr "Si el exponente es negativo, se muestra un signo menos justo antes de un exponente con E-, E+, e-, e+. Si el exponente es positivo, sólo se muestra un signo más antes de exponentes con E+ o e+."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3148617\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
+msgstr "El delimitador de miles se muestra si el código de formato contiene el delimitador incluido por los comodines de dígitos (0 o #)."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3163713\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
+msgstr "El uso de un punto como separador de miles y decimal depende del valor de configuración regional. El carácter real que se muestra como separador decimal depende del formato numérico de la configuración del sistema. Los ejemplos que se muestran aquí asumen que la configuración regional es \"US\"."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3152887\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
+msgstr "- + $ ( ) espacio : Los signos más (+), menos (-), dólar ($), espacio o paréntesis que se introducen directamente en el código del formato se muestran como caracteres literales."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
+msgstr "Para que se muestren caracteres distintos de los que se listan aquí, es necesario precederlos por una barra oblicua inversa (\\) o incluirlos entre comillas (\" \")."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153139\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
+msgstr "\\ : La barra oblicua inversa muestra el carácter siguiente del código del formato."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153366\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
+msgstr "Los caracteres del código de formato que tienen un significado especial sólo pueden mostrarse como literales si están precedidos por una barra oblicua inversa. La propia barra oblicua inversa no puede mostrarse a menos que se introduzca dos veces (\\\\) en el código de formato."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
+msgstr "Los caracteres que deben precederse por una barra oblicua inversa en el código de formato para que se muestren como caracteres literales son: caracteres de formato de hora y fecha (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), caracteres de formato numérico (#, 0, %, E, e, coma, punto) y caracteres de formato de cadena (@, &, <, >, !)."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
+msgstr "También se puede usar los formatos numéricos predefinidos siguientes. Excepto para \"General Number\" todos los códigos de formato predefinidos devuelven el número con dos espacios decimales."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3150113\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Si se usan formatos predefinidos, el nombre del formato debe incluirse entre comillas."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3149377\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Predefined format"
+msgstr "Formatos predefinidos"
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
+msgstr "<emph>General Number:</emph> Los números se muestran tal como se han introducido."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
+msgstr "<emph>Currency:</emph> Inserta un signo de dólar delante del número e incluye los números negativos entre paréntesis."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
+msgstr "<emph>Fixed:</emph> Muestra al menos un dígito delante del separador decimal."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
+msgstr "<emph>Standard:</emph> Muestra números con un separador de miles."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
+msgstr "<emph>Percent:</emph> Multiplica el número por 100 y le añade un signo de porcentaje."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153836\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
+msgstr "<emph>Scientific:</emph> Muestra números en formato científico (por ejemplo, 1,00E+03 para 1000)."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
+msgstr "Un código de formato puede dividirse en tres secciones que se separan por caracteres de punto y coma. La primera parte define el formato para valores positivos, la segunda para valores negativos y la tercera para cero. Si sólo se especifica un código de formato, se aplica a todos los números."
+
+#: 03120301.xhp
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"hd_id3149019\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_idN107A2\n"
+"help.text"
+msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code."
+msgstr "REM Utilice siempre el punto como delimitador de decimales al introducir números en el código fuente de Basic."
+
+#: 03120301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120301.xhp\n"
+"par_id3147339\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale."
+msgstr "REM por ejemplo, muestra 6,328.20 en entorno local inglés y 6.328,20 en entorno local alemán"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic IDE"
+msgstr "$[officename] Basic IDE"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3154422\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3153142\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
+msgstr "Esta sección describe la estructura del Basic IDE."
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_idN105C9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre el IDE de StarOffice Basic en la que se puede escribir y editar macros.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3153188\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
+msgstr "Órdenes del menú contextual de las fichas de módulos"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3154731\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3151074\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserta un nuevo módulo en la biblioteca actual.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3147397\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3144335\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserta un nuevo diálogo en la biblioteca actual.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3155602\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Elimina el módulo seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar nombre"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Cambia el nombre del módulo actual in situ.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3150043\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3145147\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Oculta el módulo actual.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"hd_id3163805\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
+
+#: 01050000.xhp
+msgctxt ""
+"01050000.xhp\n"
+"par_id3153965\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
+msgstr "Abre el diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Organizar Macros\"><emph>Organizar Macros</emph></link>."
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DateDiff Function [Runtime]"
+msgstr "Función DateDiff [Ejecución]"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"bm_id6134830\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DateDiff function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función DateDiff</bookmark_value>"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10542\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">Función DateDiff [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10546\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of date intervals between two given date values."
+msgstr "Devuelve el número de intervalos de fecha entre dos valores de fecha determinados."
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10549\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10648\n"
+"help.text"
+msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])"
+msgstr "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1064B\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1064F\n"
+"help.text"
+msgid "A number."
+msgstr "un número."
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10652\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10656\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "<emph>Add</emph>: expresión de cadena de la tabla siguiente que especifica el intervalo de fechas."
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10664\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date1, Date2</emph> - The two date values to be compared."
+msgstr "<emph>Date1, Date2</emph>: los dos valores de fecha que se comparan."
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1066A\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week."
+msgstr "<emph>Week_start</emph>: parámetro opcional que especifica el primer día de una semana."
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1067A\n"
+"help.text"
+msgid "Week_start value"
+msgstr "Valor de Week_start"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10680\n"
+"help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Explicación"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10687\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1068D\n"
+"help.text"
+msgid "Use system default value"
+msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10694\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1069A\n"
+"help.text"
+msgid "Sunday (default)"
+msgstr "Sunday (valor predeterminado)"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106A1\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106A7\n"
+"help.text"
+msgid "Monday"
+msgstr "Monday"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106AE\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106B4\n"
+"help.text"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tuesday"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106BB\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106C1\n"
+"help.text"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Wednesday"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106C8\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106CE\n"
+"help.text"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Thursday"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106D5\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106DB\n"
+"help.text"
+msgid "Friday"
+msgstr "Friday"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106E2\n"
+"help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106E8\n"
+"help.text"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturday"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106EB\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year."
+msgstr "<emph>Year_start</emph>: parámetro opcional que especifica la primera semana de un año."
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN106FB\n"
+"help.text"
+msgid "Year_start value"
+msgstr "Valor de Year_start"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10701\n"
+"help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Explicación"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10708\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1070E\n"
+"help.text"
+msgid "Use system default value"
+msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10715\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1071B\n"
+"help.text"
+msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)"
+msgstr "Week 1 es la semana del día 1 de enero (predeterminado)"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10722\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10728\n"
+"help.text"
+msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year"
+msgstr "Week 1 es la primera semana que contiene cuatro o más días de ese año"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN1072F\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10735\n"
+"help.text"
+msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year"
+msgstr "Week 1 es la primera semana que únicamente contiene días del año nuevo"
+
+#: 03030120.xhp
+msgctxt ""
+"03030120.xhp\n"
+"par_idN10738\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "While...Wend Statement[Runtime]"
+msgstr "Instrucción While...Wend [Ejecución]"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"bm_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bucle While;While...Wend</bookmark_value>"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">Instrucción While...Wend [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
+msgstr "Cuando un programa encuentra una instrucción While, comprueba la condición. Si ésta es False, el programa continúa directamente a continuación de la instrucción Wend; Si es True, el bucle se ejecuta hasta que el programa encuentra Wend y después vuelve a la instrucción While . Si la condición sigue siendo cierta, el bucle se ejecuta de nuevo."
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
+msgstr "Al contrario que el bucle <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>, <emph>While...Wend</emph> no puede cancelarse con <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. No salga nunca de un bucle <emph>While...Wend</emph> con <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, ya que ello podría provocar un error de tiempo de ejecución."
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
+msgstr "El uso de <emph>Do...Loop</emph> es más flexible y, por tanto, más recomendable."
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"hd_id3155133\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3147288\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "While Condition [Statement] Wend"
+msgstr "While Condición [Instrucción] Wend"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"hd_id3153139\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Sub ExampleWhileWend"
+msgstr "Sub EjemploWhileWend"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3151114\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Dim stext As String"
+msgstr "Dim sTexto As String"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Dim iRun As Integer"
+msgstr "Dim iEjec As Integer"
+
+#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "sText =\"This Is a short text\""
+msgstr "sTexto =\"Esto es un texto corto\""
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "iRun = 1"
+msgstr "iEjec = 1"
+
+#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3147215\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "While iRun < Len(sText)"
+msgstr "while iRun < Len(sTexto)"
+
+#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
+msgstr "if Mid(sTexto,iEjec,1 )<> \" \" then Mid( sTexto ,iEjec, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sTexto,iEjec,1 )) )"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "iRun = iRun + 1"
+msgstr "iRun = iRun + 1"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3152939\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Wend"
+msgstr "Wend"
+
+#: 03090203.xhp
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3153189\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
+msgstr "MsgBox sTexto,0,\"Texto codificado\""
+
+#: 03090203.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090203.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Global Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Global [Ejecución]"
+
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"bm_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Global statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Global;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Global Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Instrucción Global [Ejecución]</link>"
+
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session."
+msgstr "Dimensiona una variable o una matriz a nivel global (es decir, no dentro de una subrutina o función) a fin de que sean válidas en todas las bibliotecas y módulos de la sesión actual."
+
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "Global NombreVar[(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2[(inicio To final)] [As TipoVar][,...]]"
+
+#: 03103450.xhp
+msgctxt ""
+"03103450.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Const Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Const [Ejecución]"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"bm_id3146958\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Const statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Const;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"hd_id3146958\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [Runtime]\">Const Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [Runtime]\">Instrucción Const [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3154143\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines a string as a constant."
+msgstr "Define una cadena como constante."
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"hd_id3150670\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Const Text = Expression"
+msgstr "Const Texto = Expresión"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"hd_id3147530\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier nombre de constante que sigue las convenciones estándar de asignación de nombres a variables."
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:"
+msgstr "Una constante es una variable que ayuda a mejorar la legibilidad de un programa. Las constantes no se definen como tipo específico de variable, sino como comodines en el código. Las constantes sólo se pueden definir una vez y no pueden modificarse. Use la instrucción siguiente para definir una constante:"
+
+#: 03100700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3150542\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "CONST ConstName=Expression"
+msgstr "CONST NombreConst=Expresión"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
+msgstr "El tipo de expresión es irrelevante. Si se inicia un programa, $[officename] Basic convierte el código del programa internamente para que, cada vez que se utilice la constante, la expresión definida la sustituya."
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00"
+msgstr "Const sVar = \"Programa\", dVar As Double = 1.00"
+
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Objects"
+msgstr "Uso de objetos"
+
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"hd_id3145645\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Uso del catálogo de objetos</link></variable>"
+
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
+msgstr "El catálogo de objetos proporciona un resumen de todos los módulos y diálogos que se han creado en $[officename]."
+
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"par_id3147346\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Catálogo de objetos</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icono</alt></image>de la barra de herramientas Macro para que éste se muestre."
+
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"par_id3155114\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
+msgstr "El diálogo muestra una lista de todos los objetos existentes en una representación jerárquica. Pulse dos veces en una entrada de la lista para que se abran sus objetos subordinados."
+
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"par_id3150786\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the <emph>Show</emph> icon <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Para que se muestre un módulo concreto en el Editor o para situar el cursor en un SUB o FUNCIÓN seleccionados, seleccione la entrada correspondiente y pulse en el icono <emph>Mostrar</emph> <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Icono</alt></image>."
+
+#: 01020200.xhp
+msgctxt ""
+"01020200.xhp\n"
+"par_id3153266\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog."
+msgstr "Pulse en el icono (X) de la barra de título para que se cierre el catálogo de objetos."
+
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FreeLibrary Function [Runtime]"
+msgstr "Función FreeLibrary [Ejecución]"
+
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"bm_id3143270\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FreeLibrary function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FreeLibrary;función</bookmark_value>"
+
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">FreeLibrary Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">Función FreeLibrary [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+msgstr "Libera DLL cargadas por una instrucción Declare. Una DLL liberada se volverá a cargar automáticamente si se llama a una de sus funciones. Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"hd_id3148550\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "FreeLibrary (LibName As String)"
+msgstr "FreeLibrary (NombreBilioteca As String)"
+
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"hd_id3153380\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "<emph>Parámetro</emph>:"
+
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
+msgstr "NombreBiblioteca: Expresión de cadena que especifica el nombre de la DLL."
+
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"par_id3146923\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
+msgstr "FreeLibrary sólo puede liberar DLL que se hayan cargado durante el tiempo de ejecución de Basic."
+
+#: 03090405.xhp
+msgctxt ""
+"03090405.xhp\n"
+"hd_id3153363\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Static Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Static [Ejecución]"
+
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"bm_id3149798\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Static statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Static;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"hd_id3149798\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Static Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Instrucción Static [Ejecución]</link>"
+
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid."
+msgstr "Declara una variable o una matriz a nivel de procedimiento dentro de una subrutina o función, de manera que los valores de la variable o matriz se conservan incluso después de salir de la subrutina o función. Las convenciones de la instrucción Dim también son válidas."
+
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size."
+msgstr "La instrucción <emph>Static</emph> no se puede utilizar para definir matrices de variables. Las matrices deben especificarse de acuerdo con un tamaño fijo."
+
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"hd_id3149657\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..."
+msgstr "Static NombreVar[(inicio To final)] [As TipoVar], NombreVar2[(inicio To final)] [As TipoVar], ..."
+
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"hd_id3148452\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03103500.xhp
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\""
+msgstr "MsgBox iResult,0,\"La respuesta es\""
+
+#: 03103500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id3151115\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "' Function for initialization of the static variable"
+msgstr "REM Función para la inicialización de la variable estática"
+
+#: 03103500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id1057161\n"
+"help.text"
+msgid "Const iMinimum As Integer = 40 ' minimum return value of this function"
+msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 REM valor de retorno mínimo de esta función"
+
+#: 03103500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103500.xhp\n"
+"par_id580462\n"
+"help.text"
+msgid "If iInit = 0 Then ' check if initialized"
+msgstr "if iInit = 0 then REM comprobar si se ha inicializado"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "For...Next Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción For...Next [Ejecución]"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value><bookmark_value>To statement</bookmark_value><bookmark_value>Step statement</bookmark_value><bookmark_value>Next statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>For;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>To;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>Step;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>Next;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"hd_id3149205\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">For...Next Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">Instrucción For...Next [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times."
+msgstr "Repite las instrucciones que se encuentran en el bloque For...Next un número determinado de veces."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"hd_id3156153\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "For counter=start To end [Step step]"
+msgstr "For contador=inicio To final [Step incremento]"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3146796\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "[Exit For]"
+msgstr "[Exit For]"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Next [counter]"
+msgstr "Next [contador]"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variables:"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
+msgstr "<emph>Contador:</emph> Contador de bucle al que se asigna inicialmente el valor de la derecha del signo igual (inicio). Sólo las variables numéricas son válidas. El contador de bucles aumenta o disminuye según la variable Incremento hasta que se alcanza el valor final."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3152455\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
+msgstr "<emph>Inicio:</emph> Variable numérica que define el valor inicial al principio del bucle."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
+msgstr "<emph>Final:</emph> Variable numérica que define el valor final cuando termina el bucle."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
+msgstr "<emph>Incremento:</emph> Define el valor con el que incrementar o decrementar el contador del bucle. Si Incremento no se especifica, el contador del bucle se incrementa en 1. En ese caso, Final debe ser mayor que Inicio. Si desea decrementar el Contador, Final debe ser inferior a Inicio e Incremento debe tener asignado un valor negativo."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>For...Next</emph> loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters."
+msgstr "El bucle <emph>For...Next</emph> repite todas las instrucciones del bucle tantas veces como especifiquen los parámetros."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends."
+msgstr "A medida que la variable de contador se decrementa, $[officename] Basic comprueba si se ha llegado al valor final. Tan pronto como el contador llega al valor final, el bucle finaliza automáticamente."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
+msgstr "Es posible anidar instrucciones <emph>For...Next</emph>. Si no se especifica ninguna variable después de la instrucción <emph>Next</emph>, ésta hace referencia automáticamente a la instrucción <emph>For</emph> más reciente."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
+msgstr "Si se especifica un incremento 0, las instrucciones entre <emph>For</emph> y <emph>Next</emph> se repiten indefinidamente."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)."
+msgstr "Al realizar la cuenta atrás con la variable Contador, $[officename] Basic comprueba que no se produzca un desbordamiento o vacuidad. El bucle termina cuando el Contador supera a Final (valor de Incremento positivo) o es inferior a Final (valor de Incremento negativo)."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:"
+msgstr "La instrucción <emph>Exit For</emph> se utiliza para salir del bucle incondicionalmente. Esta instrucción debe estar incluida dentro del bucle <emph>For...Next</emph>. Use la instrucción <emph>If...Then</emph> para comprobar la condición de salida de la forma siguiente:"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "For..."
+msgstr "For..."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3149482\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "instrucciones"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "If condition = True Then Exit For"
+msgstr "If condición = Cierta Then Exit For"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3153159\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "instrucciones"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3156286\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
+msgstr "Nota: En bucles <emph>For...Next</emph> anidados, si se sale de un bucle de forma incondicional con <emph>Exit For</emph>, sólo se sale de un bucle."
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"hd_id3148457\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:"
+msgstr "El ejemplo siguiente usa dos bucles anidados para ordenar una matriz de cadenas con 10 elementos ( sEntry() ) que primero se rellenan con varios contenidos:"
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3155767\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(0) = \"Jerry\""
+msgstr "sEntrada(0) = \"Juan\""
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3153711\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(1) = \"Patty\""
+msgstr "sEntrada(1) = \"Patricia\""
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3148993\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(2) = \"Kurt\""
+msgstr "sEntrada(3) = \"Koldo\""
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(3) = \"Thomas\""
+msgstr "sEntrada(3) = \"Tomás\""
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3155174\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(4) = \"Michael\""
+msgstr "sEntrada(4) = \"Miguel\""
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3166448\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(5) = \"David\""
+msgstr "sEntrada(5) = \"David\""
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3149255\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(6) = \"Cathy\""
+msgstr "sEntrada(6) = \"Catalina\""
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(7) = \"Susie\""
+msgstr "sEntrada(7) = \"Susana\""
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3145148\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(8) = \"Edward\""
+msgstr "sEntrada(8) = \"Eduardo\""
+
+#: 03090202.xhp
+msgctxt ""
+"03090202.xhp\n"
+"par_id3145229\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "sEntry(9) = \"Christine\""
+msgstr "sEntrada(9) = \"Cristina\""
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ChDir Statement [Runtime]"
+msgstr "Declaración ChDir [Ejecución]"
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"bm_id3150178\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ChDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sentencia ChDir</bookmark_value>"
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"hd_id3150178\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement [Runtime]\">ChDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"Declaración ChDir [Runtime]\">Declaración ChDir [Runtime]</link>"
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Changes the current directory or drive."
+msgstr "Cambia el directorio o unidad actuales."
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"par_id9783013\n"
+"help.text"
+msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information."
+msgstr "Esta instrucción de ejecución no está funcionando como se indica en la documentación. Consulte <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">este problema</link> para obtener más información."
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "ChDir Text As String"
+msgstr "ChDir Texto As String"
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
+msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena que especifique la ruta de acceso o unidad del directorio."
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"par_id3152598\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon."
+msgstr "Si sólo desea cambiar la unidad actual, escriba la letra de la unidad seguida de un carácter de dos puntos."
+
+#: 03020401.xhp
+msgctxt ""
+"03020401.xhp\n"
+"hd_id3151116\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Other Commands"
+msgstr "Otras órdenes"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Otras órdenes</link>"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"par_id3153312\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
+msgstr "Esta es una lista de funciones e instrucciones que no pertenecen a ninguna otra categoría."
+
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Date Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Date [Ejecución]"
+
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Date statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Date;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement [Runtime]\">Date Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Instrucción Date [Runtime]\">Instrucción Date [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
+msgstr "Devuelve la fecha actual del sistema como cadena o la restablece. El formato de fecha depende de la configuración local del sistema."
+
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"hd_id3148686\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"par_id3146794\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Date ; Date = Text As String"
+msgstr "Date ; Date = Texto As String"
+
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Sólo es necesario para restablecer la fecha del sistema. En este caso, la expresión de cadena debe corresponder con el formato de fecha definido en la configuración local."
+
+#: 03030301.xhp
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"hd_id3150793\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030301.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030301.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The date is \" & Date"
+msgstr "msgbox \"La fecha es \" & Date"
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "LSet Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción LSet [Ejecución]"
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"bm_id3143268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LSet statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LSet;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"hd_id3143268\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">LSet Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">Instrucción LSet [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type."
+msgstr "Alinea una cadena a la izquierda de una variable de cadena o copia una variable de un tipo definido por el usuario en otra de otro tipo distinto definido por el usuario."
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"hd_id3145317\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
+msgstr "LSet Var As String = Texto o LSet Var1 = Var2"
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"hd_id3143271\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3145610\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier variable que contenga la cadena que se desea alinear a la izquierda."
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cadena que se desee alinear a la izquierda de la variable de cadena."
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3151054\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
+msgstr "<emph>Var1:</emph> Nombre de la variable de tipo definido por el usuario donde se desee realizar la copia."
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
+msgstr "<emph>Var2:</emph> Nombre de la variable de tipo definido por el usuario desde la que se desee copiar."
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
+msgstr "Si la cadena es más corta que la variable de cadena, <emph>LSet</emph> alinea a la derecha la cadena dentro de la variable. Cualquier posición que quede en la variable de cadena se sustituye por espacios. Si la cadena es más larga que la variable, sólo se copian los caracteres que se encuentran más a la izquierda hasta completar la longitud de la variable de cadena. Con la instrucción <emph>LSet</emph> también se puede copiar una variable definida por el usuario a otra del mismo tipo."
+
+#: 03120304.xhp
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"hd_id3156282\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120304.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3152940\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string"
+msgstr "REM Alinea \"SBX\" dentro de la cadena de referencia de 40 caracteres"
+
+#: 03120304.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3148647\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "' Replace asterisks with spaces"
+msgstr "REM Sustituir asteriscos por espacios"
+
+#: 03120304.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120304.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string"
+msgstr "REM Alinea a la izquierda \"SBX\" dentro de la cadena de referencia de 40 caracteres"
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToIso Function [Runtime]"
+msgstr "Función CdateToIso [Ejecución]"
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CdateToIso function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CdateToIso;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"Función CdateToIso [Runtime]\">Función CdateToIso [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151097\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Devuelve la fecha en formato ISO a partir de un número serie de fecha que genera la función DateSerial o DateValue."
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDateToIso(Number)"
+msgstr "CDateToIso(Número)"
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"hd_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
+msgstr "Número: Entero que contenga el número serie de fecha."
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"hd_id3147243\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\""
+msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Fecha ISO\""
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Shell Function [Runtime]"
+msgstr "Función Shell [Ejecución]"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"bm_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Shell function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Shell;función</bookmark_value>"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Shell Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Función Shell [Ejecución]</link>"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary."
+msgstr "Inicia otra aplicación y si fuera necesario define el estilo de ventana correspondiente."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
+msgstr "Shell (NombreRuta As String[, EstiloVentana As Integer][, Parám As String][, bSync])"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3149235\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parámetro"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3154306\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Pathname"
+msgstr "NombreRuta"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Complete path and program name of the program that you want to start."
+msgstr "Ruta de acceso completa y nombre del programa que se desee iniciar."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Windowstyle"
+msgstr "EstiloVentana"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
+msgstr "Expresión entera opcional que especifica el estilo de la ventana en la que se ejecuta el programa. Son posibles los valores siguientes:"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The focus is on the hidden program window."
+msgstr "El foco está en la ventana de programa oculta."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The focus is on the program window in standard size."
+msgstr "El foco está en la ventana de programa en tamaño estándar."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The focus is on the minimized program window."
+msgstr "El foco está en la ventana de programa minimizada."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3146921\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "focus is on the maximized program window."
+msgstr "El foco está en la ventana de programa maximizada."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Standard size program window, without focus."
+msgstr "Ventana de programa de tamaño estándar, sin foco."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3152938\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
+msgstr "Ventana de programa minimizada, el foco permanece en la ventana activa."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Full-screen display."
+msgstr "Visualización a pantalla completa."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3150419\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Param"
+msgstr "Parám"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass."
+msgstr "Cualquier expresión de cadena que especifique la línea de órdenes que se desee pasar."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3148456\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "bSync"
+msgstr "bSync"
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
+msgstr "Si este valor se establece en <emph>true</emph>, la orden <emph>Shell</emph> y todas las tareas de $[officename] esperan hasta que el proceso del shell se complete. Si el valor se establece en <emph>false</emph>, el shell vuelve directamente. El valor predeterminado es <emph>false</emph>."
+
+#: 03130500.xhp
+msgctxt ""
+"03130500.xhp\n"
+"hd_id3154270\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]"
+msgstr "Función TwipsPerPixelX [Ejecución]"
+
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"bm_id3153539\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TwipsPerPixelX;función</bookmark_value>"
+
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"hd_id3153539\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">TwipsPerPixelX Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">Función TwipsPerPixelX [Ejecución]</link>"
+
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel."
+msgstr "Devuelve el número de twips que representan el ancho de un píxel."
+
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"hd_id3153527\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "n = TwipsPerPixelX"
+msgstr "n = TwipsPerPixelX"
+
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"hd_id3159176\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03131300.xhp
+msgctxt ""
+"03131300.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamaño de píxel\""
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CInt Function [Runtime]"
+msgstr "Función CInt [Ejecución]"
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CInt function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CInt;función</bookmark_value>"
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">CInt Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">Función CInt [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any string or numeric expression to an integer."
+msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un entero."
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CInt (Expression)"
+msgstr "CInt (Expresión)"
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"hd_id3147531\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"hd_id3145069\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión numérica que desee convertir. Si <emph>Expresión</emph> excede el rango de valores entre -32768 y 32767, $[officename] Basic informa de un error de desbordamiento. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal (\"123,5\") usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo."
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
+msgstr "Esta función siempre redondea la parte fraccional de un número al entero más cercano."
+
+#: 03100500.xhp
+msgctxt ""
+"03100500.xhp\n"
+"hd_id3145419\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DateAdd Function [Runtime]"
+msgstr "Función DateAdd [Ejecución]"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"bm_id6269417\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DateAdd function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función DateAdd</bookmark_value>"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">Función DateAdd [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date."
+msgstr "Agrega un intervalo a una fecha determinada una serie de veces y devuelve la fecha resultante."
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1055B\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1055F\n"
+"help.text"
+msgid "DateAdd (Add, Count, Date)"
+msgstr "DateAdd (Add, Count, Date)"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1061E\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10622\n"
+"help.text"
+msgid "A Variant containing a date."
+msgstr "variante que contiene una fecha."
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10625\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10629\n"
+"help.text"
+msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "Add: expresión de cadena de la tabla siguiente que especifica el intervalo de fechas."
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10636\n"
+"help.text"
+msgid "Add (string value)"
+msgstr "Add (valor de cadena)"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1063C\n"
+"help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Explicación"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10643\n"
+"help.text"
+msgid "yyyy"
+msgstr "yyyy"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10649\n"
+"help.text"
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10650\n"
+"help.text"
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10656\n"
+"help.text"
+msgid "Quarter"
+msgstr "Trimestre"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1065D\n"
+"help.text"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10663\n"
+"help.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1066A\n"
+"help.text"
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10670\n"
+"help.text"
+msgid "Day of year"
+msgstr "Día del año"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10677\n"
+"help.text"
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1067D\n"
+"help.text"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Día de la semana"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10684\n"
+"help.text"
+msgid "ww"
+msgstr "ww"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1068A\n"
+"help.text"
+msgid "Week of year"
+msgstr "Semana del año"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10691\n"
+"help.text"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN10697\n"
+"help.text"
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN1069E\n"
+"help.text"
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106A4\n"
+"help.text"
+msgid "Hour"
+msgstr "Hora"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106AB\n"
+"help.text"
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106B1\n"
+"help.text"
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106B8\n"
+"help.text"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106BE\n"
+"help.text"
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106C1\n"
+"help.text"
+msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)."
+msgstr "Cantidad: expresión numérica que especifica la frecuencia con que el intervalo de Add (agregar) se suma (cantidad positiva) o se resta (cantidad negativa)."
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106C4\n"
+"help.text"
+msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value."
+msgstr "Fecha: fecha concreta o nombre de una variable del tipo variant que contiene una fecha. El valor Add se suma a este valor n cantidad de veces."
+
+#: 03030110.xhp
+msgctxt ""
+"03030110.xhp\n"
+"par_idN106C7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefBool Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefBool [Ejecución]"
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"bm_id3145759\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefBool statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefBool;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"hd_id3145759\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">DefBool Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">Instrucción DefBool [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3153089\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range."
+msgstr "Si no se especifica el carácter o la palabra clave de declaración de tipo, la instrucción DefBool establece el tipo de datos predeterminado para las variables según un rango de letras."
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"hd_id3149495\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3150682\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3149178\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave: </emph>Tipo de variable predeterminada"
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
+msgstr "<emph>DefBool:</emph> Lógico"
+
+#: 03101100.xhp
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"hd_id3149762\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definition for variable types:"
+msgstr "REM Definición de prefijo para tipos de variable:"
+
+#: 03101100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101100.xhp\n"
+"par_id3151381\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable"
+msgstr "bOK=TRUE REM bOK es una variable lógica implícita"
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SetAttr Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción SetAttr [Ejecución]"
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"bm_id3147559\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SetAttr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SetAttr;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"hd_id3147559\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement [Runtime]\">SetAttr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"Instrucción SetAttr [Runtime]\">Instrucción SetAttr [Ejecución]</link>"
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the attribute information for a specified file."
+msgstr "Configura la información de atributo de un archivo especificado."
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"hd_id3150359\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer"
+msgstr "SetAttr NombreArchivo As String, Atributo As Integer"
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "NombreArchivo: Nombre del archivo, incluida la ruta de acceso, cuyos atributos se desee comprobar. Si no se escribe ninguna ruta de acceso, <emph>SetAttr</emph> busca el archivo en el directorio actual. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
+msgstr "<emph>Atributo:</emph> Patrón de bits que define los atributos que se desea activar o desactivar:"
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph>"
+msgstr "<emph>Valor</emph>"
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 : Archivos normales."
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "1 : Read-only files."
+msgstr "1 : Archivos de sólo lectura."
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
+msgstr "32 : El archivo se cambió desde la última copia de seguridad (bit Archive)."
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3153093\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement."
+msgstr "Puede establecer varios atributos combinando los valores respectivos con una instrucción OR lógica."
+
+#: 03020414.xhp
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"hd_id3147434\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020414.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020414.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
+msgstr "On Error Goto ManejadorError REM Define destino para manejar errores"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GoTo Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción GoTo [Ejecución]"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"bm_id3159413\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GoTo;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"hd_id3159413\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">Instrucción GoTo [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
+msgstr "Prosigue la ejecución del programa dentro de Sub o Function en la línea de procedimiento indicada por una etiqueta."
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3154367\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "ver Parámetros"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"hd_id3150870\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Sub/Function"
+msgstr "Sub/Function"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Label1"
+msgstr "Etiqueta1"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Label2:</emph>"
+msgstr "<emph>Etiqueta2:</emph>"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090302.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Label1:</emph>"
+msgstr "<emph>Etiqueta1:</emph>"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "GoTo Label2"
+msgstr "GoTo Etiqueta2"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3152886\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub/Function"
+msgstr "Final de Sub/Function"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
+msgstr "La instrucción GoTo se usa para indicar a $[officename] Basic que continúe la ejecución del programa en otro lugar dentro del procedimiento. La posición debe estar marcada con una etiqueta. Para definir una etiqueta, asigne un nombre y después termínelo con un carácter de dos puntos (\":\")."
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
+msgstr "La instrucción GoTo no puede usarse para saltar fuera de Sub o Function."
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"hd_id3154731\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090302.xhp
+msgctxt ""
+"03090302.xhp\n"
+"par_id6967035\n"
+"help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "Consulte los parámetros"
+
+#: 03080700.xhp
+msgctxt ""
+"03080700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Expression Signs"
+msgstr "Signos de expresión"
+
+#: 03080700.xhp
+msgctxt ""
+"03080700.xhp\n"
+"hd_id3150702\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Signos de expresión\">Signos de expresión</link>"
+
+#: 03080700.xhp
+msgctxt ""
+"03080700.xhp\n"
+"par_id3148668\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
+msgstr "Esta función devuelve el signo algebraico de una expresión numérica."
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RSet Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción RSet [Ejecución]"
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"bm_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RSet statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RSet;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">RSet Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">Instrucción RSet [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another."
+msgstr "Alinea a la derecha una cadena dentro de una variable de cadena o copia una variable de tipo definido por el usuario en otra."
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"hd_id3149234\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
+msgstr "RSet Texto As String = Texto o RSet Variable1 = Variable2"
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier variable de cadena."
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
+msgstr "<emph>Texto</emph>: Cadena que se desea alinear a la derecha en la variable de cadena."
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
+msgstr "<emph>Variable1:</emph> Variable definida por el usuario que es el destino para la copia."
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
+msgstr "<emph>Variable2:</emph> Variable definida por el usuario que se desea copiar."
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable."
+msgstr "Si la cadena es más corta que la variable de cadena, <emph>RSet</emph> alinea la cadena a la derecha dentro de la variable de cadena. Los caracteres que queden en la variable de cadena se sustituyen por espacios. Si la cadena es más larga que la variable de cadena, los caracteres que sobrepasan la longitud de ésta se truncan y sólo los restantes se alinean a la derecha dentro de la variable de cadena."
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3149202\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
+msgstr "También se puede usar la instrucción <emph>RSet</emph> para asignar variables de un tipo definido por el usuario a otro."
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
+msgstr "El ejemplo siguiente usa las instrucciones <emph>RSet</emph> y <emph>LSet</emph> para modificar la alineación derecha e izquierda de una cadena."
+
+#: 03120308.xhp
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"hd_id3154909\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120308.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3155856\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
+msgstr "REM Alinea a la derecha \"SBX\" dentro de una cadena de 40 caracteres"
+
+#: 03120308.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "' Replace asterisks with spaces"
+msgstr "REM Sustituir asteriscos por espacios"
+
+#: 03120308.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120308.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string"
+msgstr "REM Alinea a la izquierda \"SBX\" dentro de una cadena de 40 caracteres"
+
+#: 03080200.xhp
+msgctxt ""
+"03080200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Exponential and Logarithmic Functions"
+msgstr "Funciones exponenciales y logarítmicas"
+
+#: 03080200.xhp
+msgctxt ""
+"03080200.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Funciones exponenciales y logarítmicas\">Funciones exponenciales y logarítmicas</link>"
+
+#: 03080200.xhp
+msgctxt ""
+"03080200.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
+msgstr "Las funciones exponenciales y logarítmicas siguientes se admiten en $[officename] Basic."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "The Basic Editor"
+msgstr "El editor de Basic"
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"bm_id3148647\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>guardando;código Basic</bookmark_value><bookmark_value>cargando; código Basic</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navegando;en proyectos Basic</bookmark_value><bookmark_value>líneas largos;en Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>líneas de texto;en Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuación;líneas largos en el editor</bookmark_value>"
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"El editor de Basic\">El editor de Basic</link>"
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
+msgstr "El Editor de Basic incluye las funciones de edición estándar familiares cuando se trabaja en un documento de texto. Admite las funciones del menú <emph>Editar</emph> (Cortar, Borrar, Pegar), la posibilidad de seleccionar texto con la tecla Shift, así como las funciones de posición del cursor (por ejemplo, moverse de palabra en palabra con <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> y las teclas de cursor)."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
+msgstr "Las líneas largas pueden dividirse en varias partes insertando un espacio y un guión bajo (_) como los dos últimos caracteres de una línea. De este modo se conecta la línea con la siguiente en una línea lógica. (Si se usa \"Option Compatible\" en el mismo módulo Basic, la función de continuación de línea también es válida para líneas de comentario.)"
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
+msgstr "Si precionas el icono <emph>Run BASIC</emph> en la barra de <emph>Macro</emph>, comienza el programa de ejecuciónen la primera linea del editor de Basic El programa ejecuta el primer Sub o Function y la ejecución para. El \"Sub Main\" no toma precedentes en la ejecución del programa."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id59816\n"
+"help.text"
+msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code."
+msgstr "Inserta tu codigo Basic entre las lineas de Sub Main y End Sub que vez cuando recien abres el IDE. Alternativamente, borra todas las lineas y despues ingresa tu código Basic."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Navigating in a Project"
+msgstr "Navegación por un proyecto"
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The Library List"
+msgstr "La lista de bibliotecas"
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
+msgstr "Seleccione una biblioteca de la lista de <emph>Bibliotecas</emph> que se encuentra en la parte izquierda de la barra de herramientas para cargarla en el editor. Se mostrará el primer módulo de la biblioteca seleccionada."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3153190\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The Object Catalog"
+msgstr "El catálogo de objetos"
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3148647\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
+msgstr "Guardado y carga de código fuente Basic"
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3154320\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
+msgstr "$[officename] Basic permite exportar código de programa Basic a otros sistemas de programación o importarlo en formato ASCII."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3149959\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
+msgstr "Los diálogos de Basic no pueden guardarse en un archivo de texto."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3149403\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Source Code to a Text File"
+msgstr "Guardado de código fuente en un archivo de texto"
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
+msgstr "Seleccione el módulo que desee exportar como texto del catálogo de objetos."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Guardar el texto fuente como</emph> de la barra de herramientas Macro."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
+msgstr "Seleccione un nombre de archivo y pulse en <emph>Aceptar</emph> para guardar el archivo."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"hd_id3159264\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Loading Source Code From a Text File"
+msgstr "Carga de código fuente de un archivo de texto"
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3147343\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
+msgstr "Seleccione el módulo al que desee importar el código fuente desde el catálogo de objetos."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3145230\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
+msgstr "Sitúe el cursor donde desee insertar el código del programa."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Insertar el texto fuente</emph> de la barra de herramientas Macro. En el diálogo siguiente, seleccione la ruta de acceso y el nombre del archivo que contiene el código del programa y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3154020\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Seleccione el archivo de texto que contiene el código fuente y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: 01030200.xhp
+msgctxt ""
+"01030200.xhp\n"
+"par_id3153198\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\"><emph>IDE Basic</emph></link>"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefVar Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefVar [Ejecución]"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"bm_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefVar statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefVar;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">DefVar Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">Instrucción DefVar [Ejecución]</link>"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3153825\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un rango de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo."
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"hd_id3154143\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3153524\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave: </emph>Tipo de variable predeterminada"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
+msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variante"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"hd_id3151041\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03102000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:"
+
+#: 03102000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant"
+msgstr "vDiv=99 REM vDiv es una variante implícita"
+
+#: 03102000.xhp
+msgctxt ""
+"03102000.xhp\n"
+"par_id3146121\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "vDiv=\"Hello world\""
+msgstr "vDiv=\"Hola mundo\""
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"hd_id3148550\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
+msgstr "Puede establecer la configuración que se usará para controlar el formato de números, fechas e importes monetarios en $[officename] Basic a través de <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idiomas - Idiomas</emph>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
+msgstr "Lo mismo se aplica a los valores de configuración de los formatos de fecha, hora y moneda. El código de formato de Basic se interpretará y se mostrará según los valores de configuración del entorno local correspondientes."
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
+msgstr "Los valores de los 16 colores básicos son los siguientes:"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153091\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Color Value</emph>"
+msgstr "<emph>Valor de color</emph>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Color Name</emph>"
+msgstr "<emph>Nombre de color</emph>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "128"
+msgstr "128"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154731\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145645\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150753\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "32896"
+msgstr "32896"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153765\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cián"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "8388608"
+msgstr "8388608"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3159266\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3163807\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "8388736"
+msgstr "8388736"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145150\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147002\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "8421376"
+msgstr "8421376"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3152778\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150088\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "8421504"
+msgstr "8421504"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150206\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "12632256"
+msgstr "12632256"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149817\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150363\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "255"
+msgstr "255"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154576\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Light blue"
+msgstr "Azul claro"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150367\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "65280"
+msgstr "65280"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Light green"
+msgstr "Verde claro"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154487\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "65535"
+msgstr "65535"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3151332\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Light cyan"
+msgstr "Cián claro"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148702\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "16711680"
+msgstr "16711680"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153067\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Light red"
+msgstr "Rojo claro"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153912\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "16711935"
+msgstr "16711935"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3159097\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Light magenta"
+msgstr "Magenta claro"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3155266\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "16776960"
+msgstr "16776960"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3157978\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Light yellow"
+msgstr "Amarillo claro"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153286\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "16777215"
+msgstr "16777215"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3151302\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Transparent white"
+msgstr "Blanco transparente"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"hd_id3152869\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
+msgstr "<variable id=\"errorcode\">Códigos de error</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id315509599\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1\">1 An exception occurred</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1\">1 Interrupción de usuario</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3155095\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err2\">2 Error de sintaxis no especificado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return sin Gosub</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153976\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err4\">4 Parámetro no válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150891\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err5\">5 Llamada a procedimiento no válida</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3159227\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err6\">6 Desbordamiento</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154649\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err7\">7 Memoria agotada</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150050\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err8\">8 Matriz ya dimensionada</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148900\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err9\">9 Índice fuera de rango</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153806\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err10\">10 Definición duplicada</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146963\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err11\">11 División por cero</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153013\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err12\">12 Variable no definida </variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3155593\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err13\">13 Discordancia de tipo</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3151197\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err14\">14 Parámetro no válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154710\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err18\">18 Proceso interrumpido por el usuario</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147504\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err20\">20 Continuar sin error</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145319\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err28\">28 No hay suficiente memoria de pila disponible</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146110\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err35\">35 Subfunción o función no definida</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147246\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err48\">48 Error al cargar archivo DLL</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146101\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err49\">49 Convención de llamada a DLL incorrecta</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153957\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err51\">51 Error interno</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154404\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err52\">52 Nombre de archivo o número incorrectos</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3151338\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err53\">53 Archivo no encontrado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147298\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err54\">54 Modo de archivo incorrecto</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148747\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err55\">55 Archivo ya abierto</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145233\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err57\">57 Error de E/S de dispositivo</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3156399\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err58\">58 Archivo ya existente</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149324\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err59\">59 Longitud de registro incorrecta</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147409\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err61\">61 Disco lleno</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149146\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err62\">62 Demasiados archivos</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150456\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err63\">63 Número de registro incorrecto</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146883\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err67\">67 Demasiados archivos</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146818\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err68\">68 Dispositivo no disponible</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145225\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err70\">70 Acceso denegado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150372\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err71\">71 Disco no preparado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148894\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err73\">73 No implementado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3152981\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err74\">74 Imposible cambiar nombre con unidad distinta</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149355\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err75\">75 Error de acceso a ruta/archivo</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150477\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Ruta no encontrada</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154678\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err91\">91 Variable de objeto no definida</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149890\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err93\">93 Patrón de cadena no válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146942\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err94\">94 Restaurar desde el principio</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469429\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err250\">250 DDE Error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err250\">250 Error DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469428\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err280\">280 Awaiting response to DDE connection</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err280\">280 Esperando respuesta de la conexión DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469427\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err281\">281 No DDE channels available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err281\">281 Canales DDE no disponibles</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469426\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err282\">282 No application responded to DDE connect initiation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err282\">282 No respondió la aplicación al inicio de conexión DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469425\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err283\">283 Too many applications responded to DDE connect initiation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err283\">283 Demasiadas aplicaciones respondieron a la iniciación de conexión DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469424\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err284\">284 DDE channel locked</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err284\">284 Canal DDE bloqueado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469423\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err285\">285 External application cannot execute DDE operation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err285\">285 Una aplicación externa no puede ejecutar una operación DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469422\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err286\">286 Se agotó el tiempo de espera para respuesta de DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469421\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err287\">287 user pressed ESCAPE during DDE operation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err287\">287 El usuario presionó ESCAPE durante una operación de DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469420\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err288\">288 External application busy</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err288\">288 Aplicación externa ocupada</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469419\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err289\">289 DDE operation without data</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err289\">289 Operación de DDE sin datos</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469418\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err290\">290 Data are in wrong format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err290\">290 Los datos están en el formato equivocado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469417\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err291\">291 External application has been terminated</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err291\">291 La aplicación externa ha sido finalizada</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469416\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err292\">292 DDE connection interrupted or modified</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err292\">292 Conexión DDE interrumpida o modificada</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469415\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err293\">293 DDE method invoked with no channel open</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err293\">293 Método DDE invocado sin un canal abierto</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469414\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err294\">294 Invalid DDE link format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err294\">294 Formato de enlace DDE no válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469413\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err295\">295 DDE message has been lost</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err295\">295 Se perdió el mensaje DDE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469412\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err296\">296 Paste link already performed</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err296\">296 Ya se realizó el pegado del enlace</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469411\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err297\">297 Link mode cannot be set due to invalid link topic</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err297\">297 No se puede definir el modo de enlace debido a un enlace a tema no válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31469410\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err298\">298 DDE requires the DDEML.DLL file</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err298\">298 DDE requiere el archivo DDEML.DLL</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150028\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err323\">323 No se puede cargar el módulo; el formato no es válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148434\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err341\">341 Índice de objeto no válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3143219\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err366\">366 El objeto no está disponible</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3144744\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err380\">380 Valor de propiedad incorrecto</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147420\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err382\">382 Esta propiedad es de solo lectura</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3147472\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err394\">394 Esta propiedad es de solo escritura</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148583\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err420\">420 Referencia a objeto no válida</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3153329\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err423\">423 Propiedad o método no encontrado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3148738\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err424\">424 Objeto requerido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3159084\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err425\">425 Uso de objeto no válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146806\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err430\">430 La automatización OLE no es compatible con este objeto</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146130\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err438\">438 Esta propiedad o método no es compatible con el objeto</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154374\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err440\">440 Error de automatización OLE</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149685\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err445\">445 El objeto no admite esta acción</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150282\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err446\">446 Los argumentos dados no son compatibles con el objeto dado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3150142\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err447\">447 La configuración regional actual no es admitida por el objeto dado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3152771\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err448\">448 No se encontró el argumento nombrado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145145\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err449\">449 El argumento no es opcional</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154399\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err450\">450 El número de argumentos no es válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3146137\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err451\">451 El objeto no es una lista</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3149507\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err452\">452 El número ordinal no es válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3154566\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err453\">453 No se encontró la función DLL especificada</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145595\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err460\">460 Formato de portapapeles no válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455951\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err951\">951 Unexpected symbol:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err951\">951 Símbolo inesperado:</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455952\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err952\">952 Expected:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err952\">952 Se esperaba:</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455953\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err953\">953 Symbol expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err953\">953 Se esperaba un símbolo</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455954\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err954\">954 Variable expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err954\">954 Se esperaba una variable</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455955\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err955\">955 Label expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err955\">955 Se esperaba una etiqueta</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455956\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err956\">956 Value cannot be applied</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err956\">956 No se puede aplicar el valor</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455957\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err957\">957 Variable already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err957\">957 Ya se definió la variable</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455958\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err958\">958 Sub procedure or function procedure already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err958\">958 El subprocedimiento o la función ya se definieron</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455959\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err959\">959 Label already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err959\">959 Ya se definió la etiqueta</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455960\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err960\">960 Variable not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err960\">960 No se encontró la variable</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455961\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err961\">961 Array or procedure not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err961\">961 No se encontró la matriz o el procedimiento</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455962\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err962\">962 Procedure not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err962\">962 No se encontró el procedimiento</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455963\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err963\">963 Label undefined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err963\">963 No se definió la etiqueta</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455964\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err964\">964 Unknown data type</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err964\">964 Tipo de datos desconocido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455965\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err965\">965 Exit expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err965\">965 Se esperaba una salida</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455966\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err62\">62 Entrada más allá del final del archivo</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455967\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err967\">967 Parentheses do not match</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err967\">967 Los paréntesis no coinciden</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455968\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err968\">968 Symbol already defined differently</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err968\">968 Ya se definió el símbolo de manera diferente</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455969\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err969\">969 Parameters do not correspond to procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err969\">969 Los parámetros no corresponden con el procedimiento</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455970\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err970\">970 Invalid character in number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err970\">970 Carácter no válido en el número</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455971\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err971\">971 Array must be dimensioned</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err971\">971 Debe dimensionar la matriz</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455972\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif without If</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif sin If</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455973\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err973\">973 not allowed within a procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err973\">973 no se permite dentro de un procedimiento</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455974\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err974\">974 not allowed outside a procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err974\">974 no se permite fuera de un procedimiento</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455975\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err975\">975 Dimension specifications do not match</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err53\">53 Archivo no encontrado</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455976\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err976\">976 Unknown option:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err976\">976 Opción desconocida:</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455977\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err977\">977 Constant redefined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err977\">977 Constante redefinida</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455978\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err978\">978 Program too large</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err978\">978 El programa es demasiado grande</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455979\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err979\">979 Strings or arrays not permitted</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err979\">979 No se permiten las cadenas o las matrices</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455980\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1000\">1000 Object does not have this property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1000\">1000 El objeto no tiene esta propiedad</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455981\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1001\">1001 Object does not have this method</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1001\">1001 El objeto no tiene este método</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455982\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1002\">1002 Required argument lacking</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1002\">1002 Falta el argumento requerido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455983\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1003\">1003 Invalid number of arguments</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1003\">1003 Número de argumentos no válido</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455984\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1004\">1004 Error executing a method</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1004\">1004 Error al ejecutar un método</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455985\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1005\">1005 Unable to set property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1005\">1005 No se pudo establecer la propiedad</variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id31455986\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"err1006\">1006 Unable to determine property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err1006\">1006 No se pudo determinar la propiedad</variable>"
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
+msgstr "Función Mid, Instrucción Mid [Ejecución]"
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"bm_id3143268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value><bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Mid;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"hd_id3143268\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Mid Function, Mid Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Función Mid, Instrucción Mid [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)."
+msgstr "Devuelve la porción especificada de una expresión de cadena (<emph>función Mid</emph>) o sustituye la parte de una expresión de cadena por otra cadena (<emph>instrucción Mid</emph>)."
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"hd_id3154285\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
+msgstr "Mid (Texto As String, Inicio As Integer [, Longitud As Integer]) o Mid (Texto As String, Inicio As Integer , Longitud As Integer, Texto As String)"
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3149295\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String (only by Function)"
+msgstr "Cadena (sólo la función)"
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que se desee modificar."
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Inicio: </emph>Expresión numérica que indica la posición del carácter dentro de la cadena donde comienza la parte de la cadena que desea sustituir o devolver. El valor máximo es 65535."
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Longitud:</emph> Expresión entera que devuelva el número de caracteres que se desee sustituir o devolver."
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
+msgstr "Si se omite el parámetro de longitud de la <emph>función Mid</emph>, se devuelven todos los caracteres de la expresión de cadena, desde la posición de inicio hasta el final de la cadena."
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3144762\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
+msgstr "Si el parámetro de longitud de la <emph>instrucción Mid</emph> es inferior a la longitud del texto que se desea sustituir, el texto se reduce a la longitud especificada."
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> La cadena que sustituirá a la expresión de cadena (<emph>instrucción Mid</emph>)."
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"hd_id3149560\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120306.xhp
+msgctxt ""
+"03120306.xhp\n"
+"par_id3153189\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Year Function [Runtime]"
+msgstr "Función Year [Ejecución]"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"bm_id3148664\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Year function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Year;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Función Year [Runtime]\">Función Year [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Devuelve el año a partir de una fecha serie que genera la función DateSerial o DateValue."
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"hd_id3154125\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Year (Number)"
+msgstr "Year (Número)"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3153970\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"hd_id3150440\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3163712\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión entera que contenga el número de fecha serie que se utilice para calcular el año."
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
+msgstr "Esta función es la contraria a <emph>DateSerial </emph> y devuelve el año de una fecha serie. Por ejemplo, la expresión:"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3149483\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 1994."
+msgstr "devuelve el valor 1994."
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"hd_id3146985\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030106.xhp
+msgctxt ""
+"03030106.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
+msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Año actual\""
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Abs Function [Runtime]"
+msgstr "Función Abs [Ejecución]"
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"bm_id3159201\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Abs function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Abs;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"hd_id3159201\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function [Runtime]\">Abs Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Función Abs [Runtime]\">Función Abs [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the absolute value of a numeric expression."
+msgstr "Devuelve el valor absoluto de una expresión numérica."
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"hd_id3149233\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Abs (Number)"
+msgstr "Abs (Número)"
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"hd_id3154924\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee devolver su valor absoluto. Los números positivos, incluido el 0, se devuelven sin cambios, mientras que los números negativos se convierten en positivos."
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first."
+msgstr "El ejemplo siguiente usa la función Abs para calcular la diferencia entre dos valores. No importa el valor que introduzca en primer lugar."
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"hd_id3148451\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080601.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))"
+msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Escriba la primera cantidad\",\"Entrada de valor\"))"
+
+#: 03080601.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))"
+msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Escriba la segunda cantidad\",\"Entrada de valor\"))"
+
+#: 03080601.xhp
+msgctxt ""
+"03080601.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)"
+msgstr "Print \"La diferencia es \"; Abs(siW1 - siW2)"
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsMissing function [Runtime]"
+msgstr "Función IsMissing [Ejecución]"
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"bm_id3153527\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsMissing function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsMissing;función</bookmark_value>"
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"hd_id3153527\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">Función IsMissing [Ejecución]</link>"
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3153825\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
+msgstr "Comprueba si una función se llama con un parámetro opcional."
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Opcional</link>"
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"hd_id3145611\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "IsMissing( ArgumentName )"
+msgstr "IsMissing( NombreArgumento )"
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"hd_id3145069\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
+msgstr "<emph>NombreArgumento:</emph> El nombre de un argumento opcional."
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
+msgstr "Si NombreArgumento llama a la función IsMissing se devuelve el valor Cierto."
+
+#: 03104000.xhp
+msgctxt ""
+"03104000.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "Consulte también <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Ejemplos</link>."
+
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic Help"
+msgstr "Ayuda para $[officename] Basic"
+
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"hd_id3154232\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">Ayuda para $[officename] Basic</link>"
+
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"par_id3153894\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION incluye una Interfaz de programación de aplicaciones (API) que permite el control de los componentes de $[officename] con distintos lenguajes de programación utilizando su Kit de desarrollo de software (SDK). Si desea obtener más información sobre la API y el SDK de $[officename], visite <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
+
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
+msgstr "Esta sección de ayuda explica las funciones de tiempo de ejecución más comunes de %PRODUCTNAME Basic. Para obtener más información detallada consulte la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">Guía de programación de OpenOffice.org Basic</link> en el Wiki."
+
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"hd_id3146957\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "Funcionamiento de $[officename] Basic"
+
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Ayuda sobre la Ayuda"
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rem Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Rem [Ejecución]"
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"bm_id3154347\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value><bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rem;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>comentarios;Rem</bookmark_value>"
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Rem Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Instrucción Rem [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id3153525\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that a program line is a comment."
+msgstr "Especifica que una línea de programa es un comentario."
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id3154141\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Rem Text"
+msgstr "Rem Texto"
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"hd_id3151042\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier texto que sirva de comentario."
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment."
+msgstr "Para indicar que el texto de la línea es un comentario, puede utilizar el carácter de comilla simple en lugar de la palabra clave Rem. Este símbolo puede insertarse directamente a la derecha del código del programa seguido de un comentario."
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id6187017\n"
+"help.text"
+msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module."
+msgstr "Puede utilizar un espacio seguido de un guión bajo (_) como los últimos dos caracteres de una línea para continuar la línea lógica en la siguiente línea. Para continuar líneas de comentario, debe especificar \"Option Compatible\" in el mismo módulo Basic."
+
+#: 03090407.xhp
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"hd_id3150012\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090407.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090407.xhp\n"
+"par_id3153140\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "' Nothing occurs here"
+msgstr "REM Aquí no pasa nada"
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefStr Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefStr [Ejecución]"
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"bm_id6161381\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción DefStr</bookmark_value>"
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN10577\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">Instrucción DefStr [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN10587\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Si no se especifica palabra clave ni carácter de tipo de declaración, la instrucción DefStr establece el tipo de variable predeterminado según un intervalo de letras."
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN1058A\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN1058E\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN10595\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Characterrange:</emph> letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN1059C\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> palabra clave que define el tipo de variable predeterminado."
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN105A3\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> tipo de variable predeterminado"
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN105AA\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
+msgstr "<emph>DefStr:</emph> cadena"
+
+#: 03101140.xhp
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN105B1\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101140.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN105B5\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:"
+
+#: 03101140.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101140.xhp\n"
+"par_idN105D3\n"
+"help.text"
+msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable"
+msgstr "sStr=String REM sStr es una variable de cadena implícita"
+
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Logical Operators"
+msgstr "Operadores lógicos"
+
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"hd_id3147559\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Operadores lógicos\">Operadores lógicos</link>"
+
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
+msgstr "Los operadores lógicos siguientes se admiten en $[officename] Basic."
+
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
+msgstr "Los operadores lógicos combinan (a nivel de bits) el contenido de dos expresiones o variables, por ejemplo, para comprobar si bits determinados están o no activados."
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GlobalScope [Runtime]"
+msgstr "GlobalScope [Ejecución]"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"bm_id3150682\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GlobalScope function</bookmark_value><bookmark_value>library systems</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GlobalScope;función</bookmark_value><bookmark_value>sistema de biblioteca</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries;LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries;LibraryContainer</bookmark_value>"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"hd_id3150682\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Ejecución]</link>"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
+msgstr "El código fuente de Basic y los diálogos están organizados en un sistema de bibliotecas."
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The LibraryContainer contains libraries"
+msgstr "LibraryContainer contiene bibliotecas"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
+msgstr "Las bibliotecas pueden contener módulos y diálogos"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"hd_id3143271\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In Basic:"
+msgstr "En Basic:"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
+msgstr "LibraryContainer se denomina <emph>BasicLibraries</emph>."
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "In dialogs:"
+msgstr "En los diálogos:"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
+msgstr "LibraryContainer se denomina <emph>DialogLibraries</emph>."
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3150543\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
+msgstr "Ambos LibraryContainers existen en un nivel de aplicación y dentro de cada documento. En el documento Basic, se llama a los LibraryContainers del documento automáticamente. Si desea llamar a los LibratyContainers desde dentro de un documento, es necesario usar la palabra clave <emph>GlobalScope</emph>."
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"hd_id3148920\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3149203\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "GlobalScope"
+msgstr "GlobalScope"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example in the document Basic"
+msgstr "Ejemplo en el documento Basic"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3158408\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
+msgstr "' llamando a Dialog1 en la biblioteca de documento Standard"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3125865\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
+msgstr "' llamando a Dialog2 en la biblioteca de Library1"
+
+#: 03131900.xhp
+msgctxt ""
+"03131900.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
+msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
+
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Now Function [Runtime]"
+msgstr "Función Now [Ejecución]"
+
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"bm_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Now function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Now;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function [Runtime]\">Now Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Función Now [Runtime]\">Función Now [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value."
+msgstr "Devuelve la fecha y hora del sistema como valor de tipo <emph>Date</emph>."
+
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Now"
+msgstr "Now"
+
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 03030203.xhp
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030203.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030203.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"It is now \" & Now"
+msgstr "msgbox \"Ahora son las \" & Now"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"hd_id3149669\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
+msgstr "Las instrucciones y funciones siguientes son para trabajar con variables. Puede utilizar estas funciones para declarar o definir variables, convertirlas de un tipo a otro o para determinar el tipo de variable."
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sin Function [Runtime]"
+msgstr "Función Sin [Ejecución]"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"bm_id3153896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Sin function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sin;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function [Runtime]\">Sin Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Función Sin [Runtime]\">Función Sin [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
+msgstr "Devuelve el seno de un ángulo. El ángulo se especifica en radianes. El resultado está entre -1 y 1."
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
+msgstr "Usando el ángulo Alfa, la función Sin devuelve el coeficiente de la longitud del lado opuesto de un ángulo con la longitud de la hipotenusa en un triángulo rectángulo."
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse"
+msgstr "Sin(Alfa) = lado opuesto al ángulo/hipotenusa"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"hd_id3147230\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Sin (Number)"
+msgstr "Sin (Número)"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"hd_id3156214\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que define el ángulo en radianes para el que se desee calcular el seno."
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3155413\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi."
+msgstr "Para convertir grados en radianes, multiplique los grados por Pi/180 y para convertir radianes en grados, multiplique radianes por 180/Pi."
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "grad=(radiant*180)/pi"
+msgstr "grado=(radián*180)/pi"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "radiant=(grad*pi)/180"
+msgstr "radián=(grado*pi)/180"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Pi is approximately 3.141593."
+msgstr "Pi es aproximadamente 3,141593."
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"hd_id3163712\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3149482\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
+msgstr "REM En este ejemplo, la entrada siguiente es posible para un triángulo rectángulo:"
+
+#: 03080103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3148577\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
+msgstr "REM El lado opuesto al ángulo y éste (en grados) para calcular la longitud de la hipotenusa:"
+
+#: 03080103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable"
+msgstr "REM Pi = 3,1415926 es una variable predefinida"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Escriba la longitud del lado opuesto: \",\"Lado opuesto\")"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3148456\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")"
+
+#: 03080103.xhp
+msgctxt ""
+"03080103.xhp\n"
+"par_id3153877\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"La longitud de la hipotenusa es \"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
+
+#: 03050000.xhp
+msgctxt ""
+"03050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Error-Handling Functions"
+msgstr "Funciones de manejo de errores"
+
+#: 03050000.xhp
+msgctxt ""
+"03050000.xhp\n"
+"hd_id3143271\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Funciones de manejo de errores\">Funciones de manejo de errores</link>"
+
+#: 03050000.xhp
+msgctxt ""
+"03050000.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
+msgstr "Use las instrucciones y funciones siguientes para definir la forma en que $[officename] Basic reacciona a los errores de tiempo de ejecución."
+
+#: 03050000.xhp
+msgctxt ""
+"03050000.xhp\n"
+"par_id3148946\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
+msgstr "$[officename] Basic proporciona varios métodos para evitar la terminación de un programa cuando se producen errores de tiempo de ejecución."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Dim Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Dim [Ejecución]"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"bm_id3149812\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value><bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value><bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dim;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>matrices;dimensionamiento</bookmark_value><bookmark_value>dimensionamiento;matrices</bookmark_value>"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"hd_id3149812\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Dim Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Instrucción Dim [Ejecución]</link>"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3143271\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Declares a variable or an array."
+msgstr "Declara una variable o una matriz."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable."
+msgstr "Si las variables están separadas por comas (por ejemplo, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), sólo pueden definirse variables variantes. Use una línea de definición separada para cada variable."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement."
+msgstr "Dim declara variables locales dentro de subrutinas. Las variables globales se declaran con la instrucción PUBLIC o PRIVATE."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"hd_id3156443\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "[ReDim]Dim NombreVar [(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2 [(inicio To final)] [As TipoVar][,...]]"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"hd_id3147397\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
+msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Cualquier nombre de variable o de matriz."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3147125\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
+msgstr "<emph>Inicio, Final:</emph> Valores numéricos o constantes que definen el número de elementos (NúmeroElementos=(final-inicio)+1) y el rango del índice."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3153877\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level."
+msgstr "Inicio y Final pueden ser expresiones numéricas si se aplica ReDim a nivel de prodecimiento."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3153510\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Palabra clave que declara el tipo de datos de una variable."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154015\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> Tipo de variable"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3153949\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
+msgstr "<emph>Lógico:</emph> Variable lógica (True, False)"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3156275\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
+msgstr "<emph>Moneda:</emph> Variable de moneda (Moneda con 4 posiciones decimales)"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3156057\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
+msgstr "<emph>Fecha:</emph> Variable de fecha"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3148405\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "<emph>Doble:</emph> Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3148916\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Entero:</emph> Variable entera (-32768 - 32767)"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3150045\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
+msgstr "<emph>Largo:</emph> Variable larga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3149255\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
+msgstr "<emph>Objeto:</emph> Variable de objeto (Nota: esta variable sólo puede definirse a partir de este momento con la instrucción Set)."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3155937\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
+msgstr "<emph>Simple:</emph> Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10E308 -1,401298 x 10E-45)."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3151251\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
+msgstr "<emph>Cadena:</emph> Variable de cadena que se compone de un máximo de 64.000 caracteres ASCII."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154704\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
+msgstr "<emph>[Variante]:</emph> Tipo de variable variante (contiene todos los tipos, especificada por definición). Si no se especifica ninguna palabra clave, las variables se definen automáticamente como de tipo variante, a menos que se use una instrucción desde DefBool a DefVar."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3146316\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
+msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitamente. Sin embargo, es necesario declarar las matrices antes de poder usarlas. Puede declarar una variable con la instrucción Dim, usando comas para separar múltiples declaraciones. Para declarar un tipo de variable, escriba un carácter de declaración de tipo seguido del nombre o use la palabra clave correspondiente."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3149924\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
+msgstr "$[officename] Basic admite matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variable especificado, que resultan útiles si el programa contiene listas o tablas que se desea editar. La ventaja de las matrices es que es posible acceder a elementos individuales utilizando índices, los cuales pueden formularse como expresiones o variables numéricas."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:"
+msgstr "Las matrices se declaran con la instrucción Dim. Existen dos métodos para definir el rango de índices:"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154662\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "DIM texto(20) as String REM 21 elementos numerados del 0 al 20"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3155604\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "DIM texto(5 to 25) as String REM 21 elementos numerados del 5 al 25"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3151274\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)"
+msgstr "DIM texto(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluido el 0)"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3152774\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "REM numbered from -15 to 5"
+msgstr "REM numerados del -15 al 5"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3150829\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Two-dimensional data field"
+msgstr "Campos de datos bidimensionales"
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3149529\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
+msgstr "DIM texto(20,2) as String REM 63 elementos; del 0 al 20 en el nivel 1, de 0 al 20 en el nivel 2 y de 0 al 20 en el nivel 3."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
+msgstr "Puede declarar un tipo de matriz como dinámica si una instrucción ReDim define el número de dimensiones en la subrutina o la función que contenga la matriz. Normalmente las dimensiones de la matriz sólo se pueden definir una vez y posteriormente ya no pueden modificarse. Dentro de una subrutina las matrices pueden declararse con ReDim. Las dimensiones sólo pueden definirse con expresiones numéricas. Ello asegura que los campos no superen la magnitud necesaria."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"hd_id3150344\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3154657\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "sVar = \"Office\""
+msgstr "sVar = \"Star Office\""
+
+#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3149036\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "' Two-dimensional data field"
+msgstr "Campos de datos bidimensionales"
+
+#: 03102100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3153782\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Const sDim As String = \" Dimension:\""
+msgstr "Const sDim as String = \" Dimensión:\""
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FreeFile Function[Runtime]"
+msgstr "Función FreeFile [Ejecución]"
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"bm_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FreeFile function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FreeFile;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">FreeFile Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"Función FreeFile [Ejecución]\">Función FreeFile [Ejecución]</link>"
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file."
+msgstr "Devuelve el siguiente número de archivo disponible para la apertura de un archivo. Esta función se utiliza para abrir un archivo usando un número que no esté en uso actualmente por un archivo abierto actualmente."
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"hd_id3150769\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"hd_id3151042\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"hd_id3148576\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it."
+msgstr "Esta función sólo se puede usar inmediatamente delante de una instrucción Open. FreeFile devuelve el número de archivo disponible, pero no lo reserva."
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\""
+
+#: 03020102.xhp
+msgctxt ""
+"03020102.xhp\n"
+"par_id3153416\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Otra línea de texto\""
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ConvertToURL Function [Runtime]"
+msgstr "Función ConvertToURL [Ejecución]"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"bm_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ConvertToURL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ConvertToURL;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"hd_id3152801\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">Función ConvertToURL [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a system file name to a file URL."
+msgstr "Convierte un nombre de archivo del sistema en un URL de archivo."
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "ConvertToURL(filename)"
+msgstr "ConvertToURL(nombrearchivo)"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"hd_id3148550\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
+msgstr "<emph>NombreArchivo:</emph> Un nombre de archivo como cadena."
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\mitexo.txt\""
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "print url$"
+msgstr "print url$"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+
+#: 03120312.xhp
+msgctxt ""
+"03120312.xhp\n"
+"par_id3144762\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "print systemFileAgain$"
+msgstr "print systemFileAgain$"
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Set Statement[Runtime]"
+msgstr "Instrucción Set [Ejecución]"
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"bm_id3154422\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value><bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Establecer instrucción</bookmark_value><bookmark_value>Objeto Nothing </bookmark_value>"
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"hd_id3154422\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Set Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Instrucción Set [Ejecución]</link>"
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets an object reference on a variable or a Property."
+msgstr "Establece una referencia de objeto en una variable o propiedad."
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"hd_id3153105\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"par_id3154217\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Set ObjectVar = Object"
+msgstr "Set VarObjeto = Objeto"
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
+msgstr "<emph>VarObjeto:</emph> una variable o propiedad que requiere una referencia de objeto."
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to."
+msgstr "<emph>Objeto:</emph> objeto al que hace referencia la variable o propiedad."
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"par_idN10623\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
+msgstr "<emph>Nothing</emph>: asigne el objeto <emph>Nothing</emph> a una variable para eliminar una asignación anterior."
+
+#: 03103700.xhp
+msgctxt ""
+"03103700.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefDate Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefDate [Ejecución]"
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"bm_id3150504\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefDate statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefDate;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"hd_id3150504\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">DefDate Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">Instrucción DefDate [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Si no se especifica el carácter o la palabra clave de declaración de tipo, la instrucción DefDate establece el tipo de datos predeterminado según un rango de letras."
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx RangoCaracter1[, RangoCaracter2[,...]]"
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3156709\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminado:"
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> Tipo de variable predeterminado"
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
+msgstr "<emph>DefDate:</emph> Fecha"
+
+#: 03101300.xhp
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:"
+
+#: 03101300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101300.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable"
+msgstr "tDate=Date REM tDate es una variable de fecha implícita"
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries, Modules and Dialogs"
+msgstr "Bibliotecas, módulos y diálogos"
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"hd_id3147317\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Bibliotecas, módulos y diálogos\">Bibliotecas, módulos y diálogos</link>"
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
+msgstr "A continuación se describe el uso básico de bibliotecas, módulos y diálogos en $[officename] Basic."
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
+msgstr "$[officename] Basic ofrece herramientas de ayuda para estructurar los proyectos. Admite varias \"unidades\" que permiten agrupar SUBS y FUNCIONES individuales en un proyecto Basic."
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
+msgstr "Las bibliotecas sirven como herramienta para organizar módulos y pueden adjuntarse a un documento o una plantilla. Cuando se guarda el documento o plantilla, todos los módulos que contienen también se guardan."
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
+msgstr "Una biblioteca puede contener hasta 16.000 módulos."
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"hd_id3149262\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
+msgstr "Un módulo contiene SUBS y FUNCIONES junto con declaraciones de variables. La longitud del programa que puede guardarse en un módulo está limitada a 64 KB. Si se requiere más espacio, se puede dividir un proyecto de $[officename] en varios módulos y después guardarlos en una única biblioteca."
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"hd_id3152577\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Dialog Modules"
+msgstr "Módulos de diálogo"
+
+#: 01020500.xhp
+msgctxt ""
+"01020500.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
+msgstr "Los módulos de diálogo combinan en un único módulo la estructura de todos los cuadros de diálogo, las propiedades de todos los elementos del diálogo y las acciones asignadas a SUBS. Debido a que los módulos de diálogo sólo pueden contener un único diálogo, a menudo se les denomina \"diálogos\"."
+
+#: 03030000.xhp
+msgctxt ""
+"03030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Date and Time Functions"
+msgstr "Funciones de fecha y hora"
+
+#: 03030000.xhp
+msgctxt ""
+"03030000.xhp\n"
+"hd_id3150502\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Funciones de fecha y hora\">Funciones de fecha y hora</link>"
+
+#: 03030000.xhp
+msgctxt ""
+"03030000.xhp\n"
+"par_id3153255\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
+msgstr "Use las instrucciones y funciones que se describen aquí para llevar a cabo cálculos de fecha y hora."
+
+#: 03030000.xhp
+msgctxt ""
+"03030000.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
+msgstr "$[officename] Basic permite calcular diferencias de fecha y hora convirtiendo los valores de éstas a valores numéricos continuos. Después de calcular las diferencias, se usan funciones especiales para reconvertir los valores a formatos estándar de fecha y hora."
+
+#: 03030000.xhp
+msgctxt ""
+"03030000.xhp\n"
+"par_id3151054\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
+msgstr "Puede combinar valores de fecha y hora en un único número decimal simple de coma flotante. Las fechas se convierten a enteros, y las horas a valores decimales. $[officename] Basic también admite el tipo de variable Date que puede contener una especificación de tiempo compuesta por una fecha y una hora."
+
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Controlling Program Execution"
+msgstr "Control de la ejecución del programa"
+
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Control de la ejecución del programa</link>"
+
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"par_id3143268\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements control the execution of a program."
+msgstr "Las instrucciones siguientes controlan la ejecución de un programa."
+
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
+msgstr "Un programa normalmente se ejecuta desde la primera a la última línea de código. También se pueden ejecutar algunos procedimientos dentro del programa según condiciones específicas o repetir una sección del programa dentro de un subprocedimiento o función. Se pueden usar bucles para repetir partes de un programa tantas veces como sea necesario o hasta que se cumpla alguna condición. Este tipo de instrucciones de control se clasifican como instrucciones de Condición, Bucle o Salto."
+
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric Functions"
+msgstr "Funciones numéricas"
+
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Funciones numéricas\">Funciones numéricas</link>"
+
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
+msgstr "Las funciones numéricas siguientes realizan cálculos. Los operadores matemáticos y lógicos se describen en una sección independiente. Las funciones difieren de los operadores en que éstas pasan argumentos y devuelven un resultado, mientras que los operadores devuelven un resultado al combinar dos expresiones numéricas."
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "UCase Function [Runtime]"
+msgstr "Función UCase [Ejecución]"
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"bm_id3153527\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>UCase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UCase;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"hd_id3153527\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">UCase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">Función UCase [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3155420\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase."
+msgstr "Convierte los caracteres en minúsculas de una cadena en mayúsculas."
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">Función LCase</link>"
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>:"
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "UCase (Text As String)"
+msgstr "UCase (Texto As String)"
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Return value</emph>:"
+msgstr "<emph>Valor de retorno</emph>:"
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que se desee convertir."
+
+#: 03120310.xhp
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"hd_id3154125\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120310.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3149204\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\""
+msgstr "Print LCase(sVar) REM devuelve \"las vegas\""
+
+#: 03120310.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120310.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\""
+msgstr "Print UCase(sVar) REM devuelve \"LAS VEGAS\""
+
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDec Function [Runtime]"
+msgstr "Función CDec [Ejecución]"
+
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"bm_id863979\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CDec</bookmark_value>"
+
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">Función CDec [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression."
+msgstr "Convierte una expresión de cadena o una expresión numérica en una expresión decimal."
+
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN1055B\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN105EA\n"
+"help.text"
+msgid "CDec(Expression)"
+msgstr "CDec(Expression)"
+
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN105ED\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN105F1\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal number."
+msgstr "número decimal."
+
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN105F4\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetro:"
+
+#: 03100060.xhp
+msgctxt ""
+"03100060.xhp\n"
+"par_idN105F8\n"
+"help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Expression: cualquier cadena o expresión numérica que desee convertir."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Event-Driven Macros"
+msgstr "Macros ejecutadas por acciones"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"bm_id3154581\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>borrar;asignaciones de macros a eventos</bookmark_value><bookmark_value>macros;asignar a eventos</bookmark_value><bookmark_value>asignar macros a eventos</bookmark_value><bookmark_value>eventos;asignar macros</bookmark_value>"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"hd_id3147348\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Macros ejecutadas por acciones\">Macros ejecutadas por acciones</link>"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
+msgstr "Esta sección describe cómo asignar programas Basic a acciones de programa."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149263\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
+msgstr "Puede especificarse la ejecución automática de una macro cuando se produzca una acción de software asignando la macro deseada a la acción. La tabla siguiente proporciona un resumen de acciones de programa y en qué punto se ejecuta una macro asignada."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "An assigned macro is executed..."
+msgstr "Una macro asignada se ejecuta..."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149379\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Program Start"
+msgstr "Iniciar aplicación"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "... after a $[officename] application is started."
+msgstr "... después que se inicie una aplicación de $[officename]."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146914\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Program End"
+msgstr "Cerrar aplicación"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3153765\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "...before a $[officename] application is terminated."
+msgstr "...antes de que termine una aplicación de $[officename]."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3145150\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Create Document"
+msgstr "Crear documento"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3163808\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
+msgstr "...después de crear un documento nuevo con <emph>Archivo - Nuevo</emph> o con el icono <emph>Nuevo</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3145790\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Open Document"
+msgstr "Abrir documento"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154572\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
+msgstr "...después de abrir un documento con <emph>Archivo - Abrir</emph> o con el icono <emph>Abrir</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3153266\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Guardar documento como"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150208\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr "...antes de guardar un documento con un nombre especificado (con <emph>Archivo - Guardar como</emph> o con <emph>Archivo - Guardar</emph> o el icono <emph>Guardar</emph>, si no se ha especificado todavía un nombre de documento)."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3158215\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "El documento se guardó como"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150980\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr "... después de guardar un documento con un nombre especificado (con <emph>Archivo - Guardar como</emph> o con <emph>Archivo - Guardar</emph> o el icono <emph>Guardar</emph>, si no se ha especificado todavía un nombre de documento)."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150519\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Guardar documento"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3155529\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
+msgstr "...antes de guardar un documento con <emph>Archivo - Guardar</emph> o el icono <emph>Guardar</emph>, siempre que se haya especificado antes un nombre para el documento."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149404\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "El documento se guardó"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3151332\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
+msgstr "...después de guardar un documento con <emph>Archivo - Guardar</emph> o el icono <emph>Guardar</emph>, siempre que se haya especificado antes un nombre para el documento."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3159171\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Document is closing"
+msgstr "Documento esta cerrando"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146868\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "...before a document is closed."
+msgstr "...antes de cerrar un documento."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3159097\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Document closed"
+msgstr "Documento cerrado"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3148606\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
+msgstr "...después de cerrar un documento. Tenga en cuenta que la acción \"Guardar documento\" también puede activarse si el documento se guarda antes de cerrarlo."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3144772\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Activar documento"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149442\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document is brought to the foreground."
+msgstr "...después de que un documento se traiga al primer plano."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150888\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Desactivar documento"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154060\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "...after another document is brought to the foreground."
+msgstr "...después de que otro documento se traiga al primer plano."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3152384\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir documento"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3152873\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
+msgstr "...después de que se cierre el diálogo <emph>Imprimir</emph>, pero antes de que dé comienzo el proceso real de impresión."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3159227\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "JavaScript run-time error"
+msgstr "Error de tiempo de ejecución de JavaScript."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3145362\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
+msgstr "...cuando se produce un error de tiempo de ejecución de JavaScript."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154767\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Print Mail Merge"
+msgstr "Imprimir en serie"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3153555\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
+msgstr "...después de que se cierra el diálogo <emph>Imprimir</emph>, pero antes de que dé comienzo el proceso real de impresión. Este acontecimiento se repite por cada copia que se imprime."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3156366\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Change of the page count"
+msgstr "Cambio del número de páginas"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154627\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "...when the page count changes."
+msgstr "...cuando cambie el número de páginas."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154737\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Message received"
+msgstr "Mensaje recibido"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150952\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "...if a message was received."
+msgstr "...si se ha recibido un mensaje."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"hd_id3153299\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Assigning a Macro to an Event"
+msgstr "Asignación de una macro a una acción"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3147244\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Configurar</emph> y pulse la pestaña <emph>Acciones</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146098\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
+msgstr "Seleccione si desea que la asignación sea válida globalmente o que sólo sea válida en el documento actual seleccionando la opción <emph>$[officename]</emph> o <emph>Documento</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150431\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
+msgstr "Seleccione acción desde la lista <emph>Acción</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3148742\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
+msgstr "Da clic en <emph>Macros</emph> y selecciona la macro a ser asignada al evento escogido."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146321\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
+msgstr "Da clic en <emph>Aceptar</emph> para asignar la macro.."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3147414\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph> para cerrar el diálogo."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"hd_id3154581\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
+msgstr "Supresión de la asignación de una macro a una acción"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3146883\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Configurar</emph> y pulse la pestaña <emph>Acciones</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3155909\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
+msgstr "Seleccione si desea eliminar una tarea global o una tarea que sólo es válida en el documento actual seleccionando la opción en la caja de lista <emph>$[officename]</emph> o <emph>Documento</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3159129\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
+msgstr "Seleccione la acción que contiene la asignación que desee suprimir de la lista <emph>Acciones</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149143\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Borrar</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149351\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph> para cerrar el diálogo."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Debugging a Basic Program"
+msgstr "Depuración de un programa Basic"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"bm_id3153344\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>depurando programas en Basic</bookmark_value><bookmark_value>variables; observando valores</bookmark_value><bookmark_value>observando variables</bookmark_value><bookmark_value>errores al tiempo de ejecución en Basic</bookmark_value><bookmark_value>códigos de errores en Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Ventana de la pila de llamadas</bookmark_value>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3153344\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Depuración de un programa Basic</link>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3159224\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
+msgstr "Puntos de ruptura y ejecución paso a paso"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3150682\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
+msgstr "Con la ejecución de paso único puede comprobarse que no haya errores en ninguna línea del programa Basic. Los errores se pueden rastrearse fácilmente ya que los resultados de cada paso pueden verse inmediatamente. Un puntero de la columna de puntos de ruptura del editor indica cuál es la línea actual. También puede establecer puntos de ruptura si desea forzar la interrupción del programa en una posición específica."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3147303\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
+msgstr "Pulse dos veces en la columna <emph>punto de ruptura</emph> de la izquierda de la ventana del editor para alternar un punto de ruptura en la línea correspondiente. Cuando el programa llega a un punto de ruptura, su ejecución se interrumpe."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
+msgstr "La ejecución mediante el icono de <emph>Paso único</emph> hace que el programa se bifurque en procedimientos y funciones."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
+msgstr "La ejecución mediante el icono de <emph>Paso a paso</emph> hace que el programa considere los procedimientos y funciones como un único paso y los salte."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3153825\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Properties of a Breakpoint"
+msgstr "Propiedades de un punto de ruptura"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3147574\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
+msgstr "Las propiedades de un punto de ruptura están disponibles a través de su menú de contexto pulsando con el botón derecho en éste en la columna de puntos de ruptura."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
+msgstr "Los puntos de ruptura pueden <emph>activarse</emph> y <emph>desactivarse</emph> seleccionando <emph>Activo</emph> en el menú contextual. Cuando se desactiva un punto de ruptura, no se interrumpe la ejecución del programa."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
+msgstr "Para que se muestre el diálogo <emph>Puntos de ruptura</emph> donde especificar otras opciones, seleccione <emph>Propiedades</emph> desde el menú contextual de un punto de ruptura o seleccione <emph>Puntos de ruptura</emph> desde el menú contextual de la columna de puntos de ruptura."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
+msgstr "La lista muestra todos los <emph>puntos de ruptura</emph> con el número de línea correspondiente en el código fuente. Los puntos de ruptura seleccionados pueden activarse o desactivarse marcando o desmarcando la casilla <emph>Activo</emph>."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3158407\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
+msgstr "La opción <emph>Adaptación</emph> especifica el número de veces que puede pasarse sobre el punto de ruptura antes de que el programa se interrumpa. Si se escribe 0 (el valor predeterminado) el programa siempre se interrumpe en cuanto encuentra un punto de ruptura."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
+msgstr "Pulse en <emph>Borrar</emph> para eliminar físicamente el punto de ruptura del programa."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Observing the Value of Variables"
+msgstr "Supervisión del valor de las variables"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3153368\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
+msgstr "Los valores de una variable pueden supervisarse agregándola a la ventana <emph>Observador</emph>. Para agregar una variable a la lista de variables observadas, escriba su nombre en el cuadro de texto <emph>Observador</emph> y pulse Intro."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3146986\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
+msgstr "Los valores de las variables sólo se muestra si están en el área. Las variables que no están definidas en la posición de código fuente actual muestran la indicación (\"Out of Scope\") en lugar de un valor."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3145272\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
+msgstr "En la ventana Observador también pueden incluirse matrices. Si se escribe el nombre de una matriz sin un valor de índice en el cuadro de texto Observador, se muestra el contenido de toda la matriz."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
+msgstr "Si acerca el ratón sobre una variable predefinida en el Editor durante el tiempo de ejecución, el contenido de la variable se muestra en un cuadro emergente."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3148618\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "The Call Stack Window"
+msgstr "Utilización de la ventana Pila de llamada"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3154491\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Proporciona un resumen de la jerarquía de llamada de procedimientos y funciones.</ahelp> Puede determinarse qué procedimientos y funciones llamaron a qué otros procedimientos y funciones en el punto actual del código fuente."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3150594\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "List of Run-Time Errors"
+msgstr "Error en tiempo de ejecución"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE"
+msgstr "combinaciones del teclado en Basic IDE"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"bm_id3154760\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>keyboard;in IDE</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>teclado;en IDE</bookmark_value><bookmark_value>combinaciones de teclas;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;teclas</bookmark_value>"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">combinaciones del teclado en Basic IDE</link>"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
+msgstr "En el Basic IDE puede usar las combinaciones de teclas siguientes:"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Combinación de teclas"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before"
+msgstr "Ejecute el código desde la primera línea o desde el punto de ruptura actual si el programa se detuvo allí antes."
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3163712\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+F5"
+msgstr "Mayús + F5"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
+msgstr "Añada un <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">observador</link> para la variable del cursor"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3154731\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
+msgstr "Un único paso en cada instrucción, comenzando en la primera línea o en la instrucción donde anteriormente se detuvo la ejecución del programa."
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3150716\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3156275\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
+msgstr "Un único paso al igual que con F8, pero se considera que una llamada a una función es únicamente <emph>una</emph> instrucción"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3153764\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+F8"
+msgstr "Mayús+F8"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3150323\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection"
+msgstr "Establezca o borre un <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">punto de ruptura</link> en la línea actual o en todos los puntos de ruptura en la selección actual"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3147339\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3153963\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection"
+msgstr "Active o desactive el punto de ruptura en la línea actual o en todos los puntos de ruptura en la selección actual"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3155175\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+F9"
+msgstr "Mayús+F9"
+
+#: keys.xhp
+msgctxt ""
+"keys.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
+msgstr "Una macro en ejecucción puede ser suspendida con la tecla Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, tambien desde fuera del IDE de Basic. Si esta dentro del IDE de Basic y la macro se frena en el punto de ruptura, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q para la ejecución de la macro, pero puede comprobar solo despues de presionar F5, F8, o Shift+F8."
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsArray Function [Runtime]"
+msgstr "Función IsArray [Ejecución]"
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"bm_id3154346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsArray function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsArray;función</bookmark_value>"
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">IsArray Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">Función IsArray [Ejecución]</link>"
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Determines if a variable is a data field in an array."
+msgstr "Determina si una variable es un campo de datos de una matriz."
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsArray (Var)"
+msgstr "IsArray (Var)"
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier variable que se desea comprobar para ver si está declarada como matriz. Si la variable es una matriz, la función devuelve el valor <emph>True</emph>, en caso contrario devuelve <emph>False</emph>."
+
+#: 03102200.xhp
+msgctxt ""
+"03102200.xhp\n"
+"hd_id3155131\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080300.xhp
+msgctxt ""
+"03080300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Generating Random Numbers"
+msgstr "Generación de números aleatorios"
+
+#: 03080300.xhp
+msgctxt ""
+"03080300.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generación de números aleatorios\">Generación de números aleatorios</link>"
+
+#: 03080300.xhp
+msgctxt ""
+"03080300.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following statements and functions generate random numbers."
+msgstr "Las instrucciones y funciones siguientes generan números aleatorios."
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CSng Function[Runtime]"
+msgstr "Función CSng [Ejecución]"
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"bm_id3153753\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CSng function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CSng;función</bookmark_value>"
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"hd_id3153753\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">CSng Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">Función CSng [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"par_id3149748\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single."
+msgstr "Convierte cualquier cadena o expresión numérica en el tipo de datos Simple."
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"hd_id3153255\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CSng (Expression)"
+msgstr "CSng (Expresión)"
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"hd_id3152347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Simple"
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"hd_id3146957\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que desee convertir. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal (\"123,5\") usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo."
+
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Int Function [Runtime]"
+msgstr "Función Int [Ejecución]"
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"bm_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Int function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Int;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function [Runtime]\">Int Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Función Int [Runtime]\">Función Int [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3155420\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the integer portion of a number."
+msgstr "Devuelve la parte entera de un número."
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"hd_id3147559\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Int (Number)"
+msgstr "Int (Número)"
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión númerico valido."
+
+#: 03080502.xhp
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"hd_id3148672\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080502.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3"
+msgstr "Print Int(3.99) REM devuelve el valor 3"
+
+#: 03080502.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Print Int(0) ' returns the value 0"
+msgstr "Print Int(0) REM devuelve el valor 0"
+
+#: 03080502.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080502.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4"
+msgstr "Print Int(-3.14159) REM devuelve el valor -4"
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RTrim Function [Runtime]"
+msgstr "Función Rtrim [Ejecución]"
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"bm_id3154286\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RTrim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RTrim;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"hd_id3154286\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">RTrim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">Función Rtrim [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression."
+msgstr "Borra los espacios del final de una expresión de cadena."
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"par_id3153062\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">Función LTrim</link>"
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"hd_id3154924\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "RTrim (Text As String)"
+msgstr "RTrim (Texto As String)"
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"par_id3151380\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
+msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena."
+
+#: 03120309.xhp
+msgctxt ""
+"03120309.xhp\n"
+"hd_id3151041\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080500.xhp
+msgctxt ""
+"03080500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Integers"
+msgstr "Enteros"
+
+#: 03080500.xhp
+msgctxt ""
+"03080500.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Enteros\">Enteros</link>"
+
+#: 03080500.xhp
+msgctxt ""
+"03080500.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions round values to integers."
+msgstr "Las funciones siguientes redondean valores a enteros."
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chr Function [Runtime]"
+msgstr "Función Chr [Ejecución]"
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Chr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Chr;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"hd_id3149205\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Chr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Función Chr [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code."
+msgstr "Devuelve el carácter que corresponde al código de carácter especificado."
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Chr(Expression As Integer)"
+msgstr "Chr(Expresión As Integer)"
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"hd_id3143228\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"hd_id3148944\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3149295\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Variables numéricas que representan un valor ASCII válido de 8 bits (0-255) o un valor Unicode de 16 bits."
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression."
+msgstr "Use la función <emph>Chr$</emph> para enviar secuencias de control especiales a una impresora o a otra fuente de salida. También puede usarlo para insertar comillas en una expresión de cadena."
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120102.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
+msgstr "REM Este ejemplo inserta comillas (valor ASCII 34) en una cadena."
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3151380\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\""
+msgstr "MsgBox \"Un \"+ Chr$(34)+\"viaje\" + Chr$(34)+\" corto.\""
+
+#: 03120102.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_id3145174\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip."
+msgstr "REM El mensaje que aparecerá en el diálogo será éste: Un \"viaje\" corto."
+
+#: 03120102.xhp
+msgctxt ""
+"03120102.xhp\n"
+"par_idN10668\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]"
+msgstr "Función GetProcessServiceManager [Ejecución]"
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"bm_id3153255\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetProcessServiceManager function</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetProcessServiceManager;función</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager;GetProcessServiceManager</bookmark_value>"
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"hd_id3153255\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">Función GetProcessServiceManager [Ejecución]</link>"
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3156414\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
+msgstr "Devuelve el ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
+msgstr "Esta función es necesaria cuando se desea crear un caso de un servicio mediante CreateInstanceWithArguments."
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"hd_id3153681\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"hd_id3149516\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3153825\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
+msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "this is the same as the following statement:"
+msgstr "esto equivale a la instrucción siguiente:"
+
+#: 03131700.xhp
+msgctxt ""
+"03131700.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Asc Function [Runtime]"
+msgstr "Función Asc [Ejecución]"
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Asc function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Asc;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Asc Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Función Asc [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
+msgstr "Devuelve el valor ASCII (American Standard Code for Information Interchange) del primer carácter de una expresión de cadena."
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"hd_id3155555\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Asc (Text As String)"
+msgstr "Asc (Texto As String)"
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena válida. Sólo es relevante el primer carácter de la cadena."
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
+msgstr "Mediante la función Asc, sustituya teclas por valores. Si la función Asc detecta una cadena vacía, $[officename] Basic informa de un error de tiempo de ejecución. Aparte de caracteres ASCII de 7 bits (códigos 0-127), la función ASCII detecta códigos de caracteres no imprimibles en código ASCII. Esta función también admite caracteres Unicode de 16 bits."
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"hd_id3159413\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65"
+msgstr "Print ASC(\"A\") REM devuelve 65"
+
+#: 03120101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90"
+msgstr "Print ASC(\"Z\") REM devuelve 90"
+
+#: 03120101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_id3163800\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account"
+msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM devuelve 76, ya que sólo se tiene en cuenta el primer carácter"
+
+#: 03120101.xhp
+msgctxt ""
+"03120101.xhp\n"
+"par_idN1067B\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CDbl Function [Runtime]"
+msgstr "Función CDbl [Ejecución]"
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"bm_id3153750\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CDbl function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CDbl;función</bookmark_value>"
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"hd_id3153750\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">CDbl Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">Función CDbl [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type."
+msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un tipo doble."
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"hd_id3149516\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CDbl (Expression)"
+msgstr "CDbl (Expresión)"
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"hd_id3153061\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que desee convertir. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal (\"123,5\") usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo."
+
+#: 03100400.xhp
+msgctxt ""
+"03100400.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Cos Function [Runtime]"
+msgstr "Función Cos [Ejecución]"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"bm_id3154923\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Cos function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cos;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"hd_id3154923\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Cos Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Función Cos [Ejecución]\">Función Cos [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
+msgstr "Calcula el coseno de un ángulo. El ángulo se especifica en radianes. El resultado está entre -1 y 1."
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
+msgstr "Usando el ángulo Alfa, la función Cos calcula el coeficiente de la longitud del lado que es adyacente al ángulo, dividido por la longitud de la hipotenusa en un triángulo rectángulo."
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3154141\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse"
+msgstr "Cos(Alfa) = Adyacente/Hipotenusa"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"hd_id3154125\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Cos (Number)"
+msgstr "Cos (Número)"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"hd_id3156214\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que especifica un ángulo en radianes para el que se desea calcular el coseno."
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
+msgstr "Para convertir grados a radianes, multiplique los grados por pi/180. Para convertir radianes a grados, multiplique los radianes por 180/pi."
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "degree=(radian*180)/pi"
+msgstr "grado=(radián*180)/pi"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "radian=(degree*pi)/180"
+msgstr "radián=(grado*pi)/180"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3152885\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..."
+msgstr "Pi es aquí la constante fija de la circunferencia, con el valor redondeado de 3,14159..."
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"hd_id3153951\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080102.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3155855\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of"
+msgstr "REM El ejemplo siguiente permite para un triángulo rectángulo la entrada de"
+
+#: 03080102.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:"
+msgstr "REM la secante y el ángulo (en grados) y calcula la longitud de la hipotenusa:"
+
+#: 03080102.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "' rounded Pi = 3.14159"
+msgstr "REM redondeado Pi = 3.14159"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Escriba la longitud del lado adyacente: \",\"Adyacente\")"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3154491\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")"
+
+#: 03080102.xhp
+msgctxt ""
+"03080102.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"La longitud de la hipotenusa es \"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Gestión de los puntos de ruptura"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Gestión de los puntos de ruptura\">Gestión de los puntos de ruptura</link>"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\" visibility=\"visible\">Especifica las opciones de los puntos de ruptura.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Puntos de ruptura"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\" visibility=\"visible\">Escriba el número de línea de un nuevo punto de ruptura y pulse Nuevo.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Active"
+msgstr "Activar"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\" visibility=\"visible\">Activa o desactiva el punto de ruptura actual.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3144500\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Pass Count"
+msgstr "Adaptación"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\" visibility=\"visible\">Especifica el número de bucles que efectuar antes de que se active el punto de ruptura.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3152579\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3148575\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\" visibility=\"visible\">Crea un punto de ruptura en el número de línea especificado.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3147319\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\" visibility=\"visible\">Borra el punto de ruptura seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Array Function [Runtime]"
+msgstr "Función Array [Ejecución]"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Array function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Array;función</bookmark_value>"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Función Array [Ejecución]</link>"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the type Variant with a data field."
+msgstr "Devuelve el tipo Variante con un campo de datos."
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Array ( Argument list)"
+msgstr "Array (Lista de argumentos)"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
+msgstr "Consulte también <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
+msgstr "<emph>Lista de argumentos:</emph> Una lista de cualquier número de argumentos que estén separados por comas."
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"hd_id3156343\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Dim A As Variant"
+msgstr "Dim A As Variant"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3153525\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
+msgstr "A = Array(\"Luis\",\"Tomás\",\"Guille\")"
+
+#: 03104200.xhp
+msgctxt ""
+"03104200.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Msgbox A(2)"
+msgstr "Msgbox A(2)"
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Val Function [Runtime]"
+msgstr "Función Val [Ejecución]"
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Val function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Val;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"hd_id3149205\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Val Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Función Val [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string to a numeric expression."
+msgstr "Convierte una cadena en una expresión numérica."
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Val (Text As String)"
+msgstr "Val (Texto As String)"
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"par_id3154348\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cadena que representa un número."
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0."
+msgstr "Mediante la función Val puede convertir una cadena que representa números en expresiones numéricas. Es la función inversa a <emph>Str</emph>. Si sólo una parte de la cadena contiene números, únicamente los primeros caracteres apropiados de la cadena se convierten. Si la cadena no contiene ningún número, la función <emph>Val</emph> devuelve el valor 0."
+
+#: 03120104.xhp
+msgctxt ""
+"03120104.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03010200.xhp
+msgctxt ""
+"03010200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Functions for Screen Input"
+msgstr "Funciones para la entrada por pantalla"
+
+#: 03010200.xhp
+msgctxt ""
+"03010200.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Funciones para la entrada por pantalla\">Funciones para la entrada por pantalla</link>"
+
+#: 03010200.xhp
+msgctxt ""
+"03010200.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
+msgstr "Esta sección describe las funciones de tiempo de ejecución que se utilizan para controlar la entrada por pantalla."
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "MkDir Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción MkDir [Ejecución]"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"bm_id3156421\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MkDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MkDir;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"hd_id3156421\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement [Runtime]\">MkDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"Declaración MkDir [Runtime]\">Declaración MkDir [Runtime]</link>"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3147000\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a new directory on a data medium."
+msgstr "Crea un directorio nuevo en un soporte de datos."
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3155150\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "MkDir Text As String"
+msgstr "MkDir Texto As String"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre y ruta del directorio que se desea crear. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory."
+msgstr "Si la ruta de acceso no se determina, se crea el directorio en el directorio actual."
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"hd_id3155388\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "' Example for functions of the file organization"
+msgstr "' Ejemplo de funciones par una organización de archivos."
+
+#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Const sSubDir1 As String =\"Test\""
+msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Test\""
+
+#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\""
+msgstr "Const sArchivo2 as String = \"Copiado.tmp\""
+
+#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3154071\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\""
+msgstr "Const sArchivo3 as String = \"NuevoNombre.tmp\""
+
+#: 03020411.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3154217\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?"
+msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' ¿Existe el directorio?"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\""
+msgstr "MsgBox sArchivo,0,\"Crear directorio\""
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\""
+msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Directorio actual\""
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\""
+msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13) & FileDateTime( sArchivo ),0,\"Fecha de creación\""
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\""
+msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13)& FileLen( sArchivo ),0,\"Tamaño del archivo\""
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3152885\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\""
+msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13)& GetAttr( sArchivo ),0,\"Atributos del archivo\""
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "' Rename in the same directory"
+msgstr "' Cambiar el nombre en el mismo directorio"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes"
+msgstr "SetAttr( sArchivo, 0 ) 'Borrar todos los atributos"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3148647\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\""
+msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13) & GetAttr( sArchivo ),0,\"Atributos del archivo nuevo\""
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3150092\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "' Converts a system path in URL"
+msgstr "' Convierte una ruta del sistema en una URL"
+
+#: 03020411.xhp
+msgctxt ""
+"03020411.xhp\n"
+"par_id3156276\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "' the colon with DOS"
+msgstr "' los dos puntos con DOS"
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción On Error GoTo ... Resume [Ejecución]"
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"bm_id3146795\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función;Resume Next</bookmark_value><bookmark_value>Resume Next;función</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume;función</bookmark_value>"
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"hd_id3146795\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]\">On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Instrucción On Error GoTo ... Resume [Runtime]\">Instrucción On Error GoTo ... Resume [Ejecución]</link>"
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution."
+msgstr "Habilita una rutina de manejo de errores después de producirse éstos o continúa la ejecución del programa."
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"hd_id3151212\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
+msgstr "On {[Local] Error GoTo NombreEtiqueta | GoTo 0 | Resume Next}"
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"hd_id3154125\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
+msgstr "<emph>GoTo NombreEtiqueta:</emph> Si se produce un error, activa la rutina de manejo de errores que empieza en la línea \"NombreEtiqueta\"."
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred."
+msgstr "<emph>Resume Next:</emph> Si se produce un error, la ejecución del programa continúa con la instrucción que seguía a aquélla en la que se produjo el error."
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3149482\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure."
+msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> Desactiva el manejador de errores para el procedimiento actual."
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3149483\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored."
+msgstr "<emph>Local:</emph> El ámbito de \"On error\" es global, y permanece activo hasta que se lo cancela mediante otra sentencia \"On error\". En cambio, el ámbito de \"On Local error\" es local para la rutina que lo invoca. El manejo local de errores anula cualquier configuración global previa. Cuando finaliza la rutina invocadora, se cancela automáticamente el manejo local del error, y se restaura la configuración global previa."
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3148619\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro."
+msgstr "La instrucción On Error GoTo se utiliza para reaccionar a los errores que se producen en una macro."
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"hd_id3146985\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
+
+#: 03050500.xhp
+msgctxt ""
+"03050500.xhp\n"
+"par_id3146916\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
+msgstr "MsgBox \"Todos los archivos se cerrarán\",0,\"Error\""
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic Glossary"
+msgstr "Glosario de $[officename] Basic"
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">Glosario de $[officename] Basic</link>"
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
+msgstr "Este glosario explica algunos términos técnicos que se pueden encontrar al trabajar con $[officename] Basic."
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3155133\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal Point"
+msgstr "Coma decimal"
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3156443\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
+msgstr "Al convertir números, $[officename] Basic usa los valores locales del sistema para determinar el tipo de decimal y de separador de miles."
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3153092\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
+msgstr "La conducta tiene un efecto en la conversión implícita ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) y en la función en tiempo de ejecución <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3155854\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
+msgstr "En $[officename] Basic, los colores se tratan como valores enteros largos. El valor de retorno de las consultas de color también es siempre un valor entero largo. Al definir propiedades, los colores se pueden especificar mediante su código RGB que se convierte en un valor entero largo gracias a la <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">función RGB</link>."
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Measurement Units"
+msgstr "Unidades de medida"
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>."
+msgstr "En $[officename] Basic, a un <emph>parámetro de método</emph> o a una <emph>propiedad</emph> que requieran una unidad de medida, se les puede especificar la información ya sea como una expresión que devuelva un entero o un entero largo sin unidades de medida, o bien como una cadena de caracteres que contenga la unidad. Si no se pasa ninguna unidad al método, se usará la unidad predeterminada definida para el documento activo. Si se pasa el parámetro como una cadena de caracteres que contiene una unidad de medida, se ignorará la configuración predeterminada. La unidad de medida predeterminada para cada tipo de documento puede establecerse en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - (Tipo de documento) - General</emph>."
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"bm_id3145801\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>twips; definición</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3145801\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Twips"
+msgstr "Twips"
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3154731\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
+msgstr "Un twip es una unidad independiente de la pantalla que se usa para definir la posición y tamaño uniformes de los elementos de pantalla en todos los sistemas de visualización. Un twip es 1/1440 de una pulgada o 1/20 del punto de una impresora. En una pulgada hay 1440 twips o unos 567 twips por centímetro."
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"hd_id3153159\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "URL Notation"
+msgstr "Notación URL"
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
+msgstr "Las URL (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) se usan para determinar la posición de un recurso, como un archivo, en un sistema de archivos, normalmente dentro de un entorno de red. Una URL se compone de un especificador de protocolo, uno de ordenador y uno de archivo y ruta de acceso:"
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3149121\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
+msgstr "<emph>protocolo</emph>://<emph>nombre.ordenador</emph>/<emph>ruta/del/archivo.html</emph>"
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3168612\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
+msgstr "El uso más común para las URL en Internet es especificar páginas web. Algunos ejemplos de protocolos son <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> o <emph>file</emph>. El especificador de protocolo <emph>file</emph> se usa para hacer referencia a un archivo del sistema de archivos local."
+
+#: 00000002.xhp
+msgctxt ""
+"00000002.xhp\n"
+"par_id3150324\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation."
+msgstr "La notación URL no permite el uso de algunos caracteres especiales. Éstos se sustituyen por otros caracteres o se codifican. La barra oblicua (<emph>/</emph>) se utiliza como separador de ruta de acceso. Por ejemplo, un archivo al que se hace referencia como <emph>C:\\Mi archivo.sxw</emph> en el ordenador local con la \"notación Windows\" se convierte en <emph>file:///C|Mi%20archivo.sxw</emph> en la notación URL."
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Join Function [Runtime]"
+msgstr "Función Join [Ejecución]"
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"bm_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Join function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Join;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Función Join [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
+msgstr "Devuelve una cadena a partir de varias subcadenas de una matriz."
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"hd_id3159414\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
+msgstr "Join (Texto As String Array, delimitador)"
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Una matriz de cadenas."
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
+msgstr "<emph>Delimitador (opcional):</emph> Un carácter que se utiliza para separar las subcadenas en la cadena resultante. El delimitador predeterminado es el carácter espacio. Si el delimitador es una cadena de longitud cero \"\", las subcadenas se unen sin utilizar ningún separador."
+
+#: 03120315.xhp
+msgctxt ""
+"03120315.xhp\n"
+"hd_id3154218\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DateValue Function [Runtime]"
+msgstr "Función DateValue [Ejecución]"
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"bm_id3156344\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DateValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DateValue;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Función DateValue [Runtime]\">Función DateValue [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3150542\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
+msgstr "Devuelve un valor de fecha de una cadena de fecha. La cadena de fecha es una fecha completa en un valor numérico único. También puede usar este número de serie para determinar la diferencia entre dos fechas."
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"hd_id3148799\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "DateValue [(date)]"
+msgstr "DateValue [(fecha)]"
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"hd_id3150870\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
+msgstr "<emph>Fecha:</emph> Expresión de cadena que contenga la fecha que se desee calcular. La fecha puede especificarse en casi cualquier formato."
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3153189\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message."
+msgstr "Esta función puede utilizarse para convertir una fecha entre el 1 de diciembre de 1582 y el 31 de diciembre de 9999 en un valor entero simple. También se puede usar este valor para calcular la diferencia entre dos fechas. Si el argumento de fecha se encuentra fuera del rango aceptable, $[officename] Basic devuelve un mensaje de error."
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
+msgstr "A diferencia de la función DateSerial que pasa años, meses y días como valores numéricos independientes, DateValue pasa la fecha con el formato \"mes.[,]día.[,]año\"."
+
+#: 03030102.xhp
+msgctxt ""
+"03030102.xhp\n"
+"hd_id3153142\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120300.xhp
+msgctxt ""
+"03120300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing String Contents"
+msgstr "Edición del contenido de cadenas"
+
+#: 03120300.xhp
+msgctxt ""
+"03120300.xhp\n"
+"bm_id7499008\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>simbolo de ampersand en StarBasic</bookmark_value>"
+
+#: 03120300.xhp
+msgctxt ""
+"03120300.xhp\n"
+"hd_id3153894\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Edición del contenido de cadenas</link>"
+
+#: 03120300.xhp
+msgctxt ""
+"03120300.xhp\n"
+"par_id3149178\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
+msgstr "Las funciones siguientes se usan para editar, dar formato y alinear contenidos de cadenas."
+
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateObject Function [Runtime]"
+msgstr "Función CreateObject [Ejecución]"
+
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"bm_id659810\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CreateObject</bookmark_value>"
+
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN10580\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">Función CreateObject [Ejecución]</link>"
+
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un objeto UNO. En Windows, también puede crear objetos OLE.</ahelp>"
+
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN1059F\n"
+"help.text"
+msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter."
+msgstr "Este método crea casos del tipo que se pasa como parámetro."
+
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "oObj = CreateObject( type )"
+msgstr "oObj = CreateObject( type )"
+
+#: 03132400.xhp
+msgctxt ""
+"03132400.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Reset Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Reset [Ejecución]"
+
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"bm_id3154141\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Reset statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Reset;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"hd_id3154141\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Instrucción Reset [Ejecución]</link>"
+
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk."
+msgstr "Cierra todos los archivos abiertos y escribe el contenido de todas las memorias intermedias de archivo en el disco duro."
+
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"hd_id3154124\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"hd_id3161831\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto nueva\""
+
+#: 03020104.xhp
+msgctxt ""
+"03020104.xhp\n"
+"par_id3163805\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
+msgstr "MsgBox \"Todos los archivos se cerrarán\",0,\"Error\""
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Red Function [Runtime]"
+msgstr "Función Red [Ejecución]"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"bm_id3148947\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Red function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Red;función</bookmark_value>"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Red Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Función Red [Runtime]\">Función Red [Runtime]</link>"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the Red component of the specified color code."
+msgstr "Devuelve el componente rojo del código de color dado."
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"hd_id3148799\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Red (ColorNumber As Long)"
+msgstr "Red (NúmeroColor As Long)"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"hd_id3151042\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetro:"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
+msgstr "<emph>NúmeroColor</emph>: Expresión de número entero largo que especifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"código de color\">código de color</link> para el que devolver el componente rojo."
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03010303.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3147435\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010303.xhp
+msgctxt ""
+"03010303.xhp\n"
+"par_id3147397\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\""
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Split Function [Runtime]"
+msgstr "Función Split [Ejecución]"
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Split function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Split;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Split Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Función Split [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
+msgstr "Devuelve una matriz de subcadenas a partir de una expresión de cadena."
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"hd_id3149177\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
+msgstr "Split (Texto As String, delimitador, número)"
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"hd_id3149763\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena."
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
+msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Cadena de uno o más caracteres de longitud que se emplea para delimitar el texto. El valor predeterminado es el carácter de espacio."
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
+msgstr "<emph>Número (opcional):</emph> Número de subcadenas que se desee devolver."
+
+#: 03120314.xhp
+msgctxt ""
+"03120314.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Input# Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Input# [Ejecución]"
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"bm_id3154908\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Input statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Input;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"hd_id3154908\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Input# Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Instrucción Input# [Runtime]\">Instrucción Input [Runtime]</link>"
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Reads data from an open sequential file."
+msgstr "Lee datos de un archivo secuencial abierto."
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
+msgstr "Input #NúmeroArchivo As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"hd_id3146121\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
+msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Número del archivo que contenga los datos que se desee leer. El archivo debe estar abierto con la instrucción Open mediante la palabra clave INPUT."
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
+msgstr "<emph>var:</emph> Una variable numérica o de cadena que a la que se asigna los valores que se leen del archivo abierto."
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma."
+msgstr "La instrucción <emph>Input#</emph> lee valores numéricos o cadenas de un archivo abierto y asigna los datos a una o más variables. Una variable numérica se lee hasta el primer retorno de carro (Asc=13), avance de línea (Asc=10), espacio o coma. Las variables de cadena se leen hasta el primer retorno de carro (Asc=13), avance de línea (Asc=10) o coma."
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"."
+msgstr "Los datos y los tipos de datos del archivo abierto deben aparecer en el mismo orden que las variables que se pasan en el parámetro \"var\". Si asigna valores no numéricos a una variable numérica, se asigna a \"var\" un valor igual a \"0\"."
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
+msgstr "Los registros separados por comas no pueden asignarse a una variable de cadena. Las comillas (\") del archivo también se descartan. Si desea leer estos caracteres del archivo, use la instrucción <emph>Line Input#</emph> para leer archivos de texto puros (archivos que contienen sólo caracteres imprimibles) línea a línea."
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted."
+msgstr "Si se llega al final del archivo mientras se lee un elemento de datos, se produce un error y el proceso se interrumpe."
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"hd_id3152578\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id4144765\n"
+"help.text"
+msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file"
+msgstr ""
+
+#: 03020202.xhp
+msgctxt ""
+"03020202.xhp\n"
+"par_id4144766\n"
+"help.text"
+msgid "' Read data file using Input"
+msgstr ""
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ReDim Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción ReDim [Ejecución]"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"bm_id3150398\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ReDim statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ReDim;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">ReDim Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">Instrucción ReDim [Ejecución]</link>"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Declares a variable or an array."
+msgstr "Declara una variable o una matriz."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"hd_id3154218\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "[ReDim]Dim NombreVar [(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2 [(inicio To final)] [As TipoVar][,...]]"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id711996\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned."
+msgstr "De forma opcional, puede agregar la palabra clave <emph>Preserve</emph> como parámetro para conservar el contenido de la matriz que se redimensiona."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"hd_id3148451\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
+msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Cualquier nombre de variable o de matriz."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3149562\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
+msgstr "<emph>Inicio, Final:</emph> Valores numéricos o constantes que definen el número de elementos (NúmeroElementos=(final-inicio)+1) y el rango del índice."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3155307\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level."
+msgstr "Inicio y Final pueden ser expresiones numéricas si se usa ReDim a nivel de prodecimiento."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Palabra clave que declara el tipo de datos de una variable."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> Tipo de variable"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
+msgstr "<emph>Lógico: </emph> Variable lógica (True, False)"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3146121\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
+msgstr "<emph>Fecha:</emph> Variable de fecha"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3159156\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
+msgstr "<emph>Doble:</emph> Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10E308 -4,94065645841247 x 10E-324)"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3148616\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Entero:</emph> Variable entera (-32768 - 32767)"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3147348\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
+msgstr "<emph>Largo:</emph> Variable larga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
+msgstr "<emph>Objeto:</emph> Variable de objeto (sólo puede definirse a partir de este momento con la instrucción Set)."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
+msgstr "<emph>[Simple]:</emph> Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10E308 -1,401298 x 10E-45). Si no se especifica ninguna palabra clave, las variables se definen como de tipo Simple, a menos que se use una instrucción desde DefBool a DefVar."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3148458\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
+msgstr "<emph>Cadena:</emph> Variable de cadena que se compone de un máximo de 64.000 caracteres ASCII."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
+msgstr "<emph>Variante: </emph> Tipo de variable variante (puede contener todos los tipos y se especifica por definición)."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3155601\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
+msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitamente. Sin embargo, es necesario declarar las matrices antes de poder usarlas. Puede declarar una variable con la instrucción Dim, usando comas para separar múltiples declaraciones. Para declarar un tipo de variable, escriba un carácter de declaración de tipo seguido del nombre o use la palabra clave correspondiente."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
+msgstr "$[officename] Basic admite matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variable especificado. Las matrices son útiles si el programa contiene listas o tablas que se desee editar. La ventaja de las matrices es que es posible acceder a elementos individuales utilizando índices, los cuales pueden formularse como expresiones o variables numéricas."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3146971\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:"
+msgstr "Hay dos formas de establecer el rango de índices para matrices declaradas con la instrucción Dim:"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3153950\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "DIM texto(20) as String REM 21 elementos numerados del 0 al 20"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3146912\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "DIM texto(5 to 25) As String REM 21 elementos numerados del 5 al 25"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3153709\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive),"
+msgstr "DIM texto$(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluido el 0),"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3150321\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "rem numbered from -15 to 5"
+msgstr "REM numerados del -15 al 5"
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"par_id3149018\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes."
+msgstr "Los campos de variables, cualquiera que sea su tipo, pueden hacerse dinámicos si los dimensiona ReDim a nivel de procedimiento en subrutinas o funciones. Normalmente sólo puede definirse el rango de una matriz una vez y no puede modificarse. Dentro de un procedimiento, pueden declararse matrices mediante la instrucción ReDim con expresiones numéricas para definir el rango de los tamaños de campo."
+
+#: 03102101.xhp
+msgctxt ""
+"03102101.xhp\n"
+"hd_id3148405\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Day Function [Runtime]"
+msgstr "Función Day [Ejecución]"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"bm_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Day function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Day;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Función Day [Runtime]\">Función Day [Runtime]</link>"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
+msgstr "Devuelve un valor que representa el día del mes a partir de un número de fecha serie generado por <emph>DateSerial</emph> o <emph>DateValue</emph>."
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Day (Number)"
+msgstr "Day (Número)"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3125865\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"hd_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Una expresión numérica que contenga un número de fecha serie a partir del cual se pueda determinar el día del mes."
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
+msgstr "Esta función es básicamente la contraria a DateSerial y devuelve el día del mes a partir de un número de fecha serie generado por las funciones <emph>DateSerial</emph> o <emph>DateValue</emph>. Por ejemplo, la expresión"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 20."
+msgstr "devuelve el valor 20."
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"hd_id3149481\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030103.xhp
+msgctxt ""
+"03030103.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
+msgstr "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" del mes\""
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]"
+msgstr "Función IsUnoStruct [Ejecución]"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"bm_id3146117\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsUnoStruct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsUnoStruct;función</bookmark_value>"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"hd_id3146117\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">IsUnoStruct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">Función IsUnoStruct [Ejecución]</link>"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns True if the given object is a Uno struct."
+msgstr "Devuelve True si el objeto dado es una estructura Uno."
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsUnoStruct( Uno type )"
+msgstr "IsUnoStruct( nombre de tipo Uno )"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Uno type : A UnoObject"
+msgstr "Nombre de tipo Uno: Nombre de un tipo Uno."
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"hd_id3156343\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_idN10638\n"
+"help.text"
+msgid "' Instantiate a service"
+msgstr "' Crear un caso de un servicio"
+
+#: 03104500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_idN10644\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_idN10649\n"
+"help.text"
+msgid "' Instantiate a Property struct"
+msgstr "' Crear un caso de struct Property"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_idN10653\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct"
+
+#: 03104500.xhp
+msgctxt ""
+"03104500.xhp\n"
+"par_idN1065B\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
+
+#: 03030100.xhp
+msgctxt ""
+"03030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Converting Date Values"
+msgstr "Conversión de valores de fechas"
+
+#: 03030100.xhp
+msgctxt ""
+"03030100.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Conversión de valores de fechas\">Conversión de valores de fechas</link>"
+
+#: 03030100.xhp
+msgctxt ""
+"03030100.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
+msgstr "Las funciones siguientes convierten valores de fecha para calcular números y viceversa."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Function [Runtime]"
+msgstr "Función MsgBox [Ejecución]"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"bm_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MsgBox function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MsgBox;función</bookmark_value>"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"Función MsgBox [Runtime]\">Función MsgBox [Runtime]</link>"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value."
+msgstr "Muestra un cuadro de diálogo que contiene un mensaje y devuelve un valor."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"hd_id3156281\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
+msgstr "MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]])"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"hd_id3153771\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"hd_id3153363\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "<emph>Parámetros</emph>:"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153727\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Texto</emph>: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en el cuadro de diálogo. Los saltos de línea se pueden insertar con Chr$(13)."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
+msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: Expresión de cadena que se muestra en la barra de título del diálogo. Si se omite, se muestra el nombre de la aplicación correspondiente."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153954\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
+msgstr "Tipo: Cualquier expresión entera que especifique el tipo de diálogo y defina el número y tipo de botones o iconos que se muestran. <emph>Tipo</emph> representa una combinación de patrones de bits (elementos de diálogo definidos al añadir los valores correspondientes):"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Values</emph>"
+msgstr "<emph>Valores</emph>"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3147397\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "0 : Display OK button only."
+msgstr "0 : Mostrar sólo el botón Aceptar."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
+msgstr "1 : Mostrar los botones Aceptar y Cancelar."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3149410\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
+msgstr "2 : Muestre los botones Cancelar, Reintentar y Cancelar."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons."
+msgstr "3 : Mostrar los botones Sí, No y Cancelar."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153878\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "4 : Display Yes and No buttons."
+msgstr "4 : Mostrar los botones Sí y No."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3155601\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
+msgstr "5 : Mostrar los botones Reintentar y Cancelar."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3150716\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
+msgstr "16 : Añadir el icono de Stop al diálogo."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153837\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
+msgstr "32 : Añadir el icono de Pregunta al diálogo."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3150751\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog."
+msgstr "48 : Añadir el punto de Exclamación al diálogo."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3146915\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
+msgstr "64 : Añadir el icono de Información al diálogo."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "128 : First button in the dialog as default button."
+msgstr "128 : El primer botón del diálogo es el predeterminado."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153765\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
+msgstr "256 : El segundo botón del diálogo es el predeterminado."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3153715\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
+msgstr "512 : El tercer botón del diálogo es el predeterminado."
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3159267\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Return value:</emph>"
+msgstr "<emph>Valores de retorno:</emph>"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3145230\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "1 : OK"
+msgstr "1 : Aceptar"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3149567\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "2 : Cancel"
+msgstr "2 : Cancelar"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id4056825\n"
+"help.text"
+msgid "3 : Abort"
+msgstr "3 : Cancelar"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "4 : Retry"
+msgstr "4 : Reintentar"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3146918\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "5 : Ignore"
+msgstr "5 : Ignorar"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3155961\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "6 : Yes"
+msgstr "6 : Sí"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "7 : No"
+msgstr "7 : No"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"hd_id3150090\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Ejemplo:</emph>"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3151278\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
+msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3149034\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
+msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
+
+#: 03010102.xhp
+msgctxt ""
+"03010102.xhp\n"
+"par_id3166424\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")"
+msgstr "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Título de diálogo\")"
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "LCase Function [Runtime]"
+msgstr "Función Lcase [Ejecución]"
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"bm_id3152363\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LCase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LCase;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"hd_id3152363\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">LCase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">Función Lcase [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase."
+msgstr "Convierte todas las letras mayúsculas de una cadena en minúsculas."
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
+msgstr "Consulte también: Función <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link>"
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "LCase (Text As String)"
+msgstr "LCase (Texto As String)"
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"hd_id3154940\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"hd_id3151043\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que se desee convertir."
+
+#: 03120302.xhp
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"hd_id3148451\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120302.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3146121\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\""
+msgstr "Print LCase(sVar) REM Devuelve \"las vegas\""
+
+#: 03120302.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120302.xhp\n"
+"par_id3146986\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\""
+msgstr "Print UCase(sVar) REM Devuelve \"LAS VEGAS\""
+
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción ThisComponent [Ejecución]"
+
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"bm_id3155342\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value><bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
+msgstr "\\<bookmark_value\\>ThisComponent;instrucción\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>componentes;direccionamiento\\</bookmark_value\\>"
+
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"hd_id3155342\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">Instrucción ThisComponent [Ejecución]</link>"
+
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type."
+msgstr "Direcciona el componente activo para que sus propiedades puedan leerse y establecerse. ThisComponent es usado desde el documento Basic, donde muestra el documento al que pertenece Basic. El tipo de objeto accesado por ThisComponent depende en el tipo de documento."
+
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"hd_id3154346\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"par_id3151056\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "ThisComponent"
+msgstr "ThisComponent"
+
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"hd_id3154940\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03132200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
+msgstr "REM actualiza le \"Índice\" de un documento de texto"
+
+#: 03132200.xhp
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
+msgstr "indice = allindexes.getByName(\"Índice1\")"
+
+#: 03132200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03132200.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1"
+msgstr "REM usa el nombre predeterminado para un Índice y el número 1"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Second Function [Runtime]"
+msgstr "Función Second [Ejecución]"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"bm_id3153346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Second function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Second;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"hd_id3153346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function [Runtime]\">Second Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Función Second [Runtime]\">Función Second [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Devuelve un entero que representa los segundos del número de hora serie que han generado las funciones TimeSerial o TimeValue."
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Second (Number)"
+msgstr "Second (Número)"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que contenga el valor de tiempo serie que se use para devolver el valor de hora."
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:"
+msgstr "Esta función es la inversa a <emph>TimeSerial</emph>. Devuelve los segundos del número de hora serie que han generado las funciones <emph>TimeSerial</emph> o <emph>TimeValue </emph>. Por ejemplo, la expresión:"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 41."
+msgstr "devuelve el valor 41."
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"hd_id3147426\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030204.xhp
+msgctxt ""
+"03030204.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )"
+msgstr "MsgBox \"El segundo exacto de la hora actual es \"& Second( Now )"
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsDate Function [Runtime]"
+msgstr "Función IsDate [Ejecución]"
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"bm_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsDate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsDate;función</bookmark_value>"
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">IsDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">Función IsDate [Ejecución]</link>"
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a <emph>Date</emph> variable."
+msgstr "Comprueba si una expresión numérica o de cadena puede convertirse en una variable de tipo <emph>Date</emph>."
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"hd_id3153824\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsDate (Expression)"
+msgstr "IsDate (Expresión)"
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que se desee comprobar. Si la expresión puede convertirse a una fecha, la función devuelve <emph>True</emph>, en caso contrario devuelve <emph>False</emph>."
+
+#: 03102300.xhp
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03102300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True"
+msgstr "print IsDate(sVarFecha) REM Devuelve True"
+
+#: 03102300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102300.xhp\n"
+"par_id3147288\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False"
+msgstr "print IsDate(sVarFecha) REM Devuelve False"
+
+#: 03020400.xhp
+msgctxt ""
+"03020400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Managing Files"
+msgstr "Gestión de archivos"
+
+#: 03020400.xhp
+msgctxt ""
+"03020400.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Gestión de archivos\">Gestión de archivos</link>"
+
+#: 03020400.xhp
+msgctxt ""
+"03020400.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The functions and statements for managing files are described here."
+msgstr "Las funciones e instrucciones para gestionar archivos se describen aquí."
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CBool Function [Runtime]"
+msgstr "Función CBool [Ejecución]"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CBool function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CBool;función</bookmark_value>"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">CBool Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">Función CBool [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression."
+msgstr "Convierte una comparación de cadenas o numérica en una expresión lógica, o convierte una expresión numérica simple en una de tipo lógico."
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)"
+msgstr "CBool (Expresión1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expresión2) o CBool (Número)"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"hd_id3147530\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned."
+msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Cualquier cadena o expresión numérica que desee comparar. Si las expresiones coinciden, la función <emph>CBool</emph> devuelve el valor <emph>True</emph>, en caso contrario devuelve <emph>False</emph>."
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que desee convertir. Si la expresión es igual a 0 se devuelve <emph>False</emph>, en caso contrario se devuelve <emph>True</emph>."
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
+msgstr "El ejemplo siguiente usa la función <emph>CBool</emph> para evaluar el valor que devuelve la función <emph>Instr</emph>. La función comprueba si la palabra \"y\" se halla en la frase que introdujo el usuario."
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"hd_id3156212\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
+msgstr "sTexto = InputBox(\"Por favor, escriba una frase corta:\")"
+
+#: 03100100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3155855\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence."
+msgstr "REM Comprobar si la palabra \"y\" aparece en la frase."
+
+#: 03100100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "' Instead of the command line"
+msgstr "REM En lugar de usar la línea de órdenes"
+
+#: 03100100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..."
+msgstr "REM If Instr(Input, \"y\")<>0 Then..."
+
+#: 03100100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3154014\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "' the CBool function is applied as follows:"
+msgstr "REM la función CBool se aplica de la forma siguiente:"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3155413\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then"
+msgstr "If CBool(Instr(sTexto, \"y\")) Then"
+
+#: 03100100.xhp
+msgctxt ""
+"03100100.xhp\n"
+"par_id3152940\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\""
+msgstr "MsgBox \"La palabra \"y\" aparece en la frase que acaba de escribir\""
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Get Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Get [Ejecución]"
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"bm_id3154927\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Get statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Get;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Instrucción Get [Ejecución]</link>"
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable."
+msgstr "Lee y graba desde un archivo relativo o una secuencia de bytes desde un archivo binario a una variable."
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement"
+msgstr "Consulte también: Instrucción <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\">PUT</link>"
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"hd_id3150358\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable"
+msgstr "Get [#] NúmeroArchivo As Integer, [Posición], Variable"
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
+msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión entera que determine el número de archivo."
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
+msgstr "<emph>Posición:</emph> Para archivos abiertos en modo Random, la <emph>Posición</emph> es el número del registro que se desee leer."
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
+msgstr "En archivos abiertos en modo Binario, <emph>Posición</emph> es la posición del byte en el archivo en el que se inicia la lectura."
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3147319\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
+msgstr "Si se omite <emph>Posición</emph>, se usa la posición actual o el registro de datos actual del archivo."
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
+msgstr "Variable: Nombre de la variable que leer. Se puede usar cualquier tipo de variable con la excepción de las de objeto."
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"hd_id3153144\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3155307\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant"
+msgstr "Dim sTexto As Variant REM Debe ser una variante"
+
+#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3149411\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning"
+msgstr "Seek #iNumero,1 REM Posición al principio"
+
+#: 03020201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
+msgstr "Put #iNumero,, \"Esta es la primera línea de texto\" REM Rellenar línea con texto"
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3148457\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\""
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\""
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3155938\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\""
+msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es un texto nuevo\""
+
+#: 03020201.xhp
+msgctxt ""
+"03020201.xhp\n"
+"par_id3146916\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumero,20,\"Este es el texto del registro 20\""
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsNumeric Function [Runtime]"
+msgstr "Función IsNumeric [Ejecución]"
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"bm_id3145136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsNumeric function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsNumeric;función</bookmark_value>"
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">IsNumeric Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">Función IsNumeric [Ejecución]</link>"
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">number</link>, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "Comprueba si una expresión es un número. Si la expresión es un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">número</link> la función devuelve el valor True, en caso contrario devuelve False."
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"hd_id3149415\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IsNumeric (Var)"
+msgstr "IsNumeric (Var)"
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3148944\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier expresión que se desee comprobar."
+
+#: 03102700.xhp
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03102700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False"
+msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM devuelve False"
+
+#: 03102700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03102700.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True"
+msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM devuelve True"
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]"
+msgstr "Optional (en instrucción Function) [Ejecución]"
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Optional function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Optional;función</bookmark_value>"
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"hd_id3149205\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (en instrucción Function) [Ejecución]</link>"
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
+msgstr "Permite definir parámetros que se pasan a una función como opcionales."
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"hd_id3153824\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
+msgstr "Function MiFuncion(Texto1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"hd_id3145610\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplos:"
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
+msgstr "Resultado = MiFuncion(\"Aquí\", 1, \"Allí\") ' se pasan todos los argumentos."
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
+msgstr "Resultado = MiFuncion(\"Test\", ,1) ' falta el segundo argumento."
+
+#: 03104100.xhp
+msgctxt ""
+"03104100.xhp\n"
+"par_id3153897\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "Consulte también <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Ejemplos</link>."
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Function Statement [Runtime]"
+msgstr "instrucción Function [Ejecución]"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"bm_id3153346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Function statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Function;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"hd_id3153346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">Function Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">instrucción Function [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3159158\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type."
+msgstr "Define una subrutina que puede usarse como expresión para determinar un tipo de retorno."
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"hd_id3145316\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3148944\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "see Parameter"
+msgstr "consulte Parámetro"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
+msgstr "Function Nombre[(NombVar1 [As Tipo][, NombVar2 [As Tipo][,...]]]) [As Tipo]"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "[Exit Function]"
+msgstr "[Final de la función]"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parámetro"
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
+msgstr "<emph>Nombre:</emph> Nombre de la subrutina que contendrá el valor devuelto por la función."
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
+msgstr "<emph>NombVar:</emph> Parámetro que se pasará a la subrutina."
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
+msgstr "<emph>Tipo:</emph> Palabra clave de declaración de tipo."
+
+#: 03090406.xhp
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"hd_id3163710\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3152939\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data"
+msgstr "For siPaso = 0 to 10 REM Rellenar matriz con datos de prueba"
+
+#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3154943\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
+msgstr "REM BuscaLin busca en MatrizTexto:sLista() una EntradaTexto:"
+
+#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3155601\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)"
+msgstr "REM El valor de retorno es el índice de la entrada o 0 (Nulo)"
+
+#: 03090406.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090406.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Exit For ' sItem found"
+msgstr "Exit for REM encontrado sElemen"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Procedures and Functions"
+msgstr "Uso de procedimientos y funciones"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"bm_id3149456\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value><bookmark_value>functions;using</bookmark_value><bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value><bookmark_value>variables;scope</bookmark_value><bookmark_value>scope of variables</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value><bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value><bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>procedimientos;uso</bookmark_value><bookmark_value>funciones;uso</bookmark_value>"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3149456\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Uso de procedimientos y funciones</link>"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic."
+msgstr "A continuación se describe el uso básico de procedimientos y funciones en $[officename] Basic."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3151215\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
+msgstr "Cuando se crea un módulo nuevo, $[officename] Basic inserta automáticamente una SUB llamada \"Main\". Este nombre predeterminado no tiene nada que ver con el orden o el punto de inicio de un proyecto de $[officename] Basic. Se puede cambiar sin problemas."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id314756320\n"
+"help.text"
+msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
+msgstr "Se aplican algunas restricciones para los nombres de sus variables públicas, procedimientos y funciones. No debe utilizar el mismo nombre que uno de los módulos de la misma biblioteca."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
+msgstr "Los procedimientos (SUBS) y funciones (FUNCTIONS) ayudan a mantener un aspecto estructurado separando un programa en partes lógicas."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project."
+msgstr "Una ventaja de los procedimientos y funciones es que en cuanto se desarrolla un código de programa que contiene componentes de tarea, éste puede usarse en otro proyecto."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3153770\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)"
+msgstr "Paso de variables a procedimientos (SUB) y funciones (FUNCTION)"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3155414\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
+msgstr "Las variables pueden pasarse a procedimientos y funciones. SUB o FUNCTION deben estar declarados para que se les pueda pasar parámetros:"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3151114\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Program code"
+msgstr "Código de programa"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "The SUB is called using the following syntax:"
+msgstr "A SUB se le llama mediante la sintaxis siguiente"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration."
+msgstr "Los parámetros que se pasan a SUB deben coincidir con los especificados en la declaración de SUB."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3147397\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
+msgstr "El mismo proceso se aplica a FUNCTION, para que devuelva el resultado de la función. Éste puede definirse justo antes de llegar al final de la función, asignando el nombre de ésta y un parámetro al valor que la función devolverá (ver ejemplo)."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3156284\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Program code"
+msgstr "Código de programa"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "FunctionName=Result"
+msgstr ""
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3153839\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:"
+msgstr "A FUNCTION se la llama mediante la sintaxis siguiente:"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3146914\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
+msgstr "Variable=NombreFunción(Parámetro1, Parámetro2,...)"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_idN107B3\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+msgstr "Asimismo, puede utilizar el nombre completo para llamar a un procedimiento o función:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> Por ejemplo, para llamar a la macro AutoTexto desde la biblioteca Gimmicks, utilice el comando siguiente:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3156276\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Passing Variables by Value or Reference"
+msgstr "Paso de variables por valor o por referencia"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3155765\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
+msgstr "Los parámetros pueden pasarse a SUB o FUNCTION por referencia o por valor. A menos que se especifique de otra forma, los parámetros siempre se pasan por referencia. Esto significa que SUB o FUNCTION obtienen el parámetro y que su valor se puede leer y modificar."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
+msgstr "Para pasar un parámetro por valor se inserta la palabra clave \"ByVal\" delante del parámetro cuando se llama a una SUB o FUNCTION, por ejemplo:"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3150042\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Function(<emph>ByVal</emph> Parameter)"
+msgstr "Resultado = Función(<emph>ByVal</emph> Parámetro)"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3149258\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself."
+msgstr "En este caso, FUNCTION no modificará el contenido original del parámetro ya que sólo obtiene el valor y no el parámetro en sí."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3150982\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Scope of Variables"
+msgstr "Ámbito de variables"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3149814\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
+msgstr "Un variable definido dentro un SUB o FUNCTION, esta valido solamente dentro de la función. Se lo conoce como un variable \"local\". En algunas casos, necesita un variable que es valido en todos los procedimientos, en todos los módulos de los bibliotecas, o después que haya salida del SUB o FUNCTION."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3154186\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
+msgstr "Declaración de variables desde fuera de SUB o FUNCTION"
+
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3150208\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "Global VarName As TYPENAME"
+msgstr "GLOBAL NombreVariable As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3145258\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts."
+msgstr "La variable es válida durante toda la sesión de $[officename]."
+
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3153198\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Public VarName As TYPENAME"
+msgstr "PUBLIC NombreVariable As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3150088\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "The variable is valid in all modules."
+msgstr "La variable es válida en todos los módulos."
+
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3158212\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Private VarName As TYPENAME"
+msgstr "PUBLIC NombreVariable As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3152994\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "The variable is only valid in this module."
+msgstr "La variable sólo es válida en este módulo."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3150368\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "The variable is only valid in this module."
+msgstr "La variable sólo es válida en este módulo."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id5097506\n"
+"help.text"
+msgid "Example for private variables"
+msgstr "Ejemplo para variables privadas"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id8738975\n"
+"help.text"
+msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)."
+msgstr "Forza variables privadas permanecer privadas configurando el modulo de compatibilidad como verdadero CompatibilityMode(true)."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id9475997\n"
+"help.text"
+msgid "myText = \"Hello\""
+msgstr "myText = \"Hello\""
+
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id6933500\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"In module1 : \", myText"
+msgstr "print \"in module1 : \", myText"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id4104129\n"
+"help.text"
+msgid "' Now returns empty string"
+msgstr "' Ahora regresa una cadena vacia"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id7906125\n"
+"help.text"
+msgid "' (or rises error for Option Explicit)"
+msgstr "' (o se eleva el error para Opción Explicita)"
+
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id8055970\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Now in module2 : \", myText"
+msgstr "print \"Now in module2 : \", myText"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3154368\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
+msgstr "Guardado de contenido de variables después de salir de SUB o FUNCTION"
+
+#: 01020300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3156288\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Static VarName As TYPENAME"
+msgstr "STATIC NombreVariable As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION."
+msgstr "La variable conserva su valor hasta la próxima vez que se entre en la FUNCTION o SUB. La declaración debe existir dentro de SUB o FUNCTION."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"hd_id3155809\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION"
+msgstr "Especificación del tipo de valor de retorno de una FUNCTION"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_id3149404\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:"
+msgstr "Al igual que con las variables, incluya un carácter de declaración de tipo después del nombre de la función o el tipo indicado por \"As\" y la palabra clave correspondiente al final de la lista de parámetros para definir el tipo del valor de retorno de la función, por ejemplo:"
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Eqv Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Eqv [Ejecución]"
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"bm_id3156344\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Eqv operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Eqv;operadores lógicos</bookmark_value>"
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator [Runtime]\">Eqv Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Operador Eqv [Runtime]\">Operador Eqv [Ejecución]</link>"
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions."
+msgstr "Calcula la equivalencia lógica de dos expresiones."
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"hd_id3154367\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2"
+msgstr "Resultado = Expresión1 Eqv Expresión2"
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"hd_id3151043\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la comparación."
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare."
+msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones que desee comparar."
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3149562\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
+msgstr "Al comprobar la equivalencia entre expresiones lógicas, el resultado es <emph>True</emph> si éstas son ambas <emph>True</emph> o <emph>False</emph>."
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression."
+msgstr "En una comparación entre bits, el operador Eqv sólo activa el bit correspondiente del resultado si éste se encuentra activado o desactivado en ambas expresiones."
+
+#: 03060200.xhp
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"hd_id3159154\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03060200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = A > B Eqv B > C ' returns -1"
+msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM devuelve -1"
+
+#: 03060200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3153191\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = B > A Eqv B > C ' returns 0"
+msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM devuelve 0"
+
+#: 03060200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = A > B Eqv B > D ' returns 0"
+msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM devuelve 0"
+
+#: 03060200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) ' returns -1"
+msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM devuelve -1"
+
+#: 03060200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060200.xhp\n"
+"par_id3149959\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = B Eqv A ' returns -3"
+msgstr "vOut = B Eqv A REM devuelve -3"
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción MsgBox [Ejecución]"
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"bm_id1807916\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MsgBox statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción MsgBox</bookmark_value>"
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">Instrucción MsgBox [Ejecución]</link>"
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a dialog box containing a message."
+msgstr "Muestra un cuadro de diálogo que contiene un mensaje."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"hd_id3153897\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
+msgstr "MsgBox Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]] (As Statement) o bien MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]]) (As Function)"
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Texto</emph>: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en el cuadro de diálogo. Los saltos de línea se pueden insertar con Chr$(13)."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
+msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: Expresión de cadena que se muestra en la barra de título del diálogo. Si se omite, la barra de título muestra el nombre de la aplicación respectiva."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
+msgstr "<emph>Tipo</emph>: Cualquier expresión entera que especifique el tipo de diálogo, así como el número y tipo de botones que mostrar y el tipo de icono. <emph>Tipo</emph> representa una combinación de patrones de bits, por lo que se pueden definir varios elementos sumando sus valores respectivos:"
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "0 : Display OK button only."
+msgstr "0 : Mostrar sólo el botón Aceptar."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
+msgstr "1 : Mostrar los botones Aceptar y Cancelar."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
+msgstr "2 : Muestre los botones Cancelar, Reintentar y Cancelar."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons."
+msgstr "3 : Mostrar los botones Sí, No y Cancelar."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3155412\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "4 : Display Yes and No buttons."
+msgstr "4 : Mostrar los botones Sí y No."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
+msgstr "5 : Mostrar los botones Reintentar y Cancelar."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3159155\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
+msgstr "16 : Añadir el icono de Stop al diálogo."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
+msgstr "32 : Añadir el icono de Pregunta al diálogo."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3147350\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog."
+msgstr "48 : Añadir el icono de Exclamación al diálogo."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3149960\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
+msgstr "64 : Añadir el icono de Información al diálogo."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "128 : First button in the dialog as default button."
+msgstr "128 : El primer botón del diálogo es el predeterminado."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3155417\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
+msgstr "256 : El segundo botón del diálogo es el predeterminado."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3153878\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
+msgstr "512 : El tercer botón del diálogo es el predeterminado."
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"hd_id3150715\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\""
+msgstr "Const sTexto1 = \"Se ha producido un error inesperado.\""
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3146912\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\""
+msgstr "Const sTexto2 = \"Sin embargo, la ejecución del programa continuará.\""
+
+#: 03010101.xhp
+msgctxt ""
+"03010101.xhp\n"
+"par_id3154757\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Const sText3 = \"Error\""
+msgstr "Const sTexto3 = \"Error\""
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hex Function [Runtime]"
+msgstr "Función Hex [Ejecución]"
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Hex function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hex;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function [Runtime]\">Hex Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Función Hex [Runtime]\">Función Hex [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number."
+msgstr "Devuelve una cadena que representa el valor hexadecimal de un número."
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Hex (Number)"
+msgstr "Hex (Número)"
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"hd_id3147530\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que desee convertir en número hexadecimal."
+
+#: 03080801.xhp
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080801.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc"
+msgstr "REM usa BasicFormulas de $[officename] Calc"
+
+#: 03080801.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value."
+msgstr "REM Devuelve un entero largo a partir de un valor hexadecimal."
+
+#: 03080801.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080801.xhp\n"
+"par_id3147215\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer."
+msgstr "REM Calcula un valor hexadecimal como entero."
+
+#: 03080800.xhp
+msgctxt ""
+"03080800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Converting Numbers"
+msgstr "Conversión de números"
+
+#: 03080800.xhp
+msgctxt ""
+"03080800.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Conversión de números\">Conversión de números</link>"
+
+#: 03080800.xhp
+msgctxt ""
+"03080800.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
+msgstr "Las funciones siguientes convierten números de un formato numérico a otro."
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "InStr Function [Runtime]"
+msgstr "Función InStr [Ejecución]"
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"bm_id3155934\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>InStr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>InStr;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"hd_id3155934\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">InStr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">Función InStr [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3153990\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the position of a string within another string."
+msgstr "Devuelve la posición de una cadena dentro de otra."
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3147303\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0."
+msgstr "La función Instr devuelve la posición en la que se encontró la coincidencia. Si la cadena no se encuentra, la función devuelve 0."
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
+msgstr "InStr ([Inicio As Integer,] Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparación])"
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Inicio: </emph>Expresión numérica que indica la posición en una cadena en la que da comienzo la búsqueda de la subcadena especificada. Si este parámetro se omite, la búsqueda comienza desde el primer carácter de la cadena. El valor máximo es 65535."
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
+msgstr "<emph>Texto1:</emph> La expresión de cadena en la que se desee buscar."
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
+msgstr "<emph>Texto2:</emph> La expresión de cadena que se desee buscar."
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
+msgstr "<emph>Comparar:</emph> Expresión numérica opcional que define el tipo de comparación. El valor de este parámetro puede ser 0 o 1. El valor predeterminado de 1 especifica una comparación de texto que no distingue entre mayúsculas y minúsculas. El valor de 0 especifica una comparación binaria que distingue entre mayúsculas y minúsculas."
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
+msgstr "Para evitar un error en tiempo de ejecución, no defina el parámetro Comparación si se omite el primer parámetro de devolución."
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3144760\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "sInput = \"Office\""
+msgstr "sEntrada = \"Office\""
+
+#: 03120401.xhp
+msgctxt ""
+"03120401.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
+msgstr "iPos = Instr(sEntrada,\"v\")"
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefDbl Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefDbl [Ejecución]"
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"bm_id3147242\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefDbl statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefDbl;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">DefDbl Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"Instrucción DefDbl [Ejecución]\">Instrucción DefDbl [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un rango de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo."
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"hd_id3155420\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"hd_id3145069\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave:</emph>Tipo de variable predeterminada"
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
+msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Doble"
+
+#: 03101400.xhp
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:"
+
+#: 03101400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101400.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type"
+msgstr "dValue=1,23e43 REM dValue es un tipo de variable doble implícito"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Green Function [Runtime]"
+msgstr "Función Green [Ejecución]"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"bm_id3148947\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Green function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Green;función</bookmark_value>"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Green Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Función Green [Runtime]\">Función Green [Runtime]</link>"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the Green component of the given color code."
+msgstr "Devuelve el componente Verde del código de color dado."
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"hd_id3154140\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Green (Color As Long)"
+msgstr "Green (Color As Long)"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"hd_id3154124\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"hd_id3154909\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetro:"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3153770\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
+msgstr "<emph>Color</emph>: Expresión de número entero largo que especifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"código de color\">código de color</link> para el que devolver el componente Verde."
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"hd_id3149664\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03010302.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "msgbox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010302.xhp
+msgctxt ""
+"03010302.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\""
+
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Integrated Development Environment (IDE)"
+msgstr "Entorno de desarrollo integrado (IDE)"
+
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"bm_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;Entorno de desarrollo integrado</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value>"
+
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Entorno de desarrollo integrado (IDE)\">Entorno de desarrollo integrado (IDE)</link>"
+
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
+msgstr "Esta sección describe el Entorno de desarrollo integrado para $[officename] Basic."
+
+#: 03010100.xhp
+msgctxt ""
+"03010100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Display Functions"
+msgstr "Funciones de visualización"
+
+#: 03010100.xhp
+msgctxt ""
+"03010100.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Funciones de visualización\">Funciones de visualización</link>"
+
+#: 03010100.xhp
+msgctxt ""
+"03010100.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
+msgstr "Esta sección describe las funciones de tiempo de ejecución usadas para enviar información a la pantalla."
+
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IsError Function [Runtime]"
+msgstr "Función IsError [Ejecución]"
+
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"bm_id4954680\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IsError function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función IsError</bookmark_value>"
+
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN1054E\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">Función IsError [Ejecución]</link>"
+
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN1055E\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if a variable contains an error value."
+msgstr "Comprueba si una variable contiene un valor de error."
+
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN10561\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN10565\n"
+"help.text"
+msgid "IsError (Var)"
+msgstr "IsError (Var)"
+
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN10568\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "booleano"
+
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN1056F\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03102450.xhp
+msgctxt ""
+"03102450.xhp\n"
+"par_idN10573\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "<emph>Var:</emph> cualquier variable que desee comprobar. Si la variable contiene un valor de error, la función devuelve True; de lo contrario, devuelve False."
+
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]"
+msgstr "Función GetSolarVersion [Ejecución]"
+
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"bm_id3157898\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetSolarVersion function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetSolarVersion;función</bookmark_value>"
+
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"hd_id3157898\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">GetSolarVersion Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">Función GetSolarVersion [Ejecución]</link>"
+
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"par_id3152801\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version."
+msgstr "Devuelve el número interno de la versión actual de $[officename]."
+
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "s = GetSolarVersion"
+msgstr "s = GetSolarVersion"
+
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"par_id3148685\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03131000.xhp
+msgctxt ""
+"03131000.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
+msgstr "MsgBox sSep,64,\"Número de versión de la tecnología solar\""
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]"
+msgstr "Función CreateUnoListener [Ejecución]"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"bm_id3155150\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoListener function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CreateUnoListener;función</bookmark_value>"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"hd_id3155150\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">CreateUnoListener Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">Función CreateUnoListener [Ejecución]</link>"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a Listener instance."
+msgstr "Crea un caso de Listener."
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener."
+msgstr "Muchas interfaces Uno permiten registrar listeners en una interfaz especial, lo que permite supervisar eventos específicos y llamar al método listener apropiado. La función CreateUnoListener espera a la interfaz listener llamada y después la pasa un objeto que ésta admita y que, a su vez, después se pasa al método para registrar el listener."
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )"
+msgstr "oListener = CreateUnoListener( Nombreprefijo, NombreInterfazListener )"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "The following example is based on a Basic library object."
+msgstr "El ejemplo siguiente se basa en un objeto de la biblioteca Basic."
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3149294\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use."
+msgstr "El método CreateUnoListener requiere dos parámetros. El primero es un prefijo y se explica detalladamente a continuación; el segundo es el nombre cualificado por completo de la interfaz Listener que se desee usar."
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:"
+msgstr "A continuación, el Listener debe añadirse al objeto Broadcaster lo que se consigue llamando al método apropiado para agregar un Listener. Estos métodos siempre siguen el patrón \"addFooListener\", donde \"Foo\" es el tipo de interfaz Listener sin la 'X'. En este ejemplo, el método addContainerListener se llama para registrar XContainerListener:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3154940\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!"
+msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 debe existir"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener"
+msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Registrar el listener"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface."
+msgstr "Ahora Listener está registrado. Cuando se produce una acción, la Listener correspondiente llama al método apropiado desde la interfaz de com.sun.star.container.XContainerListener."
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3148922\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
+msgstr "El prefijo llama a Listeners registradas desde subrutinas Basic. El sistema en tiempo de ejecución de Basic busca subrutinas o funciones Basic que tengan el nombre \"PrefixListenerMethode\" y las llama cuando las encuentra. En caso contrario se produce un error de tiempo de ejecución."
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:"
+msgstr "En este ejemplo, la interfaz Listener usa los métodos siguientes:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3151176\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "disposing:"
+msgstr "disposing:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
+msgstr "Interfaz base de Listener (com.sun.star.lang.XEventListener): intefaz base para todos las intefaces de Listener"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "elementInserted:"
+msgstr "elementInserted:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Método de la Interfaz com.sun.star.container.XContainerListener"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "elementRemoved:"
+msgstr "elementRemoved:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Método de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "elementReplaced:"
+msgstr "elementReplaced:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Método de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3147435\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
+msgstr "En este ejemplo, el prefijo es ContListener_. Por tanto, las subrutinas siguientes deben implementarse en Basic:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "ContListener_disposing"
+msgstr "ContListener_disposing"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3146923\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "ContListener_elementInserted"
+msgstr "ContListener_elementInserted"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "ContListener_elementRemoved"
+msgstr "ContListener_elementRemoved"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "ContListener_elementReplaced"
+msgstr "ContListener_elementReplaced"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3150592\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
+msgstr "Existe un tipo de estructura de acción que contiene información sobre cada tipo de Listener. Cuando se llama a un método Listener, se pasa un caso de esta acción al método como parámetro. Los métodos Listener de Basic también pueden llamar a estos objetos de acción, siempre que se pase el parámetro apropiado en la declaración Sub. Por ejemplo:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"disposing\""
+msgstr "MsgBox \"disposing\""
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3154098\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"elementInserted\""
+msgstr "MsgBox \"elementInserted\""
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3153947\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"elementRemoved\""
+msgstr "MsgBox \"elementRemoved\""
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3148915\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"elementReplaced\""
+msgstr "MsgBox \"elementReplaced\""
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3156056\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:"
+msgstr "No es necesario incluir el parámetro de un objeto de acción si éste no se va a utilizar:"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3150042\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "' Minimal implementation of Sub disposing"
+msgstr "' Implementación mínima de disposing Sub"
+
+#: 03132000.xhp
+msgctxt ""
+"03132000.xhp\n"
+"par_id3150940\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors."
+msgstr "Los métodos Listener deben implementarse <emph>siempre</emph> para evitar errores en tiempo de ejecución de Basic."
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Write Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Write [Ejecución]"
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"bm_id3147229\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Write statement</bookmark_value>"
+msgstr "\\<bookmark_value\\>instrucción Write\\</bookmark_value\\>"
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Write Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Instrucción Write [Runtime]\">Instrucción Write [Runtime]</link>"
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Writes data to a sequential file."
+msgstr "Escribe datos en un archivo secuencial."
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"hd_id3150449\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>:"
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
+msgstr "Write [#NombreArchivo], [ListaExpresión]"
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"hd_id3151116\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>NombreArchivo:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el número de archivo que estableció la instrucción Open para el archivo respectivo."
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
+msgstr "<emph>ListaExpresiones:</emph> Variables o expresiones que se desee introducir en un archivo, separadas por comas."
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file."
+msgstr "Si se omite la lista de expresiones, la instrucción <emph>Write</emph> añade una línea vacía al archivo."
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3163713\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode."
+msgstr "Para añadir una lista de expresiones a un archivo nuevo o existente, éste debe estar abierto con el modo <emph>Output</emph> o <emph>Append</emph>."
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id3147428\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list."
+msgstr "Las cadenas que puedes escribir estan encapsulada por comillas y separado por comas. No necesitas poner estos delimitantes en una lista de expresión."
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id1002838\n"
+"help.text"
+msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry."
+msgstr "Cada instrucción de \\<emph\\>Write\\</emph\\> genera un simbolo de salto de linea a la última entrada."
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"par_id6618854\n"
+"help.text"
+msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings."
+msgstr "Numeros con delimitadores decimales son convertidos de acuerdo ala configuración del idioma o regionalización."
+
+#: 03020205.xhp
+msgctxt ""
+"03020205.xhp\n"
+"hd_id3151073\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Ejemplo:</emph>"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetAttr Function [Runtime]"
+msgstr "Función GetAttr [Ejecución]"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"bm_id3150984\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetAttr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetAttr;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">GetAttr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"Función GetAttr [Runtime]\">Función GetAttr [Runtime]</link>"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory."
+msgstr "Devuelve un patrón de bits que identifica el tipo de archivo o el nombre de un volumen o de un directorio."
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "GetAttr (Text As String)"
+msgstr "GetAttr (Texto As String)"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3151211\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3145172\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:"
+msgstr "Esta función determina los atributos de un archivo especificado y devuelve el patrón de bits que puede ayudar a identificar los atributos de archivo siguientes:"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3145364\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 : Archivos normales."
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "1 : Read-only files."
+msgstr "1 : Archivos de sólo lectura."
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "8 : Returns the name of the volume"
+msgstr "8 : Devuelve el nombre del volumen"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "16 : Returns the name of the directory only."
+msgstr "16 : Sólo devuelve el nombre del directorio."
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3153953\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
+msgstr "32 : El archivo se cambió desde la última copia de seguridad (bit Archive)."
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3156444\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:"
+msgstr "Para saber si está activado algún bit de atributo, se utiliza el método de consulta siguiente:"
+
+#: 03020409.xhp
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"hd_id3153094\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020409.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020409.xhp\n"
+"par_id3155415\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
+msgstr "On Error Goto ManejadorError REM Define destino para manejar errores"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Select...Case Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Select...Case [Ejecución]"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"bm_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Select...Case Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Instrucción Select...Case [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression."
+msgstr "Define uno o más bloques de instrucciones, dependiendo del valor de una expresión."
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select"
+msgstr "Select Case condición Case expresión Bloque de instrucciones [Case expresión2 Bloque de instrucciones][Case Else] Bloque de instrucciones End Select"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
+msgstr "<emph>Condición:</emph> Cualquier expresión que controla si se ejecutará el bloque de instrucciones que sigue a la cláusula Case correspondiente."
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión que es compatible con la del tipo de la condición. El bloque de instrucciones que sigue a la cláusula Case se ejecuta sólo si la <emph>Condición</emph> coincide con la <emph>Expresión</emph>."
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3152597\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3152886\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Mayor que 8\""
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Out of range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Fuera del rango de 1 a 10\""
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]"
+msgstr "Función ConvertFromURL [Ejecución]"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"bm_id3153894\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ConvertFromURL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ConvertFromURL;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"hd_id3153894\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">Función ConvertFromURL [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a file URL to a system file name."
+msgstr "Convierte un fichero URL en un nombre de archivo para el sistema."
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "ConvertFromURL(filename)"
+msgstr "ConvertFromURL(nombrearchivo)"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
+msgstr "<emph>NombreArchivo:</emph> Un nombre de archivo como cadena."
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\mitexo.txt\""
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "print url$"
+msgstr "print url$"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3154367\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+
+#: 03120313.xhp
+msgctxt ""
+"03120313.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "print systemFileAgain$"
+msgstr "print systemFileAgain$"
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FileLen-Function [Runtime]"
+msgstr "Función FileLen [Ejecución]"
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"bm_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FileLen;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"hd_id3153126\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">FileLen Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"Función FileLen [Runtime]\">Función FileLen [Runtime]</link>"
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the length of a file in bytes."
+msgstr "Devuelve la longitud de un archivo en bytes."
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"hd_id3159414\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "FileLen (Text As String)"
+msgstr "FileLen (Texto As String)"
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"par_id3156282\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"hd_id3150768\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function."
+msgstr "Esta función determina la longitud de un archivo. Si se llama a la función FileLen para un archivo abierto, ésta devuelve su longitud antes de que se abriera. Para determinar la longitud actual de un archivo abierto, se debe usar la función Lof."
+
+#: 03020408.xhp
+msgctxt ""
+"03020408.xhp\n"
+"hd_id3163710\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ChDrive Statement [Runtime]"
+msgstr "Función ChDrive [Ejecución]"
+
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"bm_id3145068\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ChDrive statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Declaración ChDrive</bookmark_value>"
+
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement [Runtime]\">ChDrive Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"Declaración ChDrive [Runtime]\">Declaración ChDrive [Ejecución]</link>"
+
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Changes the current drive."
+msgstr "Cambia la unidad actual."
+
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "ChDrive Text As String"
+msgstr "ChDrive Texto As String"
+
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"hd_id3156423\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga la letra de la unidad nueva. Si se desea, puede usarse la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement."
+msgstr "La unidad debe tener asignada una letra mayúscula. En Windows, la letra que se asigna a la unidad está restringida por el valor de LASTDRV. Si el argumento de unidad es una cadena de varios caracteres, sólo es relevante la primera letra. Si se intenta acceder a una unidad no existente, se produce un error al que se puede responder con la instrucción OnError."
+
+#: 03020402.xhp
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"hd_id3153188\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020402.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020402.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists."
+msgstr "ChDrive \"D\" REM Sólo es posible si la unidad 'D' existe."
+
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Kill Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Kill [Ejecución]"
+
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"bm_id3153360\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Kill statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kill;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement [Runtime]\">Kill Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Declaración Kill [Runtime]\">Declaración Kill [Runtime]</link>"
+
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes a file from a disk."
+msgstr "Borra un archivo de un disco."
+
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Kill File As String"
+msgstr "Kill Archivo As String"
+
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"hd_id3153194\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "<emph>Parámetro</emph>:"
+
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Archivo:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+
+#: 03020410.xhp
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"hd_id3148645\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020410.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020410.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance"
+msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM El archivo debe crearse con anterioridad"
+
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FileDateTime Function [Runtime]"
+msgstr "Función FileDateTime [Ejecución]"
+
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"bm_id3153361\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FileDateTime function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FileDateTime;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">FileDateTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"Función FileDateTime [Runtime]\">Función FileDateTime [Runtime]</link>"
+
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified."
+msgstr "Devuelve una cadena que contiene la fecha y la hora en que se creó o se modificó por última vez un archivo."
+
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "FileDateTime (Text As String)"
+msgstr "FileDateTime (Texto As String)"
+
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"hd_id3150448\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca (sin comodines). También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"."
+msgstr "Esta función determina la hora exacta de creación o de modificación más reciente de un archivo, devuelta en el formato \"MM.DD.AAAA HH.MM.SS\"."
+
+#: 03020407.xhp
+msgctxt ""
+"03020407.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Option Explicit Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Option Explicit [Ejecución]"
+
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"bm_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Option Explicit statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Option Explicit;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"hd_id3145090\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Option Explicit Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Instrucción Option Explicit [Ejecución]</link>"
+
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"par_id3148538\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement."
+msgstr "Especifica que todas las variables del código del programa deben declararse de forma explícita con la instrucción Dim."
+
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"hd_id3149763\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03103300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Option Explicit"
+msgstr "Option Explicit"
+
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
+msgstr "Esta instrucción debe agregarse antes del código del programa ejecutable en un módulo."
+
+#: 03103300.xhp
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"hd_id3125864\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03103300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03103300.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error"
+msgstr "For i% = 1 to 10 REM Esto provoca un error en tiempo de ejecución"
+
+#: 03020100.xhp
+msgctxt ""
+"03020100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Opening and Closing Files"
+msgstr "Apertura y cierre de archivos"
+
+#: 03020100.xhp
+msgctxt ""
+"03020100.xhp\n"
+"hd_id3152924\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Apertura y cierre de archivos\">Apertura y cierre de archivos</link>"
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Right Function [Runtime]"
+msgstr "Función Right [Ejecución]"
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"bm_id3153311\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Right function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Right;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Right Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Función Right [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression."
+msgstr "Devuelve los \"n\" caracteres que se encuentran más a la derecha de una expresión de cadena."
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Función Left</link>."
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Right (Text As String, n As Long)"
+msgstr "Right (Texto As String, n As Integer)"
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"hd_id3146795\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3153526\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena de la que se desee devolver los caracteres que se encuentren más a la derecha."
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> Expresión entera que defina el número de caracteres que se desee devolver. Si <emph>n</emph> = 0, se devuelve una cadena de longitud cero."
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3158410\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)."
+msgstr "El ejemplo siguiente convierte una fecha en formato AAAA-MM-DD al formato de fecha de EEUU (MM/DD/AAAA)."
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"hd_id3156212\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120307.xhp
+msgctxt ""
+"03120307.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
+
+#: 03120200.xhp
+msgctxt ""
+"03120200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Repeating Contents"
+msgstr "Repetición de contenidos"
+
+#: 03120200.xhp
+msgctxt ""
+"03120200.xhp\n"
+"hd_id3152363\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repetición de contenidos</link>"
+
+#: 03120200.xhp
+msgctxt ""
+"03120200.xhp\n"
+"par_id3150178\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions repeat the contents of strings."
+msgstr "Las funciones siguientes repiten el contenido de las cadenas."
+
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "\"/\" Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador \"/\" [Ejecución]"
+
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"bm_id3150669\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operador \"/\";operadores matemáticos</bookmark_value>"
+
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">Operador \"/\" [Ejecución]</link>"
+
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Divides two values."
+msgstr "Divide dos valores."
+
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 / Expression2"
+msgstr "Resultado = Expresión1 / Expresión2"
+
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"hd_id3150359\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"par_id3154141\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier valor numérico que contenga el resultado de la división."
+
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide."
+msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se desea dividir."
+
+#: 03070400.xhp
+msgctxt ""
+"03070400.xhp\n"
+"hd_id3154684\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Erl Function [Runtime]"
+msgstr "Función Erl [Ejecución]"
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"bm_id3157896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Erl function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Erl;función</bookmark_value>"
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"hd_id3157896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function [Runtime]\">Erl Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Función Erl [Runtime]\">Función Erl [Ejecución]</link>"
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution."
+msgstr "Devuelve el número de línea en que se produjo un error durante la ejecución de un programa."
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Erl"
+msgstr "Erl"
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3153771\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label."
+msgstr "La función Erl sólo devuelve el número, no la etiqueta de línea."
+
+#: 03050100.xhp
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"hd_id3146921\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler"
+msgstr "on error goto ManejadorError REM Configurar manejador de errores"
+
+#: 03050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "' Error caused by non-existent file"
+msgstr "REM Error causado por archivo no existente"
+
+#: 03050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03050100.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\""
+msgstr "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"En la línea: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Se ha producido un error\""
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Erase Function [Runtime]"
+msgstr "Función Erase [Ejecución]"
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"bm_id624713\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Erase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función Erase</bookmark_value>"
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Función Erase [Ejecución]</link>"
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size."
+msgstr "Elimina el contenido de elementos de matriz de matrices con tamaño fijo; libera la memoria que utilizan las matrices de tamaño variable."
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN1055D\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN105E6\n"
+"help.text"
+msgid "Erase Arraylist"
+msgstr "Erase Arraylist"
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN105E9\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_idN105ED\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased."
+msgstr "<emph>Arraylist</emph>: la lista de las matrices que se deben eliminar."
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Exp Function [Runtime]"
+msgstr "Función Exp [Ejecución]"
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"bm_id3150616\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Exp function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Exp;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"hd_id3150616\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function [Runtime]\">Exp Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Función Exp [Runtime]\">Función Exp [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power."
+msgstr "Devuelve la base del logaritmo natural (e = 2,718282) elevado a una potencia."
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Exp (Number)"
+msgstr "Exp (Número)"
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"hd_id3154347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que especifique la potencia a la que se desea elevar \"e\" (la base de los logaritmos naturales). La potencia debe ser para números de precisión simple menor o igual a 88,02969 y para números de precisión doble menor o igual a 709,782712893, ya que $[officename] Basic devuelve un error de desbordamiento si los números sobrepasan estos valores."
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Const b2=1.345e34"
+msgstr "const b2=1.345e34"
+
+#: 03080201.xhp
+msgctxt ""
+"03080201.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\""
+msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicación por logaritmo\""
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"bm_id3153894\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>events;linked to objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Macro; asignar</bookmark_value><bookmark_value>Acontecimiento; asignar macro</bookmark_value>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3153894\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Elija la macro que desea que se ejecute al seleccionar un determinado gráfico, marco u objeto OLE.</ahelp> Según el objeto que se seleccione, la función se ubica en la ficha <emph>Macro</emph> del diálogo <emph>Objeto</emph> o en el diálogo <emph>Asignar macro</emph>."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3150503\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Acontecimiento"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\" visibility=\"visible\">Lista la acción que es relevante para las macros que están asignadas actualmente al objeto seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150670\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
+msgstr "La tabla siguiente describe las macros y las acciones que pueden enlazarse a objetos del documento:"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "<emph>Acontecimiento</emph>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Event trigger"
+msgstr "Ejecutor de la acción"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "OLE object"
+msgstr "<emph>Objeto OLE</emph>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "<emph>Imagen</emph>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "<emph>Marco</emph>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154216\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "<emph>AutoTexto</emph>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "ImageMap area"
+msgstr "<emph>Área ImageMap</emph>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153138\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "<emph>Hiperenlace</emph>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Click object"
+msgstr "Pulsar objeto"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3152460\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Object is selected."
+msgstr "El objeto se selecciona."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147348\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150116\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Ratón sobre objeto"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145253\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moves over the object."
+msgstr "El ratón se mueve sobre el objeto."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3144765\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153418\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153948\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145652\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155066\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155446\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Trigger Hyperlink"
+msgstr "Ejecutar hiperenlace"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
+msgstr "Se pulsa el hiperenlace asignado al objeto."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150042\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3151252\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147344\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3146920\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3159333\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "El ratón abandona el objeto"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147003\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moves off of the object."
+msgstr "El ratón se mueve fuera del objeto."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3151278\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145257\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154122\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3156139\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3149036\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150785\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics load successful"
+msgstr "La carga de la imagen ha finalizado con éxito"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153705\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics are loaded successfully."
+msgstr "Los gráficos se cargan satisfactoriamente."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150343\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics load terminated"
+msgstr "Interrumpida la carga de la imagen"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145584\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
+msgstr "El usuario detiene la carga de los gráficos (por ejemplo, al descargar una página)."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154259\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155089\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics load faulty"
+msgstr "Error al cargar la imagen"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153307\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
+msgstr "Los gráficos no se cargan satisfactoriamente, por ejemplo si uno de ellos no se encuentra."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3148840\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154533\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Input of alpha characters"
+msgstr "Entrada de caracteres alfa"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155266\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Text is entered from the keyboard."
+msgstr "Texto introducido desde el teclado."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3144768\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3145659\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Input of non-alpha characters"
+msgstr "Entrada de caracteres no-alfa"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3151131\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
+msgstr "Se introducen caracteres no imprimibles desde el teclado, por ejemplo tabuladores y saltos de línea."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3159206\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150405\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Resize frame"
+msgstr "Modificar el tamaño del marco"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153972\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Frame is resized with the mouse."
+msgstr "El marco cambia de tamaño con el ratón."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3152873\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3148900\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Move frame"
+msgstr "Desplazar marco"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154767\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Frame is moved with the mouse."
+msgstr "El marco se mueve con el ratón."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3155914\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3153010\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Before inserting AutoText"
+msgstr "Antes de insertar el texto automático"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147515\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "Before a text block is inserted."
+msgstr "Antes de que se inserte un bloque de texto."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3151191\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150956\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "After inserting AutoText"
+msgstr "Tras insertar el texto automático"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147502\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "After a text block is inserted."
+msgstr "Después de que se inserte un bloque de texto."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147555\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3153958\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Macros"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3150432\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
+msgstr "Elija la macro que desee ejecutar cuando la acción seleccionada se produzca."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147296\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
+msgstr "Los marcos permiten enlazar acciones a una función, de forma que ésta pueda determinar si procesa la acción o lo hace $[officename] Writer."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3155587\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Área"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3154068\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\" visibility=\"visible\">Lista los documentos y aplicaciones abiertos de $[officename]. Pulse en el nombre de la ubicación donde desee guardar las macros.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3149744\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Nombre de macro"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3151391\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\" visibility=\"visible\">Lista las macros disponibles. Pulse en la macro que desee asignar al objeto seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3159260\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Assign"
+msgstr "Asignar"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3147406\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\" visibility=\"visible\">Asigna la macro seleccionada a la acción especificada.</ahelp> Las entradas de la macro asignada se establecen después de la acción."
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3150533\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3166456\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\" visibility=\"visible\">Borra la macro que está asignada al elemento seleccionado.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"hd_id3159126\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Macro selection"
+msgstr "Campo de selección de macros"
+
+#: 05060700.xhp
+msgctxt ""
+"05060700.xhp\n"
+"par_id3149149\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\" visibility=\"visible\">Seleccione la biblioteca que desee asignar.</ahelp>"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Basics"
+msgstr "$[officename] Basic es modular"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"bm_id4488967\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global and local</bookmark_value><bookmark_value>modules;subroutines and functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global y local</bookmark_value><bookmark_value>modulos;subroutinas y funciones</bookmark_value>"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basic</link>"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
+msgstr "Esta sección proporciona los fundamentos para trabajar con $[officename] Basic."
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
+msgstr "El código de $[officename] Basic se ba en subrutinas y funciones que se especifican entre secciones <emph>sub...end sub</emph> y <emph>function...end function</emph>. Cada Sub o Function puede llamar a otros módulos Sub y Function. Si se escribe código genérico para módulos Sub o Function, probablemente se podrá reutilizar en otros programas. Véase también <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedimientos y funciones\">Procedimientos y funciones</link>."
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id314756320\n"
+"help.text"
+msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
+msgstr "Se aplican ciertas restricciones a los nombres de las variables públicas, subrutinas y funciones. No debe usar el mismo nombre que uno de los módulos de la misma biblioteca."
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "What is a Sub?"
+msgstr "¿Qué es una Sub?"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
+msgstr "<emph>Sub</emph> es la contracción de <emph>subrutina</emph>, que se utiliza para manejar una tarea concreta dentro de un programa. Las Sub se utilizan para dividir una tarea en procedimientos individuales. Dividir un programa en procedimientos y subprocedimientos mejora su legibilidad y reduce la posibilidad de errores. Una sub puede tomar algunos argumentos como parámetros, pero no devuelve ningún valor a la sub o función que la ha llamado, por ejemplo:"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
+msgstr "<emph>HacerAlgoConLosValores(MiPrimerValor,MiSegundoValor)</emph>"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"hd_id3156282\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "What is a Function?"
+msgstr "¿Qué es una Función?"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
+msgstr "Una <emph>función</emph> es esencialmente una sub que devuelve un valor. Las funciones se pueden usar en el lado derecho de una declaración de variable o en otros sitios en que normalmente se usarían valores, por ejemplo:"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3146985\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
+msgstr "<emph>MiSegundoValor = MiFunción(MiPrimerValor)</emph>"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"hd_id3153364\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Global and local variables"
+msgstr "Variables globales y locales"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
+msgstr "Las variables globales son válidas para todas las sub y funciones contenidas en un módulo. Se declaran al principio del módulo, antes de empiece la primera sub o función."
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
+msgstr "Las variables que se declaran dentro de una sub o función sólo son válidas dentro de éstas. Estas variables invalidan las variables globales con el mismo nombre así como las locales con el mismo nombre que provengan de subs o funciones de jerarquía superior."
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"hd_id3150010\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Structuring"
+msgstr "Estructuración"
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3153727\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
+msgstr "Después de separar el programa en procedimientos y funciones (Subs y Functions), éstas se pueden guardar como archivos para reutilizarlas en otros proyectos. $[officename] Basic admite <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Módulos y bibliotecas</link>. Tanto subs como funciones siempre se incluyen en módulos. Los módulos pueden definirse para que sean globales o formen parte de un documento. Varios módulos pueden combinarse en una biblioteca."
+
+#: 01010210.xhp
+msgctxt ""
+"01010210.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
+msgstr "Las subs, las funciones, los módulos y las bibliotecas se puede copiar y trasladar de un archivo a otro mediante el diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>."
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]"
+msgstr "Función FindPropertyObject [Ejecución]"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"bm_id3146958\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FindPropertyObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FindPropertyObject;función</bookmark_value>"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"hd_id3146958\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">Función FindPropertyObject [Ejecución]</link>"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
+msgstr "Permite direccionar los objetos en tiempo de ejecución como parámetros de cadena usando el nombre del objeto."
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "For instance, the command:"
+msgstr "Por ejemplo, el comando:"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3145610\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
+msgstr "MiObj.Prop1.Comando = 5"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "corresponds to the following command block:"
+msgstr "corresponde al siguiente bloque de comando:"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Dim ObjVar as Object"
+msgstr "Dim VarObj as Object"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Dim ObjProp as Object"
+msgstr "Dim PropObj as Object"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
+msgstr "NombreObj As String = \"MiObj\""
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "VarObj = FindObject( NombreObj As String )"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3148453\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "PropName As String = \"Prop1\""
+msgstr "NombreProp As String = \"Prop1\""
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "PropObj = FindPropertyObject( VarObj, NombreProp As String )"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3159152\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "ObjProp.Command = 5"
+msgstr "PropObj.Comando = 5"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
+msgstr "Para crear nombres dinámicamente en tiempo de ejecución, use:"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
+msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" en un bucle para crear cinco nombres."
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"hd_id3147287\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3149560\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "FindPropertyObject( VarObj, NombreProp As String )"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"hd_id3150012\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3109839\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
+msgstr "<emph>VarObj:</emph> Variable de object que se desea definir dinámicamente en tiempo de ejecución."
+
+#: 03103900.xhp
+msgctxt ""
+"03103900.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
+msgstr "<emph>NombreProp:</emph> Cadena que especifica el nombre de la propiedad que se desea direccionar en tiempo de ejecución."
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción On...GoSub; Instrucción On...GoTo [Ejecución]"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"bm_id3153897\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>On...GoSub;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"hd_id3153897\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">Instrucción On...GoSub; Instrucción On...GoTo [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression."
+msgstr "Bifurca a una de varias líneas especificadas del código del programa, dependiendo del valor de una expresión numérica."
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+msgstr "On N GoSub Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+msgstr "On ExpresiónNum GoTo Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"hd_id3156215\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3148673\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
+msgstr "<emph>ExpresiónNum:</emph> Cualquier expresión numérica entre 0 y 255 que determine a qué línea bifurca el programa. Si ExpresiónNum es 0, la instrucción no se ejecuta. Si ExpresiónNum es mayor que 0, el programa salta a la etiqueta que tiene un número de posición que corresponde a la expresión (1 = Primera etiqueta; 2 = Segunda etiqueta)"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
+msgstr "<emph>Etiqueta:</emph> Línea destino de acuerdo con la estructura <emph> GoTo </emph>o <emph>GoSub</emph>."
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3156442\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid."
+msgstr "Las convenciones de <emph>GoTo</emph> o <emph>GoSub </emph>son válidas."
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"hd_id3148645\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3153948\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
+msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 1 a\" : Return"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3153708\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
+msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 2 a\" : Return"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3150321\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende"
+msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 1\" : GoTo Final"
+
+#: 03090303.xhp
+msgctxt ""
+"03090303.xhp\n"
+"par_id3155764\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "sVar =sVar & \" Label 2\""
+msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 2\""
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "String Function [Runtime]"
+msgstr "Función String [Ejecución]"
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"bm_id3147291\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>String function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>String;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"hd_id3147291\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">String Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">Función String [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function."
+msgstr "Crea una cadena de acuerdo con el carácter especificado o el primer carácter de una expresión de cadena que se pasa a la función."
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"hd_id3149516\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
+msgstr "String (n As Integer, {expresión As Integer | carácter As String})"
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"hd_id3154923\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3154347\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> Expresión numérica que indica el número de caracteres que devolver en la cadena."
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Expresión numérica que define el código ASCII para el carácter."
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
+msgstr "<emph>Carácter:</emph> Cualquier carácter individual utilizado para crear la cadena de retorno o cualquier cadena de la que sólo se usará el primer carácter."
+
+#: 03120202.xhp
+msgctxt ""
+"03120202.xhp\n"
+"hd_id3152920\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IDE Overview"
+msgstr "Resumen de IDE"
+
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"hd_id3147291\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"Resumen de IDE\">Resumen de IDE</link>"
+
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
+msgstr "La <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Barra de macros\"><emph>Barra de macros</emph></link> de IDE incluye varios iconos para editar y comprobar programas."
+
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
+msgstr "En la <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Ventana de edición\"><emph>Ventana de edición</emph></link> que se encuentra justo debajo de la Barra de macros, puede editar el código del programa Basic. La columna de la parte izquierda se utiliza para establecer puntos de interrupción en el código del programa."
+
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
+msgstr "El <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Observador\"><emph>Observador</emph></link> está situado debajo de la ventana de edición, en la parte izquierda, y muestra el contenido de variables o matrices durante un proceso paso a paso."
+
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
+msgstr "La ventana <emph>Pila de llamada</emph> de la derecha proporciona información sobre la pila de llamadas de SUBS y FUNCIONES cuando se ejecuta un programa."
+
+#: 01030100.xhp
+msgctxt ""
+"01030100.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">IDE Basic</link>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Watch Window"
+msgstr "Ventana Observador"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Ventana Observador</link>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
+msgstr "En la ventana de inspección se puede ver el valor de las variables durante la ejecución de un programa. Defina la variable en el cuadro de texto de inspección. Haga clic en <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Habilitar inspección</link> para agregar la variable al cuadro de lista y ver los valores."
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3145173\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Watch"
+msgstr "Observador"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\" visibility=\"visible\">Escriba en este cuadro de texto la variable cuyo valor se visualizará en el cuadro de lista.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3148645\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Eliminar observador"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\" visibility=\"visible\">Elimina la variable seleccionada de la lista de variables observadas.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icono</alt></image>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3154012\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Eliminar observador"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3154491\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
+msgstr "Edición del valor de una variable observada"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\" visibility=\"visible\">Muestra la lista de las variables observadas. Pulse dos veces haciendo una pequeña pausa sobre una entrada para editar su valor.</ahelp> El valor nuevo se tomará como el de la variable para el programa."
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Eof Function [Runtime]"
+msgstr "Función Eof [Ejecución]"
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"bm_id3154598\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Eof function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función Eof</bookmark_value>"
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"hd_id3154598\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Eof Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Función Eof [Runtime]\">Función Eof [Runtime]</link>"
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3147182\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file."
+msgstr "Determina si el puntero de archivo ha llegado al final de éste."
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Eof (intexpression As Integer)"
+msgstr "Eof (ExpresiónEntero As Integer)"
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"hd_id3153539\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3156027\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"hd_id3152924\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3153990\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
+msgstr "ExpresiónEntero: Cualquier expresión de entero que produzca el número de un archivo abierto."
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3153527\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
+msgstr "EOF se utiliza para evitar errores al intentar obtener datos más allá del final de un archivo. Cuando se utiliza la instrucción Input o Get para leer de un archivo, el puntero de archivo se avanza según el número de bytes leídos. Cuando se llega al final del archivo, EOF devuelve el valor \"True\" (-1)."
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"hd_id3154046\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\""
+
+#: 03020301.xhp
+msgctxt ""
+"03020301.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Otra línea de texto\""
+
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Strings"
+msgstr "Cadenas"
+
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"hd_id3156153\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Cadenas</link>"
+
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions and statements validate and return strings."
+msgstr "Las funciones e instrucciones siguientes validan y devuelven cadenas."
+
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
+msgstr "Puede usar cadenas para editar texto desde programas de $[officename] Basic."
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Not-Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Not [Ejecución]"
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"bm_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Not operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Not;operadores lógicos</bookmark_value>"
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not-Operator [Runtime]\">Not-Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Operador Not [Runtime]\">Operador Not [Ejecución]</link>"
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Negates an expression by inverting the bit values."
+msgstr "Se utiliza para negar una expresión invirtiendo sus valores de bit."
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3150360\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Not Expression"
+msgstr "Resultado = Not Expresión"
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"hd_id3151211\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la implicación."
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión que desee negar."
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True."
+msgstr "Cuando se niega una expresión lógica, el valor True cambia a False y viceversa."
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted."
+msgstr "En una negación entre bits se invierten todos los bits individualmente."
+
+#: 03060400.xhp
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"hd_id3153093\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03060400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3145749\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = Not vA ' Returns -11"
+msgstr "vOut = Not vA REM Devuelve -11"
+
+#: 03060400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = Not(vC > vD) ' Returns -1"
+msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM devuelve -1"
+
+#: 03060400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = Not(vB > vA) ' Returns -1"
+msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM Devuelve -1"
+
+#: 03060400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060400.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = Not(vA > vB) ' Returns 0"
+msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM Devuelve 0"
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sub Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Sub [Ejecución]"
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"bm_id3147226\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Sub statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sub;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"hd_id3147226\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Sub Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Instrucción Sub [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_id3153311\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines a subroutine."
+msgstr "Define una subrutina."
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "bloque de instrucciones"
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"hd_id3153525\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine ."
+msgstr "<emph>Nombre:</emph> Nombre de la subrutina."
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine."
+msgstr "<emph>NombVar: </emph>Parámetro que desee pasar a la subrutina."
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
+msgstr "<emph>Tipo:</emph> Palabra clave de declaración de tipo."
+
+#: 03090409.xhp
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"hd_id3153770\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090409.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090409.xhp\n"
+"par_idN1063F\n"
+"help.text"
+msgid "' some statements"
+msgstr "REM algunas instrucciones"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Sintaxis\">Sintaxis</link>"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
+msgstr "Esta sección describe los elementos de sintaxis básicos de $[officename] Basic. Para obtener información más detallada consulte la Guía de $[officename] Basic que está disponible de forma separada."
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Exit Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Exit [Ejecución]"
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"bm_id3152924\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Exit statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Exit;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"hd_id3152924\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Exit Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Instrucción Exit [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
+msgstr "Sale de un bucle <emph>Do...Loop</emph> o <emph>For...Next</emph>, o de una función o subrutina."
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"hd_id3149763\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "consulte Parámetros"
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"hd_id3148943\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Exit Do</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Do</emph>"
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
+msgstr "Sólo es válido en una instrucción <emph>Do...Loop</emph> para salir del bucle. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a Loop. Si las instrucciones <emph>Do...Loop</emph> están anidadas, el control se transfiere al bucle del nivel inmediatamente superior."
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Exit For</emph>"
+msgstr "<emph>Exit For</emph>"
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
+msgstr "Sólo es válido en un bucle <emph>For...Next</emph> para salir del bucle. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a la instrucción <emph>Next</emph>. En instrucciones anidadas, el control se transfiere al bucle del nivel inmediatamente superior."
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Exit Function</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Function</emph>"
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call."
+msgstr "Sale del procedimiento <emph>Function</emph> inmediatamente. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a la llamada <emph>Function</emph>."
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Exit Sub</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Sub</emph> call."
+msgstr "Sale de la subrutina inmediatamente. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a la llamada <emph>Sub</emph>."
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3153143\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement."
+msgstr "La instrucción Exit no define el final de una estructura; no debe confundirse con la instrucción End."
+
+#: 03090412.xhp
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"hd_id3147348\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3153158\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data"
+msgstr "For siPaso = 0 to 10 REM Rellenar matriz con datos de prueba"
+
+#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3153764\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
+msgstr "REM BuscaLin busca en MatrizTexto:sLista() una EntradaTexto:"
+
+#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3148995\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)"
+msgstr "REM Devuelve el índice de la entrada o 0 (Nulo)"
+
+#: 03090412.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03090412.xhp\n"
+"par_id3149567\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Exit For ' sItem found"
+msgstr "Exit for REM encontrado sElemen"
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Put Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Put [Ejecución]"
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"bm_id3150360\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Put statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Put;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"hd_id3150360\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Put Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Instrucción Put [Runtime]\">Instrucción Put [Runtime]</link>"
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3154909\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file."
+msgstr "Escribe un registro en un archivo relativo o una secuencia de bytes en un archivo binario."
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
+msgstr "Consulte también: instrucción <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>"
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>:"
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3155132\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
+msgstr "Put [#] NúmeroArchivo As Integer, [posición], Variable"
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"hd_id3153190\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
+msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión entera que defina el archivo en el que se desee escribir."
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
+msgstr "<emph>Posición: </emph>En archivos relativos (archivos de acceso aleatorio), el número del registro que se desee escribir."
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing."
+msgstr "En archivos binarios (acceso binario), la posición del byte del archivo en que se desee empezar a escribir."
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3153729\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
+msgstr "<emph>Variable:</emph> Nombre de la variable que se desee escribir en el archivo."
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
+msgstr "Nota para archivos relativos: Si el contenido de esta variable no coincide con la longitud del registro que se especifica en la cláusula <emph>Len</emph> de la instrucción <emph>Open</emph>, el espacio entre el final del registro escrito recientemente y el siguiente se rellena con los datos existentes del archivo al que está escribiendo."
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3155855\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records."
+msgstr "Nota para archivos binarios: El contenido de las variables se escribe en la posición especificada y el puntero del archivo se inserta directamente después del último byte. No se deja espacio entre los registros."
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"hd_id3154491\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Ejemplo:</emph>"
+
+#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type"
+msgstr "Dim sTexto As Variant REM Debe ser de tipo variante"
+
+#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3156278\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing"
+msgstr "Seek #iNumero,1 REM Posición en la que empezar a escribir"
+
+#: 03020204.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3153711\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
+msgstr "Put #iNumero,, \"Esta es la primera línea de texto\" REM Rellenar línea con texto"
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3155446\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\""
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3154255\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\""
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3150940\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\""
+msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es un texto nuevo\""
+
+#: 03020204.xhp
+msgctxt ""
+"03020204.xhp\n"
+"par_id3159102\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumero,20,\"Este es el texto del registro 20\""
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FileExists Function [Runtime]"
+msgstr "Función FileExists [Ejecución]"
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"bm_id3148946\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FileExists function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FileExists;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">FileExists Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"Función FileExists [Runtime]\">Función FileExists [Runtime]</link>"
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium."
+msgstr "Determina si un archivo o directorio están disponibles en el soporte de datos."
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)"
+msgstr "FileExists(NombreArchivo As String | NombreDirectorio As String)"
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"hd_id3154126\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Lógico"
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"hd_id3153770\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "NombreArchivo | NombreDirectorio: Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+
+#: 03020415.xhp
+msgctxt ""
+"03020415.xhp\n"
+"hd_id3149664\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Ejemplo:</emph>"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Organizing Libraries and Modules"
+msgstr "Organizar bibliotecas y módulos"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"bm_id3148797\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bibliotecas;organizando</bookmark_value><bookmark_value>módulos;organizando</bookmark_value><bookmark_value>copiando;modulos</bookmark_value><bookmark_value>agregando bibliotecas</bookmark_value><bookmark_value>quitando;bibliotecas/modules/diálogos</bookmark_value><bookmark_value>diálogos;organizando</bookmark_value><bookmark_value>moviendo;módulos</bookmark_value><bookmark_value>organizando;módulos/bibliotecas/diálogos</bookmark_value><bookmark_value>renombrando módulos y diálogos</bookmark_value>"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizar bibliotecas y módulos</link></variable>"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3150868\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Organizing Libraries"
+msgstr "Organización de bibliotecas"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3125864\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Library"
+msgstr "Creación de una biblioteca nueva"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> y haga clic en <emph>Organizador</emph>, o haga clic en el icono <emph>Seleccionar módulo</emph> en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Pulse en la ficha <emph>Bibliotecas</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
+msgstr "Seleccione el lugar en que desea anexar la biblioteca en la lista <emph>Ubicación</emph>. Si selecciona Macros y diálogos de %PRODUCTNAME, la biblioteca pertenecerá a la aplicación de $[officename] y quedará disponible para todos los documentos. Si selecciona un documento, la biblioteca se anexará a este documento y sólo estará disponible desde él."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3153365\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
+msgstr "Pulse en <emph>Nueva</emph> e inserte un nombre para crear una biblioteca nueva."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3147394\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Import a Library"
+msgstr ""
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3153157\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> y haga clic en <emph>Organizador</emph>, o haga clic en el icono <emph>Seleccionar módulo</emph> en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3146972\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Pulse en la ficha <emph>Bibliotecas</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
+msgstr "Seleccione el lugar en que desea anexar la biblioteca en la lista <emph>Ubicación</emph>. Si selecciona Macros y diálogos de %PRODUCTNAME, la biblioteca pertenecerá a la aplicación de $[officename] y quedará disponible para todos los documentos. Si selecciona un documento, la biblioteca se anexará a este documento y sólo estará disponible desde él."
+
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3154253\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
+msgstr "Pulse en <emph>Adjuntar</emph> y seleccione una biblioteca externa que añadir."
+
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3154705\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
+msgstr "Seleccione todas las bibliotecas que adjuntar en el diálogo <emph>Añadir biblioteca</emph>. El diálogo muestra todas las bibliotecas que están contenidas en el archivo seleccionado."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3163807\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
+msgstr "Si desea insertar la biblioteca sólo como referencia, marque la casilla <emph>Insertar como referencia (sólo lectura)</emph>. Las bibliotecas de sólo lectura son completamente funcionales, pero no pueden modificarse desde Basic IDE."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3145228\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
+msgstr "Marque la casilla <emph>Reemplazar bibliotecas existentes</emph> si desea que se sobrescriban las bibliotecas existentes que tienen el mismo nombre."
+
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147004\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to import the library."
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph> para adjuntar la biblioteca."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3159099\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Export a Library"
+msgstr ""
+
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147005\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> y haga clic en <emph>Organizador</emph>, o haga clic en el icono <emph>Seleccionar módulo</emph> en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147006\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Pulse en la ficha <emph>Bibliotecas</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147007\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
+msgstr ""
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Export...</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147009\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library."
+msgstr ""
+
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147010\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Borrar</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147011\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Select where you want your library exported."
+msgstr ""
+
+#: 01030400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147012\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Save</emph> to export the library."
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph> para adjuntar la biblioteca."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3159100\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting a Library"
+msgstr "Supresión de una biblioteca"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3150086\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> y haga clic en <emph>Organizador</emph>, o haga clic en el icono <emph>Seleccionar módulo</emph> en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3146808\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Pulse en la ficha <emph>Bibliotecas</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3158212\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Select the library to be deleted from the list."
+msgstr "Seleccione la biblioteca que se debe eliminar de la lista."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3150361\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Borrar</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3152986\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
+msgstr "Nota: En cuanto se borra una biblioteca, todos los módulos existentes y sus SUBS y FUNCIONES correspondientes se borran de forma permanente."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3148868\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
+msgstr "La biblioteca predeterminada \"Standard\" no puede borrarse."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3146869\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
+msgstr "Si se borra una biblioteca que se ha insertado como referencia, sólo se borra la referencia pero no la biblioteca en sí."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3147070\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Organizing Modules and Dialogs"
+msgstr "Organización de módulos y diálogos"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3155265\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a New Module or Dialog"
+msgstr "Creación de un módulo o diálogo nuevos"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3154537\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> y haga clic en <emph>Organizador</emph>, o haga clic en el icono <emph>Seleccionar módulo</emph> en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3146781\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
+msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Módulos</emph> o la ficha <emph>Diálogos</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3159206\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
+msgstr "Seleccione la biblioteca en la que se inserta el módulo y haga clic en <emph>Nuevo</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3152389\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Escriba un nombre para el módulo o el diálogo y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3152872\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Renaming a Module or Dialog"
+msgstr "Cambio de nombre de un módulo o diálogo"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3159230\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> y haga clic en <emph>Organizador</emph>, o haga clic en el icono <emph>Seleccionar módulo</emph> en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3150046\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
+msgstr "Haga doble clic en el módulo cuyo nombre debe cambiarse, con una pausa entre los clics. Especifique el nombre nuevo."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3153801\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
+msgstr "En el IDE de StarOffice Basic, con el botón derecho haga clic en el nombre del módulo o diálogo en las fichas de la parte inferior de la pantalla, seleccione <emph>Cambiar nombre</emph> y escriba el nombre nuevo."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3155526\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter to confirm your changes."
+msgstr "Pulse Intro para confirmar los cambios."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3146963\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting a Module or Dialog"
+msgstr "Supresión de un módulo o diálogo"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147547\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> y haga clic en <emph>Organizador</emph>, o haga clic en el icono <emph>Seleccionar módulo</emph> en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3150958\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
+msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Módulos</emph> o la ficha <emph>Diálogos</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3149870\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
+msgstr "Seleccione el módulo o diálogo que se debe eliminar de la lista. Haga doble clic para mostrar las subentradas, si es necesario."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3147248\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Borrar</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3151339\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
+msgstr "Al borrar un módulo se borran permanentemente todos sus procedimientos y funciones."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3151392\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
+msgstr "Organización de proyectos entre documentos y plantillas"
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"hd_id3156400\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
+msgstr "Desplazamiento o copia de módulos entre documentos, plantillas y la aplicación."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3146819\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
+msgstr "Abra todos los documentos o plantillas entre los que desee desplazar o copiar módulos o diálogos."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3149319\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> y haga clic en <emph>Organizador</emph>, o haga clic en el icono <emph>Seleccionar módulo</emph> en el IDE de StarOffice Basic para abrir el diálogo <emph>Organizador de macros</emph>."
+
+#: 01030400.xhp
+msgctxt ""
+"01030400.xhp\n"
+"par_id3145637\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
+msgstr "Para colocar un módulo o diálogo en otro documento, haga clic en el objeto pertinente de la lista y arrástrelo a la nueva posición. Una línea horizontal indica la posición de destino del objeto seleccionado mientras se arrastra. Mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> mientras arrastra para copiar el objeto en lugar de desplazarlo."
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CurDir Function [Runtime]"
+msgstr "Función CurDir [Ejecución]"
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"bm_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CurDir function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CurDir;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"hd_id3153126\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Función CurDir [Ejecución]</link>"
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive."
+msgstr "Devuelve una cadena variante que representa la ruta de acceso actual de la unidad especificada."
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "CurDir [(Text As String)]"
+msgstr "CurDir [(Texto As String)]"
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"hd_id3156423\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique una unidad existente (por ejemplo, \"C\" para la primera partición de la primera unidad de disco duro)."
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3155133\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement."
+msgstr "Si no se ha especificado ninguna unidad o ésta es una cadena de longitud cero (\"\"), CurDir devuelve la ruta de acceso para la unidad actual. $[officename] Basic informa de un error si la sintaxis de la descripción de la unidad es incorrecta, ésta no existe o su letra es posterior a la definida en CONFIG.SYS con la instrucción Lastdrive."
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "This function is not case-sensitive."
+msgstr "Esta función no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
+
+#: 03020403.xhp
+msgctxt ""
+"03020403.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Log Function [Runtime]"
+msgstr "Función Log [Ejecución]"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"bm_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Log function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Log;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"hd_id3149416\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function [Runtime]\">Log Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Función Log [Runtime]\">Función Log [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3145066\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the natural logarithm of a number."
+msgstr "Devuelve el logaritmo natural de un número."
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"hd_id3159414\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Log (Number)"
+msgstr "Log (Número)"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"hd_id3151211\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee calcular el logaritmo natural."
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..."
+msgstr "El logaritmo natural es aquel cuya base es e. La base e es una constante con el valor aproximado de 2.718282..."
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:"
+msgstr "Puede calcular logaritmos en cualquier base (n) para cualquier número (x) dividiendo el logaritmo natural de x por el logaritmo natural de n, como se muestra a continuación:"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3145420\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
+msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"hd_id3155131\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080202.xhp
+msgctxt ""
+"03080202.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\""
+msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicación por función logarítmica\""
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IIf Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción IIf [Ejecución]"
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"bm_id3155420\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IIf statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IIf;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"hd_id3155420\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">Instrucción IIf [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id3145610\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
+msgstr "Devuelve uno de dos resultados posibles de la función, dependiendo del valor lógico de la expresión evaluada."
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"hd_id3159413\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
+msgstr "IIf (Expresión, ExpresiónCierta, ExpresiónFalsa)"
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión que desee evaluar. Si la expresión se evalúa como <emph>Cierta</emph>, la función devuelve el resultado de ExpresiónCierta, en caso contrario devuelve el valor de ExpresiónFalsa."
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
+msgstr "<emph>ExpresiónCierta, ExpresiónFalsa:</emph> Cualquier expresión, una de ellas se devolverá como resultado de la función, según el resultado de la evaluación lógica."
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Switch Function [Runtime]"
+msgstr "Función Switch [Ejecución]"
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"bm_id3148554\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Switch function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Switch;función</bookmark_value>"
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"hd_id3148554\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [Runtime]\">Switch Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [Runtime]\">Función Switch [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3148522\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function."
+msgstr "Evalúa una lista de argumentos que se compone de una expresión seguida por un valor. La función Switch devuelve un valor que está asociado con la expresión que pasa esta función."
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"hd_id3154863\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])"
+msgstr "Switch (Expresión1, Valor1[, Expresión2, Valor2[..., Expresión_n, Valor_n]])"
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3153894\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs."
+msgstr "La función <emph>Switch</emph> evalúa las expresiones de izquierda a derecha y devuelve el valor que está asignado a la expresión de la función. Si expresión y valor no se dan por parejas, se produce un error en tiempo de ejecución."
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3153990\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> La expresión que se desea evaluar."
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True."
+msgstr "<emph>Valor:</emph> El valor que desee devolver si la expresión es cierta (True)."
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3153346\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:"
+msgstr "En el ejemplo siguiente, la función <emph>Switch</emph> asigna el género apropiado al nombre que se pasa a la función:"
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3149579\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )"
+msgstr "sGenero = ObtIndGenero( \"Juan\" )"
+
+#: 03090410.xhp
+msgctxt ""
+"03090410.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")"
+msgstr "ObtIndGenero = Switch(sNombre = \"María\", \"femenino\", sNombre = \"Juan\", \"masculino\")"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "QBColor Function [Runtime]"
+msgstr "Función QBColor [Ejecución]"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">QBColor Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"Función QBColor [Runtime]\">Función QBColor [Runtime]</link>"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system."
+msgstr "Devuelve el código <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> del color que se ha pasado como valor a través de un sistema de programación antiguo basado en MS-DOS."
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"hd_id3154140\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)"
+msgstr "QBColor (NúmeroColor As Integer)"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"hd_id3145172\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"hd_id3156560\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetro:"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system."
+msgstr "<emph>NúmeroColor</emph>: Cualquier expresión de entero que especifique el valor del color que se ha pasado desde un sistema de programación antiguo basado en MS-DOS."
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3147318\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:"
+msgstr "A <emph>NúmeroColor</emph> pueden asignársele los valores siguientes:"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "0 : Black"
+msgstr "0 : Negro"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "1 : Blue"
+msgstr "1 : Azul"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3151116\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "2 : Green"
+msgstr "2 : Verde"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3155412\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "3 : Cyan"
+msgstr "3 : Cián"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "4 : Red"
+msgstr "4 : Rojo"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3153364\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "5 : Magenta"
+msgstr "5 : Magenta"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "6 : Yellow"
+msgstr "6 : Amarillo"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "7 : White"
+msgstr "7 : Blanco"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3153877\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "8 : Gray"
+msgstr "8 : Gris"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "9 : Light Blue"
+msgstr "9 : Azul claro"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "10 : Light Green"
+msgstr "10 : Verde claro"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3149958\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "11 : Light Cyan"
+msgstr "11 : Cián claro"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3154943\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "12 : Light Red"
+msgstr "12 : Rojo claro"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "13 : Light Magenta"
+msgstr "13 : Magenta claro"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3146970\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "14 : Light Yellow"
+msgstr "14 : Amarillo claro"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3150750\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "15 : Bright White"
+msgstr "15 : Blanco brillante"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3146914\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE."
+msgstr "Esta función sólo se usa para convertir desde aplicaciones BASIC antiguas basadas en MS-DOS que utilizan los códigos de color anteriores. La función devuelve un valor entero largo que indica el color que usar en $[officename] IDE."
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"hd_id3148406\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
+"par_id3149566\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor"
+msgstr "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WeekDay Function [Runtime]"
+msgstr "Función WeekDay [Ejecución]"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"bm_id3153127\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WeekDay function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>WeekDay;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"Función WeekDay [Runtime]\">Función WeekDay [Runtime]</link>"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Devuelve el número correspondiente al día de la semana representado por un número de fecha serie que genera la función DateSerial o DateValue."
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "WeekDay (Number)"
+msgstr "WeekDay (Número)"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"hd_id3148799\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"hd_id3150768\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión entera que contenga el número de fecha serie que se utilice para determinar el día de la semana (1-7)."
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
+msgstr "El ejemplo siguiente determina el día de la semana con la función WeekDay cuando se escribe una fecha."
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"hd_id3148616\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030105.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "' Return And display the day of the week"
+msgstr "REM Devuelve y muestra el día de la semana"
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Sunday\""
+msgstr "sDay=\"domingo\""
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Monday\""
+msgstr "sDay=\"lunes\""
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3153157\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Tuesday\""
+msgstr "sDay=\"martes\""
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Wednesday\""
+msgstr "sDay=\"miércoles\""
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Thursday\""
+msgstr "sDay=\"jueves\""
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3154015\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Friday\""
+msgstr "sDay=\"viernes\""
+
+#: 03030105.xhp
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3153707\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "sDay=\"Saturday\""
+msgstr "sDay=\"sábado\""
+
+#: 03030105.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030105.xhp\n"
+"par_id3148993\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\""
+msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Hoy es \""
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Environ Function [Runtime]"
+msgstr "Función Environ [Ejecución]"
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"bm_id3155364\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Environ function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Environ;función</bookmark_value>"
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"hd_id3155364\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Environ Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Función Environ [Ejecución]</link>"
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have."
+msgstr "Devuelve el valor de una variable de entorno en forma de cadena. Las variables de entorno dependen del tipo de sistema operativo del que se disponga."
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"hd_id3150670\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Environ (Environment As String)"
+msgstr "Environ (Entorno As String)"
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"par_id3159414\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
+msgstr "Entorno: Variable de entorno de la que se desee devolver el valor."
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03130800.xhp
+msgctxt ""
+"03130800.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
+msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directorio de archivos temporales:\""
+
+#: 03020200.xhp
+msgctxt ""
+"03020200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "File Input/Output Functions"
+msgstr "Funciones de entrada/salida de archivos"
+
+#: 03020200.xhp
+msgctxt ""
+"03020200.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"Funciones de entrada/salida de archivos\">Funciones de entrada/salida de archivos</link>"
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Error Function [Runtime]"
+msgstr "Función Error [Ejecución]"
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"bm_id3159413\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Error function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función error;función</bookmark_value>"
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"hd_id3159413\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Función Error [Runtime]\">Función Error [Ejecución]</link>"
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
+msgstr "Devuelve el mensaje de error que corresponde a un código de error dado."
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Error (Expression)"
+msgstr "Error (Expresión)"
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"hd_id3145173\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"hd_id3150869\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
+msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el código de error del mensaje que se desea devolver."
+
+#: 03050300.xhp
+msgctxt ""
+"03050300.xhp\n"
+"par_id3159254\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
+msgstr "Si no se pasa ningún parámetro; la función Error devuelve el mensaje de error más reciente que se haya producido durante la ejecución del programa."
+
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RmDir Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción RmDir [Ejecución]"
+
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"bm_id3148947\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RmDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RmDir;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement [Runtime]\">RmDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"Instrucción RmDir [Runtime]\">Instrucción RmDir [Ejecución]</link>"
+
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes an existing directory from a data medium."
+msgstr "Borra un directorio de un soporte de datos."
+
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"hd_id3153361\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"par_id3154367\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "RmDir Text As String"
+msgstr "RmDir Texto As String"
+
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"hd_id3156281\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre y ruta del directorio que se desee borrar. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
+msgstr "Si la ruta de acceso no se determina, la <emph>instrucción RmDir</emph> busca el directorio que se desea borrar en la ruta actual. Si no lo encuentra, aparece un mensaje de error."
+
+#: 03020413.xhp
+msgctxt ""
+"03020413.xhp\n"
+"hd_id3145271\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Loc Function [Runtime]"
+msgstr "Función Loc [Ejecución]"
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"bm_id3148663\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Loc function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Loc;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Función Loc [Runtime]\">Función Loc [Runtime]</link>"
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the current position in an open file."
+msgstr "Devuelve la posición actual en un archivo abierto."
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Loc(FileNumber)"
+msgstr "Loc (NúmeroArchivo)"
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"hd_id3150440\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"hd_id3152462\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el número de archivo que estableció la instrucción Open para el archivo respectivo."
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3154320\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
+msgstr "Si se utiliza la función Loc para un archivo de acceso aleatorio abierto, ésta devuelve el número del último registro leído o escrito más recientemente."
+
+#: 03020302.xhp
+msgctxt ""
+"03020302.xhp\n"
+"par_id3151115\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
+msgstr "Para un archivo secuencial, la función Loc devuelve la posición en un archivo dividido por 128. Para archivos binarios, se devuelve el byte que se haya leído o escrito más recientemente."
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefErr Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefErr [Ejecución]"
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"bm_id8177739\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción DefErr</bookmark_value>"
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN1057D\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">Instrucción DefErr [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN1058D\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Si no se especifica palabra clave ni carácter de tipo de declaración, la instrucción DefErr establece el tipo de variable predeterminado según un intervalo de letras."
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN10594\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN10597\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN1059B\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Characterrange:</emph> letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> palabra clave que define el tipo de variable predeterminado."
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> tipo de variable predeterminado"
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105B0\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
+msgstr "<emph>DefErr:</emph> Error"
+
+#: 03101120.xhp
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105B7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105BB\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:"
+
+#: 03101120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101120.xhp\n"
+"par_idN105D9\n"
+"help.text"
+msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable"
+msgstr "eErr=Error REM eErr es un error de variable implícito"
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Imp-Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Imp [Ejecución]"
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"bm_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Imp operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Imp;operadores lógicos</bookmark_value>"
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-Operator [Runtime]\">Imp Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Operador Imp [Runtime]\">Operador Imp [Ejecución]</link>"
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Performs a logical implication on two expressions."
+msgstr "Lleva a cabo una implicación lógica en dos expresiones."
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 Imp Expression2"
+msgstr "Resultado = Expresión1 Imp Expresión2"
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"hd_id3151212\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
+msgstr "Resultado: Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la implicación."
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
+msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones que se desee evaluar con el operador Imp."
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False."
+msgstr "Si se utiliza el operador Imp en expresiones lógicas, sólo se devuelve False si el resultado de la primera expresión es True y el de la segunda es False."
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression."
+msgstr "Si se utiliza el operador Imp en expresiones de bits, para cada posición toman el valor cero los bits del resultado que tienen el valor 1 en la primera expresión y el valor 0 en la segunda."
+
+#: 03060300.xhp
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"hd_id3147318\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03060300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = A > B Imp B > C ' returns -1"
+msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM devuelve -1"
+
+#: 03060300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = B > A Imp B > C ' returns -1"
+msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM devuelve -1"
+
+#: 03060300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = A > B Imp B > D ' returns 0"
+msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM devuelve 0"
+
+#: 03060300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = (B > D Imp B > A) ' returns -1"
+msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM devuelve -1"
+
+#: 03060300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03060300.xhp\n"
+"par_id3154492\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "vOut = B Imp A ' returns -1"
+msgstr "vOut = B Imp A REM devuelve -1"
+
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CVar Function [Runtime]"
+msgstr "Función CVar [Ejecución]"
+
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"bm_id2338633\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CVar</bookmark_value>"
+
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN1054B\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">Función CVar [Ejecución]</link>"
+
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN1055B\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression."
+msgstr "Convierte una expresión de cadena o una expresión numérica en una expresión del tipo variant."
+
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN1055E\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN10562\n"
+"help.text"
+msgid "CVar(Expression)"
+msgstr "CVar(Expression)"
+
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN10565\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN10569\n"
+"help.text"
+msgid "Variant."
+msgstr "variant."
+
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetro:"
+
+#: 03100070.xhp
+msgctxt ""
+"03100070.xhp\n"
+"par_idN10570\n"
+"help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Expression: cualquier cadena o expresión numérica que desee convertir."
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mod-Operator [Runtime]"
+msgstr "Operador Mod [Ejecución]"
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"bm_id3150669\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOD;operadores matemáticos</bookmark_value>"
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-Operator [Runtime]\">Mod Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Operador Mod [Runtime]\">Operador Mod [Ejecución]</link>"
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3148686\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the integer remainder of a division."
+msgstr "Devuelve el resto entero de una división."
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"hd_id3146795\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>:"
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
+msgstr "Resultado = Expresión1 MOD Expresión2"
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"hd_id3149657\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3153380\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la operación MOD."
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
+msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se desea dividir."
+
+#: 03070600.xhp
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"hd_id3147287\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0"
+msgstr "print 10 mod 2.5 REM devuelve 0"
+
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3146922\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4"
+msgstr "print 10 / 2.5 REM devuelve 4"
+
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0"
+msgstr "print 10 mod 5 REM devuelve 0"
+
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Print 10 / 5 ' returns 2"
+msgstr "print 10 / 5 REM devuelve 2"
+
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3149483\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5"
+msgstr "print 5 mod 10 REM devuelve 5"
+
+#: 03070600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03070600.xhp\n"
+"par_id3151114\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5"
+msgstr "print 5 / 10 REM devuelve 0,5"
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FileCopy Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción FileCopy [Ejecución]"
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"bm_id3154840\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FileCopy statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FileCopy;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"hd_id3154840\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">FileCopy Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"Declaración FileCopy [Runtime]\">Declaración FileCopy [Ejecución]</link>"
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Copies a file."
+msgstr "Copia un archivo."
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"hd_id3147443\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String"
+msgstr "FileCopy TextoDesde As String, TextoHasta As String"
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"hd_id3153825\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"par_id3155390\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>TextoDesde:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre del archivo que se desee borrar. La expresión puede contener información opcional de ruta de acceso y unidad. Si se desea, puede escribirse una ruta en la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
+msgstr "<emph>TextoHasta:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique dónde se desea copiar el archivo origen. La expresión puede contener la unidad de destino, la ruta de acceso y el nombre del archivo o la ruta de acceso en notación URL."
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened."
+msgstr "La instrucción FileCopy sólo se puede usar para copiar archivos que no estén abiertos."
+
+#: 03020406.xhp
+msgctxt ""
+"03020406.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefInt Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefInt [Ejecución]"
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"bm_id3149811\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefInt statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefInt;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"hd_id3149811\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">DefInt Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">Instrucción DefInt [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un rango de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo."
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"hd_id3148686\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"hd_id3156344\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> Tipo de variable predeterminada"
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
+msgstr "<emph>DefInt:</emph> Entero"
+
+#: 03101500.xhp
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"hd_id3154123\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "' Prefix definitions for variable types"
+msgstr "REM Añadir prefijo a definiciones para tipos de variable"
+
+#: 03101500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03101500.xhp\n"
+"par_id3153728\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable"
+msgstr "iCount=200 REM iCount es una variable entera implícita"
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Seek Function [Runtime]"
+msgstr "Función Seek [Ejecución]"
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"bm_id3154367\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Seek function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Seek;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"hd_id3154367\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Función Seek [Runtime]\">Función Seek [Runtime]</link>"
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
+msgstr "Devuelve la posición de la siguiente escritura o lectura de un archivo abierto con la instrucción Open."
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
+msgstr "Para archivos de acceso aleatorio, la función Seek devuelve el número del registro siguiente que leer."
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
+msgstr "En todos los demás archivos, la función devuelve la posición en bytes en la que se producirá la operación siguiente."
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"hd_id3152460\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3145365\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Seek (FileNumber)"
+msgstr "Seek (NúmeroArchivo)"
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3159156\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"hd_id3149665\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020304.xhp
+msgctxt ""
+"03020304.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
+msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> El número de canal de datos usado en la instrucción Open."
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Minute Function [Runtime]"
+msgstr "Función Minute [Ejecución]"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"bm_id3155419\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Minute function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Minute;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Función Minute [Runtime]\">Función Minute [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Devuelve el minuto de la hora que corresponde al valor de hora serie que han generado las funciones TimeSerial o TimeValue."
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"hd_id3154758\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Minute (Number)"
+msgstr "Minute (Número)"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"hd_id3153193\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que contiene el valor de tiempo serie que se usa para devolver el valor de minuto."
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
+msgstr "Esta función es la inversa a <emph>TimeSerial</emph>. Devuelve el minuto del valor de tiempo serie que han generado las funciones <emph>TimeSerial</emph> o <emph>TimeValue </emph>. Por ejemplo, la expresión:"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "returns the value 30."
+msgstr "devuelve el valor 30."
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"hd_id3150010\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Sub ExampleMinute"
+msgstr "Sub EjemploMinute"
+
+#: 03030202.xhp
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
+msgstr "MsgBox \"El minuto actual es \"& Minute(Now)& \".\""
+
+#: 03030202.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030202.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Option Base Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Option Base [Ejecución]"
+
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"bm_id3155805\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Option Base statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Option Base;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"hd_id3155805\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Option Base Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Instrucción Option Base [Ejecución]</link>"
+
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1."
+msgstr "Define el límite inferior predeterminado para matrices entre 0 y 1."
+
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Option Base { 0 | 1}"
+msgstr "Option Base { 0 | 1}"
+
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"hd_id3145315\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
+msgstr "Esta instrucción debe agregarse antes del código del programa ejecutable en un módulo."
+
+#: 03103200.xhp
+msgctxt ""
+"03103200.xhp\n"
+"hd_id3150870\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sqr Function [Runtime]"
+msgstr "Función Sqr [Ejecución]"
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Sqr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sqr;función</bookmark_value>"
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function [Runtime]\">Sqr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Función Sqr [Runtime]\">Función Sqr [Ejecución]</link>"
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the square root of a numeric expression."
+msgstr "Calcula la raíz cuadrada de una expresión numérica."
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Sqr (Number)"
+msgstr "Sqr (Número)"
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee calcular la raíz cuadrada."
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6."
+msgstr "La raíz cuadrada de un número es aquél que multiplicado por sí mismo produce el número inicial, por ejemplo: la raíz cuadrada de 36 es 6."
+
+#: 03080401.xhp
+msgctxt ""
+"03080401.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]"
+msgstr "Función GetSystemTicks [Ejecución]"
+
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"bm_id3147143\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetSystemTicks function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetSystemTicks;función</bookmark_value>"
+
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"hd_id3147143\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">GetSystemTicks Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">Función GetSystemTicks [Ejecución]</link>"
+
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
+msgstr "Devuelve el número de ticks del sistema que proporciona el sistema operativo. Esta función puede utilizarse para optimizar algunos procesos."
+
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "GetSystemTicks()"
+msgstr "GetSystemTicks()"
+
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"hd_id3149233\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03130700.xhp
+msgctxt ""
+"03130700.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"La pausa ha durado\""
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción If...Then...Else [Ejecución]"
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"bm_id3154422\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>If;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"hd_id3154422\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">If...Then...Else Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">Instrucción If...Then...Else [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True."
+msgstr "Define uno o más bloques de instrucciones que sólo se desea ejecutar cuando una condición dada es cierta."
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"hd_id3146957\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf"
+msgstr ""
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3123476\n"
+"help.text"
+msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf."
+msgstr ""
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3153062\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
+msgstr "La instrucción <emph>If...Then</emph> ejecuta bloques de programa cuando se dan ciertas condiciones. Cuando $[officename] Basic encuentra una instrucción <emph>If</emph>, la condición se comprueba. Si resulta ser cierta, se ejecutan todas las instrucciones posteriores hasta que se encuentre una instrucción <emph>Else</emph> o <emph> ElseIf</emph>. Si la condición es falsa y a continuación hay una instrucción <emph>ElseIf</emph>, $[officename] Basic comprueba la condición siguiente y ejecuta las instrucciones siguientes si la condición resulta ser cierta. Si resulta falsa el programa continúa con la siguiente instrucción <emph>ElseIf</emph> o <emph>Else</emph>. Las instrucciones que siguen a <emph>Else</emph> sólo se ejecutan si ninguna de las condiciones comprobadas anteriormente era cierta. Cuando se han evaluado todas las condiciones y se han ejecutado las instrucciones correspondientes, el programa continúa con la instrucción que sigue a <emph>EndIf</emph>."
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements."
+msgstr "Es posible anidar varias instrucciones <emph>If...Then</emph>."
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional."
+msgstr "Las instrucciones <emph>Else</emph> y <emph>ElseIf</emph> son opcionales."
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3152939\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure."
+msgstr "Se puede usar <emph>GoTo</emph> y <emph>GoSub</emph> para salir de un bloque <emph>If...Then</emph>, pero no para saltar dentro de una estructura <emph>If...Then</emph>."
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed."
+msgstr "El ejemplo siguiente permite introducir una fecha de caducidad de un producto y determina si ésta ya ha pasado."
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"hd_id3152576\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")"
+msgstr "sFecha = InputBox(\"Escriba la fecha de caducidad (MM.DD.AAAA)\")"
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3155601\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\""
+msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad ya ha pasado\""
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3146912\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\""
+msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad no ha pasado aún\""
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"The expiration date is today\""
+msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad es hoy\""
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Space Function [Runtime]"
+msgstr "Función Space [Ejecución]"
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Space function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Space;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Space Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Función Space [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"par_id3154927\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces."
+msgstr "Devuelve una cadena que se compone de una cantidad determinada de espacios."
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"hd_id3153394\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Space (n As Long)"
+msgstr "Space (n As Integer)"
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"hd_id3156152\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
+msgstr "n: expresión numérica que define el número de espacios en la cadena."
+
+#: 03120201.xhp
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"hd_id3154760\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120201.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03120201.xhp\n"
+"par_id3154216\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\""
+msgstr "msgBox sOut,0,\"Información:\""
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DateSerial Function [Runtime]"
+msgstr "Función DateSerial [Ejecución]"
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"bm_id3157896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DateSerial function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DateSerial;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"hd_id3157896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Función DateSerial [Runtime]\">Función DateSerial [Runtime]</link>"
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
+msgstr "Devuelve un valor de <emph>Fecha</emph> para un año, mes o día especificados."
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "DateSerial (year, month, day)"
+msgstr "DateSerial (año, mes, día)"
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"hd_id3154141\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
+msgstr "<emph>Año:</emph> Expresión entera que indica un año. Todos los valores entre 0 y 99 se interpretan como los años 1900-1999. Para años que se encuentren fuera de este rango, deben especificarse los cuatro dígitos."
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
+msgstr "<emph>Mes:</emph> Expresión entera que indica el mes del año especificado. El rango aceptable va de 1 a 12."
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
+msgstr "<emph>Día:</emph> Expresión entera que indica el día del mes especificado. El rango aceptado es de 1-31. No se devuelve error cuando se introduce un día no existente para un mes más corto que 31 días."
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3161832\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
+msgstr "La función <emph>DateSerial</emph> devuelve el número de días entre el 30 de diciembre de 1899 y la fecha dada. Este valor se puede usar para calcular la diferencia entre dos fechas."
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
+msgstr "La función <emph>DateSerial</emph> devuelve el tipo de datos Variante con VarType 7 (Fecha). Internamente, este valor se almacena como valor Doble, de manera que cuando la fecha dada es 1/1/1900 el valor que devuelve es 2. Los valores negativos corresponden a fechas anteriores al 30 de diciembre de 1899 (no incluida)"
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
+msgstr "Si se define una fecha que se encuentra fuera del rango aceptable, $[officename] Basic devuelve un mensaje de error."
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
+msgstr "Aunque se define la función <emph>DateValue</emph> como cadena que contiene la fecha, la función <emph>DateSerial</emph> evalúa todos los parámetros (año, mes, día) como expresiones numéricas independientes."
+
+#: 03030101.xhp
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox lDate ' returns 23476"
+msgstr "msgbox lFecha REM devuelve 23476"
+
+#: 03030101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03030101.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964"
+msgstr "msgbox sDate REM devuelve 04/09/1964"
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Seek Statement [Runtime]"
+msgstr "Función Seek [Ejecución]"
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"bm_id3159413\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Seek statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>declaración Seek</bookmark_value>"
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"hd_id3159413\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Declaración Seek [Runtime]\">Declaración Seek [Runtime]</link>"
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
+msgstr "Define la posición de la siguiente escritura o lectura de un archivo abierto con la instrucción Open."
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id2100589\n"
+"help.text"
+msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed."
+msgstr "Para archivos de acceso aleatorio, la instrucción Seek define el número del siguiente registro al que se accederá."
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id5444807\n"
+"help.text"
+msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur."
+msgstr "Para el resto de archivos, la instrucción Seek define la posición de byte en la que ocurrirá la siguiente operación."
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
+msgstr "Seek[#NúmeroArchivo], Posición (As Long)"
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"hd_id3154321\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id3153952\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
+msgstr "<emph>NúmeroArchivo: </emph> El número de canal de datos usado en la instrucción Open."
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
+msgstr "<emph>Posición: </emph>Posición para la siguiente escritura o lectura. La posición puede ser un número entre 1 y 2.147.483.647. Según el tipo de archivo, la posición indica el número del registro (Archivos en modo Random) o la posición del byte (Archivos en modo Binary, Output, Append o Input). El primer byte de un archivo es la posición 1, el segundo la posición 2, etc."
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TimeValue Function [Runtime]"
+msgstr "Función TimeValue [Ejecución]"
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"bm_id3149670\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TimeValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TimeValue;función</bookmark_value>"
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"hd_id3149670\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function [Runtime]\">TimeValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Función TimeValue [Runtime]\">Función TimeValue [Ejecución]</link>"
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times."
+msgstr "Calcula un valor de hora serie a partir de la hora, minuto y segundos especificados (parámetros que se pasan como cadenas) y que representa la hora en un valor numérico simple. Este valor puede usarse para calcular la diferencia entre dos horas."
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3156282\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "TimeValue (Text As String)"
+msgstr "TimeValue (Texto As String)"
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"hd_id3153969\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"hd_id3145172\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga la hora que se desea calcular en el formato \"HH:MM:SS\"."
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences."
+msgstr "Con esta función puede convertirse cualquier hora en un valor simple, para calcular diferencias entre horas."
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999."
+msgstr "Esta función TimeValue devuelve el tipo Variante con VarType 7 (Fecha) y almacena este valor internamente como número de precisión doble entre 0 y 0,9999999999."
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3151117\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them."
+msgstr "A diferencia de lo que ocurre con las funciones DateSerial o DateValue, en las que los valores de fecha serie producen días relativos a una fecha fija, con los valores que devuelve la función TimeValue se pueden realizar cálculos pero no evaluarlos."
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time."
+msgstr "En la función TimeSerial pueden pasarse parámetros individuales (hora, minuto, segundo) como expresiones numéricas independientes. Sin embargo, para la función TimeValue puede pasarse una cadena como parámetro que contiene la hora."
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"hd_id3145271\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "a1 = \"start time\""
+msgstr "a1 = \"hora inicial\""
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3145800\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "b1 = \"end time\""
+msgstr "b1 = \"hora final\""
+
+#: 03030206.xhp
+msgctxt ""
+"03030206.xhp\n"
+"par_id3151074\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "c1 = \"total time\""
+msgstr "c1 = \"tiempo total\""
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "StrComp Function [Runtime]"
+msgstr "Función StrComp [Runtime]"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"bm_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">StrComp Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">Función StrComp [Runtime]</link>"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison."
+msgstr "Compara dos cadenas y devuelve un valor entero que representa el resultado de la comparación."
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
+msgstr "StrComp (Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparación])"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parámetro:"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
+msgstr "<emph>Texto1:</emph> Cualquier expresión de cadena"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3147560\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
+msgstr "<emph>Texto2:</emph> Cualquier expresión de cadena"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3146796\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
+msgstr "<emph>Comparación:</emph> Este parámetro opcional configura el método de comparación. Si Comparación = 1, la comparación de cadena distingue entre mayúsculas/minúsculas. Si Comparación = 0, no se hace distinción entre letras en mayúsculas o minúsculas."
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3154940\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1"
+msgstr "Si Texto1 < Texto2 la función devuelve -1"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0"
+msgstr "Si Texto1 = Texto2 la función devuelve 0"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"par_id3158410\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1"
+msgstr "Si Texto1 > Texto2 la función devuelve 1"
+
+#: 03120403.xhp
+msgctxt ""
+"03120403.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Len Function [Runtime]"
+msgstr "Función Len [Ejecución]"
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"bm_id3154136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Len function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Len;función</bookmark_value>"
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"hd_id3154136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Función Len [Ejecución]</link>"
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
+msgstr "Devuelve el número de caracteres en una cadena o el de bytes que hacen falta para almacenar una variable."
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"hd_id3159177\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Len (Text As String)"
+msgstr "Len (Texto As String)"
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"hd_id3148473\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"hd_id3147531\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
+msgstr "Texto: Cualquier expresión de cadena o variable de otro tipo."
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03120402.xhp
+msgctxt ""
+"03120402.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
+msgstr "MsgBox Len(sTexto) REM Devuelve 9"
+
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Wait Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Wait [Ejecución]"
+
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"bm_id3154136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Wait statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Wait;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"hd_id3154136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Instrucción Wait [Ejecución]</link>"
+
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"par_id3149236\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
+msgstr "Interrumpe la ejecución del programa durante la cantidad de tiempo especificada en milisegundos."
+
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"hd_id3143229\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Wait millisec"
+msgstr "Wait miliseg"
+
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"hd_id3148943\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
+msgstr "<emph>miliseg:</emph> Expresión numérica que contenga la cantidad de tiempo (en milisegundos) que se haya de esperar antes de que se ejecute el programa."
+
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03130600.xhp
+msgctxt ""
+"03130600.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"La pausa ha durado\""
+
+#: 03010300.xhp
+msgctxt ""
+"03010300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Color Functions"
+msgstr "Funciones de color"
+
+#: 03010300.xhp
+msgctxt ""
+"03010300.xhp\n"
+"hd_id3157896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Funciones de color\">Funciones de color</link>"
+
+#: 03010300.xhp
+msgctxt ""
+"03010300.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
+msgstr "Aquí encontrará todas las funciones utilizadas para definir colores."
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetGuiType Function [Runtime]"
+msgstr "Función GetGuiType [Ejecución]"
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"bm_id3147143\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetGuiType function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetGuiType function</bookmark_value>"
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"hd_id3155310\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">Función GetGuiType [Ejecución]</link>"
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3152459\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
+msgstr "Devuelve un valor numérico que especifica la interfaz gráfica de usuario."
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3153323\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
+msgstr "Esta función en tiempo de ejecución sólo se proporciona para compatibilidad con versiones anteriores. El valor de retorno no se define en entornos cliente-servidor."
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"hd_id3154894\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3147143\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "GetGUIType()"
+msgstr "GetGUIType()"
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"hd_id3149177\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Return values:"
+msgstr "Valores de retorno:"
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3147242\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "1: Windows"
+msgstr "1: Windows"
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"par_id3156152\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "4: UNIX"
+msgstr "4: UNIX"
+
+#: 03132100.xhp
+msgctxt ""
+"03132100.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Err Function [Runtime]"
+msgstr "Función Err [Ejecución]"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"bm_id3156343\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Err function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Err;función</bookmark_value>"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"hd_id3156343\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Función Err [Runtime]\">Función Err [Ejecución]</link>"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
+msgstr "Devuelve un código que identifica el error que se ha producido durante la ejecución del programa."
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Err"
+msgstr "Err"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"hd_id3153193\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
+msgstr "La función Err se usa en rutinas de manejo de errores para determinar el error y la acción correctiva."
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"hd_id3147317\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03050200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler"
+msgstr "on error goto ManejadorError REM Configurar manejador de errores"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
+msgstr "REM El error se produce debido a un archivo no existente"
+
+#: 03050200.xhp
+msgctxt ""
+"03050200.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
+msgstr "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"En la línea: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"se ha producido un error\""
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FindObject Function [Runtime]"
+msgstr "Función FindObject [Ejecución]"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"bm_id3145136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FindObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FindObject;función</bookmark_value>"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">Función FindObject [Ejecución]</link>"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
+msgstr "Permite direccionar un objeto en tiempo de ejecución como parámetro de cadena usando su nombre."
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "For example, the following command:"
+msgstr "Por ejemplo, el comando siguiente:"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
+msgstr "MiObj.Prop1.Comando = 5"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "corresponds to the command block:"
+msgstr "corresponde al bloque de comando:"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Dim ObjVar as Object"
+msgstr "Dim VarObj as Object"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Dim ObjProp as Object"
+msgstr "Dim PropObj as Object"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
+msgstr "NombreObj As String = \"MiObj\""
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3154939\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "VarObj = FindObject( NombreObj As String )"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "PropName As String = \"Prop1\""
+msgstr "NombreProp As String = \"Prop1\""
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3154141\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "PropObj = FindPropertyObject( VarObj, NombreProp As String )"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "ObjProp.Command = 5"
+msgstr "PropObj.Comando = 5"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3145420\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
+msgstr "Esto permite crear nombres dinámicamente en tiempo de ejecución. Por ejemplo:"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3153104\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
+msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" en un bucle para crear cinco nombres de control."
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"hd_id3150868\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "FindObject( NombreObj As String )"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"hd_id3159254\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03103800.xhp
+msgctxt ""
+"03103800.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
+msgstr "<emph>NombreObj:</emph> Cadena que especifica el nombre del objeto que se desea direccionar en tiempo de ejecución."
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Lof Function [Runtime]"
+msgstr "Función Lof [Ejecución]"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"bm_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Lof function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Lof;función</bookmark_value>"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Función Lof [Runtime]\">Función Lof [Runtime]</link>"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3146794\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the size of an open file in bytes."
+msgstr "Devuelve el tamaño de un archivo abierto en bytes."
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"hd_id3153380\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Lof (FileNumber)"
+msgstr "Lof (NúmeroArchivo)"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"hd_id3154141\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Valor de retorno:"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"hd_id3156281\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
+msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el número de archivo especificado en la instrucción Open."
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3147349\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
+msgstr "Para obtener la longitud de un archivo que no está abierto, se utiliza la función <emph>FileLen</emph>."
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"hd_id3155415\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
+msgstr "Dim sTexto As Variant REM Debe ser una variante"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3156276\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
+msgstr "Seek #iNumero,1 REM Posición al principio"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3148405\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
+msgstr "Put #iNumero,, \"Esta es la primera línea de texto\" REM Rellenar con texto"
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\""
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3145643\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\""
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3150299\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
+msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es una línea de texto nueva\""
+
+#: 03020303.xhp
+msgctxt ""
+"03020303.xhp\n"
+"par_id3166425\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumero,20,\"Este es el texto del registro 20\""
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Call Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Call [Ejecución]"
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"bm_id3154422\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Call statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Call;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"hd_id3154422\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Instrucción Call [Ejecución]</link>"
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
+msgstr "Transfiere el control del programa a una subrutina, función o procedimiento DLL."
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "[Call] Name [Parameter]"
+msgstr "[Llamada] Nombre [Parámetro]"
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
+msgstr "<emph>Nombre:</emph> Nombre de la subrutina, función o DLL a la que se desee llamar"
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"par_id3148946\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
+msgstr "<emph>Parámetro:</emph> Parámetros que pasar al procedimiento. El tipo y número de parámetros depende de la rutina que se esté ejecutando."
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"par_id3154216\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
+msgstr "Cuando se llama a un procedimiento puede incluirse una palabra clave opcionalmente. Si la función se ejecuta como expresión, los parámetros deben incluirse entre corchetes en la instrucción. Si se llama a una DLL, antes debe especificarse en la instrucción <emph>Declare</emph>."
+
+#: 03090401.xhp
+msgctxt ""
+"03090401.xhp\n"
+"hd_id3125865\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Beep Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Beep [Ejecución]"
+
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"bm_id3143284\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Beep statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beep;instrucción</bookmark_value>"
+
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"hd_id3143284\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Instrucción Beep [Ejecución]</link>"
+
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
+msgstr "Hace sonar un tono a través del altavoz del ordenador. El tono depende del sistema y no puede modificarse el volumen ni la modulación."
+
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"hd_id3153990\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Beep"
+msgstr "Beep"
+
+#: 03130100.xhp
+msgctxt ""
+"03130100.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DefCur Statement [Runtime]"
+msgstr "Instrucción DefCur [Ejecución]"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"bm_id9555345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción DefCur</bookmark_value>"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN1057D\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">Instrucción DefCur [Ejecución]</link>"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN1058D\n"
+"help.text"
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Si no se especifica palabra clave ni carácter de tipo de declaración, la instrucción DefCur establece el tipo de variable predeterminado según un intervalo de letras."
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Sintaxis:"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN10594\n"
+"help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN10597\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN1059B\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Characterrange:</emph> letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado."
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> palabra clave que define el tipo de variable predeterminado."
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> tipo de variable predeterminado"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105B0\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
+msgstr "<emph>DefCur:</emph> moneda"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105B7\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105BB\n"
+"help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "Definiciones de prefijos REM para tipos de variables:"
+
+#: 03101110.xhp
+msgctxt ""
+"03101110.xhp\n"
+"par_idN105D9\n"
+"help.text"
+msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable"
+msgstr "cCur=Currency REM cCur es una variable de moneda implícita"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 00885290dc8..42464132005 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -15707,3 +15707,43205 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">El resultado es VERDADERO (1) si ambos argumentos numéricos son iguales; en caso contrario, es FALSO (0).</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3155435\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3145247\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "DELTA(Number1; Number2)"
+msgstr "DELTA(Número1; Número2)"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3149002\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3151020\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> devuelve 0."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3157971\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DEC.A.BIN</bookmark_value><bookmark_value>convertir;números decimales, en números binarios</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3157971\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2BIN"
+msgstr "DEC.A.BIN"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153043\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> El resultado es el número binario que corresponda al número decimal, entre -512 y 511.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3145349\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150569\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
+msgstr "DEC.A.BIN(Número; Decimales)"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3148768\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
+msgstr "<emph>Número</emph> es un número decimal. Si el número es negativo, la función devuelve un número binario con 10 caracteres. El bit más significativo es el bit de signo, los otros 9 bits devuelven el valor."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149537\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Cifras</emph> significa el número de espacios totales."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3150265\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150662\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC.A.BIN(100;8)</item> devuelve 01100100."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3149388\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DEC.A.HEX</bookmark_value><bookmark_value>convertir;números decimales, en números hexadecimales</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3149388\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2HEX"
+msgstr "DEC.A.HEX"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149030\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">El resultado es el número hexadecimal que corresponda al número decimal introducido.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3150691\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3147535\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
+msgstr "DEC.A.HEX(Número; Decimales)"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3152820\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
+msgstr "<emph>Número</emph> es un número decimal. Si el número es negativo, la función devuelve un número hexadecimal con 10 caracteres (40 bits). El bit más significativo es el bit de signo, los otros 39 bits devuelven el valor."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153221\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Cifras</emph> significa el número de espacios totales."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154869\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150476\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC.A.HEX(100;4)</item> devuelve 0064."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3154948\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DEC.A.OCT</bookmark_value><bookmark_value>convertir;números decimales, en números octales</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154948\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2OCT"
+msgstr "DEC.A.OCT"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153920\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">El resultado es el número octal que corresponda al número decimal introducido.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153178\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3148427\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
+msgstr "DEC.A.OCT(Número;decimales)"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3155991\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
+msgstr "<emph>Número</emph> es un número decimal. Si el número es negativo, la función devuelve un número octal con 10 caracteres (30 bits). El bit más significativo es el bit de signo, los otros 29 bits devuelven el valor."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3152587\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Cifras</emph> significa el número de espacios totales."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3147482\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC.A.OCT(100;4)</item> devuelve 0144."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3083446\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FUN.ERROR</bookmark_value><bookmark_value>error de la integral de Gauss</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3083446\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "ERF"
+msgstr "FUN.ERROR"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150381\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Devuelve los valores del error de la integral de Gauss.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3152475\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3163824\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
+msgstr "FUN.ERROR(LímiteInferior; LímiteSuperior)"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149715\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
+msgstr "<emph>LímiteInferior</emph> es el límite inferior de la integral."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3156294\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
+msgstr "<emph>LímiteSuperior</emph> es opcional. Este es el límite superior de la integral. Si este valor se pierde, el cálculo toma cifras entre 0 y el límite inferior."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154819\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3152974\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
+msgstr "<item type=\"input\">=FUN.ERROR(0;1)</item> devuelve 0.842701."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3145082\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FUN.ERROR.COMPL</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3145082\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "ERFC"
+msgstr "FUN.ERROR.COMPL"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149453\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Devuelve los valores complementarios del error de la integral de Gauss entre x e infinito.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3155839\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153220\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "ERFC(LowerLimit)"
+msgstr "FUN.ERROR.COMPL(LímiteInferior)"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3147620\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
+msgstr "<emph>LímiteInferior</emph> es el límite inferior de la integral."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3146861\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3156102\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
+msgstr "<item type=\"input\">=FUN.ERROR.COMPL(1)</item> devuelve 0.157299."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3152927\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MAYOR.O.IGUAL</bookmark_value><bookmark_value>números;mayor o igual que</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3152927\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "GESTEP"
+msgstr "MAYOR.O.IGUAL"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150763\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">El resultado es 1 si el<item type=\"literal\">Número</item> es mayor o igual al<item type=\"literal\">Paso</item>.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3150879\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3145212\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "GESTEP(Number; Step)"
+msgstr "MAYOR.O.IGUAL(número; valor umbral)"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153275\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3156132\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAYOR.O.IGUAL(5;1)</item> devuelve 1."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3147276\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEX.A.BIN</bookmark_value><bookmark_value>convertir;números hexadecimales, en números binarios</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3147276\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2BIN"
+msgstr "HEX.A.BIN"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3150258\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">El resultado es el número binario que corresponda al número hexadecimal introducido.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3156117\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3155847\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
+msgstr "HEX.A.BIN(Número; Decimales)"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3152810\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> es un número hexadecimal. El número puede tener un máximo de 10 cifras. El bit más significativo es el bit de signo, los siguientes bits devuelven el valor. Los números negativos se registran como dos del complemento."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153758\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Cifras</emph> es el número de espacios totales."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154052\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3156002\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item> returns 01100100."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX.A.BIN(64;8)</item> devuelve 01100100."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3154742\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEX.A.DEC</bookmark_value><bookmark_value>convertir;números hexadecimales, en números decimales</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154742\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2DEC"
+msgstr "HEX.A.DEC"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153626\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">El resultado es el número decimal que corresponda al número hexadecimal introducido.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3143233\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149293\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2DEC(Number)"
+msgstr "HEX.A.DEC(Número)"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> es un número hexadecimal. El número puede tener un máximo de 10 cifras. El bit más significativo es el bit de signo, los siguientes bits devuelven el valor. Los números negativos se registran como dos del complemento."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3154304\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3146093\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> returns 100."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX.A.DEC(64)</item> devuelve 100."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"bm_id3149750\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEX.A.OCT</bookmark_value><bookmark_value>convertir;números hexadecimales, en números octales</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3149750\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2OCT"
+msgstr "HEX.A.OCT"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3153983\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">El resultado es el número octal que corresponda al número hexadecimal introducido.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3145660\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3151170\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
+msgstr "HEX.A.OCT(Número; Decimales)"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3152795\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Número</emph> es un número hexadecimal. El número puede tener un máximo de 10 cifras. El bit más significativo es el bit de signo, los siguientes bits devuelven el valor. Los números negativos se registran como dos del complemento."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3149204\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Cifras</emph> es el número de espacios totales."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id3153901\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id3159341\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX.A.OCT(64;4)</item> devuelve 0144."
+
+#: 12090300.xhp
+msgctxt ""
+"12090300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: 12090300.xhp
+msgctxt ""
+"12090300.xhp\n"
+"hd_id3150276\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Eliminar\">Eliminar</link>"
+
+#: 12090300.xhp
+msgctxt ""
+"12090300.xhp\n"
+"par_id3159400\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Borra las tabla seleccionada del Piloto de datos.</ahelp>"
+
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Estilos de página"
+
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
+"hd_id3157910\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Estilo de hoja"
+
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Abre un diálogo que permite definir el aspecto de las páginas del documento.</ahelp></variable>"
+
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SECOND"
+msgstr "SEGUNDO"
+
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"bm_id3159390\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SECOND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEGUNDO</bookmark_value>"
+
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"hd_id3159390\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SEGUNDO</link></variable>"
+
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"par_id3148974\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Devuelve el segundo para el valor de tiempo determinado.</ahelp> El segundo se devuelve como un entero entre 0 y 59."
+
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"hd_id3154362\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"par_id3148407\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "SECOND(Number)"
+msgstr "SEGUNDO(número)"
+
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"par_id3155904\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
+msgstr "El <emph>número</emph>, como valor temporal, es un número decimal en función del cual debe calcularse el número de segundos."
+
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"hd_id3149992\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"par_id3153350\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
+msgstr "<item type=\"input\">=SEGUNDO(AHORA())</item> devuelve el segundo actual."
+
+#: func_second.xhp
+msgctxt ""
+"func_second.xhp\n"
+"par_id3150831\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=SEGUNDO(C4)</item> devuelve 17 si el contenido de C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
+
+#: 02190200.xhp
+msgctxt ""
+"02190200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Column Break"
+msgstr "Salto de columna"
+
+#: 02190200.xhp
+msgctxt ""
+"02190200.xhp\n"
+"bm_id3151384\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;eliminar saltos de columna</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;salto manual de columna</bookmark_value><bookmark_value>saltos de columna;eliminando</bookmark_value>"
+
+#: 02190200.xhp
+msgctxt ""
+"02190200.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Salto de columna</link>"
+
+#: 02190200.xhp
+msgctxt ""
+"02190200.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Elimina un salto de columna manual situado a la izquierda de la celda activa.</ahelp>"
+
+#: 02190200.xhp
+msgctxt ""
+"02190200.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
+msgstr "Sitúe el cursor en la celda de la derecha del salto de columna indicado mediante una línea vertical y seleccione <emph>Editar - Borrar salto manual - Salto de columna</emph>. Se elimina el salto de columna manual."
+
+#: 12080100.xhp
+msgctxt ""
+"12080100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ocultar detalles"
+
+#: 12080100.xhp
+msgctxt ""
+"12080100.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; hiding details</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas;ocultar detalles</bookmark_value>"
+
+#: 12080100.xhp
+msgctxt ""
+"12080100.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Ocultar detalles\">Ocultar detalles</link>"
+
+#: 12080100.xhp
+msgctxt ""
+"12080100.xhp\n"
+"par_id3154515\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Oculta los detalles de la fila o columna agrupadas en las que se encuentra el cursor. Para ocultar todas las filas o columnas agrupadas, seleccione la tabla del esquema y elija este comando.</ahelp>"
+
+#: 12080100.xhp
+msgctxt ""
+"12080100.xhp\n"
+"par_id3153252\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data -Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
+msgstr "Para mostrar todos los grupos ocultos, seleccione la tabla del esquema y elija <emph>Datos - Esquema -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Mostrar detalles\"><emph>Mostrar detalles</emph></link>."
+
+#: 12090200.xhp
+msgctxt ""
+"12090200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: 12090200.xhp
+msgctxt ""
+"12090200.xhp\n"
+"hd_id3151385\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Actualizar\">Actualizar</link>"
+
+#: 12090200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090200.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Actualiza la tabla del Piloto de datos.</ahelp>"
+
+#: 12090200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090200.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
+msgstr "Después de importar una hoja de cálculo de Excel que contenga una tabla dinámica, pulse en la tabla y seleccione <emph>Datos - Piloto de datos - Actualizar</emph>."
+
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Print Ranges"
+msgstr "Áreas de impresión"
+
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"hd_id3154013\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Áreas de impresión\">Áreas de impresión</link>"
+
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"par_id3155855\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Administra los intervalos de impresión. Sólo se imprimirán las celdas que haya dentro de los intervalos de impresión.</ahelp>"
+
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
+msgstr "Si no define ningún intervalo de impresión manualmente, Calc asigna uno de forma automática para que incluya todas las celdas que no estén vacías."
+
+#: 05080000.xhp
+msgctxt ""
+"05080000.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Editar...\">Editar...</link>"
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "EOMONTH"
+msgstr "FIN.MES"
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"bm_id3150991\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FIN.MES</bookmark_value>"
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"hd_id3150991\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">FIN.MES</link></variable>"
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3152766\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls m<emph>onths</emph> away from the s<emph>tart date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Devuelve la fecha del último día de un mes que cae lejos de los<emph>meses</emph> desde la <emph>fecha de inicio</emph>.</ahelp>"
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"hd_id3150597\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3150351\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
+msgstr "FIN.MES(FechaInicio; Meses)"
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3146787\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
+msgstr "<emph>FechaInicio</emph> es una fecha (el punto de inicio del calculo)."
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3155615\n"
+"236\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
+msgstr "<emph>Meses</emph> es el número de meses antes (negativo) o después (positivo) de la fecha de inicio."
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"hd_id3156335\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3154829\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
+msgstr "¿Cuál es el último día del mes situado 6 meses después del 14 de septiembre de 2001?"
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3156143\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIN.MES(FECHA(2001;9;14);6)</item> devuelve el número de serie 37346. Formateado como fecha, queda 2002-03-31."
+
+#: func_eomonth.xhp
+msgctxt ""
+"func_eomonth.xhp\n"
+"par_id3156144\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format."
+msgstr "También funciona <item type=\"input\">=FIN.MES(\"2001-09-14\";6)</item>. Si la fecha se escribe como cadena, tiene que estar en el formato ISO.."
+
+#: 02120000.xhp
+msgctxt ""
+"02120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Headers & Footers"
+msgstr "Encabezados y pies de página"
+
+#: 02120000.xhp
+msgctxt ""
+"02120000.xhp\n"
+"hd_id3145251\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Headers & Footers"
+msgstr "Encabezados y pies de página"
+
+#: 02120000.xhp
+msgctxt ""
+"02120000.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Allows you to define and format headers and footers.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Permite definir y dar formato a los encabezados y pies de página.</ahelp></variable>"
+
+#: 02120000.xhp
+msgctxt ""
+"02120000.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
+msgstr "El diálogo <emph> Encabezados/Pie de página </emph> contiene pestañas para la definición de encabezados y pies de página. Si ha seleccionado la opción <emph>Contenido a la izquierda/derecha igual</emph> en el diálogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Estilo de página</link> se mostrarán pestañas independientes para los encabezamientos y pies de las páginas izquierda y derecha."
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Statistics Functions"
+msgstr "Funciones estadísticas"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"bm_id3153018\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>statistics functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funciones estadísticas</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para funciones;estadísticas</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones estadísticas</bookmark_value>"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"hd_id3153018\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Statistics Functions"
+msgstr "Funciones estadísticas"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3157874\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistiktext\">Esta categoría contiene las funciones de <emph>Estadística</emph>. </variable>"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3149001\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Some of the examples use the following data table:"
+msgstr "Algunos de los ejemplos emplean la siguiente tabla de datos:"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3148775\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3145297\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "D"
+msgstr "<emph>D</emph>"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3150661\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3153551\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "x value"
+msgstr "valor x"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3147536\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "y value"
+msgstr "valor y"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3153224\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3150475\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3155367\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3149783\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3153181\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3148429\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3152588\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3147483\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3083443\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3149826\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3163820\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3154816\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3149276\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3149267\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3156310\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3154639\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3145205\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3153276\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3150756\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3156095\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3152929\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3156324\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
+msgstr "Las funciones estadísticas se describen en las subsecciones siguientes."
+
+#: 04060108.xhp
+msgctxt ""
+"04060108.xhp\n"
+"par_id3150271\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Statistical Functions in the Analysis-AddIn</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Funciones estadísticas en Add-in de análisis</link>"
+
+#: 02190100.xhp
+msgctxt ""
+"02190100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Row Break"
+msgstr "Salto de fila"
+
+#: 02190100.xhp
+msgctxt ""
+"02190100.xhp\n"
+"bm_id3156326\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;eliminar saltos de fila</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;salto manual de fila</bookmark_value><bookmark_value>saltos de fila;eliminando</bookmark_value>"
+
+#: 02190100.xhp
+msgctxt ""
+"02190100.xhp\n"
+"hd_id3156326\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Salto de fila</link>"
+
+#: 02190100.xhp
+msgctxt ""
+"02190100.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Elimina el salto de fila manual encima de la celda activa.</ahelp>"
+
+#: 02190100.xhp
+msgctxt ""
+"02190100.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
+msgstr "Ponga el cursor en una celda situada justo debajo del salto de fila indicado mediante una línea horizontal y seleccione <emph>Editar - Borrar salto manual - Salto de filas</emph>. Se borra el salto de fila manual."
+
+#: 02140300.xhp
+msgctxt ""
+"02140300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: 02140300.xhp
+msgctxt ""
+"02140300.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Arriba</link>"
+
+#: 02140300.xhp
+msgctxt ""
+"02140300.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Rellena un área seleccionada con un mínimo de dos filas con el contenido de la celda situada en el extremo inferior del área.</ahelp>"
+
+#: 02140300.xhp
+msgctxt ""
+"02140300.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
+msgstr "Si se selecciona un área con una sola columna, el contenido de la última celda se copia en todas las celdas del área seleccionada. Si se seleccionan varias columnas, la última celda de cada columna se copia en las celdas superiores."
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Optimal Row Heights"
+msgstr "Altura óptima de filas"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"bm_id3148491\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas;altura óptima de filas</bookmark_value><bookmark_value>filas;altura óptima</bookmark_value><bookmark_value>altura óptima de filas</bookmark_value>"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3148491\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Optimal Row Heights"
+msgstr "Altura de fila óptima"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determina la altura optima de la celda para las filas seleccionadas.</ahelp></variable> La altura óptima de la fila depende del tamaño del tipo de letra del mayor carácter de la fila. Se pueden utilizar diversas <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unidades de medida\">unidades de medida</link>."
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3154908\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicional"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3151044\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Define el espacio adicional entre el carácter de mayor tamaño de una fila y los límites de la celda.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor predeterminado"
+
+#: 05030200.xhp
+msgctxt ""
+"05030200.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restablece el valor predeterminado de la altura óptima de las celdas.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Name"
+msgstr "Insertar nombre"
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"bm_id3153195\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>áreas de celda;insertar áreas con nombre</bookmark_value><bookmark_value>insertar;áreas de celda</bookmark_value>"
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"hd_id3153195\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Name"
+msgstr "Insertar nombre"
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3150011\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserta un área de celdas con nombre en la posición actual del cursor.</ahelp></variable>"
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
+msgstr "Sólo se puede insertar un nombre si previamente se ha definido el nombre del área."
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"hd_id3153160\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Insert name"
+msgstr "Insertar nombre"
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3154944\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lista todas las áreas de celda definidas. Haga doble clic en una entrada para insertar el área indicada en la hoja activa en la posición actual del cursor.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"hd_id3153418\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Insert All"
+msgstr "Insertar todo"
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3155066\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserta una lista de todas las áreas con nombre y las referencias de celda correspondientes en la posición actual del cursor.</ahelp>"
+
+#: 06030500.xhp
+msgctxt ""
+"06030500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove All Traces"
+msgstr "Eliminar todos los rastros"
+
+#: 06030500.xhp
+msgctxt ""
+"06030500.xhp\n"
+"bm_id3153088\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; removing traces</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas;eliminar rastros</bookmark_value>"
+
+#: 06030500.xhp
+msgctxt ""
+"06030500.xhp\n"
+"hd_id3153088\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Eliminar todos los rastros\">Eliminar todos los rastros</link>"
+
+#: 06030500.xhp
+msgctxt ""
+"06030500.xhp\n"
+"par_id3151246\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Se eliminan de la hoja todas las flechas de rastreo.</ahelp>"
+
+#: 02210000.xhp
+msgctxt ""
+"02210000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting Sheets"
+msgstr "Seleccionar hojas"
+
+#: 02210000.xhp
+msgctxt ""
+"02210000.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting Sheets"
+msgstr "Seleccionar hojas"
+
+#: 02210000.xhp
+msgctxt ""
+"02210000.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selecciona múltiples hojas.</ahelp></variable>"
+
+#: 02210000.xhp
+msgctxt ""
+"02210000.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Hojas seleccionadas"
+
+#: 02210000.xhp
+msgctxt ""
+"02210000.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Enumera las hojas del documento actual. Para seleccionar una hoja, pulse las telas de flecha arriba o abajo para desplazarse a una de las hojas de la lista. Para agregar una hoja a la selección, mantenga pulsada la tecla Ctrl mientras pulsa las teclas de cursor y, a continuación, pulse la barra espaciadora. Para seleccionar un intervalo de hojas, mantenga pulsada Mayús y pulse las teclas de cursor. </ahelp>"
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TIMEVALUE"
+msgstr "HORANÚMERO"
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"bm_id3146755\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HORANÚMERO</bookmark_value>"
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"hd_id3146755\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">HORANÚMERO</link></variable>"
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3148502\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">HORANÚMERO devuelve el número de tiempo interno a partir de un texto entre comillas y puede mostrar un posible formato de entrada de tiempo.</ahelp>"
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3150794\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries."
+msgstr "El número interno, originado como número decimal, resulta de los cálculos que $[officename] efectúa para obtener fechas."
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id011920090347118\n"
+"help.text"
+msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion."
+msgstr "Si la cadena de texto también incluye un año, mes o día, FECHANÚMERO sólo devuelve la parte fraccional de la conversión."
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"hd_id3150810\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3150823\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "TIMEVALUE(\"Text\")"
+msgstr "HORANÚMERO(\"texto\")"
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3152556\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es una expresión de hora válida y debe ir entre comillas."
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"hd_id3146815\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3146829\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00."
+msgstr "<item type=\"input\">=FECHANÚMERO(\"4PM\")</item> devuelve 0,67. Cuando el formato de hora es HH:MM:SS, recibirá 16:00:00."
+
+#: func_timevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_timevalue.xhp\n"
+"par_id3153632\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00."
+msgstr "<item type=\"input\">=HORANÚMERO(\"24:00\")</item> devuelve 1. Si utiliza el formato de hora HH:MM:SS, el valor es 00:00:00."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Funciones de información"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3147247\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value><bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funciones de información</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para funciones;información</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones de información</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147247\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Funciones de información"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147499\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"informationtext\">Esta categoría contiene las funciones de <emph>Información</emph>. </variable>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3159128\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:"
+msgstr "Los datos de la tabla siguiente se utilizan en diversos ejemplos dentro de las descripciones de las funciones:"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146885\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149944\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "D"
+msgstr "<emph>D</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150457\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150024\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "x <item type=\"input\">value</item>"
+msgstr "x <item type=\"input\">valor</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148725\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "y <item type=\"input\">value</item>"
+msgstr "y <item type=\"input\">valor</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150480\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148440\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">-5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-5</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148888\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">-3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-3</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153034\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150139\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">-2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-2</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149542\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">0</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149188\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>5</emph>"
+msgstr "<emph>5</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153329\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">-1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-1</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155257\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145142\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>6</emph>"
+msgstr "<emph>6</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149956\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">0</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145594\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153113\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>7</emph>"
+msgstr "<emph>7</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148573\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145166\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3157998\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>8</emph>"
+msgstr "<emph>8</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150018\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150129\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145245\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>9</emph>"
+msgstr "<emph>9</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148389\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156068\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3691824\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función INFO</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id5787224\n"
+"help.text"
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id1507309\n"
+"help.text"
+msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter."
+msgstr "Devuelve información específica sobre el entorno de trabajo actual. La función recibe un argumento de texto único y devuelve datos según dicho parámetro."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id7693411\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3928952\n"
+"help.text"
+msgid "INFO(\"Type\")"
+msgstr "INFO(\"Texto\")"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5206762\n"
+"help.text"
+msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
+msgstr "La siguiente tabla, lista los valores para el parámetro de texto \"<item type=\"literal\">Tipo</item>\" y los valores que de vuelve la función INFO."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5735953\n"
+"help.text"
+msgid "Value for \"Type\""
+msgstr "Valor para \"Tipo\""
+
+#: 04060104.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id8360850\n"
+"help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Valor de devolución"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id9648731\n"
+"help.text"
+msgid "\"osversion\""
+msgstr "\"osversion\""
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id908841\n"
+"help.text"
+msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons"
+msgstr "Siempre \"Windows (32-bit) NT 5.01\", por motivos de compatibilidad"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id8193914\n"
+"help.text"
+msgid "\"system\""
+msgstr "\"system\""
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id9841608\n"
+"help.text"
+msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
+msgstr "El tipo de sistema operativo. <br/>\"WNT\" (Microsoft Windows) <br/>\"LINUX\" (Linux) <br/>\"SOLARIS\" (Solaris)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id2701803\n"
+"help.text"
+msgid "\"release\""
+msgstr "\"release\""
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id2136295\n"
+"help.text"
+msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\""
+msgstr "El identificador de lanzamiento del producto, por ejemplo \"300m25(Build:9876)\""
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id9200109\n"
+"help.text"
+msgid "\"numfile\""
+msgstr "\"numfile\""
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id4186223\n"
+"help.text"
+msgid "Always 1, for compatibility reasons"
+msgstr "Siempre 1, por motivos de compatibilidad"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5766472\n"
+"help.text"
+msgid "\"recalc\""
+msgstr "\"recalc\""
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id1491134\n"
+"help.text"
+msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
+msgstr "El modo de recálculo de formulas actual es \"Automático\" o \"Manual\"."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id1161534\n"
+"help.text"
+msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values."
+msgstr "Otras aplicaciones de hoja de calculo pueden aceptar valores localizados para el parametro <item type=\"literal\">Tipo</item>, pero %PRODUCTNAME Calc solo aceptará valores en ingles."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id5459456\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3994567\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use."
+msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> devuelve el producto de numero de lanzamiento que %PRODUCTNAME esta."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id2873622\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
+msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> con la celda<item type=\"literal\">D5</item> conteniendo una cadena de texto <item type=\"literal\">system</item> devuelve el tipo de sistema operativo."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3155625\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ACTUAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155625\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "CURRENT"
+msgstr "ACTUAL"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3157975\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Este función devuelve el resultado hasta la fecha de la evaluación de la formula, de lo cual es parte (es decir, el resultado hasta el momento de la evaluación). Su uso principal, en conjunto con el función ESTILO(), es de aplicar estilos a una celda dependiendo en los contenidos de la celda.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3148880\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150930\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "CURRENT()"
+msgstr "ACTUAL()."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3145629\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5919064\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=1+2+ACTUAL()</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id8751792\n"
+"help.text"
+msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
+msgstr "El ejemplo devuelve 6. La formula está calculado de izquierda a derecha así: 1 + 2 igual a 3, dando el resultado hasta la fecha cuando ACTUAL() se encuentro; ACTUAL(), por lo tanto, devuelve 3, lo cual está agregado a la original 3 para sumar a 6. original 3 to give 6."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5863826\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+ESTILO(SI(ACTUAL()>10;”Rojo”;”Predeterminado”))</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id7463911\n"
+"help.text"
+msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation."
+msgstr "El ejemplo devuelve A2 + B2 (ESTILO devuelve 0 aquí). Si esta suma es mayor que 10, el estilo Rojo es aplicado a la celda. Ver la función de <emph>ESTILO</emph> para más explicación."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id7318643\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=\"choo\"&ACTUAL()</item>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id6019165\n"
+"help.text"
+msgid "The example returns choochoo."
+msgstr "El ejemplo devuelve choochoo."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3150688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FÓRMULA</bookmark_value><bookmark_value>celdas de fórmula;mostrar fórmulas en otras celdas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;formulas en cualquier posición</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3150688\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "FORMULA"
+msgstr "FORMULA"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3158417\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Muestra la fórmula de una celda de fórmula como cadena de texto.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154954\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147535\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "FORMULA(Reference)"
+msgstr "FORMULA(Referencia)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3014313\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> es una referencia a una celda que contiene una formula."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id8857081\n"
+"help.text"
+msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A."
+msgstr "Una referencia no válida o una referencia a una celda sin fórmula genera el valor de error #N/D."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3152820\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153179\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
+msgstr "Si la celda A8 contiene la formula <item type=\"input\">=SUMA(1;2;3)</item> entonces"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153923\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> devuelve el texto =SUMA(1;2;3)."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3155409\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value><bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESREF</bookmark_value><bookmark_value>referencias;verificación del contenido de celdas</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celdas;verificar referencias</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155409\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "ISREF"
+msgstr "ESREF"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153723\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Verifica si el argumento es una referencia.</ahelp> Retorno TRUE si el argumento es una referencia, sino retorno FALSE. Cuando recibe una referencia este función no examina el valor de referencia."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147175\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149821\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "ISREF(Value)"
+msgstr "ISREF(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146152\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference."
+msgstr "<emph>valor</emph> es el valor que se debe verificar para determinar si es una referencia."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3083448\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESREF(C5)</item> devuelve el resultado VERDADERO por que C5 es una referencia valido."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id9728072\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> returns always FALSE because a text can never be a reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESREF(\"abcdef\")</item> siempre devuelve FALSO por que un texto nunca puede ser una referencia."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id2131544\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESREF(4)</item> devuelve FALSO."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id4295480\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESREF(INDIRECTO(\"A6\"))</item> devuelve VERDADERO, por que INDIRECTO es una función que devuelve una referencia."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3626819\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> devuelve FALSO, porque DIRECCIÓN es una función que devuelve texto, aunque parece como una referencia."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3154812\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESERR</bookmark_value><bookmark_value>códigos de error;controlar</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154812\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "ISERR"
+msgstr "ESERR"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149282\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Comprueba condiciones de error, salvo el valor de error #N/D, y devuelve TRUE o FALSE.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149450\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156312\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "ISERR(Value)"
+msgstr "ESERR(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146857\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
+msgstr "<emph>Valor</emph> consiste en cualquier valor o expresión que se comprueba para ver si existe un valor de error distinto de #N/D."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3153212\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153276\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESERR(C8)</item> donde celda C8 contiene <item type=\"input\">=1/0</item> devuelve VERDADERO, porque 1/0 es un error."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id8456984\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> donde celda C9 contiene <item type=\"input\">=NA()</item> devuelve FALSO, porque ESERR() ignora el error #N/D."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3147081\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESERROR</bookmark_value><bookmark_value>reconocer;errores generales</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147081\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "ISERROR"
+msgstr "ESERROR"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156316\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Comprueba condiciones de error, incluido el valor de error #N/A, y devuelve TRUE o FALSE.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147569\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153155\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "ISERROR(Value)"
+msgstr "ESERROR(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154047\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es o se refiere al valor que debe comprobarse. ESERROR() devuelve TRUE si hay un error y FALSE si no lo hay."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155994\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150256\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESERROR(C8)</item> donde celda C8 contiene <item type=\"input\">=1/0</item> devuelve VERDADERO, porque 1/0 es un error."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id1889095\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESERROR(C9)</item> donde celda C9 contiene <item type=\"input\">=NA()</item> devuelve VERDADERO."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3153618\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESFÓRMULA</bookmark_value><bookmark_value>reconocer celdas de fórmula</bookmark_value><bookmark_value>celdas de fórmula;reconocer</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3153618\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "ISFORMULA"
+msgstr "ESFÓRMULA"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149138\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Devuelve VERDADERO si una celda tiene fórmula.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155100\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3143230\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "ISFORMULA(Reference)"
+msgstr "ESFORMULA(Referencia)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150150\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> indica la referencia a una celda en la que se realizará una comprobación para determinar si contiene una fórmula."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147491\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3159182\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESFORMULA(C4)</item> regresa FALSO si la celda C4 contiene el número <item type=\"input\">5</item>."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3149760\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESPAR_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149760\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "ISEVEN_ADD"
+msgstr "ESPAR_ADD"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147253\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Prueba para numeros impares. Regresa 1 si el números se divide entre 2 regresa un número completo.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3152799\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149202\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "ISEVEN_ADD(Number)"
+msgstr "ES.IMPAR_ADD(número)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151168\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de ser probado."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3150115\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153904\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ES.IMPAR_ADD(5)</item> resulta en 0."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id6238308\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESIMPAR_ADD(A1)</item> resulta en 1 si la celda A1 contiene el número <item type=\"input\">2</item>."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3154692\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESNOTEXTO</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celda;no texto</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154692\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "ISNONTEXT"
+msgstr "ESNOTEXTO"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155330\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Verifica si el contenido de la celda es de texto o numérico, y devuelve FALSO si se trata de texto.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id5719779\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns TRUE."
+msgstr "La función devuelve VERDADERO, si ocurre un error."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154931\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148829\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "ISNONTEXT(Value)"
+msgstr "ESNOTEXTO(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146992\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es un valor o una expresión en que se comprueba si es textual, numérico o si se trata de un valor lógico."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3150525\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149906\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESNOTEXTO(D2)</item> devuelve FALSO si el contenido de la celda D2 contiene el texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150777\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESNOTEXTO(D9)</item> devuelve VERDADERO si la celda D9 contiene el número <item type=\"input\">8</item>."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3159148\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESBLANCO</bookmark_value><bookmark_value>celda en blanco</bookmark_value><bookmark_value>celdas vacías; reconocer</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3159148\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "ISBLANK"
+msgstr "ESBLANCO"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148800\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Devuelve VERDADERO si la referencia es una celda vacía.</ahelp> Esta función se usa para determinar si una celda está vacía. Una celda con una fórmula en su interior no se considera vacía."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3159162\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3158406\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "ISBLANK(Value)"
+msgstr "ESBLANCO(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154212\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested."
+msgstr "<emph>valor</emph> es el contenido que se debe verificar."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147508\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147234\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESBLANCO(D2)</item> devuelve FALSO como resultado."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3155356\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESLOGICO</bookmark_value><bookmark_value>formatos de número;lógicos</bookmark_value><bookmark_value>formatos de número lógicos</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155356\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "ISLOGICAL"
+msgstr "ESLOGICO"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148926\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Comprueba un valor lógico (TRUE o FALSE).</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3541062\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Si un error ocurre, la función devuelve FALSO."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149162\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148918\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "ISLOGICAL(Value)"
+msgstr "ESLOGICO(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146946\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise."
+msgstr "Devuelve TRUE si <emph>Valor</emph> es un valor lógico (TRUE o FALSE); de lo contrario, devuelve FALSE."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3150709\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3166442\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESLOGICO(99)</item> devuelve FALSO, ya que 99 es un número, no un valor lógico."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3556016\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESLOGICO(ESNOD(D4))</item> devuelve VERDADERO cualquiera sea el contenido de la celda D4, ya que ESNOD() devuelve un valor lógico."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3153685\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESNOD</bookmark_value><bookmark_value>error #N/D;reconocer</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3153685\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "ISNA"
+msgstr "ESNOD"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149105\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Devuelve VERDADERO si una celda contiene el valor de error #N/A (valor no disponible).</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id6018860\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Si un error ocurre, la función devuelve FALSO."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3152947\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "ISNA(Value)"
+msgstr "ESNOD(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3152884\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor o una expresión que debe comprobarse."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149964\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154852\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESNOD(D3)</item> devuelve FALSO como resultado."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3149426\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESTEXTO</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celda;texto</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149426\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "ISTEXT"
+msgstr "ESTEXTO"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145368\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Devuelve VERDADERO si el contenido de la celda hace referencia a texto.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id6779686\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Si un error ocurre, la función devuelve FALSO."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154332\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148649\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "ISTEXT(Value)"
+msgstr "ESTEXTO(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150417\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es un valor, un número o un valor lógico o de error en el que se comprueba si se trata de un texto o de un número."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149239\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3144756\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=STEXTO(D9)</item> devuelve VERDADERO si la celda D9 contiene el texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148416\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESTEXTO(C3)</item> devuelve FALSO si la celda C3 contiene el número <item type=\"input\">3</item>."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3153939\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ES.IMPAR_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3153939\n"
+"236\n"
+"help.text"
+msgid "ISODD_ADD"
+msgstr "ES.IMPAR_ADD"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153538\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Devuelve VERDADERO (1) si el número no es divisible por 2.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3145601\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149485\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "ISODD_ADD(Number)"
+msgstr "ES.IMPAR_ADD(Número)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153315\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor a ser probado."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3143274\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154793\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESIMPAR_ADD(5)</item> devuelve 1."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3148688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESNÚMERO</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celda;números</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3148688\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "ISNUMBER"
+msgstr "ESNÚMERO"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154618\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Devuelve VERDADERO si el valor hace referencia a un número.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3152769\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150595\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "ISNUMBER(Value)"
+msgstr "ESNÚMERO(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150351\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text."
+msgstr "<emph>valor</emph> es cualquier expresión que se deba verificar para determinar si es numérica o de texto."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3146793\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155614\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESNÚMERO(C3)</item> devuelve VERDADERO si la celda C3 contiene el número <item type=\"input\">4</item>."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154417\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESNÚMERO(C2)</item> devuelve FALSO si la celda C2 contiene el texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3153694\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>N</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3153694\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150405\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id9115573\n"
+"help.text"
+msgid "If an error occurs the function returns the error value."
+msgstr ""
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3145774\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153883\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "N(Value)"
+msgstr "N(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151101\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0."
+msgstr ""
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147097\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154117\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> devuelve 123"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id2337717\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> devuelve 1"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153781\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> returns 0"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSO)</item> devuelve 0"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154670\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> devuelve 0"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3519089\n"
+"help.text"
+msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
+msgstr "=N(1/0) devuelve #DIV/0!"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3156275\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NOD</bookmark_value><bookmark_value>error #N/A;asignar a una celda</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3156275\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "NA"
+msgstr "NOD"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156161\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Devuelve el valor de error #N/A.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3147532\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149563\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "NA()"
+msgstr "NA()"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155128\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154481\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOD()</item> convierte el contenido de la celda en la #N/A."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3151255\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TIPO</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3151255\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPO"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155900\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Devuelve el tipo de valor.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149992\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148400\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "TYPE(Value)"
+msgstr "TIPO(Valor)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150830\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value."
+msgstr "<emph>valor</emph> es un valor específico cuyo tipo de datos se debe determinar. Valor 1 = número, valor 2 = texto, valor 4 = lógico, valor 8 = fórmula, valor 16 = valor de error."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3154363\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "Example (see example table above)"
+msgstr "Ejemplo (véase arriba la tabla con ejemplos)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153357\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=TIPO(C2)</item> devuelve 2 como un resultado."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148980\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=TIPO(D9)</item> devuelve 1 como resultado."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"bm_id3155509\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value><bookmark_value>cell information</bookmark_value><bookmark_value>information on cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CELDA</bookmark_value><bookmark_value>información de celda</bookmark_value><bookmark_value>información sobre celdas</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3155509\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "CELL"
+msgstr "CELDA"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153196\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Devuelve información acerca de la dirección, el formato y el contenido de una celda.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"hd_id3149323\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147355\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)"
+msgstr "CELDA(\"Tipo de información\"; Referencia)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154716\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
+msgstr "<emph>Tipo de información</emph> es la cadena de caracteres que especifica el tipo de información. La cadena de caracteres esta siempre en Inglés. Mayúscula o minúscula es opcional."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150636\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "InfoType"
+msgstr "Tipo de información"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149344\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Significado</emph>"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153266\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "COL"
+msgstr "COL"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156204\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of the referenced column."
+msgstr "Devuelve el número de la columna referenciada."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150094\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"COL\";D2)</item> devuelve 4."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151276\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "ROW"
+msgstr "ROW"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147583\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of the referenced row."
+msgstr "Devuelve el número de la fila referenciada."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151222\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"ROW\";D2)</item> devuelve 2."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3159217\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "SHEET"
+msgstr "SHEET"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151201\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of the referenced sheet."
+msgstr "Devuelve el número de la hoja referenciada."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149169\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"SHEET\";Hoja3.D2)</item> devuelve 3."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149431\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADDRESS"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156054\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the absolute address of the referenced cell."
+msgstr "Devuelve la dirección absoluta de la celda referenciada."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154136\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> devuelve $D$2."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3159198\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Hoja3.D2)</item> devuelve $Hoja3.$D$2."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150245\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\prueba.sxc'#$Hoja1.D2)</item> devuelve 'file:///X:/dr/prueba.sxc'#$Hoja1.$D$2."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3146811\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151328\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell."
+msgstr "Devuelve el nombre de archivo y de hoja de la celda referenciada."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3148896\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"FILENAME\";D2)</item> devuelve 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Hoja1, si la fórmula en el documento actual X:\\dr\\own.sxc es localizada en la Hoja1."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155144\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"FILENAME\";'X:\\dr\\prueba.sxc'#$Hoja1.D2)</item> devuelve 'file:///X:/dr/prueba.sxc'#$Hoja1."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151381\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "COORD"
+msgstr "COORD"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151004\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation."
+msgstr "Devuelve la dirección completa de celda en notación Lotus(TM)."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3159104\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"COORD\"; D2)</item> devuelve $A:$D$2."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3163720\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"COORD\"; Hoja3.D2)</item> devuelve $C:$D$2."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155910\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "CONTENTS"
+msgstr "CONTENTS"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156041\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting."
+msgstr "Devuelve el contenido de la celda referenciada, sin formato."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151069\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155344\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the type of cell contents."
+msgstr "Devuelve el tipo del contenido de la celda."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145217\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "b = blank. empty cell"
+msgstr "b = blank. Celda vacía"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155176\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "l = label. Text, result of a formula as text"
+msgstr "l = label. Texto, resultado de una fórmula como texto"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147280\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "v = value. Value, result of a formula as a number"
+msgstr "v = value. Valor, Resultado de una fórmula como número"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156348\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154920\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size."
+msgstr "Devuelve el ancho de la columna referenciada. La unidad de medida es la cantidad de ceros (0) que quepan en la columna, en fuente y tamaño predeterminados."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3152355\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PREFIX"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154230\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the alignment of the referenced cell."
+msgstr "Devuelve la alineación de la celda referenciada."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155946\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "' = align left or left-justified"
+msgstr "' = izquierda o justificada"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3147220\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "\" = align right"
+msgstr "\" = derecha"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3149038\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "^ = centered"
+msgstr "^ = centrada"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153129\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "\\ = repeating (currently inactive)"
+msgstr "\\ = repitiendo (por ahora inactiva)"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154406\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "PROTECT"
+msgstr "PROTECT"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145127\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
+msgstr "Devuelve el estado de la protección de la celda."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155794\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "1 = cell is protected"
+msgstr "1 = La celda está protegida"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155072\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "0 = cell is not protected"
+msgstr "0 = La celda no está protegida"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156178\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150220\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a character string that indicates the number format."
+msgstr "Devuelve una cadena de caracteres que indica el formato numérico."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153824\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid ", = number with thousands separator"
+msgstr ", = Número con separador de miles"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153837\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "F = number without thousands separator"
+msgstr "F = Número sin separador de miles"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150318\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "C = currency format"
+msgstr "C = Formato monetario"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153168\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56"
+msgstr "S = Representación exponencial, p.ej. 1.234+E56"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153515\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "P = percentage"
+msgstr "P = Porcentaje"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154375\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
+msgstr "En los formatos indicados, el número de decimales después de la coma se indica en forma de número. Ejemplo: el formato numérico #.##0,0 devuelve ,1, y el formato numérico 00,000% devuelve P3"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150575\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats"
+msgstr "D1 = D-MMM-YY, D-MM-YY y formatos parecidos"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150589\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "D2 = DD-MM"
+msgstr "D2 = DD-MM"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3151034\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "D3 = MM-YY"
+msgstr "D3 = MM-YY"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156371\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
+msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3157881\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "D5 = MM-DD"
+msgstr "D5 = MM-DD"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3157894\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
+msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154068\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "D7 = HH:MM AM/PM"
+msgstr "D7 = HH:MM AM/PM"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3150286\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "D8 = HH:MM:SS"
+msgstr "D8 = HH:MM:SS"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145756\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "D9 = HH:MM"
+msgstr "D9 = HH:MM"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145768\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "G = All other formats"
+msgstr "G = Todos los demás formatos"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3153375\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color"
+msgstr "- (Menos) al final = Los números negativos se formatearán en color."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3155545\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
+msgstr "() (Paar de paréntesis) al final = Aparece un paréntesis de apertura en el código de formato."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3154594\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLOR"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3152922\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0."
+msgstr "Devuelve 1 si los valores negativos aparecen formateados en color; de lo contrario, 0."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3145563\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "PARENTHESES"
+msgstr "PARENTHESES"
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156072\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
+msgstr "Devuelve 1, si el código de formato contiene un paréntesis de apertura \"(\"; de lo contrario, O."
+
+#: 04060104.xhp
+msgctxt ""
+"04060104.xhp\n"
+"par_id3156090\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> (opcional) Es la posición de la celda que se desea analizar. Si <emph>Referencia</emph> es un área, será válida la celda arriba a la izquierda en el área. Si falta <emph>Referencia</emph>, $[officename] Calc usa la posición de la celda en la que se encuentre la fórmula. Microsoft Excel usa entonces la referencia de la celda en la que figura el cursor."
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "YEARFRAC"
+msgstr "FRAC.AÑO"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"bm_id3148735\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FRAC.AÑO</bookmark_value>"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"hd_id3148735\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">FRAC.AÑO</link></variable>"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3150899\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> El resultado es un número entre 0 y 1, representando la fracción de un año entre <emph>InicioFecha</emph> y <emph>FinFecha</emph>.</ahelp>"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"hd_id3155259\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3155823\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
+msgstr "FRAC.AÑO(InicioFecha; FinFecha; Base)"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3145144\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
+msgstr "<emph>InicioFecha</emph> y <emph>FinFecha</emph> son dos valores de fecha."
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3149954\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Basis</emph> is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
+msgstr "<emph>Base</emph> es elegido de entre una lista de opciones y se indica como el año se habrá de calcular."
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3146847\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "Basis"
+msgstr "<emph>Base</emph>"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3155956\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "Calculation"
+msgstr "<emph>Cálculo</emph>"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3154502\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "0 or missing"
+msgstr "0 ó ninguno"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3149877\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
+msgstr "Método de EE.UU. (NASD), 12 meses a 30 días cada mes"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3148766\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3154326\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
+msgstr "cantidad exacta de días del mes, cantidad exacta de días del año"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3145245\n"
+"251\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3155620\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
+msgstr "cantidad exacta de días del mes, para un año se toman 360 días."
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3145297\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3148394\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
+msgstr "cantidad exacta de días del mes, para un año se toman 365 días"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3151022\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3150931\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "European method, 12 months of 30 days each"
+msgstr "Método de Europa, 12 meses a 30 días"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"hd_id3145626\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3149007\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
+msgstr "¿Cuál fracción del año se encuentra entre 2008-01-01 y 2008-07-01?"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3154632\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50."
+msgstr "=FRAC.AÑO(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) devuelve 0,50."
+
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Filtro especial"
+
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"hd_id3158394\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Filtro especial"
+
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Define un filtro que puede combinar hasta ocho criterios de filtro.</ahelp></variable>"
+
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"par_idN105EB\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"hd_id3153771\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Read filter criteria from"
+msgstr "Leer criterios del filtro en"
+
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Seleccione el área con nombre o escriba el área que contiene los criterios de filtro que desea utilizar.</ahelp>"
+
+#: 12040300.xhp
+msgctxt ""
+"12040300.xhp\n"
+"hd_id3153188\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Opciones >>\">Opciones >></link>"
+
+#: 06030600.xhp
+msgctxt ""
+"06030600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trace Error"
+msgstr "Rastrear error"
+
+#: 06030600.xhp
+msgctxt ""
+"06030600.xhp\n"
+"bm_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas;rastrear errores</bookmark_value><bookmark_value>rastrear errores</bookmark_value><bookmark_value>error;rastro</bookmark_value>"
+
+#: 06030600.xhp
+msgctxt ""
+"06030600.xhp\n"
+"hd_id3153561\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Rastrear error\">Rastrear error</link>"
+
+#: 06030600.xhp
+msgctxt ""
+"06030600.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Coloca flechas de rastreo hacia todas las celdas precedentes que provoquen la aparición de un valor de error en la celda seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 02140200.xhp
+msgctxt ""
+"02140200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: 02140200.xhp
+msgctxt ""
+"02140200.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Derecha</link>"
+
+#: 02140200.xhp
+msgctxt ""
+"02140200.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Rellena un área seleccionada con un mínimo de dos columnas con el contenido de la celda situada más a la izquierda.</ahelp>"
+
+#: 02140200.xhp
+msgctxt ""
+"02140200.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
+msgstr "Si se selecciona un área de una sola fila, el contenido de la celda del extremo izquierdo se copia en el resto de celdas seleccionadas. Si se selecciona varias filas, cada una de las celdas del extremo izquierdo se copia en las celdas situadas a su derecha."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data field"
+msgstr "Campo de datos"
+
+#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"bm_id7292397\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;pivot table</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;piloto de datos</bookmark_value>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3150871\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Data field"
+msgstr "Campo de datos"
+
+#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3154124\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
+msgstr "El contenido de este diálogo es distinto para los campos de datos del área <emph>Datos</emph> y para los de las áreas <emph>Fila</emph> o <emph>Columna</emph> del diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Piloto de datos\">Piloto de datos</link>."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotales"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3151113\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\" visibility=\"visible\">Especifique los subtotales que desea calcular.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3145366\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\" visibility=\"visible\">No calcula subtotales.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3154012\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3155856\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\" visibility=\"visible\">Calcula subtotales automáticamente.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "User-defined"
+msgstr "Definido por el usuario"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\" visibility=\"visible\">Seleccione esta opción y pulse en la lista en el tipo de subtotal que desee calcular.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3147124\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Pulse en el tipo de subtotal que desea calcular. Esta opción sólo está disponible si se ha seleccionado la opción <emph>Definido por el usuario</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3154944\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Show elements without data"
+msgstr "Mostrar elementos sin datos"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3149403\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\" visibility=\"visible\">Incluye columnas y filas vacías en la tabla de resultados.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"hd_id3149122\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Lists the name of the selected data field."
+msgstr "Muestra el nombre del campo de datos seleccionado."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN106EC\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN106F0\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Amplía o reduce el diálogo. El botón <emph>Más</emph> sólo se muestra para los campos de datos.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN106F3\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN106F7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Opciones de campo de datos</link>. El botón <emph>Opciones</emph> sólo se ve para los campos de columna, fila o página.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10708\n"
+"help.text"
+msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:"
+msgstr "Si se amplía el diálogo mediante el botón <emph>Más</emph>, se agregarán los siguientes elementos al diálogo:"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1070B\n"
+"help.text"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Valor mostrado"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1070F\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para cada campo de datos, puede seleccionar el tipo de visualización.</ahelp> Para algunos tipos puede seleccionar información adicional para un campo de base y un elemento base."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10712\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10716\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">Seleccione el tipo de cálculo del valor mostrado para el campo de datos.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10724\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1072A\n"
+"help.text"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Valor mostrado"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10731\n"
+"help.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10737\n"
+"help.text"
+msgid "Results are shown unchanged"
+msgstr "Los resultados se muestran sin cambios"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1073E\n"
+"help.text"
+msgid "Difference from"
+msgstr "Diferencia con respecto a"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10744\n"
+"help.text"
+msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
+msgstr "Se substrae de cada resultado su valor de referencia (véase más abajo), y se muestra la diferencia. Los totales que estén fuera del campo de base se muestran como resultados vacíos."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10747\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Named item</emph>"
+msgstr "<emph>Elemento con nombre</emph>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1074C\n"
+"help.text"
+msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
+msgstr "Si se especifica un nombre de elemento base, el valor de referencia de una combinación de elementos de campo es el resultado donde se sustituye el elemento del campo de base por el elemento base especificado."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1074F\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
+msgstr "<emph>Elemento anterior o elemento siguiente</emph>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10754\n"
+"help.text"
+msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
+msgstr "Si se especifica \"elemento anterior\" o \"elemento siguiente\" como elemento base, el valor de referencia es el resultado para el siguiente miembro visible del campo de base, en el orden de clasificación del campo de base."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1075B\n"
+"help.text"
+msgid "% Of"
+msgstr "% de"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10761\n"
+"help.text"
+msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
+msgstr "Cada resultado se divide por su valor de referencia. El valor de referencia se determina del mismo modo que \"Diferencia con respecto a\". Los totales que estén fuera del campo de base se muestran como resultados vacíos."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1076A\n"
+"help.text"
+msgid "% Difference from"
+msgstr "% de diferencia con respecto a"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10770\n"
+"help.text"
+msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
+msgstr "Se substrae de cada resultado su valor de referencia, y la diferencia se divide por el valor de referencia. El valor de referencia se determina del mismo modo que \"Diferencia con respecto a\". Los totales que estén fuera del campo de base se muestran como resultados vacíos."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10777\n"
+"help.text"
+msgid "Running total in"
+msgstr "Total en ejecución en"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1077D\n"
+"help.text"
+msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown."
+msgstr "Cada resultado se agrega a la suma de resultados de los elementos anteriores del campo de base, en el orden de clasificación del campo de base, y se muestra la suma total."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10780\n"
+"help.text"
+msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result."
+msgstr "Los resultados siempre se suman, aunque para obtenerlos se haya utilizado una función de resumen distinta."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10787\n"
+"help.text"
+msgid "% of row"
+msgstr "% de fila"
+
+#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1078D\n"
+"help.text"
+msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used."
+msgstr "Cada resultado se divide por el resultado total para su fila en la tabla del Piloto de datos. Si hay varios campos de datos, se utiliza el total del campo de datos del resultado. Si hay subtotales con funciones de resumen seleccionadas manualmente, se sigue utilizando el total con la función de resumen del campo de datos."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN10794\n"
+"help.text"
+msgid "% of column"
+msgstr "% de columna"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN1079A\n"
+"help.text"
+msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used."
+msgstr "Igual que \"% de fila\", pero utiliza el total de la columna del resultado."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107A1\n"
+"help.text"
+msgid "% of total"
+msgstr "% de total"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107A7\n"
+"help.text"
+msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
+msgstr "Igual que \"% de fila\", pero utiliza el total del campo de datos del resultado."
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107AE\n"
+"help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107B4\n"
+"help.text"
+msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:"
+msgstr "Según las reglas anteriores, los totales de fila y columna y el total del cálculo se utilizan para calcular la siguiente expresión:"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107B7\n"
+"help.text"
+msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )"
+msgstr "( resultado original * total del cálculo ) / ( total de fila * total de columna )"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107BA\n"
+"help.text"
+msgid "Base field"
+msgstr "Campo Base"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107BE\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Seleccione el campo del que se toma el valor respectivo como base para el cálculo.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107C1\n"
+"help.text"
+msgid "Base item"
+msgstr "Elemento base"
+
+#: 12090105.xhp
+msgctxt ""
+"12090105.xhp\n"
+"par_idN107C5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Seleccione el elemento del campo de base del que se toma el valor respectivo como base para el cálculo.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting Contents"
+msgstr "Borrar contenido"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"bm_id3143284\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>deleting; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cells; deleting contents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>eliminar;contenido de celdas</bookmark_value><bookmark_value>celdas;eliminar contenido</bookmark_value><bookmark_value>hojas de cálculo;eliminar contenido de celdas</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celdas;eliminar</bookmark_value>"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3143284\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting Contents"
+msgstr "Eliminar contenidos"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
+msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Especifica el contenido que se debe borrar de una celda o área de celdas seleccionadas.</ahelp></variable> Si se seleccionan varias celdas, quedan afectadas todas ellas."
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
+msgstr ""
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3145367\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
+msgstr ""
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3153951\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
+msgstr "Con el símbolo <emph>Cortar</emph> de la barra estándar se eliminan los contenidos y formatos sin el diálogo."
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Opciones"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "This area lists the options for deleting contents."
+msgstr "Esta área ofrece diferentes posibilidades para seleccionar el contenido que desee eliminar."
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3146975\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Eliminar todo"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Borra todo el contenido del área de celdas seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3156286\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3154015\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Borra solo el texto. No afecta a formatos, fórmulas, números y fechas.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3153840\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3148405\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Borra únicamente los números. Los formatos y las fórmulas no cambian.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3155764\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Date & time"
+msgstr "Fecha y hora"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3149567\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Borra los valores de fecha y hora. Los formatos, el texto, los números y las fórmulas no cambian.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3154703\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Fórmulas"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3148485\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Borra las fórmulas. El texto, los números, los formatos, las fechas y las horas no cambian.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3150300\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3154658\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Elimina las notas agregadas a las celdas. Todos los demás elementos se conservan sin cambios.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3155112\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatos"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3146134\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Borra los atributos de formato aplicados a las celdas. El contenido de las celdas no cambia.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"hd_id3150088\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos"
+
+#: 02150000.xhp
+msgctxt ""
+"02150000.xhp\n"
+"par_id3152990\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Borra los objetos. El contenido de las celdas no cambia.</ahelp>"
+
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"hd_id3148492\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Desagrupar\">Desagrupar</link>"
+
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Desagrupa la selección. En un grupo anidado, se quitan del grupo las últimas filas o columnas agregadas.</ahelp></variable>"
+
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"hd_id3151210\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Desactivar para"
+
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Removes selected rows from a group."
+msgstr "Extrae del grupo las filas seleccionadas."
+
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"hd_id3147230\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: 12080400.xhp
+msgctxt ""
+"12080400.xhp\n"
+"par_id3154685\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Removes selected columns from a group."
+msgstr "Extrae del grupo las columnas seleccionadas."
+
+#: 07090000.xhp
+msgctxt ""
+"07090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Freeze"
+msgstr "Fijar"
+
+#: 07090000.xhp
+msgctxt ""
+"07090000.xhp\n"
+"hd_id3150517\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Fijar\">Fijar</link>"
+
+#: 07090000.xhp
+msgctxt ""
+"07090000.xhp\n"
+"par_id3156289\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Divide la hoja a partir de la esquina superior izquierda de la celda activa; el área situada en el extremo superior izquierdo ya no puede desplazarse.</ahelp>"
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotales"
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"hd_id3153822\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotales"
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3145119\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
+msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calcula subtotales en las columnas seleccionadas.</ahelp></variable> $[officename] utiliza la función SUMA para calcular los valores de subtotales y totales en un área con etiqueta. También puede utilizar otras funciones para efectuar dicho cálculo. $[officename] reconoce automáticamente un área de base de datos definida al situar el cursor en ella."
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
+msgstr "Por ejemplo, se puede generar un resumen de ventas para un cierto código postal a partir de los datos de una base de datos de clientes."
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"hd_id3163708\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
+msgstr "Borra las filas de subtotales en el área seleccionada."
+
+#: 06030800.xhp
+msgctxt ""
+"06030800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mark Invalid Data"
+msgstr "Marcar los datos incorrectos"
+
+#: 06030800.xhp
+msgctxt ""
+"06030800.xhp\n"
+"bm_id3153821\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid data;marking</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas;datos no válidos</bookmark_value><bookmark_value>datos;mostrar datos no válidos</bookmark_value><bookmark_value>datos no válidos;marcar</bookmark_value>"
+
+#: 06030800.xhp
+msgctxt ""
+"06030800.xhp\n"
+"hd_id3153821\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Marcar datos incorrectos\">Marcar datos incorrectos</link>"
+
+#: 06030800.xhp
+msgctxt ""
+"06030800.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marca todas las celdas de la hoja que contienen valores que no cumplen las reglas de validez.</ahelp>"
+
+#: 06030800.xhp
+msgctxt ""
+"06030800.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
+msgstr "Las <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"reglas de validez\">reglas de validez</link> restringen la entrada de números, fechas, horas y texto a valores específicos. No obstante, es posible introducir o copiar en las celdas valores incorrectos si no está seleccionada la opción <emph>Detener</emph>. Al asignar una regla de validez, las reglas ya existentes en la celda no se modificarán."
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "EASTERSUNDAY"
+msgstr "DOMINGOPASCUA"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"bm_id3152960\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EASTERSUNDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DOMINGOPASCUA</bookmark_value>"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"hd_id3152960\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">DOMINGOPASCUA</link></variable>"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3154570\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Retorna la fecha del Domingo de Pascua para el año entrado.</ahelp>"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"hd_id9460127\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id2113711\n"
+"help.text"
+msgid "EASTERSUNDAY(Year)"
+msgstr "DOMINGOPASCUA(Año)"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3938413\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date."
+msgstr "<emph>Año</emph> es un integral entre 1583 y 9956 ó 0 y 99. Puede calcular otros días de fiestas por simple adición con este fecha."
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3156156\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
+msgstr "Lunes de Pascuas = EASTERSUNDAY(Año) + 1"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3147521\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
+msgstr "Viernes Santo = DOMINGOPASCUA(Año) - 2"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3146072\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
+msgstr "Domingo de Pentecostés = DOMINGOPASCUA(Año) + 49"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3149553\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
+msgstr "Lunes de Pentecostés = DOMINGOPASCUA(Año) + 50"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"hd_id3155120\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3154472\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
+msgstr "=DOMINGOPASCUA(2000) devuelve 2000-04-23."
+
+#: func_eastersunday.xhp
+msgctxt ""
+"func_eastersunday.xhp\n"
+"par_id3150940\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "DOMINGOPASCUA(2000)+49 devuelve el número de serial interno 36688. El resultado es 2000-06-11. El formato del número de fecha serial como una fecha, por ejemplo en el formato AAAA-MM-DD."
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navegador"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"bm_id3150791\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Navegador;para hojas</bookmark_value><bookmark_value>navegar;en hojas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; nombres de escenario</bookmark_value><bookmark_value>escenarios;mostrar nombres</bookmark_value>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activa y desactiva el Navegador.</ahelp> El Navegador es una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">ventana acoplable</link>."
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
+msgstr "Seleccione <emph>Editar - Navegador</emph> para abrir el Navegador."
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3159155\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Inserte la letra de la columna. Pulse INTRO para colocar el cursor de celdas en la columna especificada en la misma fila. </ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3147126\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3149958\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Entra un número de fila. Oprima INTRO para reposicionar el cursor de la celda a la fila especificado en la misma columna.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150717\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Área de datos"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Especifica el área de datos actual designada por la posición del cursor de celda.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3159264\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3146919\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Área de datos"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3148488\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Comienzo"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150086\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Se desplaza a la celda situada al principio del área de datos actual, que se puede resaltar mediante el botón <emph>Área de datos</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3152994\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3154372\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Comienzo"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3146982\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3152985\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Se desplaza a la celda situada al final del área de datos actual, que se puede resaltar mediante el botón <emph>Área de datos</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3159170\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3147072\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150107\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3159098\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Cambia la vista actual. Sólo se muestran el elemento seleccionado del Navegador y sus subelementos.</ahelp> Vuelva a hacer clic en el símbolo para restablecer la visualización de todos los elementos."
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3152869\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3159229\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3149381\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenidos"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150051\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Permite ocultar o mostrar el contenido.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3155597\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150955\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenidos"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3147244\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Escenarios"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3153955\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Muestra todos los escenarios disponibles. Pulse dos veces sobre un nombre para aplicar el escenario correspondiente.</ahelp> El resultado se muestra en la hoja. Si desea obtener más información, seleccione <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Herramientas - Escenarios\"><emph>Herramientas - Escenarios</emph></link>."
+
+#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3148745\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3166466\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Escenarios"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_idN10A6C\n"
+"help.text"
+msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:"
+msgstr "Si el Navegador muestra escenarios, puede acceder a los comandos siguientes al hacer clic con el botón derecho en una entrada de escenario:"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_idN10A77\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_idN10A7B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Borra el escenario seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_idN10A92\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_idN10A96\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Abre el diálogo <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Editar escenario</link>, que permite editar las propiedades del escenario.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150037\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Modo Arrastrar"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3157876\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Abre un submenú para seleccionar el modo de arrastre. Puede decidir la acción que se desee llevar a cabo al arrastrar y soltar un objeto del Navegador en un documento. En función del modo seleccionado, el icono indica si se crea un hipervínculo, un vínculo o una copia.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3149947\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150656\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Modo Arrastrar"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3149009\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Insertar como hipervínculo"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3146938\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserta un hipervínculo al arrastrar y soltar un objeto del Navegador en un documento.</ahelp> Más adelante se puede pulsar en el hipervínculo creado para desplazar el cursor y la vista al objeto correspondiente."
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3880733\n"
+"help.text"
+msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
+msgstr "Si inserta un hipervínculo que lleva a un documento abierto, debe guardar el documento antes de poder utilizar el hipervínculo."
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3154682\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Insertar como vínculo"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150746\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Crea un vínculo al arrastrar y colocar un objeto del Navegador en un documento.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3145824\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Insertar como copia"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3147471\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Genera una copia al arrastrar y colocar un objeto del Navegador en un documento.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3147423\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos existentes"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150700\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Muestra todos los objetos del documento.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150860\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3153929\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Muestra los nombres de todos los documentos abiertos.</ahelp> Para cambiar a otro documento abierto en el Navegador, pulse en su nombre. Tras el nombre del documento se muestra su estado (activo, inactivo) entre paréntesis. Se puede cambiar el documento activo mediante el menú <emph>Ventana</emph>."
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Function List"
+msgstr "Lista de funciones"
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"bm_id3154126\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value><bookmark_value>function list window</bookmark_value><bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ventana de lista de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>ventana de lista de funciones</bookmark_value><bookmark_value>insertar funciones;ventana de lista de funciones</bookmark_value>"
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"hd_id3154126\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Lista de funciones\">Lista de funciones</link>"
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"par_id3151118\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">This command opens the <emph>Function List</emph> window, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> window is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
+msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Este comando abre la ventana <emph>Lista de Funciones</emph>, la cual muestra todas las funciones que se pueden insertar en el documento.</ahelp></variable> La ventana de <emph>Lista de funciones</emph> es similar a la pestaña de la página <emph>Funciones</emph> del <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Asistente para funciones</link>. Las funciones son insertadas como marcadores de posición a ser reemplazados con sus valores."
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
+msgstr "La ventana <emph>Lista de funciones</emph> es una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ventana acoplable y de tamaño modificable\">ventana acoplable y de tamaño modificable</link>. Utilícela para introducir rápidamente funciones en la hoja de cálculo. Al pulsar dos veces en uno de los elementos de la lista de funciones se inserta la función correspondiente con todos sus parámetros."
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"hd_id3145799\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Category List"
+msgstr "Lista de categorías"
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"hd_id3153160\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Function List"
+msgstr "Lista de funciones"
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"par_id3149412\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Muestra las funciones disponibles.</ahelp> Al seleccionar una función se muestra una breve descripción en el área situada debajo del listado. Para insertar la función seleccionada, haga doble clic en ella o seleccione el símbolo <emph>Insertar la función en la hoja de cálculo</emph>."
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"hd_id3146971\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Insertar la función en la hoja de cálculo"
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"par_id3150043\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icono</alt></image>"
+
+#: 04080000.xhp
+msgctxt ""
+"04080000.xhp\n"
+"par_id3147345\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserta la función seleccionada en el documento.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidar"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidar"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combina datos de una o más áreas de celdas independientes, y calcula un área nueva mediante la función especificada.</ahelp></variable>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3150010\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Seleccione la función que desee utilizar para consolidar los datos.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3147127\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidation ranges"
+msgstr "Áreas de consolidación"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Muestra las áreas de celdas que se desea consolidar.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3147397\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Source data range"
+msgstr "Área de datos fuente"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3153836\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Especifica el área de datos que se desea consolidar con las áreas enumeradas en el cuadro <emph>Áreas de consolidación</emph>. Seleccione un área de celdas de una hoja y pulse <emph>Agregar</emph>. También puede seleccionar un nombre de celda predefinido en la lista <emph>Área de datos de origen</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3155768\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Resultado a partir de"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3147341\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Muestra la primera celda del área en la que aparecerán los resultados de la consolidación.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3147345\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Agrega la celda especificada en el cuadro <emph>Área de datos de origen</emph> al cuadro <emph>Áreas de consolidación</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3148630\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "More >>"
+msgstr "Opciones >>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Muestra opciones <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"\">opciones</link> adicionales.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoCalculate"
+msgstr "Cálculo automático"
+
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"bm_id3145673\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;calcular hojas automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>función Cálculo automático en hojas</bookmark_value><bookmark_value>corregir hojas automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;Cálculo automático</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celdas;Cálculo automático</bookmark_value>"
+
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"hd_id3145673\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Cálculo automático\">Cálculo automático</link>"
+
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Recalcula automáticamente todas las fórmulas del documento.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
+msgstr "Al modificar una celda de la hoja se recalculan todas las celdas. También se actualizan los diagramas de la hoja. Si está activada la función <emph>Cálculo automático</emph>, la función <emph>Recalcular</emph> (F9) no está disponible."
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "NETWORKDAYS"
+msgstr "DIAS.LAB"
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"bm_id3151254\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIAS.LAB</bookmark_value>"
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"hd_id3151254\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">DIAS.LAB</link></variable>"
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3153788\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Devuelve el número de días laborales entre una <emph>fecha de inicio y un final de fecha</emph>. Las vacaciones pueden ser deducidas.</ahelp>"
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"hd_id3148677\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3145775\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)"
+msgstr "DIAS.LAB(FechaInicio; FechaFin; Vacaciones)"
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3153885\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>InicioFecha</emph> es la fecha a partir de cuando el cálculo se lleva a cabo. Si la fecha de inicio es una día laboral, el día se incluye en el cálculo."
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3151110\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>FinFecha</emph> es la fecha hasta cuando el cálculo se lleva a cabo. Si la fecha final es un trabajo, el día se incluye en el cálculo."
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3154115\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>Vacaciones</emph> es una lista opcional de vacaciones. Estos días no son laborales. Introduzca un rango de fecha en el que las vacaciones son listadas individualmente."
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"hd_id3146902\n"
+"247\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3154661\n"
+"248\n"
+"help.text"
+msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "¿Cuántos días no laborales hay entre 2001-12-15 y 2002-01-15? La fecha de inicio esta ubicada en C3 y la fecha final en D3. Las celdas F3 a J3 contienen los siguientes días festivos Navidades y Año Nuevo: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+
+#: func_networkdays.xhp
+msgctxt ""
+"func_networkdays.xhp\n"
+"par_id3147328\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays."
+msgstr "=DIAS.LAB(C3;D3;F3:J3) devuelve 17 días laborales."
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"bm_id3147264\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;mostrar columnas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;columnas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;filas</bookmark_value>"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Mostrar\">Mostrar</link>"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Elija este comando para mostrar las filas o columnas ocultas.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
+msgstr "Para mostrar filas o columnas seleccione el área de filas o columnas que contienen elementos ocultos y, a continuación, el comando <emph>Formato - Fila - Mostrar </emph>o <emph>Formato - Columna - Mostrar</emph>."
+
+#: 05030400.xhp
+msgctxt ""
+"05030400.xhp\n"
+"par_id3145748\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
+msgstr "Para mostrar todas las celdas ocultas, pulse en primer lugar en el cuadro de la esquina superior izquierda. De esta forma se seleccionan todas las celdas de la tabla."
+
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trace Precedents"
+msgstr "Rastrear los precedentes"
+
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas;rastrear precedentes</bookmark_value><bookmark_value>celdas de fórmulas;rastrear precedentes</bookmark_value>"
+
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Rastrear precedente\">Rastrear precedente</link>"
+
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"par_id3153542\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Esta función muestra la relación entre la celda actual que contiene una fórmula y las celdas utilizadas en la fórmula.</ahelp>"
+
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
+msgstr "Se muestran flechas de rastreo en la hoja. Simultáneamente el área de las celdas contenidas en la fórmula de la celda actual queda destacada con un marco azul."
+
+#: 06030100.xhp
+msgctxt ""
+"06030100.xhp\n"
+"par_id3154321\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
+msgstr "Esta función se realiza por capas. Si por ejemplo se muestra el seguimiento de una fórmula respecto a la anterior, al volver a activar la función se muestran los seguimientos o rastros respecto a las anteriores."
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Define Names"
+msgstr "Definir nombres"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3156330\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Define Names"
+msgstr "Definir nombres"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Abre un diálogo en el que se puede especificar un nombre para el área seleccionada.</ahelp></variable>"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
+msgstr "Utilice el ratón para definir áreas o escriba la referencia en los campos del diálogo <emph>Definir nombres</emph>."
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
+msgstr "El cuadro <emph>Área de hoja</emph> de la barra de fórmulas contiene la lista de los nombres de área definidos. Pulse en uno de los nombres de este cuadro para destacar la referencia correspondiente en la hoja de cálculo. La lista no contiene los nombres asignados a fórmulas o partes de ellas."
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3151118\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3163712\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Escriba el nombre del área cuya referencia desea definir. El campo de texto inferior contiene todos los nombres de área definidos en la hoja de cálculo.</ahelp> Si pulsa en un nombre de la lista, la referencia correspondiente del documento quedará destacada mediante un marco azul. Si varias áreas de celdas corresponden al mismo nombre de área, se muestran con marcos de colores distintos."
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3153728\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Assigned to"
+msgstr "Asignado a"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3147435\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">Aquí se muestra la referencia del nombre del área seleccionada como valor absoluto.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3146986\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document."
+msgstr "Para introducir una nueva referencia de área, sitúe el punto de inserción en este campo, se adopta la referencia directamente con la selección del área de hoja correspondiente en la hoja actual o en otra."
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Opciones"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3149958\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Allows you to specify the <emph>Area type </emph>(optional) for the reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Permite especificar el <emph>Tipo de área </emph>(opcional) de la referencia.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3147394\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Area type"
+msgstr "Tipo de área"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3155416\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
+msgstr "Permite definir el tipo de área para la definición del área seleccionada."
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3150716\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Área de impresión"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3150751\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Define el área como intervalo de impresión.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3153764\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3155766\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Define el área seleccionada para su uso en un <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"filtro especial\">filtro especial</link>.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3159267\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat column"
+msgstr "Columna a repetir"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Define el área como columna repetida.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3153966\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat row"
+msgstr "Fila a repetir"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3150300\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Define el área como fila repetida.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"hd_id3155112\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Agregar/Modificar"
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3159236\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Pulse el botón <emph>Agregar</emph> para agregar a la lista el nombre definido. Haga clic en el botón <emph>Modificar</emph> para escribir un nombre distinto para el nombre seleccionado en la lista.</ahelp>"
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DATEVALUE"
+msgstr "FECHANÚMERO"
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"bm_id3145621\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DATEVALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FECHANÚMERO</bookmark_value>"
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"hd_id3145621\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">FECHANÚMERO</link></variable>"
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id3145087\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Devuelve el número de fecha interno para el texto entre comillas.</ahelp>"
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id3149281\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
+msgstr "El número de fecha interno se devuelve como número. El número lo determina el sistema de fechas que utilice $[officename] para calcular las fechas."
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id0119200903491982\n"
+"help.text"
+msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion."
+msgstr "Si la cadena de texto también incluye un valor de tiempo, FECHANÚMERO sólo devuelve la parte de número entero de la conversión."
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"hd_id3156294\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id3149268\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
+msgstr "FECHANÚMERO(\"texto\")"
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id3154819\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es una expresión de fecha válida y debe ir entre comillas."
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"hd_id3156309\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: func_datevalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_datevalue.xhp\n"
+"par_id3155841\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
+msgstr "<emph>=FECHANÚMERO(\"1954-07-20\")</emph> da como resultado 19925."
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting document"
+msgstr "Proteger documentos"
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting document"
+msgstr "Proteger documentos"
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Document - Document</emph>. Optionally enter a password and click OK."
+msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protege la estructura de la hoja del documento contra posibles modificaciones. Impide insertar, borrar, mover, copiar o cambiar el nombre de hojas.</ahelp></variable> Abra el diálogo <emph>Proteger documento</emph> en <emph>Herramientas - Proteger documento - Documento</emph>. De forma opcional, puede escribir una contraseña y hacer clic en Aceptar."
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
+msgstr "La estructura de los documentos de hoja de cálculo protegidos sólo se puede modificar si se inhabilita la opción <emph>Proteger</emph>. En los menús contextuales de las pestañas de hoja situadas en el borde inferior sólo se puede activar la opción <emph>Seleccionar todas</emph>. El resto de elementos del menú están desactivados. Para eliminar la protección vuelva a ejecutar la orden <emph>Herramientas - Proteger documento - Documento</emph>. Si no se ha asignado una contraseña, la protección queda inmediatamente desactivada. Si se ha asignado una contraseña se mostrará el diálogo <emph>Desproteger hoja</emph>, en el que deberá escribir dicha contraseña. A continuación podrá borrar la marca que indica que la protección está activada."
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
+msgstr "Después de guardar un documento protegido, se debe utilizar la orden <emph>Archivo - Guardar como</emph> para volverlo a guardar."
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Password (optional)"
+msgstr "Contraseña (opcional)"
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3155412\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
+msgstr "Se puede crear una contraseña para proteger un documento contra modificaciones no autorizados o accidentales."
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3150717\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
+msgstr "Se puede proteger totalmente el trabajo mediante la combinación de ambas opciones en <emph>Herramientas - Proteger documento</emph>, especificando el uso de una contraseña. Para impedir que otros usuarios abran el documento, seleccione <emph>Guardar con contraseña </emph>y pulse el botón <emph>Guardar</emph>. Aparece el cuadro de diálogo <emph>Introduzca la contraseña</emph>. Elija cuidadosamente su contraseña; si la olvida después de cerrar el documento no podrá acceder a él."
+
+#: 12040100.xhp
+msgctxt ""
+"12040100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Filtro automático"
+
+#: 12040100.xhp
+msgctxt ""
+"12040100.xhp\n"
+"hd_id3153541\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFiltro\">AutoFiltro</link>"
+
+#: 12040100.xhp
+msgctxt ""
+"12040100.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Filtra automáticamente el área de celdas seleccionada, y crea cuadros de lista de una fila en los que puede elegir los elementos que desea mostrar.</ahelp>"
+
+#: 12040100.xhp
+msgctxt ""
+"12040100.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtro predeterminado\">Filtro predeterminado</link>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Logical Functions"
+msgstr "Funciones lógicas"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3153484\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funciones lógicas</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para funciones;lógicas</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones lógicas</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3153484\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Logical Functions"
+msgstr "Funciones lógicas"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149312\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"logischtext\">Esta categoría contiene las funciones de <emph>Lógico</emph>. </variable>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3147505\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Y</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3147505\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "AND"
+msgstr "Y"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3153959\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Devuelve VERDADERO si todos los argumentos son VERDADEROS.</ahelp> Si uno de los elementos es FALSO, esta función devuelve el valor FALSO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3146100\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
+msgstr "Los argumentos son expresiones lógicas (VERDADERO, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devuelven valores lógicos, o matrices (A1:C3) que contienen valores lógicos."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150538\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
+msgstr "Cuando una función espera un valor simple pero se ha introducido un rango de celdas, se selecciona el valor del rango de celdas que se encuentre en la misma fila o columna que la fórmula."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149128\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
+msgstr "Si el área introducida está fuera de la fila o columna actual de la fórmula, la función devuelve el valor de error #VALOR!"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3150374\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3159123\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "Y(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150038\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
+msgstr "<emph>ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30</emph> son condiciones que deben verificarse. Las condiciones pueden ser VERDADERO o FALSO. Si un área se especifica como parámetro, la función utiliza el valor del área que se encuentra en la columna o fila actual. El resultado es VERDADERO si el valor lógico de todas las celdas del rango es VERDADERO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3149143\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3153123\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
+msgstr "Se deben comprobar los valores lógicos de las entradas 12<13; 14>12 y 7<6:"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3145632\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=Y(12<13;14>12;7<6)</item> devuelve FALSO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=Y (FALSO;VERDADERO)</item> devuelve FALSO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3149015\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FALSO</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3149015\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSO"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149890\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Devuelve el valor lógico FALSO.</ahelp> La función FALSO() no requiere ningún argumento, y siempre devuelve el valor lógico FALSO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3146939\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150030\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE()"
+msgstr "FALSO()"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3150697\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154842\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=FALSO()</item> devuelve FALSO"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3147468\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=NO(FALSO())</item> devuelve VERDADERO"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3150141\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IF function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SI</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3150141\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "IF"
+msgstr "SI"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3148740\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Especifica una prueba lógica que debe llevarse a cabo.</ahelp>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3153325\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154558\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
+msgstr "SI(Prueba; ValorSiVerdadero; SiNoValor)"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149727\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
+msgstr "<emph>Prueba</emph> es cualquier valor o expresión que pueda ser VERDADERO o FALSO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3155828\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
+msgstr "<emph>ValorSiVerdadero</emph> (opcional) es el valor que se devuelve si la prueba lógica da como resultado VERDADERO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154811\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
+msgstr "<emph>SiNoValor</emph> (opcional) es el valor que se devuelve si la prueba lógica es FALSO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_idN107FA\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3149507\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150867\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
+msgstr "<item type=\"input\">=SI(A1>5;100;\"demasiado pequeño\")</item> Si el valor en A1 es mayor que 5, se especifica el valor 100 en la celda actual; en caso contrario, se introduce “demasiado pequeño” (sin comillas)."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3155954\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NO</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3155954\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "NOT"
+msgstr "NO"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3153570\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complementa (invierte) un valor lógico.</ahelp>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3147372\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3157996\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "NOT(LogicalValue)"
+msgstr "NO(ValorLógico)"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3148766\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
+msgstr "<emph>ValorLógico</emph> es cualquier valor que se deba complementar."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3149884\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150132\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=NO(A)</item>. Si A=VERDADERO, entonces NO(A) evaluará FALSO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3148394\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>OR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>O</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3148394\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3156060\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Devuelve VERDADERO si al menos uno de los argumentos es VERDADERO.</ahelp> Esta función devuelve el valor FALSO si todos los argumentos tienen el valor lógico FALSO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3148771\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
+msgstr "Los argumentos son expresiones lógicas (VERDADERO, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devuelven valores lógicos, o matrices (A1:C3) que contienen valores lógicos."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3153546\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
+msgstr "Cuando una función espera un valor simple pero se ha introducido un área de celdas, se selecciona el valor del área de celdas que se encuentre en la misma fila o columna que la fórmula."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3149027\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
+msgstr "Si el área introducida está fuera de la fila o columna actual de la fórmula, la función devuelve el valor de error #VALOR!"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3155517\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3150468\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "O(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3155819\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
+msgstr "<emph>ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30</emph> son condiciones que deben verificarse. Las condiciones pueden ser VERDADERO o FALSO. Si un área se especifica como parámetro, la función utiliza el valor del área que se encuentra en la columna o fila actual."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3153228\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154870\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
+msgstr "Se deben comprobar los valores lógicos de las entradas 12<11; 13>22 y 45=45."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3155371\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
+msgstr "<item type=\"input\">=O(12<11;13>22;45=45)</item> devuelve VERDADERO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3158412\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
+msgstr "<item type=\"input\">=O(FALSO;VERDADERO)</item> devuelve VERDADERO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"bm_id3156256\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TRUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VERDADERO</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3156256\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "TRUE"
+msgstr "VERDADERO"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3155985\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">El valor lógico se configura como VERDADERO.</ahelp> La función VERDADERO() no requiere ningún argumento, y siempre devuelve el valor lógico VERDADERO."
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3153717\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3152590\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "TRUE()"
+msgstr "VERDADERO()"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"hd_id3147175\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3146148\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
+msgstr "Si A=VERDADERO y B=FALSO, aparecerán los ejemplos siguientes:"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3083285\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=Y(A;B)</item> devuelve FALSO"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3083444\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=O(A;B)</item> devuelve VERDADERO"
+
+#: 04060105.xhp
+msgctxt ""
+"04060105.xhp\n"
+"par_id3154314\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=NO(Y(A;B))</item> devuelve VERDADERO."
+
+#: 12080700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12080700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Show Details (Pivot Table)"
+msgstr "Mostrar detalles (DatosPiloto)"
+
+#: 12080700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12080700.xhp\n"
+"hd_id3344523\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Mostrar detalles (DatosPiloto)</link>"
+
+#: 12080700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12080700.xhp\n"
+"par_id871303\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta una nueva hoja de \"Detalles\" que contiene mas información sobre la celda actual del Piloto de Datos. Usted puede hacer doble-clic sobre la celda del Piloto de Datos para insertar la hoja \"Detallada\". La nueva hoja mostrara desde los datos iniciales un conjunto de filas que constituyen el resultado de los datos desplegados en la celda actual.</ahelp>"
+
+#: 12080700.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12080700.xhp\n"
+"par_id7132480\n"
+"help.text"
+msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
+msgstr "Los artículos ocultos no serán evaluados, se incluirán las filas de los artículos ocultos. Mostrar Detalles solo esta disponible para tablas del Piloto de Datos que están basadas en un rango de celdas o datos de una base de datos."
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DATE"
+msgstr "FECHA"
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"bm_id3155511\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FECHA</bookmark_value>"
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"hd_id3155511\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">FECHA</link></variable>"
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3153551\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Este función calcula una fecha, especificada por año, mes, día y lo muestra en el formato de la celda.</ahelp> El formato predeterminado de una celda que contiene la función DATE es el formato de fecha, pero puede formatearlo las celdas con cualquier otro formato numérico."
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"hd_id3148590\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3150474\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "DATE(Year; Month; Day)"
+msgstr "FECHA(Año; Mes; Día)"
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3152815\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
+msgstr "<emph>Año</emph> es un integral entre 1583 y 9957 ó entre 0 y 99."
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3153222\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "In <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
+msgstr "En <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General </item> se puede establecer desde qué año el ingreso de un número de dos dígitos se reconoce como 20xx."
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3155817\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
+msgstr "<emph>Mes</emph> es un integral que indica el mes."
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3153183\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
+msgstr "<emph>Día</emph> es un integral que indica el día del mes."
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3156260\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01."
+msgstr "Si los valores por mes y día están fuera de los límites, que se traspasan al siguiente dígito. Si usted introduce <item type=\"input\">=FECHA(00;12;31)</item> el resultado será 12/31/00. Si, por otra parte, usted introduce <item type=\"input\">=FECHA(00;13;31)</item> el resultado será 1/31/01."
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"hd_id3147477\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: func_date.xhp
+msgctxt ""
+"func_date.xhp\n"
+"par_id3152589\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
+msgstr "<item type=\"input\">=FECHA(00;1;31)</item> rendimientos 31/01/00 si la configuración del formato de celde es DD/MM/AA."
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Move or Copy a Sheet"
+msgstr "Mover o copiar una hoja"
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"bm_id3153360\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;mover</bookmark_value><bookmark_value>hojas de cálculo;copiar</bookmark_value><bookmark_value>mover;hojas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>copiar;hojas de cálculo</bookmark_value>"
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Move or Copy a Sheet"
+msgstr "Mover o copiar una hoja"
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Mueve o copia una hoja a una ubicación nueva del documento o a un documento distinto.</ahelp></variable>"
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id2282479\n"
+"help.text"
+msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
+msgstr "Cuando copia y pega celdas que contienen <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">valores de fecha</link> entre diferentes hojas de cálculo, ambos documentos de hoja de cálculo deben tener la misma configuración para las fechas. Si la configuración de fecha es diferente, cambiarán los valores de fecha."
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"hd_id3163710\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To Document"
+msgstr "Al documento"
+
+#: 02180000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indica dónde debe moverse o copiarse la hoja actual.</ahelp> Seleccione <emph>nuevo documento</emph> si desea crear una ubicación para mover o copiar la hoja."
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"hd_id3154012\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Insertar delante de"
+
+#: 02180000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3145366\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">La hoja actual se mueve o se copia delante de la hoja seleccionada.</ahelp> La opción <emph>desplazar a la última posición</emph> coloca la página actual al final."
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"hd_id3153726\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Especifica que la hoja se debe copiar. Si la opción no está marcada, la hoja se elimina.</ahelp> Mover hojas es la opción predeterminada."
+
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "NOW"
+msgstr "AHORA"
+
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"bm_id3150521\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NOW function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AHORA</bookmark_value>"
+
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"hd_id3150521\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">AHORA</link></variable>"
+
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"par_id3148829\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Devuelve la fecha y la hora del sistema.</ahelp> El valor se actualiza cuando se recalcula el documento o cada vez que se modifica un valor de la celda."
+
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"hd_id3146988\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "NOW()"
+msgstr "AHORA()"
+
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"par_id4598529\n"
+"help.text"
+msgid "NOW is a function without arguments."
+msgstr "NOW es una función sin argumentos."
+
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"hd_id3154205\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: func_now.xhp
+msgctxt ""
+"func_now.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
+msgstr "<item type=\"input\">=AHORA()-A1</item> devuelve la diferencia entre la fecha en A1 y ahora. El formato resultado como un número."
+
+#: 02140100.xhp
+msgctxt ""
+"02140100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: 02140100.xhp
+msgctxt ""
+"02140100.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Abajo</link>"
+
+#: 02140100.xhp
+msgctxt ""
+"02140100.xhp\n"
+"par_id3153969\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Rellena un área seleccionada con un mínimo de dos filas con el contenido de la celda situada en el extremo superior del área.</ahelp>"
+
+#: 02140100.xhp
+msgctxt ""
+"02140100.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
+msgstr "Si se selecciona un área de una sola columna, el contenido de la celda superior se copia en el resto de celdas. Si se seleccionan varias columnas, el contenido de las celdas superiores se copiará hacia abajo."
+
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Graphic</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Gráfico</link>"
+
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú para editar las propiedades del objeto seleccionado.</ahelp>"
+
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_id1650440\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Definir atributos de texto</link>"
+
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_id363475\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr "Define el diseño y las propiedades de anclaje del texto en el dibujo u objeto de texto seleccionado."
+
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_id9746696\n"
+"help.text"
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
+
+#: format_graphic.xhp
+msgctxt ""
+"format_graphic.xhp\n"
+"par_id2480544\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Alterna el modo<emph>Editar puntos</emph> para activar y desactivar una línea a mano alzada insertada.</ahelp>"
+
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Refresh Traces"
+msgstr "Actualizar rastros"
+
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"bm_id3152349\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas; actualizar rastros</bookmark_value><bookmark_value>rastros; actualizar</bookmark_value><bookmark_value>actualizar;rastros</bookmark_value>"
+
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"hd_id3152349\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Actualizar rastros\">Actualizar rastros</link>"
+
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redibuja todas las flechas de rastreo de la hoja. Se tienen en cuenta las fórmulas modificadas mientras se redibujan las flechas de rastreo.</ahelp>"
+
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"par_id3148798\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
+msgstr "Las flechas del Detective en el documento se actualizan en las circunstancias siguientes:"
+
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
+msgstr "Activación de <emph>Herramientas - Detective - Actualizar rastros</emph>."
+
+#: 06030900.xhp
+msgctxt ""
+"06030900.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
+msgstr "Si se activa <emph>Herramientas - Detective - Actualizar automáticamente</emph>, en cada modificación de fórmulas del documento."
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Editar áreas de impresión"
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"hd_id3153088\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Editar áreas de impresión"
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3159488\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
+msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Abre un diálogo donde especificar el intervalo de impresión.</ahelp></variable> También se puede determinar las filas o columnas que se repetirán en todas las páginas."
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_idN105AE\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"hd_id3156281\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Área de impresión"
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Permite modificar un intervalo de impresión definido.</ahelp>"
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3145174\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
+msgstr "Seleccione <emph>-ninguno-</emph> para borrar un intervalo de impresión de la hoja de cálculo actual. Seleccione <emph>-hoja completa-</emph> para configurar la hoja actual como intervalo de impresión. Seleccione <emph>-selección-</emph> para definir el área seleccionada de la hoja de cálculo como intervalo de impresión. Si selecciona <emph>-definido por el usuario-</emph>, puede definir un intervalo de impresión ya definido mediante el comando <emph>Formato - Intervalos de impresión - Definir</emph>. Si ha asignado un nombre a un intervalo utilizando el comando <emph>Insertar - Nombres - Definir</emph>, dicho nombre se mostrará y se podrá seleccionar en el cuadro de lista."
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3145272\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
+msgstr "En el cuadro de texto de la derecha puede escribir un área de impresión por referencia o por nombre. Si el cursor se encuentra en el cuadro de texto <emph>Área de impresión</emph> se puede también seleccionar el área de impresión en la hoja de cálculo mediante el ratón."
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"hd_id3149260\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Rows to repeat"
+msgstr "Fila a repetir"
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Elija una o más filas para que se impriman en todas las páginas. Escriba en el cuadro de texto de la derecha la referencia de la fila; por ejemplo, \"1\" o \"$1\" o \"$2:$3\".</ahelp> En el cuadro de lista aparece <emph>-definido por el usuario-</emph>. Si desea borrar una definición de repetición de fila, seleccione <emph>-ninguno-</emph>."
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3155418\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
+msgstr "Una forma alternativa de definir filas repetidas es seleccionarlas arrastrando el ratón en la hoja de cálculo con el cursor en el campo del diálogo <emph>Fila que repetir</emph>."
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"hd_id3149581\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Columns to repeat"
+msgstr "Columna que repetir"
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3155602\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Elija una o más columnas para que se impriman en todas las páginas. Escriba la referencia de columna en el cuadro de texto de la derecha; por ejemplo, \"A\", \"AB\" o \"$C:$E\".</ahelp> En el listado aparece <emph>-definido por el usuario-</emph>. Si desea borrar una definición de repetición de columna, seleccione <emph>-ninguno-</emph>."
+
+#: 05080300.xhp
+msgctxt ""
+"05080300.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
+msgstr "Una forma alternativa de definir columnas repetidas es seleccionarlas arrastrando el ratón en la hoja de cálculo con el cursor en el campo del diálogo <emph>Columna que repetir</emph>."
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Merge and Center Cells"
+msgstr "Combinar y centrar celdas"
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"hd_id3149785\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Combinar y centrar celdas</link>"
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3151246\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Combina las celdas seleccionadas en una sola celda o divide celdas combinadas. Alinea el contenido de la celda al centro.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3154020\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
+msgstr "Elija <emph>Formato - Combinar celdas - Combinar y centrar celdas</emph>"
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
+msgstr "La celda fusionada obtiene la dirección correspondiente a la primera celda del área original. Las celdas ya fusionadas no pueden volver a comprimirse con otras celdas. El área debe tener forma rectangular; no se admiten selecciones múltiples."
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
+msgstr "Si las celdas combinadas tienen contenido se muestra un diálogo de seguridad."
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3153718\n"
+"help.text"
+msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
+msgstr "Se pueden producir errores de cálculo al combinar celdas con fórmulas."
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filtro\">Filtro</link>"
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra comandos para filstrar sus datos .</ahelp>"
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
+msgstr "$[officename] reconoce automáticamente las áreas de base de datos predefinidas."
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The following filtering options are available:"
+msgstr "Dispone de las siguientes opciones de filtro:"
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"hd_id3153728\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtro predeterminado\">Filtro predeterminado</link>"
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Filtro especial\">Filtro especial</link>"
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Opciones\">Opciones</link>"
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3147102\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Muestra u oculta las opciones de filtro adicionales.</ahelp></variable>"
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3147008\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3153662\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayúsculas/minúsculas"
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
+msgstr "Distingue entre letras mayúsculas y minúsculas."
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3156327\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expresión corriente"
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition."
+msgstr "Permite utilizar comodines en la definición del filtro."
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
+msgstr "Si se selecciona la casilla de verificación <emph>Expresión regular</emph>, se pueden utilizar en las comparaciones los operadores IGUAL (=) y DISTINTO DE (<>). También pueden utilizarse las funciones siguientes: BDCONTARA, BDEXTRAER, COINCIDIR, CONTAR.SI, SUMAR.SI, BUSCAR, BUSCARV y BUSCARH."
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Unique records only"
+msgstr "Sin duplicados"
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+msgstr "Excluye las filas duplicadas en la lista de datos filtrados."
+
+#: 12090104.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3156282\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Data area"
+msgstr "Área de datos"
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the name of the filtered data area in the table."
+msgstr "Muestra el nombre del área de datos filtrados de la tabla."
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"hd_id3156424\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "More<<"
+msgstr "Opciones<<"
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Hides the additional options."
+msgstr "Oculta las opciones adicionales."
+
+#: 12090104.xhp
+msgctxt ""
+"12090104.xhp\n"
+"par_id3154011\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Lista de expresiones regulares\">Lista de expresiones regulares</link>"
+
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Columna\">Columna</link>"
+
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"par_id3148946\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Establece el ancho de la columna y oculta o muestra las columnas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Ancho...\">Ancho...</link>"
+
+#: 05040000.xhp
+msgctxt ""
+"05040000.xhp\n"
+"hd_id3145171\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimar ancho...\">Optimar ancho...</link>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fill"
+msgstr "Rellenar"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"bm_id8473769\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value> <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rellenar;lista de selección</bookmark_value><bookmark_value>listas de selección;rellenado de celdas</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"hd_id3153876\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Relleno</link>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3156285\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta contenido en las celdas automáticamente.</ahelp>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3147343\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
+msgstr "Los menús contextuales de $[officename] Calc cuentan con <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">opciones adicionales</link> para rellenar las celdas."
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"hd_id3149207\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Hoja</link>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"hd_id3155111\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3152994\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
+msgstr "<emph>Rellenar celdas mediante menús contextuales:</emph>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
+msgstr "Active el <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">menú contextual</link> de la celda y acceda a la entrada <emph>Lista de selección</emph>."
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3156450\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Aparece un listado con todos los textos que contiene la columna actual.</ahelp> Los textos están ordenados alfabéticamente y las entradas repetidas sólo se incluyen una vez en la lista."
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3148699\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
+msgstr "Haga clic en una de las entradas de la lista para copiarla en la celda."
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Detective"
+msgstr "Detective"
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"bm_id3151245\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>buscar enlaces entre celdas</bookmark_value> <bookmark_value>búsqueda; enlaces entre celdas</bookmark_value> <bookmark_value>rastrear; precedentes y dependientes</bookmark_value> <bookmark_value>auditoría de fórmulas; ver Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"hd_id3151245\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
+msgstr "Esta orden activa el Detective de hojas de cálculo. El Detective permite rastrear las dependencias desde la celda de fórmula actual a las celdas correspondientes de la hoja de cálculo."
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace."
+msgstr "Tras haber definido un rastro, el puntero del ratón se puede situar sobre él. El puntero del ratón modifica su forma. Con este puntero, haga doble clic en el rastro para seleccionar la celda referenciada al final del rastro."
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Texto a columnas"
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"bm_id8004394\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text to columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto a columnas</bookmark_value>"
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"hd_id2300180\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Texto a Columnas</link>"
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id655232\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Abre el dialogo, Texto a Columnas, donde puede entrar configuraciones para expandir el contenido de celdas seleccionadas a celdas múltiples. </variable>"
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"hd_id9599597\n"
+"help.text"
+msgid "To expand cell contents to multiple cells"
+msgstr "Para expandir contenido de celdas a celdas múltiples"
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id2021546\n"
+"help.text"
+msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row."
+msgstr "Puede expandir celdas que contiene valores separados por comas (CSV) en celdas múltiples en la misma fila."
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id2623981\n"
+"help.text"
+msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>."
+msgstr "Por ejemplo, celda A1 contiene valores separado por comas: <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, y celda A2 contiene el texto <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>."
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id7242042\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell or cells that you want to expand."
+msgstr "Seleccione la celda o celdas que desea expandir."
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id6999420\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
+msgstr "Escoge <emph>Datos - Texto a Columnas</emph>."
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id6334116\n"
+"help.text"
+msgid "You see the Text to Columns dialog."
+msgstr "Ver el dialogo de Texto a Columnas."
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id9276406\n"
+"help.text"
+msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
+msgstr "Seleccione las opciones de separadores. La prevista muestra como los contenidos de la celda corriente será transformado en celdas múltiples."
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id8523819\n"
+"help.text"
+msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
+msgstr "Puede seleccionar un ancho fijo y entonces haga clik en la regla de la Prevista para configurar los posiciones de saltos de celdas."
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id1517380\n"
+"help.text"
+msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents."
+msgstr "Puede seleccionar o entrar caracteres de separación para definir los posiciones de puntos de saltos. Los caracteres de separación están quitado de los contenidos de celdas resultantes."
+
+#: text2columns.xhp
+msgctxt ""
+"text2columns.xhp\n"
+"par_id7110812\n"
+"help.text"
+msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on."
+msgstr "En el ejemplo, selecciona la coma como carácter delimitador. Las celdas A1 y A2 se ampliarán a cuatro columnas. A1 contiene 1, B1 contiene 2, etc."
+
+#: 06031000.xhp
+msgctxt ""
+"06031000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoRefresh"
+msgstr "Actualizar automáticamente"
+
+#: 06031000.xhp
+msgctxt ""
+"06031000.xhp\n"
+"bm_id3154515\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; autorefreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; autorefreshing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas;actualizar rastros automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>rastros;actualizar automáticamente</bookmark_value>"
+
+#: 06031000.xhp
+msgctxt ""
+"06031000.xhp\n"
+"hd_id3154515\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"Actualizar automáticamente\">Actualizar automáticamente</link>"
+
+#: 06031000.xhp
+msgctxt ""
+"06031000.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Actualiza automáticamente todos los rastros de la hoja al modificar una fórmula.</ahelp>"
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WORKDAY"
+msgstr "DIA.LAB"
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"bm_id3149012\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIA.LAB</bookmark_value>"
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3149012\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">DIA.LAB</link></variable>"
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> El resultado es un número que la fecha puede ser en formato de fecha. Así, puede ver la fecha de un día que es un cierto número de <emph>días laborales</emph> lejos de la <emph>fecha de inicio</emph>.</ahelp>"
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3146944\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3154844\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
+msgstr "DIA.LAB(FechaInicio; Días; Vacaciones)"
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3147469\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>InicioFecha</emph> es la fecha a partir de cuando el cálculo se lleva a cabo. Si la fecha de inicio es una día laboral, el día se incluye en el cálculo."
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3153038\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgstr "<emph>Días</emph> es el número de días laborales. El valor positivo para un resultado después de la fecha de inicio, el valor negativo para el resultado antes de la fecha de inicio."
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>Vacaciones</emph> es una lista de vacaciones opcionales. Estos son días no laborables. Introduzca un rango de celdas en el que las vacaciones son listadas individualmente."
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3150141\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3152782\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "¿Qué fecha es 17 días después del 1 de Diciembre de 2001? Introduzca la fecha de inicio \"2001-12-01\" en C3 y el número de días laborales en D3. Las celdas F3 a J3 contienen las siguiente vacaciones, Navidad y Año Nuevo: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+
+#: func_workday.xhp
+msgctxt ""
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3146142\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "=DIA.LAB(C3;D3;F3:J3) devuelve 2001-12-28. El formato del número de la fecha serial como una fecha, por ejemplo en el formato AAAA-MM-DD."
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Seleccionar área de base de datos"
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"bm_id3145068\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases; selecting (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bases de datos; seleccionar (Calc)</bookmark_value>"
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Seleccionar área de base de datos"
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selecciona un área de base de datos definida en <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Datos - Definir área\">Datos - Definir área</link>.</ahelp></variable>"
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Áreas"
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"par_id3154684\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Enumera las áreas de base de datos disponibles. Para seleccionar un área de base de datos, haga clic en su nombre y, a continuación, en <emph>Aceptar</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Eliminar celdas"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"bm_id3153726\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas; borrar celdas</bookmark_value><bookmark_value>columnas; borrar</bookmark_value><bookmark_value>filas; borrar</bookmark_value><bookmark_value>Hojas de Cálculo; borrar celdas</bookmark_value><bookmark_value>borrar celdas/filas/columnas</bookmark_value>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3153726\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Eliminar celdas"
+
+#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3154490\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
+msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Elimina por completo las celdas, columnas o filas seleccionadas. Las celdas situadas debajo o a la derecha de las celdas borradas ocupan el espacio.</ahelp></variable> Tenga en cuenta que la opción de borrado seleccionada se guarda y sigue activa al volver a abrir el diálogo."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3149121\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Opciones"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3150751\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
+msgstr "En esta área aparece una serie de opciones para elegir cuál va a ser el aspecto de la hoja tras eliminar las celdas."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3155767\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Shift cells up"
+msgstr "Desplazar celdas hacia arriba"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Rellena el espacio dejado por las celdas borradas con las celdas situadas debajo de ellas.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3156382\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Shift cells left"
+msgstr "Desplazar celdas hacia la izquierda"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Rellena el espacio dejado por las celdas borradas con las celdas situadas a la derecha de ellas.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3146918\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Delete entire row(s)"
+msgstr "Borrar filas completas"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3148487\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Después de seleccionar una celda como mínimo, borra toda la fila de la hoja.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3155114\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Delete entire column(s)"
+msgstr "Borrar columnas completas"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3150086\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Después de seleccionar una celda como mínimo, borra toda la columna de la hoja.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3166424\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Contents\">Deleting Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Eliminar contenidos</link>"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Break Preview"
+msgstr "Vista previa del salto de página"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Vista previa del salto de página</link>"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose <emph>View - Normal</emph> to switch this mode off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Muestra los saltos de página y las áreas de impresión definidas en la hoja. Seleccione <emph>Ver - Normal</emph> para desactivar este modo.</ahelp>"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"par_id3153877\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
+msgstr "El menú contextual de la Vista previa del salto de página contiene las funciones más importantes para editar la división de página, entre las que se encuentran las siguientes:"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"hd_id3154731\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Delete All Manual Breaks"
+msgstr "Borrar todos los saltos manuales"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Borra todos los saltos manuales de la hoja actual.</ahelp>"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"hd_id3155067\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Add Print Range"
+msgstr "Agregar área de impresión"
+
+#: 03100000.xhp
+msgctxt ""
+"03100000.xhp\n"
+"par_id3155764\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Adds the selected cells to print ranges."
+msgstr "Añade las celdas seleccionadas a las áreas de impresión."
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "TIME"
+msgstr "HORA"
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"bm_id3154073\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TIME function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HORA</bookmark_value>"
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"hd_id3154073\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">HORA</link></variable>"
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3145762\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">HORA devuelve el valor de hora actual a partir de los valores de horas, minutos y segundos.</ahelp> Esta función se puede utilizar para convertir una hora en un valor de tiempo decimal basándose en estos tres elementos."
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"hd_id3155550\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3154584\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
+msgstr "TIEMPO(Hora; Minuto; Segundo)"
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3152904\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
+msgstr "Utilice un entero para configurar la <emph>Hora</emph>."
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3151346\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
+msgstr "Utilice un entero para configurar el <emph>Minuto</emph>."
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3151366\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>."
+msgstr "Utilice un entero para configurar el <emph>Segundo</emph>."
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"hd_id3145577\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3156076\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
+msgstr "<item type=\"input\">=HORA(0;0;0)</item> devuelve 00:00:00"
+
+#: func_time.xhp
+msgctxt ""
+"func_time.xhp\n"
+"par_id3156090\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
+msgstr "<item type=\"input\">=HORA(4;20;4)</item> devuelve 04:20:04"
+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DAYS360"
+msgstr "DÍAS360"
+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"bm_id3148555\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAYS360 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DÍAS360</bookmark_value>"
+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"hd_id3148555\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DÍAS360</link></variable>"
+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"par_id3156032\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Devuelve la diferencia entre dos fechas basándose en el año de 360 días usado en los cálculos de intereses.</ahelp>"
+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"hd_id3155347\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"par_id3155313\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
+msgstr "DÍAs360(\"Datos1\"; \"Datos2\"; Tipo)"
+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"par_id3145263\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
+msgstr "Si <emph>Datos2</emph> es anterior a <emph>Datos1</emph>, la función devuelta es un número negativo."
+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"par_id3151064\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
+msgstr "El argumento opcional <emph>tipo</emph> determina el tipo de cálculo de diferencia. Si el tipo es 0 o si el argumento no está presente, se utiliza el método de EE.UU. (NASD, Asociación nacional de agencias de seguros). Si el tipo es distinto de 0 se utiliza el método europeo."
+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"hd_id3148641\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: func_days360.xhp
+msgctxt ""
+"func_days360.xhp\n"
+"par_id3156348\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
+msgstr "=DÍAS360(\"2000-01-01\";AHORA()) devuelve el número de días de interés desde el 1 de enero de 2000 hasta el día de hoy."
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"hd_id3150275\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
+msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Ordena las filas seleccionadas según las condiciones que se especifiquen.</ahelp></variable> $[officename] reconoce y selecciona automáticamente las áreas de la base de datos."
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3147428\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
+msgstr "No se pueden ordenar datos si las opciones de <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"cambios de registros de datos\">cambios de registros de datos</link> están habilitadas."
+
+#: 05080200.xhp
+msgctxt ""
+"05080200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: 05080200.xhp
+msgctxt ""
+"05080200.xhp\n"
+"hd_id3153562\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Suprimir\">Suprimir</link>"
+
+#: 05080200.xhp
+msgctxt ""
+"05080200.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Borra el intervalo de impresión definida.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Rellenar series"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Rellenar series"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Las opciones de este diálogo permiten crear series automáticamente. Puede definirse una dirección, un incremento, una unidad de tiempo o un tipo de serie.</ahelp></variable>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3146976\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Before filling a series, first select the cell range."
+msgstr "Antes de completar una serie, es preciso que esté seleccionada el área de celda que se va a rellenar."
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3145748\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
+msgstr "Si se utiliza la opción <emph>Serie</emph> con <emph>Relleno automático</emph>, $[officename] completa automáticamente las series comenzadas conforme a la ley de construcción de filas que supone."
+
+#: 02140600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3147435\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3154729\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Determines the direction of series creation."
+msgstr "Determina la dirección de creación de una serie."
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3145253\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3155418\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Crea una serie en sentido descendente en el área de celdas seleccionada de la columna, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3155738\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3149402\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Crea una serie de izquierda a derecha en el área de celdas seleccionada, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3146972\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3153711\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Crea una serie en sentido ascendente en el área de celdas seleccionada de la columna, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3153764\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Crea una serie de derecha a izquierda en el área de celdas seleccionada, utilizando el incremento definido hasta alcanzar el valor final.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3147344\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Series Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3149257\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
+msgstr "Esta área permite elegir entre los tipos de fila <emph>Aritmético, Geométrico, Fecha</emph> y <emph>Relleno automático</emph>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3148488\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Linear"
+msgstr "Aritmético"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3159238\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Crea una serie aritmética utilizando el incremento y el valor final definidos.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3149210\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Growth"
+msgstr "Geométrico"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3150364\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Crea una serie geométrica utilizando el incremento y el valor final definidos.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3149528\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3150887\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Crea una serie de fechas utilizando el incremento y la fecha final definidos.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3150202\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFill"
+msgstr "Relleno automático"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3156288\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forma una serie directamente en la hoja.</ahelp> La función de \"Relleno automático\" toma en cuenta las listas personalizadas. Por ejemplo, al escribir <emph>enero</emph> en la primer celda, la serie se completa con la lista definida en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline> Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas ordenadas</emph>."
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3155811\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
+msgstr "Relleno automático intenta completar una serie de valores según un modelo definido. La serie 1,3,5 se completa automáticamente con 7,9,11,13, etc. Las series de fechas y horas se completan según corresponda; por ejemplo, después de 01.01.99 y 15.01.99 se emplea un intervalo de 14 días."
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3148700\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Unit of Time"
+msgstr "Unidad de tiempo"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3153308\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
+msgstr "En esta área se puede especificar la unidad de tiempo deseada. Esta área sólo se activa si se ha seleccionado la opción <emph>Fecha</emph> en el área <emph>Tipo</emph>."
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3148868\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3148605\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Utilice el tipo de serie <emph>Fecha</emph> y esta opción para crear una serie con intervalo de siete días.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3144771\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Día de la semana"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3150108\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Utilice el tipo de serie <emph>Fecha</emph> y esta opción para crear una serie con intervalo de cinco días.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3154957\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Utilice el tipo de serie <emph>Fecha</emph> y esta opción para crear una serie a partir de los nombres o abreviaturas de los meses.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3152870\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3151300\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Utilice el tipo de serie <emph>Fecha</emph> y esta opción para crear una serie con números de años.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3154762\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Start Value"
+msgstr "Valor inicial"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3149381\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determina el valor inicial de la serie.</ahelp> Utilice números, fechas u horas."
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3153013\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "End Value"
+msgstr "Valor final"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3153487\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determina el valor final de la serie.</ahelp> Utilice números, fechas u horas."
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"hd_id3149312\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Increment"
+msgstr "Incremento"
+
+#: 02140600.xhp
+msgctxt ""
+"02140600.xhp\n"
+"par_id3154739\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
+msgstr "El término \"incremento\" se refiere a la cantidad en la que aumenta un valor determinado.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determina el valor en el que se incrementa con cada paso la serie del tipo seleccionado.</ahelp> Sólo se pueden generar entradas si se ha seleccionado uno de los tipos de serie siguientes: aritmético, geométrico o fecha."
+
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Validity"
+msgstr "Validez"
+
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"hd_id3156347\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Validity"
+msgstr "Validez"
+
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"par_id3153252\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Define los datos que son válidos para la celda o el área de celdas seleccionadas.</ahelp></variable>"
+
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"par_idN105D1\n"
+"help.text"
+msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
+msgstr "También se puede insertar un cuadro de lista desde la barra de herramientas Campos de control y vincularlo con una celda. De esta forma, se pueden especificar los valores correctos en la pestaña <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Datos</link> de la ventana de propiedades del cuadro de lista."
+
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Barra de fórmulas"
+
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"bm_id3147264\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas;hojas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>hojas de cálculo; barra de fórmulas</bookmark_value>"
+
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Barra de fórmulas</link>"
+
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas.</ahelp> The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Muestra u oculta la barra de fórmulas, que se emplea para escribir y editar fórmulas.</ahelp> La barra de fórmulas es la herramienta más importante cuando se trabaja con hojas de cálculo."
+
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"par_id3154686\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
+msgstr "Para ocultar la barra de fórmulas, anule la selección de este elemento de menú."
+
+#: 03090000.xhp
+msgctxt ""
+"03090000.xhp\n"
+"par_id3145787\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode."
+msgstr "Aunque la barra de fórmulas esté oculta puede editar las celdas si activa el modo de edición pulsando F2. Una vez editadas las celdas, acepte los cambios pulsando Intro o rechácelos mediante Esc. Esc se utiliza también para salir del modo de edición."
+
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Value Highlighting"
+msgstr "Destacar valores"
+
+#: 03080000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"bm_id3151384\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value><bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value><bookmark_value>colors;values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;destacar valores</bookmark_value><bookmark_value>valores;destacar</bookmark_value><bookmark_value>destacar valores en hojas</bookmark_value>"
+
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"hd_id3151384\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Destacar valores</link>"
+
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Muestra el contenido de las celdas en colores diferentes, dependiendo del tipo.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"help.text"
+msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry."
+msgstr "Para suprimir esta característica, desactive esta entrada de menú."
+
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"par_id3145785\n"
+"help.text"
+msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted."
+msgstr "El texto de las celdas se formatea en negro, las fórmulas en verde y las celdas con números en azul; sin importar cómo estén formateadas para la visualización."
+
+#: 03080000.xhp
+msgctxt ""
+"03080000.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"help.text"
+msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again."
+msgstr "Si esta función está activada, no se mostrarán los colores que defina en el documento. Al desactivarla se vuelven a mostrar los colores definidos por el usuario."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Financial Functions Part Three"
+msgstr "Funciones financieras, tercera parte"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3146780\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Financial Functions Part Three"
+msgstr "Categoría finanzas, parte 3"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3145112\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRECIO.PER.IRREGULAR.1</bookmark_value><bookmark_value>precios;títulos con primera fecha de interés irregular</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3145112\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "ODDFPRICE"
+msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.1"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147250\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calcula el precio de 100 unidades monetarias por valor de un título, si la fecha del primer interés es irregular.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153074\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146098\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; Emisión; PrimerCupón; Tasa; Rendimiento; Redención; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153337\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149051\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147297\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emisión</emph> es la fecha de emisión del seguro."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150393\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
+msgstr "<emph>PrimerCupón </emph> es la fecha del primer interés del seguro."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147402\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151387\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Rendimeinto</emph> es la ganancia anual de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153023\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150539\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3157871\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODDFYIELD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RENDTO.PER.IRREGULAR.1</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3157871\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "ODDFYIELD"
+msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147414\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calcula el rendimiento de un título si la fecha del primer interés es irregular.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3150651\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152982\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; Emisión; PrimerCupón; Tasa; Precio; Redención; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3157906\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150026\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149012\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emisión</emph> es la fecha de emisión del seguro."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148725\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security."
+msgstr "<emph>PrimerInterés </emph> es la fecha del primer interés del seguro."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150465\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146940\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
+msgstr "<emph>Precio</emph> es el precio de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148888\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3153933\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODDLPRICE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRECIO.PER.IRREGULAR.2</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153933\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "ODDLPRICE"
+msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.2"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145145\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calcula el precio de 100 unidades monetarias por valor de un título, si la fecha del último interés es irregular.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3152784\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155262\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.2(Liquidación; Vencimiento; ÚltimoInterés; Tasa; Rendimiento; Redención; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149689\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148753\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150861\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
+msgstr "<emph>PrimerInterés </emph> es la fecha del primer interés del seguro."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155831\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153328\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Rendimeinto</emph> es la ganancia anual de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149186\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149726\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153111\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152999\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
+msgstr "Fecha de liquidación: 7 de febrero de 1999, fecha de vencimiento: 15 de junio de 1999, último plazo de interés: 15 de octubre de 1998. Tasa de interés: 3,75 por ciento, rédito: 4,05 por ciento, valor de devolución: 100 unidades de moneda, frecuencia de los pagos: cada medio año = 2, base: = 0"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148567\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
+msgstr "El precio por 100 monedas por el valor del seguro, cuando tiene una última fecha de interés irregular, se calcula como sigue:"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150332\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829."
+msgstr "=PRECIO.PER.IRREGULAR.1(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) devuelve 99.87829."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3153564\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODDLYIELD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RENDTO.PER.IRREGULAR.2</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153564\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "ODDLYIELD"
+msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.2"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3158002\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calcula el rendimiento de un título si la fecha del último interés es irregular.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3147366\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150018\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; ÚltimoInteres; Tasa; Precio; Redención; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159132\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150134\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145245\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
+msgstr "<emph>ÚltimoInterés </emph> es la fecha del último interés de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151014\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149003\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
+msgstr "<emph>Precio</emph> es el precio de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148880\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155622\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3145303\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145350\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
+msgstr "Fecha de liquidación: 20 de abril de 1999, fecha de vencimiento: 15 de junio de 1999, último plazo de intereses: 15 de octubre de 1998. Tasa de interés: 3,75 por ciento, cotización: 99,875 unidades monetarias, valor de devolución: 100 unidades monetarias, frecuencia de los pagos: semestral = 2, base: = 0"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3157990\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
+msgstr "El rédito del valor que tiene un último plazo de interés irregular se calcula de esta forma:"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150572\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
+msgstr "=RENDTO.PER.IRREGULAR.1(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) devuelve 0,044873 o 4,4873%."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3148768\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value><bookmark_value>VDB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciación variable decreciente</bookmark_value><bookmark_value>depreciación;variable decreciente</bookmark_value><bookmark_value>DVS</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148768\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "VDB"
+msgstr "DVS"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154636\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Devuelve la depreciación de un activo en un período especifico o parcial según el método geométrico decreciente.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155519\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149025\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
+msgstr "VDB(Costo; Valor de salvamento; Vida; S; Fin; Factor; Tipo)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150692\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset."
+msgstr "<emph>Costo</emph> es el valor inicial de un activo."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155369\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Valor de salvamento</emph> es el valor residual del bien tras la amortización."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154954\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset."
+msgstr "<emph>Vida</emph> es la duración de la depreciación de activos."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152817\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
+msgstr "<emph>S</emph> es el comienzo de la depreciación. Deberá consignarse en la misma unidad de fecha como la duración."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153221\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Final</emph> es la tasa final de depreciación."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147536\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
+msgstr "<emph>Factor</emph> (opcional) es el factor de depreciación. Factor = 2 es el doble de la tasa de depreciación."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154865\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
+msgstr "<emph>Tipo </emph> es un parámetro opcional. Tipo = 1 significa un cambio a depreciación lineal. En Tipo = 0 no se efectúa el cambio."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN10A0D\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148429\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153927\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated."
+msgstr "¿A cuánto asciende la amortización aritméticamente degresiva en plazos dobles para un espacio de tiempo periódico determinado si el valor de adquisición es 35000 unidades monetarias y el valor residual, 7500 unidades monetarias? El tiempo de uso es de tres años. Se calcula la amortización del período 10 al 20."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155991\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=DVS(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 unidades de moneda. La depreciación durante el período comprendido entre el 10ª y el 20ª período es de 8603,80 unidades de moneda."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3147485\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;interés interno, pagos irregulares</bookmark_value><bookmark_value>interés interno, pagos irregulares</bookmark_value><bookmark_value>TIR.NO.PER</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3147485\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "XIRR"
+msgstr "TIR.NO.PER"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145614\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calcula el interés interno de una serie de pagos no periódicos.</ahelp> El cálculo se basa en un esquema de 365 días al año, y omite los años bisiestos."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN10E62\n"
+"help.text"
+msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function."
+msgstr "Si los pagos se efectúan a intervalos regulares, utilice la función TIR."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3146149\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149826\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)"
+msgstr "TIR.NO.PER(Valores; Datos; Valor_estimado)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3163821\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
+msgstr "<emph>Valores</emph> y <emph>Datos</emph> se refieren a una serie de pagos y la serie de valores de fecha asociados. El primer par de fechas define el inicio del plan de pago. Todos los demás valores de fecha deben ser posteriores, pero no necesitan estar en un orden. La serie de valores debe contener al menos un negativo y un valor positivo (ingresos y depósitos)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149708\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
+msgstr "<emph>Valor estimado</emph> (opcional) es un valor estimado que puede ser insumo para la tasa interna de retorno. El valor predeterminado es 10%."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3145085\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149273\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
+msgstr "Calula el tipo de interés interno para los siguientes cinco pagos:"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155838\n"
+"305\n"
+"help.text"
+msgid "A"
+msgstr "<emph>A</emph>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152934\n"
+"306\n"
+"help.text"
+msgid "B"
+msgstr "<emph>B</emph>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154638\n"
+"307\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147083\n"
+"308\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151187\n"
+"309\n"
+"help.text"
+msgid "2001-01-01"
+msgstr "2001-01-01"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145212\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "-<item type=\"input\">10000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10000</item>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146856\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Recibido</item>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153277\n"
+"310\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154052\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "2001-01-02"
+msgstr "2001-01-02"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151297\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149985\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Depositado</item>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154744\n"
+"311\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153151\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "2001-03-15"
+msgstr "2001-03-15"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145657\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "2500"
+msgstr "2500"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155101\n"
+"312\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146894\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "2001-05-12"
+msgstr "2001-05-12"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3143231\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "5000"
+msgstr "5000"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156012\n"
+"313\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149758\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "2001-08-10"
+msgstr "2001-08-10"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147495\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152793\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828."
+msgstr "=TIR.NO.PER(B1:B5; A1:A5; 0.1) devuelve 0,1828."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3149198\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>XNPV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VNA.NO.PER</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149198\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "XNPV"
+msgstr "VNA.NO.PER"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153904\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calcula el valor efectivo neto (valor del capital) de una serie de pagos no periódicos.</ahelp> El cálculo se basa en un esquema de 365 días al año, y omite los años bisiestos."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN11138\n"
+"help.text"
+msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function."
+msgstr "Si los pagos se efectúan a intervalos regulares, utilice la función VNA."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155323\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150117\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)"
+msgstr "VNA.NO.PER(Tasa; Valores; Datos)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153100\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa interna de retorno para los pagos."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155395\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
+msgstr "<emph>Valores</emph> y <emph>Datos</emph> se refieren a una serie de pagos y la serie de valores de fecha asociados. El primer par de fechas define el inicio del plan de pago. Todos los demás valores de fecha deben ser posteriores, pero no necesitan estar en un orden. La serie de valores debe contener al menos un negativo y un valor positivo (ingresos y depósitos)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148832\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150525\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
+msgstr "Calcula el valor del capital para los cinco pagos nombrados más arriba con un interés interno del 6%:"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149910\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
+msgstr "<item type=\"input\">=VNA.NO.PER(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> devuelve 323.02."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3148822\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;interés de rendimiento</bookmark_value><bookmark_value>INT.RENDIMIENTO</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148822\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "RRI"
+msgstr "INT.RENDIMIENTO"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154293\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calcula el tipo de interés que resulta del beneficio (rendimiento) generado por una inversión.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148444\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148804\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "RRI(P; PV; FV)"
+msgstr "INT.RENDIMIENTO(P; VA; VF)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154901\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
+msgstr "<emph>P</emph> es el número de períodos necesarios para el cálculo de la tasa de interés."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
+msgstr "<emph>VA</emph> es el valor actual. El valor en efectivo es el depósito de efectivo o el valor en efectivo actual de un subsidio en beneficio. Como un valor de depósito un valor positivo debe ser introducido; el depósito no debe ser 0 o <0."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149771\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit."
+msgstr "<emph>VF</emph> determina lo que se desea como el valor en efectivo del depósito."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148941\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154212\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
+msgstr "Para cuatro períodos (años) y un valor efectivo de 7.500 unidades monetarias, la tasa de interés del rendimiento se calculará si el valor futuro es de 10.000 unidades monetarias."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150775\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7.46 %"
+msgstr "<item type=\"input\">=INT.RENDIMIENTO(4;7500;10000)</item> = 7.46 %"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145413\n"
+"247\n"
+"help.text"
+msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units."
+msgstr "El interés debe ascender al 7,46 % para que las 7500 unidades monetarias se conviertan en 10000."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3154267\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;interés constante</bookmark_value><bookmark_value>interés constante</bookmark_value><bookmark_value>TASA</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3154267\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "RATE"
+msgstr "TASA"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151052\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Calcula el tipo de interés constante de una anualidad.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3154272\n"
+"251\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3158423\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)"
+msgstr "TASA(NPer; Pago; VA; VF; Tipo; Valor estimado)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148910\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
+msgstr "<emph>NPer</emph> es el número total de períodos, durante los cuales se efectúan los pagos (período de pago)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148925\n"
+"254\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
+msgstr "<emph>Pago</emph> es el pago constante (anualidad) cancelado durante cada período."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149160\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> es el valor efectivo en la serie de pagos."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3166456\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) define el valor futuro, una vez finalizados los períodos de pago."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153243\n"
+"257\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) es la fecha de vencimiento de los periódicos de pago, ya sea al comienzo o al final de un período."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146949\n"
+"258\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
+msgstr "<emph>Valor estimado</emph> (opcional) determina el valor estimado del intereses del cálculo interactivo."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN10E2A\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149791\n"
+"259\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150706\n"
+"260\n"
+"help.text"
+msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
+msgstr "¿Cuál es el tipo de interés constante para un espacio de tiempo de 3 períodos si se pagan regularmente 10 unidades monetarias y el valor efectivo actual es de 900 unidades monetarias?"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155586\n"
+"261\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is therefore 121%."
+msgstr "<item type=\"input\">=TASA(3;10;900)</item> = -121% El tipo de interés es 121%."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3149106\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TASA.INT</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149106\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "INTRATE"
+msgstr "TASA.INT"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149918\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcula la tasa de interés anual que resulta cuando se compra un título (u otro artículo) a un valor de inversión y se vende a un valor de amortización. No se paga interés.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149974\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149800\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)"
+msgstr "TASA.INT(Liquidación; Vencimiento; Inversiones; Redención; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148618\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148988\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando el seguro vence."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154604\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
+msgstr "<emph>Inversión</emph> es el precio de compra."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154337\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el precio de venta."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3145380\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149426\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?"
+msgstr "Se compra un cuadro el 15.01.1990 por 1 millón y se vende el 05.05.2002 por 2 millones. La base es diariamente calculada (Base = 3). ¿A cuánto asciende la tasa de interés anual?"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151125\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%."
+msgstr "=TASA.INT(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) devuelve 8,12%."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3148654\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPNCD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPON.FECHA.L2</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148654\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "COUPNCD"
+msgstr "CUPON.FECHA.L2"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149927\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Devuelve la fecha del primer interés después de la fecha de liquidación. Asigne al resultado formato de fecha.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153317\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150423\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPON.FECHA.L2(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150628\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153536\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145313\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155424\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154794\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
+msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagan cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (Base 3), ¿cuándo es el próximo plazo?"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159251\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
+msgstr "=CUPON.FECHA.L2(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3143281\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPON.DIAS</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3143281\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYS"
+msgstr "CUPON.DIAS"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149488\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Devuelve el número de días del período actual de interés que incluye la fecha de liquidación.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148685\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149585\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPON.DIAS(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152767\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151250\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146126\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153705\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
+msgstr "Un seguro es comprado en 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuántos días hay en el período de interés en el que caiga la fecha de liquidación?"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156338\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181."
+msgstr "=CUPON.DIAS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 181."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3154832\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYSNC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPON.DIAS.L2</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3154832\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYSNC"
+msgstr "CUPON.DIAS.L2"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147100\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Devuelve el número de días desde la fecha de liquidación hasta la siguiente fecha de interés.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3151312\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155121\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPON.DIAS.L2(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3158440\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146075\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154620\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155604\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148671\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
+msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuántos días quedan hasta el próximo pago de intereses?"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156158\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110."
+msgstr "=CUPON.DIAS.L2(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 110."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3150408\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value><bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value><bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPON.DIAS.L1</bookmark_value><bookmark_value>duraciones;primer pago de interés hasta fecha de liquidación</bookmark_value><bookmark_value>títulos;primer pago de interés hasta fecha de liquidación</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3150408\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYBS"
+msgstr "CUPON.DIAS.L1"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Devuelve el número de días desde el primer día de pago de intereses de un título hasta la fecha de liquidación.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3156142\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159083\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPON.DIAS.L1(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146907\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159390\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154414\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153880\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150592\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
+msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3) ¿Cuántos días existen en este?"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151103\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71."
+msgstr "=CUPON.DIAS.L1(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 71."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3152957\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value><bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPON.FECHA.L1</bookmark_value><bookmark_value>fechas;fecha de interés anterior a fecha de liquidación</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3152957\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "COUPPCD"
+msgstr "CUPON.FECHA.L1"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153678\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Devuelve la fecha de interés anterior a la fecha de liquidación. Asigne al resultado formato de fecha.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3156269\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153790\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPON.FECHA.L1(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150989\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154667\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154569\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3150826\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148968\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
+msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuál fue la fecha de interés antes de la compra?"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149992\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
+msgstr "=CUPON.FECHA.L1(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2000-15-11."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3150673\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value><bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPON.NUM</bookmark_value><bookmark_value>número de cupones</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3150673\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "COUPNUM"
+msgstr "CUPON.NUM"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154350\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Devuelve el número de cupones (pagos de interés) entre la fecha de liquidación y la fecha de vencimiento.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3148400\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153200\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "CUPON.NUM(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3159406\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155864\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154720\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149319\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152460\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
+msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3) ¿Cuántos plazos de intereses existen?"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150640\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
+msgstr "=CUPON.NUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3149339\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value><bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PAGOINT</bookmark_value><bookmark_value>tasa de amortización periódica</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149339\n"
+"263\n"
+"help.text"
+msgid "IPMT"
+msgstr "PAGOINT"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154522\n"
+"264\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calcula la amortización periódica de una inversión con pagos regulares y un interés constante.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3153266\n"
+"265\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151283\n"
+"266\n"
+"help.text"
+msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "PAGOINT(Tasa; Periodo; NPer; VP; VF; Tipo)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147313\n"
+"267\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145158\n"
+"268\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
+msgstr "<emph>Período</emph> indica los períodos para los que se calcula interés compuesto. Período=NPER cuando se calcula el interés compuesto del último período."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147577\n"
+"269\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
+msgstr "<emph>NPer</emph> es el número total de períodos, durante los cuales la anualidad se paga."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156211\n"
+"270\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> define el valor efectivo actual de la serie de pagos."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151213\n"
+"271\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) define el valor final (valor futuro) una vez concluidos los períodos."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154195\n"
+"272\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> define el vencimiento de los pagos periódicos."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3150102\n"
+"273\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149438\n"
+"274\n"
+"help.text"
+msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years."
+msgstr "¿Cuál es el interés del quinto período (año) si el interés constante se define en el 5% y el valor efectivo es de 15000 unidades monetarias? El espacio de tiempo del pago periódico es de siete años."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150496\n"
+"275\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAGOINT(5%;5;7;15000)</item> = -352,97 unidades de moneda. El interés compuesto durante el quinto período (año) es 352,97 unidades de moneda."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3151205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;valores futuros</bookmark_value><bookmark_value>valores futuros; tipos de interés constantes</bookmark_value><bookmark_value>VF</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3151205\n"
+"277\n"
+"help.text"
+msgid "FV"
+msgstr "Vf"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154140\n"
+"278\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Calcula el valor final de una inversión con pagos regulares y un tipo de interés constante (valor futuro).</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155178\n"
+"279\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145215\n"
+"280\n"
+"help.text"
+msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)"
+msgstr "VA(Tasa; NPer; Pago; VA; Tipo)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155136\n"
+"281\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
+
+#: 04060118.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156029\n"
+"282\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
+msgstr "<emph>NPer</emph> es la cantidad total de periodos (periodo de pago)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3151322\n"
+"283\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
+msgstr "<emph>Pmt</emph> es la anualidad pagada regularmente en el periodo."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145256\n"
+"284\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
+msgstr "<emph>VA</emph> (opcional) es el valor en efectivo (actual) de una inversión."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150999\n"
+"285\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define si el pago se debe al principio o al final de un período."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN114D8\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3146800\n"
+"286\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3146813\n"
+"287\n"
+"help.text"
+msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
+msgstr "¿Cuál es el valor final de una inversión si el tipo de interés es del 4% y el pago se efectúa en cuotas periódicas de 750 unidades monetarias durante dos años? La inversión tiene un valor actual de 2500 unidades monetarias."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149302\n"
+"288\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=VF(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 unidades de la moneda. El valor al final de la inversión es 4234,00 unidades de la moneda."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3155912\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value><bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VF.PLAN</bookmark_value><bookmark_value>valores futuros;tipos de interés variable</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155912\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "FVSCHEDULE"
+msgstr "VF.PLAN"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3163726\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calcula el valor acumulado del capital inicial para una serie de tipos de interés de variación periódica.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3149571\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148891\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)"
+msgstr "VF.PLAN(Principal; Plan)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148904\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Principal</emph> is the starting capital."
+msgstr "<emph>Principal</emph> es la capital inicial."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148562\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
+msgstr "<emph>Plan</emph> es una serie de tasas de intereses, por ejemplo, como un rango H3:H5 o como una (Lista) (ver ejemplo)."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3147288\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3148638\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
+msgstr "Se invirtieron 1000 unidades de moneda por un periodo de tres años. Los intereses anuales son 3%, 4% y 5%. ¿Cuál es el valor tras tres años?"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156358\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
+msgstr "<item type=\"input\">=VF.PLAN(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> devuelve 1124.76."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"bm_id3156435\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;número de períodos de pago</bookmark_value><bookmark_value>períodos de pago;número</bookmark_value><bookmark_value>número de períodos de pago</bookmark_value><bookmark_value>NPER</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3156435\n"
+"290\n"
+"help.text"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"291\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Calcula el número de períodos de pago de una inversión con pagos regulares y una tasa de interés constante.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3147216\n"
+"292\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"293\n"
+"help.text"
+msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)"
+msgstr "NPER(Tasa; Pago; VA; VF; Tipo)"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3155946\n"
+"294\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3149042\n"
+"295\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant annuity paid in each period."
+msgstr "<emph>Pago</emph> es la constante de anualidades pagadas en cada período."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153134\n"
+"296\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> es el valor actual (valor en efectivo) en una secuencia de pagos."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3154398\n"
+"297\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) es el valor futuro, el cual se alcanza al final del último periodo."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3145127\n"
+"298\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) es la fecha de vencimiento del pago, al comienzo o al final del período."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_idN1166C\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"hd_id3155795\n"
+"299\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3147378\n"
+"300\n"
+"help.text"
+msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units."
+msgstr "¿Cuántos períodos comprende un espacio de tiempo para el pago si el tipo de interés es del 6%, el pago periódico 153,75 unidades monetarias y el valor efectivo actual, 2600 unidades monetarias?"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3156171\n"
+"301\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
+msgstr "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. El período de pago cubre 12,02 períodos."
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3150309\n"
+"314\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Regresar a las funciones financieras, parte 1</link>"
+
+#: 04060118.xhp
+msgctxt ""
+"04060118.xhp\n"
+"par_id3153163\n"
+"315\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Regresar a las funciones financieras, parte 2</link>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Array Functions"
+msgstr "Funciones de matriz"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3147273\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>matrices; funciones</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para Funciones; matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value> constantes de matrices en-línea</bookmark_value><bookmark_value>formulas;matrices</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones de matriz</bookmark_value><bookmark_value>editando; formulas matrices</bookmark_value><bookmark_value>copiando; formulas de matrices</bookmark_value><bookmark_value>ajustando rangos de matrices</bookmark_value><bookmark_value>calculando;calculaciones matricial</bookmark_value><bookmark_value>matrices; </bookmark_value><bookmark_value>calculaciones condicional con matrices</bookmark_value><bookmark_value> manejo implícito de matrices</bookmark_value><bookmark_value>manejo de matrices forzados</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3147273\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Array Functions"
+msgstr "Funciones de matriz"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154744\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Esta categoría contiene las funciones de matriz. </variable>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3146084\n"
+"257\n"
+"help.text"
+msgid "What is an Array?"
+msgstr "¿Qué es una matriz?"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154298\n"
+"258\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. </variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
+msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Una matriz es un área de celdas vinculada de una hoja de cálculo, cuyas celdas contienen valores. </variable> Un área cuadrada de 3 filas y 3 columnas es una matriz de 3 x 3:"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154692\n"
+"260\n"
+"help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150117\n"
+"261\n"
+"help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155325\n"
+"262\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153104\n"
+"263\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146996\n"
+"264\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150529\n"
+"265\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">31</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148831\n"
+"266\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">33</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148943\n"
+"267\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149771\n"
+"268\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">95</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158407\n"
+"269\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">17</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148806\n"
+"270\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154904\n"
+"271\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150779\n"
+"272\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148449\n"
+"273\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147238\n"
+"274\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">50</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">50</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153583\n"
+"277\n"
+"help.text"
+msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells."
+msgstr "La mínima matriz posible son dos celdas adyacentes, 1 x 2 o 2 x 1."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3148474\n"
+"275\n"
+"help.text"
+msgid "What is an array formula?"
+msgstr "¿Qué es una fórmula de matriz?"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155355\n"
+"276\n"
+"help.text"
+msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one."
+msgstr "Se denomina fórmula de matriz la que permite evaluar los valores individuales de un área de celdas. La diferencia entre una fórmula de matriz y otro tipo de fórmula es que aquélla no emplea un único valor, sino varios valores simultáneamente."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151052\n"
+"278\n"
+"help.text"
+msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array."
+msgstr "Una fórmula de matriz no sólo puede procesar varios valores, sino también devolver varios resultados. El resultado de una fórmula de matriz también es una matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158432\n"
+"279\n"
+"help.text"
+msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
+msgstr "Para multiplicar los valores por 10 de las celdas individuales de la matriz de arriba, no necesita aplicar una fórmula para cada celda o valor individual. En su lugar necesita usar una simple formula de matriz. Seleccione un rango de 3 x 3 celdas en otra parte de la hoja de cálculo, ingrese la fórmula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> y confirme esta entrada usando la combinación de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. El resultado es una matríz de 3 x 3 en el cual cada valor individual en el rango de celda (A1:C3) son multiplicados por 10."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149156\n"
+"280\n"
+"help.text"
+msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
+msgstr "Se pueden utilizar otros operadores, aparte de la multiplicación, en el área (matriz) de referencia. $[officename] Calc permite sumar (+), restar (-), multiplicar (*), dividir (/), elevar a potencias (^), concatenar (&) y comparar (=, <>, <, >, <=, >=). Los operadores se pueden utilizar en cada uno de los valores individuales del área de celdas; devuelven el resultado en forma de matriz, si la fórmula se ha escrito como fórmula de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166456\n"
+"326\n"
+"help.text"
+msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
+msgstr "Comparativa de operadores en una formula natriz trata las celdas vacias de la misma manera que en una formula normal, eso es, tanto como cero o como una cadena vacia. Por ejemplo, si las celdas A1 y A2 estan vacias en las formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> y <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> ambas regresan 1 columan 2 filas de matriz y celdas conteniendo VERDADERO."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3150713\n"
+"281\n"
+"help.text"
+msgid "When do you use array formulas?"
+msgstr "¿Cuándo se deben utilizar fórmulas de matriz?"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149787\n"
+"282\n"
+"help.text"
+msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>."
+msgstr "Utilice fórmulas de matriz si debe repetir los mismos cálculos con valores distintos. Si más adelante decide cambiar el método de cálculo, sólo deberá modificar la fórmula de matriz. Para agregar una fórmula de matriz, seleccione toda la matriz y <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">haga los cambios necesarios en la fórmula</link>."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149798\n"
+"283\n"
+"help.text"
+msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays."
+msgstr "Las fórmulas de matriz representan un ahorro de espacio cuando se deben calcular muchos valores, ya que utilizan una cantidad reducida de memoria. Asimismo, las matrices son una herramienta fundamental para llevar a cabo cálculos complejos, ya que permiten incluir varias áreas de celdas en los cálculos. $[officename] dispone de diversas funciones matemáticas para matrices, como la función MMULT para multiplicar dos matrices o SUMA.PRODUCTO para calcular el producto escalar de dos matrices."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3155588\n"
+"284\n"
+"help.text"
+msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc"
+msgstr "Uso de fórmulas de matriz en $[officename] Calc"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152876\n"
+"285\n"
+"help.text"
+msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
+msgstr "También se puede crear una fórmula \"normal\" en la que el área de referencia, como los parámetros, indique una fórmula de matriz. El resultado se obtiene de la intersección del rango de referencia y de las filas o columnas en las que se encuentra la fórmula. Si no hay intersección o si el área de la intersección abarca varias filas o columnas se mostrará un mensaje de error #VALOR!. En el ejemplo siguiente se ilustra este concepto:"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3151271\n"
+"313\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Array Formulas"
+msgstr "Crear fórmulas de matriz"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149102\n"
+"314\n"
+"help.text"
+msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
+msgstr "Para crear una fórmula de matriz mediante el <emph>Asistente para funciones</emph>, deberá seleccionar la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> para que los resultados se devuelvan en una matriz. En caso contrario, sólo se devolverá el valor correspondiente a la celda superior izquierda de la matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153392\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula."
+msgstr "Si escribe la fórmula de matriz directamente en la celda, se deberá utilizar la combinación de teclas Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, en lugar de la tecla Enter. Solo entonces la formula se convertirá en una formula de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151120\n"
+"315\n"
+"help.text"
+msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces."
+msgstr "Las fórmulas de matriz se muestran en $[officename] Calc entre llaves. No es posible crear fórmulas de matriz escribiendo las llaves manualmente."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154342\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
+msgstr "Las celdas de una matriz de resultados están automáticamente protegidas contra modificaciones. No obstante, puede editar o copiar la fórmula de matriz si selecciona toda el área de celdas de la matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id8834803\n"
+"help.text"
+msgid "Using Inline Array Constants in Formulas"
+msgstr "Utilizando Constantes de Matrices En línea en Formulas"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id985747\n"
+"help.text"
+msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements."
+msgstr "Calc apoya constantes de matrices en línea en formulas. Un matriz en línea es rodeado por llaves, '{' y '}'. Los elementos puede ser cada una un número (incluso negativos), una constante lógica (TRUE, FALSE), o una cadena literal. Expresiones no-constantes no están permitido. Los matrices puede ser entrada en una ó más filas, y una ó más columnas. Todas las filas tiene que tener igual número de elementos, todos columnas debe consista de la misma número de elementos."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id936613\n"
+"help.text"
+msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
+msgstr ""
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id1877498\n"
+"help.text"
+msgid "Arrays can not be nested."
+msgstr "Los matrices no pueden ser anidados."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id4262520\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Examples:</emph>"
+msgstr "<emph>Ejemplo:</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id9387493\n"
+"help.text"
+msgid "={1;2;3}"
+msgstr "={1;2;3}"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id8207037\n"
+"help.text"
+msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3."
+msgstr "Un matriz de una fila que consiste de tres números: 1, 2, y 3."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id6757103\n"
+"help.text"
+msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+msgstr "Para ingresar esta matriz como constante, se selecciona tres celdas en una fila, luego se escribe la formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> usando llaves, punto y comas, luego presionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id8868068\n"
+"help.text"
+msgid "={1;2;3|4;5;6}"
+msgstr "={1;2;3|4;5;6}"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id6626483\n"
+"help.text"
+msgid "An array with two rows and three values in each row."
+msgstr "Un matriz con dos filas y tres valores en cada fila."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id5262916\n"
+"help.text"
+msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}"
+msgstr "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"dos\"}"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id1623889\n"
+"help.text"
+msgid "A mixed data array."
+msgstr "Un matriz con datos mixtos."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id7781914\n"
+"help.text"
+msgid "=SIN({1;2;3})"
+msgstr "=SIN({1;2;3})"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id300912\n"
+"help.text"
+msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3."
+msgstr "Entrado como un formula matriz, retorno el resulto de tres calculaciones de SIN con los argumentos 1, 2, y 3."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3148660\n"
+"316\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Array Formulas"
+msgstr "Editar fórmulas de matriz"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149241\n"
+"317\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, where / is the Division key on the numeric keypad."
+msgstr ""
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3143274\n"
+"318\n"
+"help.text"
+msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
+msgstr "Pulse F2 o coloque el cursor en la línea de entrada. Ambas acciones permiten editar la fórmula."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154798\n"
+"319\n"
+"help.text"
+msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+msgstr "Una vez efectuados los cambios, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Shift + Intro."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150628\n"
+"334\n"
+"help.text"
+msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want."
+msgstr "Se pueden formatear las distintas partes de una matriz. Se puede, por ejemplo, cambiar el color del tipo de letra. Seleccione un área de celdas y cambie el atributo que desee."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3145608\n"
+"320\n"
+"help.text"
+msgid "Copying Array Formulas"
+msgstr "Copiar fórmulas de matriz"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149585\n"
+"321\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
+msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154619\n"
+"322\n"
+"help.text"
+msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line."
+msgstr "Pulse F2 o coloque el cursor en la línea de entrada."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150994\n"
+"323\n"
+"help.text"
+msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgstr "Copie la fórmula en la línea de entrada pulsando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + C."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146787\n"
+"324\n"
+"help.text"
+msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line."
+msgstr "Seleccione el área de celdas donde desea insertar la fórmula de matriz y pulse F2 o sitúe el cursor en la línea de entrada."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154419\n"
+"325\n"
+"help.text"
+msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula."
+msgstr "Pegue la fórmula pulsando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + V en el lugar seleccionado y confirme pulsando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Shift + Intro. El área seleccionada contiene ahora la fórmula de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3154834\n"
+"328\n"
+"help.text"
+msgid "Adjusting an Array Range"
+msgstr "Ajustar un área de matriz"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148679\n"
+"329\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
+msgstr "Para editar la matriz de salida, siga este procedimiento:"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151102\n"
+"330\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
+msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147096\n"
+"331\n"
+"help.text"
+msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse."
+msgstr "Bajo la selección, a la derecha, verá un pequeño símbolo que permite acercar o alejar el área utilizando el ratón."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150974\n"
+"332\n"
+"help.text"
+msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear."
+msgstr "Al ajustar el área de la matriz, la fórmula no se ajusta automáticamente. Sólo se modifica el área en la que aparece el resultado."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146080\n"
+"333\n"
+"help.text"
+msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
+msgstr ""
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D47\n"
+"help.text"
+msgid "Conditional Array Calculations"
+msgstr "Cálculos de matriz condicional"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D4B\n"
+"help.text"
+msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result."
+msgstr "Un cálculo de matriz condicional es una fórmula de matriz que incluye una función SI() o ELEGIR(). El argumento de condición de la fórmula es una referencia de área o un resultado de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D4E\n"
+"help.text"
+msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell."
+msgstr "En el ejemplo siguiente, la prueba >0 de la fórmula {=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"no\")} se aplica a cada celda del área A1:A3 y el resultado se copia en la celda correspondiente."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D65\n"
+"help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D6B\n"
+"help.text"
+msgid "B (formula)"
+msgstr "B (fórmula)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10B75\n"
+"help.text"
+msgid "B (result)"
+msgstr "B (resultado)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D79\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D80\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D86\n"
+"help.text"
+msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
+msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"no\")}"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D8C\n"
+"help.text"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D94\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D9B\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DA1\n"
+"help.text"
+msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
+msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"no\")}"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DA7\n"
+"help.text"
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DAF\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DB6\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DBC\n"
+"help.text"
+msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
+msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"no\")}"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DC2\n"
+"help.text"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DD0\n"
+"help.text"
+msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:"
+msgstr "Las opciones siguientes permiten la gestión de matrices forzada: COEF.DE.CORREL, COVAR, PRONÓSTICO, PRUEBA.F, INTERSECCIÓN.EJE, MDETERM, MINVERSA, MMULT, MODA, PEARSON, PROBABILIDAD, COEFICIENTE.R2, PENDIENTE, ERROR.TÍPICO.XY, SUMA.PRODUCTO, SUMAX2MENOSY2, SUMAX2MASY2, SUMAXMENOSY2, PRUEBA.T. Si utiliza referencias de áreas como argumentos al realizar una de estas funciones, las funciones actúan como funciones de matriz. En la tabla siguiente se muestra un ejemplo de gestión de matrices forzada:"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DE2\n"
+"help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DE8\n"
+"help.text"
+msgid "B (formula)"
+msgstr "B (fórmula)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DEE\n"
+"help.text"
+msgid "B (result)"
+msgstr "B (resultado)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DF4\n"
+"help.text"
+msgid "C (forced array formula)"
+msgstr "C (fórmula de matriz forzada)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10DFA\n"
+"help.text"
+msgid "C (result)"
+msgstr "C (resultado)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E02\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E09\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E0F\n"
+"help.text"
+msgid "=A1:A2+1"
+msgstr "=A1:A2+1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E17\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E1D\n"
+"help.text"
+msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+msgstr "=SUMA.PRODUCTO(A1:A2+1)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E25\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E2D\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E34\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E3A\n"
+"help.text"
+msgid "=A1:A2+1"
+msgstr "=A1:A2+1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E42\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E48\n"
+"help.text"
+msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+msgstr "=SUMA.PRODUCTO(A1:A2+1)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E50\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E58\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E63\n"
+"help.text"
+msgid "=A1:A2+1"
+msgstr "=A1:A2+1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E6A\n"
+"help.text"
+msgid "#VALUE!"
+msgstr "#VALOR!"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E70\n"
+"help.text"
+msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+msgstr "=SUMA.PRODUCTO(A1:A2+1)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10E78\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3158446\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MUNIT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MUNITARIA</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3158446\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "MUNIT"
+msgstr "MUNITARIA"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154121\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Devuelve una matriz cuadrada unitaria de un tamaño determinado.</ahelp> La matriz unitaria es una matriz cuadrada en la que los elementos de la diagonal son iguales a 1 y el resto de los elementos iguales a 0."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3155123\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156271\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "MUNIT(Dimensions)"
+msgstr "MUNITARIA(Dimensión)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159390\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit."
+msgstr "<emph>Dimensión</emph> hace referencia al tamaño de la matriz unitaria."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10C9B\n"
+"help.text"
+msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
+msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3156162\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150949\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5."
+msgstr "Seleccione un área cuadrada de la hoja de cálculo, por ejemplo, de A1 a E5."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151260\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Sin anular el rango, seleccione la función MUNITARIA. Marque la casilla de verificación de la<emph>Matriz</emph>. Introduce las dimensiones deseadas para la matriz UNITARIA, en este caso <item type=\"input\">5</item>, y haga clic <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150403\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "También puede introducir la fórmula <item type=\"input\">=Munit(5)</item> en la última celda del rango seleccionado (E5), y pulsar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift.+Comando+Intro</caseinline><defaultinline>Mayús.+Control+Intro</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156143\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5."
+msgstr "Se insertará una matriz unitaria en el área A1:E5."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10FA7\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3159084\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FREQUENCY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FRECUENCIA</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3159084\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "FREQUENCY"
+msgstr "FRECUENCIA"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145777\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indica la distribución de frecuencias en una matriz de una columna.</ahelp> La función cuenta la cantidad de valores de la matriz Datos que se encuentran entre los valores dados por la matriz Clases."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3153347\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155498\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "FREQUENCY(Data; Classes)"
+msgstr "FRECUENCIA(datos; grupos)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154352\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted."
+msgstr "<emph>Datos</emph> representa la referencia de los valores que se debe contar."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148402\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Classes</emph> represents the array of the limit values."
+msgstr "<emph>Clases</emph> representa la matriz que contiene los valores de límite."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN10D71\n"
+"help.text"
+msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
+msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3148981\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155904\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes."
+msgstr "En la siguiente tabla, la columna A lista valores de medición sin ordenar. La Columna B empuja el valor limite que se ingreso dentro de las clases que quiera dividir de los datos de la columna A. De acuerdo a los limites ingresados en B1, la función de FRECUENCIA regresa el numero de valores medidos en menos que o igual a 5, y menos ue o igual a 10. El texto que ingresaste dentro de B6, \">25\", es solo para propositos de referencia."
+
+#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155869\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>A</emph>"
+msgstr "<emph>A</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149328\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>B</emph>"
+msgstr "<emph>B</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152467\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph>"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154528\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>1</emph>"
+msgstr "<emph>1</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149744\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147309\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154199\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159218\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153263\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156201\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147552\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149174\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151201\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150245\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159194\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146925\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154128\n"
+"236\n"
+"help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151067\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156033\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149298\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>5</emph>"
+msgstr "<emph>5</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151382\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155141\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145213\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145268\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>6</emph>"
+msgstr "<emph>6</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163724\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147132\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid ">25"
+msgstr ">25"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148903\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3151007\n"
+"247\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>7</emph>"
+msgstr "<emph>7</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153294\n"
+"248\n"
+"help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147284\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>8</emph>"
+msgstr "<emph>8</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154914\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154218\n"
+"251\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>9</emph>"
+msgstr "<emph>9</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149045\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>10</emph>"
+msgstr "<emph>10</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155799\n"
+"254\n"
+"help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155076\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>11</emph>"
+msgstr "<emph>11</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150217\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "33"
+msgstr "33"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150312\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
+msgstr "Selecciona un rango de columan sencilla en el cual para ingresar la frecuencia de acuerdo los limites de clases. No debes seleccionar un campo mas que la clase. En este ejemplo, seleccionamos el rango C1:C6. Llama a la función de FRECUENCIA en el<emph>Asistente para funciones</emph>. Selecciona el rango de <emph>Datos</emph> dentro de (A1:A11), y despues los rangos de <emph>Classes</emph> en el cual insertas los limites de la clase (B1:B6). Selecciona la caja de verificacion de <emph>Arreglo</emph> y da clic en <emph>Aceptar</emph>. Veras en el cual veras la frecuencia de conteo en el rango de C1:C6."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11269\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3151030\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MDETERM</bookmark_value><bookmark_value>determinantes</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3151030\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "MDETERM"
+msgstr "MDETERM"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154073\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Devuelve el determinante de una matriz.</ahelp> Esta función devuelve un valor en la celda actual; no es necesario definir un área de resultados."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3156366\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156380\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "MDETERM(Array)"
+msgstr "MDETERM(Matriz)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150290\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are defined."
+msgstr "<emph>matriz</emph> representa una matriz cuadrada cuyo determinante se debe calcular."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11035\n"
+"help.text"
+msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
+msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre el uso de funciones de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11333\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3151348\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MINVERSA</bookmark_value><bookmark_value>matrices inversas</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3151348\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "MINVERSE"
+msgstr "MINVERSA"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145569\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Returns the inverse array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Devuelve la matriz inversa.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3156072\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3156085\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "MINVERSE(Array)"
+msgstr "MINVERSA(Matriz)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3157849\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> represents a square array that is to be inverted."
+msgstr "<emph>Matriz</emph> representa la matriz cuadrada que se debe invertir."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN113EE\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3157868\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3149638\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Seleccione un área cuadrada y a continuación MINVERSA. Seleccione la matriz de salida y el campo <emph>Matriz</emph>; a continuación, haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3148546\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MMULT</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3148546\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "MMULT"
+msgstr "MMULT"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3148518\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calcula la matriz producto de dos matrices.</ahelp> El número de columnas de la matriz 1 debe coincidir con el número de filas de la matriz 2. La matriz cuadrada tiene el mismo número de filas y de columnas."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3146767\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150798\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "MMULT(Array; Array)"
+msgstr "MMULT(Matriz; Matriz)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3150812\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product."
+msgstr "La primera <emph>matriz</emph> representa la primera matriz del producto."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152553\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows."
+msgstr "La segunda <emph>matriz</emph> representa la segunda matriz del producto, con el mismo número de filas."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN114C3\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3152574\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146826\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
+msgstr "Seleccione un área cuadrada. Elija la función MMULT. Seleccione la primera <emph>matriz</emph> y, a continuación, la segunda. Marque la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> en el <emph>Asistente para funciones</emph>. Haga clic en <emph>Aceptar</emph>. La matriz de salida aparecerá en el área seleccionada."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3154970\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TRANSPONER</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3154970\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "TRANSPOSE"
+msgstr "TRANSPONER"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155276\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transpone las filas y las columnas de una matriz.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3155294\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153843\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "TRANSPOSE(Array)"
+msgstr "TRANSPONER(Matriz)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153857\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> represents the array in the spreadsheet that is to be transposed."
+msgstr "<emph>Matriz</emph> representa la matriz de la hoja de cálculo que se debe transponer."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN115A5\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3159352\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159366\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
+msgstr "Seleccione el área de la hoja en la que debe aparecer la matriz transpuesta. Si la matriz original tiene n filas y m columnas, el área seleccionada deberá tener como mínimo m filas y n columnas. Escriba la fórmula directamente, seleccione la matriz original y pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Intro</caseinline><defaultinline>Shift+Control+Intro</defaultinline></switchinline>. Si utiliza el <emph>Asistente para funciones</emph>, marque la casilla de verificación <emph>Matriz</emph>. La matriz transpuesta aparece en el área de destino seleccionada y queda automáticamente protegida contra cambios."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3109846\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LINEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESTIMACIÓN.LINEAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3109846\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "LINEST"
+msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144733\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Retorna una tabla de estadísticas para Returns a table of statistics for a una línea recta que mejor se ajuste a un conjunto de datos .</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3152825\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152839\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)"
+msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL(Datos_Y; Datos_X; tipo_lineal; estadística)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152853\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points."
+msgstr "<emph>data_Y</emph> es un rango simple de columnas o filas que especifican las coordenadas y en un conjunto de puntos de datos ."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154428\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
+msgstr "<emph>datos_X</emph> corresponde a un simple rango de fila o columna que especifica las coordenadas X. Si <emph>datos_X</emph> es omitido, los valores predeterminados son <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Si existe mas de un grupo de variables <emph>datos_X</emph> puede ser un rango correspondiente a multiples filas o columnas."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id0811200804502119\n"
+"help.text"
+msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
+msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL encuentra la recta <item type=\"literal\">y = a + bx</item> que mejor se ajusta a los datos, usa regresión lineal (el método \"cuadrados mínimos\"). Con mas de un grupo de variables la recta es de la forma <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154448\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
+msgstr "si<emph>tipo_lineal</emph> es FALSO la recta encontrada es forzada a pasar por el origen (la constante a es cero; y = bx). Si se omite, <emph>tipo_lineal</emph> se predetermina a VERDADERO (la recta no es forzada a pasar por el origen)."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
+msgstr "si <emph>estadística</emph> es omitida o es FALSO solamente se retornara la linea superior de la tabla de estadísticas. Si es VERDADERO la tabla entera sera retornada."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id0811200804502261\n"
+"help.text"
+msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
+msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL retorna una tabla (matriz) de estadísticas como más abajo y debe ser ingresada como una fórmula de matriz (por ejemplo usando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift.+Intro en vez de solo Intro )."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11416\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN116C6\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3154162\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154176\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Esta función devuelve una matriz y es manejada de la misma forma que las demás funciones matriz. Seleccione un rango para la respuesta y, a continuación, la función. Seleccione DatosY. Si lo desea, puede introducir otros parámetros. Seleccione <emph> Matriz </emph>y haga clic en <emph> Aceptar </emph>."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155468\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
+msgstr "Los resultados devueltos por el sistema (si <emph>Estadística</emph> = 0), muestraran, al menos, la pendiente de la línea de regresión y su intersección con el eje Y. Si la <emph>Estadística</emph> no es igual a 0, otros resultados serán mostrados."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3155491\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Other LINEST Results:"
+msgstr "Otros resultados de ESTIMACIÓN.LINEAL:"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159291\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Examine the following examples:"
+msgstr "Examine los ejemplos siguientes:"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3157922\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3157945\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152486\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152509\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152532\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153431\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3153454\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3154995\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>1</emph>"
+msgstr "<emph>1</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155021\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">x1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">x1</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155044\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">x2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">x2</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163734\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">y</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163766\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST value</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">LINEAL</item><item type=\"input\">valor de ESTIMACIÓN</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145686\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145713\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145736\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159427\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">100</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">100</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159460\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4,17</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159483\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "-<item type=\"input\">3,48</item>"
+msgstr "-<item type=\"input\">3,48</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152381\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">82,33</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152408\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152435\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152458\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155652\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">105</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">105</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155684\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5,46</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155707\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10,96</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3155730\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9,35</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159506\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159533\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159556\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159579\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">104</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">104</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3159611\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">0,87</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152606\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5,06</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152629\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152655\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>5</emph>"
+msgstr "<emph>5</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152682\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152705\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">12</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3152728\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">108</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">108</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144352\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">13,21</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144375\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144398\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144425\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>6</emph>"
+msgstr "<emph>6</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144452\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144475\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">15</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">15</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144498\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">111</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">111</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158233\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">675,45</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158256\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">102,26</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158279\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158306\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>7</emph>"
+msgstr "<emph>7</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158333\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158356\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">17</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158379\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">120</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">120</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144560\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>8</emph>"
+msgstr "<emph>8</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144586\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144609\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">19</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">19</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144632\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">133</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144687\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):"
+msgstr "La columna A contiene diversos valores de X1, la columna B diversos valores de X2 y la columna C, los valores Y. Estos valores ya están en la hoja de cálculo. Ha configurado el área E2:G6 en la hoja de cálculo y ha abierto el <emph>Asistente para funciones</emph>. Para que la función ESTIMACIÓN.LINEAL funcione, deberá seleccionar la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> en el <emph>Asistente para funciones</emph>. A continuación seleccione los siguientes valores en la hoja de cálculo (o escríbalos con el teclado):"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158020\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8"
+msgstr "<emph>Datos_Y</emph> están en C2:C8"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158039\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8"
+msgstr "<emph>Datos_X</emph> están en A2:B8"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158058\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1."
+msgstr "<emph>tipo_lineal</emph> y <emph>estadística</emph> están fijadas a 1."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158084\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example."
+msgstr "Cuando haga clic en <emph>Aceptar</emph>, $[officename] Calc rellenará el ejemplo anterior con los valores de ESTIMACIÓN.LINEAL, como se muestra en el ejemplo."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158106\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
+msgstr "La fórmula en la barra <emph>Fórmula</emph> corresponde a cada celda de la matriz de ESTIMACIÓN.LINEAL <item type=\"input\">{=ESTIMACIÓN.LINEAL(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158128\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
+msgstr "<emph>Representa los valores de ESTIMACIÓN.LINEAL calculados:</emph>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3158146\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pendientes,véase también líneas de regresión</bookmark_value><bookmark_value>líneas de regresión;función ESTIMACION.LINEAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158146\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2."
+msgstr "E2 Y F2: La Pendiente m de la línea de regresión y=b+m*x para los valores x1 y x2. Los valores se dan en orden inverso; es decir, la pendiente de x2 en E2 y la pendiente de x1 en F2."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158184\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "G2: Intersection b with the y axis."
+msgstr "G2: Intersección de b con el eje y."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3158204\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>errores estándar</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3158204\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value."
+msgstr "E3 y F3: El error estándar del valor de la pendiente."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145845\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "G3: The standard error of the intercept"
+msgstr "G3: El error estándar de la intersección"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3145859\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RSQ calculations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cálculos de COEFICIENTE.R2</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145859\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "E4: RSQ"
+msgstr "E4: COEFICIENTE.R2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145880\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value."
+msgstr "F4: El error estándar de la regresión calculada para el valor Y."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145894\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "E5: The F value from the variance analysis."
+msgstr "E5: El valor F del análisis de varianza."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145915\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis."
+msgstr "F5: Los grados de libertad del análisis de varianza."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145937\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean."
+msgstr "E6: La suma de la desviación cuadrada de los valores Y estimados de su media lineal."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145952\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values."
+msgstr "F6: La suma de la desviación cuadrada de los valores Y estimados de los valores Y especificados."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B04\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id1596728\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LOGEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3146009\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "LOGEST"
+msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3146037\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Esta función calcula el ajuste de los datos introducidos como curva de regresión exponencial (y=b*m^x).</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3146056\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163123\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)"
+msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA(DatosY; DatosX; TipodeFunción; Estadística)"
+
+#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163137\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
+msgstr "<emph>DatosY</emph> representan la matriz de datos Y."
+
+#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163155\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
+msgstr "<emph>DatosX</emph> (opcional) representa la matriz de datos X."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163174\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
+msgstr "<emph>TipodeFunción</emph> (opcional). Si Tipo_de_Función = 0, las funciones en la forma y = m^x serán calculadas. De lo contrario, las funciones y = b*m^x serán calculadas."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163196\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated."
+msgstr "<emph>Estads</emph> (opcional). Si Estads=0, sólo se calcula el coeficiente de regresión."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN118F7\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11BC3\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163216\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163230\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned."
+msgstr "Consulte ESTIMACIÓN.LINEAL. Sin embargo, no se devuelve ninguna suma cuadrada."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3163286\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMA.PRODUCTO</bookmark_value><bookmark_value>productos escalares</bookmark_value><bookmark_value>productos de punto</bookmark_value><bookmark_value>productos internos</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163286\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "SUMPRODUCT"
+msgstr "SUMA.PRODUCTO"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163314\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplica los elementos correspondientes en las matrices especificadas, y calcula la suma de dichos productos.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163334\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163347\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)"
+msgstr "SUMA.PRODUCTO(Matriz1; Matriz2...Matriz30)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163362\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
+msgstr "<emph>Matriz1, Matriz2...Matriz30</emph> representan matrices cuyos elementos correspondientes se multiplican."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B19\n"
+"help.text"
+msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed."
+msgstr "La lista de argumentos debe contener una matriz como mínimo. Si sólo se proporciona una matriz, se suman todos los elementos de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B1C\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B2F\n"
+"help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B35\n"
+"help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B3B\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B41\n"
+"help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B48\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B4E\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B54\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B5A\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B60\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B67\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B6D\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B73\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B79\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B7F\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B86\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B8C\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B92\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B98\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">12</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11B9E\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">13</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">13</item>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11BA1\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> returns 397."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMA.PRODUCTO(A1:B3;C1:D3)</item> devuelve 397."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11BA4\n"
+"help.text"
+msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
+msgstr "Cálculo: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11BA7\n"
+"help.text"
+msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors."
+msgstr "Puede utilizar la función SUMPRODUCT para calcular el producto escalar de dos vectores."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11BBC\n"
+"help.text"
+msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function."
+msgstr "SUMA.PRODUCTO devuelve un único número; no es necesario introducir la función como una función de matriz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11C91\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3144842\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUMX2MY2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMAX2MENOSY2</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3144842\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "SUMX2MY2"
+msgstr "SUMAX2MENOSY2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144871\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Calcula la suma de la diferencia los cuadrados de los valores correspondientes en dos matrices.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3144889\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144903\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)"
+msgstr "SUMX2MENOSY2(MatrizX; MatrizY)"
+
+#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144916\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
+msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos se llevaran al cuadrado y serán sumados."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3144936\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted."
+msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz los cuales elementos deberan ser de raiz y substraido."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11D6B\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3145026\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUMX2PY2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMAX2MASY2</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3145026\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "SUMX2PY2"
+msgstr "SUMAX2MASY2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3145055\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Calcula la suma de los cuadrados de los valores correspondientes en dos matrices.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163390\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163404\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)"
+msgstr "SUMAX2MASY2(MatrizX; MatrizY)"
+
+#: 04060107.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163417\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
+msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos se llevaran al cuadrado y serán sumados."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163437\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added."
+msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz, cuyos elementos deben ponerse al cuadrado y agregarse."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11E45\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3163527\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función SUMAXMENOSY2</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163527\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "SUMXMY2"
+msgstr "SUMAXMENOSY2"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163556\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Agrega los cuadrados de la varianza entre los valores correspondientes en dos matrices.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3163574\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163588\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)"
+msgstr "SUMAXMENOSY2(MatrizX; MatrizY)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163601\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared."
+msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primer matriz loscuales elementos seran substraido y sacado raiz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3163621\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared."
+msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz, los cuales los elementos deberan ser substraido y sacado raiz."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11F1F\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3166062\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TREND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TENDENCIA</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3166062\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "TREND"
+msgstr "TENDENCIA"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166091\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Devuelve valores siguiendo una tendencia lineal.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3166109\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166122\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)"
+msgstr "TENDENCIA(DatosY; DatosX; NuevosDatosX; TipodeLinea)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166137\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
+msgstr "<emph>DatosY</emph> representa la matriz de Datos Y."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166156\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
+msgstr "<emph>DatosX</emph> representa la matriz de Datos X."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166176\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values."
+msgstr "<emph>NuevosDatosX</emph> (opcional) representa las matriz de los datos X, los cuales son usados para recalcular los valores."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166196\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
+msgstr "<emph>LinearType</emph>(Optional). Si LinearType = 0, las lineas seran calculadas atravez del punto cero. De lo contrario, las lineas alternas tambien seran calculadas. El valor predeterminado es LinearType <> 0."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11D2F\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN12019\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3166231\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166245\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
+msgstr "Seleccione un área de la hoja de cálculo para contener los datos de tendencia. Seleccione la función. Escriba los datos de salida o selecciónelos con el ratón. Seleccione el campo <emph>Matriz</emph> y haga clic en <emph>Aceptar</emph>. Se muestran los datos de tendencia calculados a partir de los datos de salida."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"bm_id3166317\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CRECIMIENTO</bookmark_value><bookmark_value>tendencia exponencial en matrices</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3166317\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "GROWTH"
+msgstr "CRECIMIENTO"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166346\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calcula los puntos de una tendencia exponencial en una matriz.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3166364\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166377\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)"
+msgstr "CRECIMIENTO(DatosY; DatosX; NuevosDatosX; FunctionType)"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166392\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
+msgstr "<emph>DatosY</emph> representa la matriz de Datos Y."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3166411\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
+msgstr "<emph>DatosX</emph> (opcional) representa la matriz de Datos X."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3173797\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated."
+msgstr "<emph>NuevosDatosX</emph> (opcional) representa la matriz de datosX, en los cuales se recalculan."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3173817\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
+msgstr "<emph>FunctionType</emph>(opcional). Si FunctionType = 0, la función de manera y = m^x será calculado. De lo contrario, la función y = b*m^x será calculada."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN11DFD\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_idN12113\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"hd_id3173839\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id3173852\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Esta función devuelve una matriz y es manipulada de la misma manera que otras funciónes de matriz. Selecciona un rango donde quiera que aparesca la respueta y selecciona la función. Selecciona DatosY. Ingresa cualquier otro parametro, marca <emph>Matriz</emph> y haz clic en <emph>OK</emph>."
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DATEDIF"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"bm_id3155511\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DATEDIF function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FECHA</bookmark_value>"
+
+#: func_datedif.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"hd_id3155511\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">FECHA</link></variable>"
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3153551\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"hd_id3148590\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3150474\n"
+"help.text"
+msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3152815\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3155817\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3153183\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Interval</emph> is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id5735953\n"
+"help.text"
+msgid "Value for \"Interval\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id8360850\n"
+"help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Valor de devolución"
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id9648731\n"
+"help.text"
+msgid "\"d\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id908841\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole days between Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id8193914\n"
+"help.text"
+msgid "\"m\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id9841608\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole months between Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id2701803\n"
+"help.text"
+msgid "\"y\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id2136295\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole years between Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id9200109\n"
+"help.text"
+msgid "\"ym\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id4186223\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id5766472\n"
+"help.text"
+msgid "\"md\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id1491134\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id5866472\n"
+"help.text"
+msgid "\"yd\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id1591134\n"
+"help.text"
+msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"hd_id3147477\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3152589\n"
+"help.text"
+msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3252589\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3352589\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3452589\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp
+msgctxt ""
+"func_datedif.xhp\n"
+"par_id3752589\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago."
+msgstr ""
+
+#: 06030200.xhp
+msgctxt ""
+"06030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Precedents"
+msgstr "Eliminar rastro al precedente"
+
+#: 06030200.xhp
+msgctxt ""
+"06030200.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas;eliminar rastro al precedente</bookmark_value><bookmark_value>celdas de fórmulas;eliminar precedentes</bookmark_value>"
+
+#: 06030200.xhp
+msgctxt ""
+"06030200.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Rastrear los precedentes\">Rastrear los precedentes</link>"
+
+#: 06030200.xhp
+msgctxt ""
+"06030200.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Borra un nivel de las flechas de rastreo insertadas mediante el comando <emph>Rastrear los precedentes</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Formateado automático"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3149666\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Formateado automático\">Formateado automático</link></variable>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3145367\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Utilice este comando para aplicar un formato automático a un área seleccionada de la hoja o para definir sus propios formatos automáticos.</ahelp></variable>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3148455\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Elija un formato automático predefinido para aplicar a un área seleccionada en la hoja.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3149410\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3154017\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Permite agregar el formato actual de un área de un mínimo de 4 x 4 celdas a la lista de formatos automáticos predefinidos.</ahelp> Aparece el diálogo <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Agregar Formateado automático\">Agregar Formateado automático</link>."
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3153708\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Introduzca un nombre y haga clic en <emph>Aceptar</emph>. </ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3150044\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3146920\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Opens the <emph>Formatting</emph> section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Abre la sección <emph>Formato</emph>, en la que se muestran las opciones de formato que se pueden aplicar en la hoja de cálculo. Al deseleccionar una opción se conserva el formato actual de la hoja de cálculo para ese tipo de formato.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3155961\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formato"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3153965\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
+msgstr "En esta sección se pueden seleccionar y deseleccionar las opciones de formato disponibles. Si desea conservar alguno de los elementos de formato actuales de la hoja de cálculo, deseleccione la opción correspondiente."
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3154021\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Number format"
+msgstr "Formato de números"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">La opción marcada especifica que se desea conservar el formato numérico del formato seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3149530\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Borde"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3145259\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">La opción marcada especifica que se desea conservar el formato de bordes del formato seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3154657\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3152990\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">La opción marcada especifica que se desea conservar el tipo de letra del formato seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3155379\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Modelo"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3150368\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">La opción marcada especifica que se desea conservar el modelo del formato seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3146115\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3156445\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">La opción marcada especifica que se desea conservar el formato de alineación del formato seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3155811\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFit width and height"
+msgstr "Ajustar ancho/alto"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3148703\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">La opción marcada especifica que se desea conservar la altura y la anchura de las celdas seleccionadas del formato elegido.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3159223\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar nombre"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3153064\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Abre un diálogo que permite modificar la especificación del Formateado automático seleccionado.</ahelp> El botón sólo es visible después de hacer clic en <emph>Opciones</emph>."
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3153912\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
+msgstr "Se abre el diálogo <emph>Cambiar nombre del Formateado automático</emph>.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Escriba el nombre nuevo del Formateado automático.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3155264\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Opciones <<"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3159094\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
+msgstr "Si está abierta, cierra la sección de opciones de <emph>Formato</emph>."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text Functions"
+msgstr "Funciones de texto"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3145389\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto en celdas;funciones</bookmark_value> <bookmark_value>funciones;funciones de texto</bookmark_value> <bookmark_value>Asistente para funciones;texto</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3145389\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Text Functions"
+msgstr "Funciones de texto"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152986\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\">Esta sección contiene descripciones de las funciones de <emph>Texto</emph>.</variable>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149384\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función ÁRABE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149384\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "ARABIC"
+msgstr "ÁRABE"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153558\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calcula el valor de un número romano. El rango de valores debe estar comprendido entre 0 y 3999.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153011\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155523\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "ARABIC(\"Text\")"
+msgstr "ÁRABE(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151193\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto que representa un número romano."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155758\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154621\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÁRABE(\"MXIV\")</item> devuelve 1014."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147553\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÁRABE(\"MMII\")</item> devuelve 2002."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id8796349\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función ASC</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id7723929\n"
+"help.text"
+msgid "ASC"
+msgstr "ASC"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id8455153\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La función ASC convierte ASCII y caracteres katakana a la mitad del ancho normal.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id9912411\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
+msgstr "Ver <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> para una tabla de conversión."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id9204992\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id1993774\n"
+"help.text"
+msgid "ASC(\"Text\")"
+msgstr "ASC(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id2949919\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto que contiene los caracteres que se van a convertir."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id2355113\n"
+"help.text"
+msgid "See also JIS function."
+msgstr "Ver tambien la función JIS."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id9323709\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BAHTTEXT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función BAHTTEXT</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id6695455\n"
+"help.text"
+msgid "BAHTTEXT"
+msgstr "BAHTTEXT"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id354014\n"
+"help.text"
+msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names."
+msgstr "Convierte un número en texto tailandés, incluso los nombres de monedas tailandeses."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id9942014\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id8780785\n"
+"help.text"
+msgid "BAHTTEXT(Number)"
+msgstr "BAHTTEXT(Número)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id1539353\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number."
+msgstr "<emph>Número</emph> es cualquier número. \"Baht\" se agrega a la parte entera del número y \"Satang\" se agrega a la parte decimal del número."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id9694814\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3289284\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"."
+msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> devuelve una cadena de caracteres tailandeses que representan \"Doce Baht y sesenta y cinco Satang\"."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3153072\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BASE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función BASE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153072\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153289\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Convierte un entero positivo de una base especificada en texto del <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">sistema numérico</link>.</ahelp> Se utilizan los dígitos 0-9 y las letras A-Z."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3146097\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155743\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
+msgstr "BASE(Número; Raíz; [LongitudMínima])"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151339\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el número entero positivo se debe convertir."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3159262\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
+msgstr "<emph>Radix</emph> indica la base del sistema numérico. Puede ser cualquier número entero positivo entre 2 y 36."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148746\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
+msgstr "<emph>LongitudMínima</emph> (opcional) determina la longitud mínima de la secuencia de caracteres que se ha creado. Si el texto es más corto que la longitud mínima indicada, se agregan ceros a la izquierda de la cadena."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3146323\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3156399\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>decimal system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sistema hexadecimal;convertir a</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156399\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
+msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> devuelve 0017 en el sistema decimal."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3157871\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>binary system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sistema binario;convertir a</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3157871\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
+msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> devuelve 10001 en el sistema binario."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3145226\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hexadecimal system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sistema hexadecimal;convertir a</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145226\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
+msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> devuelve 00FF en el sistema hexadecimal."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149321\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CARÁCTER</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149321\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "CHAR"
+msgstr "CARÁCTER"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149150\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Convierte un número en un carácter según la tabla de códigos actual.</ahelp> El número puede ser un entero de dos o de tres dígitos."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149945\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145634\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "CHAR(Number)"
+msgstr "CARÁCTER(Número)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155906\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
+msgstr "<emph>Número</emph> es un número entre 1 y 255 que representa el valor de código del carácter."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152982\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149890\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
+msgstr "<item type=\"input\">=CARÁCTER(100)</item> devuelve el carácter d."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200910283297\n"
+"help.text"
+msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string."
+msgstr "=\"abc\" & CARÁCTER(10) & \"def\" inserta un carácter de línea nueva en la cadena."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149009\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CLEAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función LIMPIAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149009\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "CLEAN"
+msgstr "LIMPIAR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150482\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Elimina de la cadena todos los caracteres que no se pueden imprimir.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3146880\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147472\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "CLEAN(\"Text\")"
+msgstr "LIMPIAR(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150695\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
+msgstr "<emph>Texto</emph> hace referencia al texto del que se eliminarán todos los caracteres no imprimibles."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3155498\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CODE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CÓDIGO</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155498\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "CODE"
+msgstr "CÓDIGO"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152770\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Devuelve un código numérico para el primer carácter de una cadena de texto.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155830\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149188\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "CODE(\"Text\")"
+msgstr "CÓDIGO(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154383\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto para el que se buscará el código del primer carácter."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3154394\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3159209\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
+msgstr "<item type=\"input\">=CÓDIGO(\"Jerónimo\")</item> DEVUELVE 72, <item type=\"input\">=CÓDIGO(\"jeroglífico\")</item> devuelve 104."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150280\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
+msgstr "El código utilizado en este caso no es el código ASCII, sino el código de la tabla de códigos actual."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CONCATENATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CONCATENAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149688\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "CONCATENATE"
+msgstr "CONCATENAR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154524\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combina varias cadenas de caracteres en una sola.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149542\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155954\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
+msgstr "CONCATENAR(\"Texto1\"; ...; \"Texto30\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146847\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
+msgstr "<emph>Texto 1; Texto 2; ...</emph> representa hasta 30 fragmentos de texto que se van a combinar en una cadena."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153110\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150008\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENAR(\"Buenos \";\"Días \";\"Sra. \";\"López\")</item> devuelve: Buenos días Sra. López."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3145166\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DECIMAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3145166\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DECIMAL"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156361\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Convierte texto con caracteres de un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">sistema numérico</link> a un entero positivo en la base dada.</ahelp> La base debe estar en el rango de 2 a 36. Los espacios y las tabulaciones se ignoran. El campo de<emph>Texto</emph> no distingue mayúsculas y minúsculas."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3157994\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
+msgstr "Si la raíz es 16 se despreciarán los caracteres x, X, 0x o 0X que precedan al texto, así como los caracteres h o H agregados al final. Si la raíz es 2 se despreciarán los caracteres b o B agregados al final. Otros caracteres que no pertenezcan al sistema numérico provocarán un error."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150014\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154328\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
+msgstr "DECIMAL(\"Texto\"; Raíz)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150128\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto que se debe convertir. Para diferenciar entre un número hexadecimal, por ejemplo A1 y la referencia a la celda A1, debe escribir el número entre comillas; por ejemplo, \"A1\" o \"FACE\"."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145241\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
+msgstr "<emph>Radix</emph> indica la base del sistema numérico. Puede ser cualquier número entero positivo entre 2 y 36."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3156062\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145355\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> devuelve 17."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155622\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> devuelve 64206."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151015\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> devuelve 5."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3148402\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DOLLAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función MONEDA</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148402\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLAR"
+msgstr "MONEDA"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153049\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Convierte un número para una cantidad en el formato de moneda, redondeado a un lugar decimal específico.</ahelp> En el campo<item type=\"literal\">Valor</item> introduzca el número que desea convertir a moneda. Opcionalmente, puedes introducir el número de posiciones decimales en el campo <item type=\"literal\">Decimales</item>. Si ningún valor es especificado, todos los números en el formato de moneda se mostrarán con dos posiciones decimales."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151280\n"
+"263\n"
+"help.text"
+msgid "You set the currency format in your system settings."
+msgstr "Debe establecer el formato de la divisa en la configuración del sistema."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150569\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154188\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
+msgstr "DOLAR(Valor; Decimales)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145299\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es un número, una referencia a una celda que contiene un número o una fórmula que da como resultado un número."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145629\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
+msgstr "<emph>Decimales</emph> es el número opcional de posiciones decimales."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149030\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153546\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
+msgstr "<item type=\"input\">=MONEDA(255)</item> devuelve $255,00."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154635\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
+msgstr "<item type=\"input\">=MONEDA(367,456;2)</item> devuelve $367,46. Use el separador decimal que se corresponda a la <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">configuración regional actual</link>."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3150685\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EXACT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función IGUAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150685\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "EXACT"
+msgstr "IGUAL"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3158413\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compara dos cadenas de texto y devuelve VERDADERO si son iguales.</ahelp> Esta función distingue entre mayúsculas y minúsculas."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152817\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148594\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
+msgstr "IGUAL(\"Texto1\"; \"Texto2\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153224\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
+msgstr "<emph>Texto1</emph> hace referencia al primer texto que se comparará."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148637\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare."
+msgstr "<emph>Texto2</emph> es el segundo texto que se va comparar."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149777\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156263\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=IGUAL(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> devuelve FALSO."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3152589\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FIND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función ENCONTRAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152589\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "FIND"
+msgstr "ENCONTRAR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146149\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Busca una cadena de texto dentro de otra cadena.</ahelp> También puede definirse el punto de inicio de la búsqueda. El término buscado puede ser un número o una cadena de caracteres. La búsqueda distingue entre mayúsculas y minúsculas."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3083284\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3083452\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
+msgstr "ENCONTRAR(\"Encontrar_Texto\"; \"Texto\"; Posición)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150608\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
+msgstr "<emph>Encontrar_Texto</emph> hace referencia al texto que se debe buscar."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152374\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto donde se realiza la búsqueda."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152475\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
+msgstr "<emph>Posición</emph> (opcional) es la posición en el texto donde se iniciará la búsqueda."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3154812\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156375\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=BUSCAR(76;998877665544)</item> devuelve 6."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FIXED function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función FIJO</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149268\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "FIXED"
+msgstr "FIJO"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155833\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Devuelve un número como texto con un número especificado de decimales y separadores de miles opcionales.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152470\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147567\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
+msgstr "FIJO(número; Decimales; No_separar_millares)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151272\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
+msgstr "<emph>Número</emph> hace referencia al número al que se va a dar formato."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156322\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
+msgstr "<emph>Decimales</emph> hace referencia al número de posiciones decimales que se mostrarán."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150877\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
+msgstr "<emph>No_separar_millares</emph> (opcional) determina si se utiliza el separador de millares. Si el parámetro es un número no igual a 0, se elimina el separador de millares. Si el parámetro es igual a 0 o si no aparece en absoluto, se muestran los separadores de millares de la <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">configuración regional actual</link>."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149040\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145208\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIJO(1234567,89;3)</item> devuelve 1.234.567,890 como cadena de texto."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id5282143\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
+msgstr "<item type=\"input\">=FIJO(1234567,89;3)</item> devuelve 1234567,890 como una cadena de texto."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id7319864\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función JIS</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3666188\n"
+"help.text"
+msgid "JIS"
+msgstr "JIS"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id964384\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La función JIS convierte ASCII y caracteres de katakana de media anchura a ancho completo.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id1551561\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
+msgstr "Ver <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> para una tabla de conversión."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id2212897\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id2504654\n"
+"help.text"
+msgid "JIS(\"Text\")"
+msgstr "JIS(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id5292519\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto que contiene los caracteres que se van a convertir."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3984496\n"
+"help.text"
+msgid "See also ASC function."
+msgstr "Ver tambien la función ASC."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3147083\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IZQUIERDA</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3147083\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "LEFT"
+msgstr "IZQUIERDA"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153622\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Devuelve el primer carácter o los primeros caracteres de un texto.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3156116\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146786\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "IZQUIERDA(\"Texto\"; Número)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147274\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto donde las palabras parciales iniciales deben determinarse."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153152\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
+msgstr "<emph>Número</emph> (opcional) especifica el número de caracteres para el texto inicial. Si no se ha definido este parámetro, se devuelve un carácter."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150260\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149141\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
+msgstr "<item type=\"input\">=IZQUIERDA(\"salida\";3)</item> devuelve “sal”."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3156110\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LEN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función LARGO</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3156110\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "LEN"
+msgstr "LARGO"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150147\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Calcula la longitud de una cadena, incluidos los espacios.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155108\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154063\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "LEN(\"Text\")"
+msgstr "LARGO(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146894\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto cuya longitud debe determinarse."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153884\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156008\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
+msgstr "<item type=\"input\">=LARGO(\"Buenas tardes\")</item> devuelve 13."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154300\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
+msgstr "<item type=\"input\">=LARGO(12345.67)</item> devuelve 8."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3153983\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LOWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función MINUSC</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153983\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "LOWER"
+msgstr "MINUSC"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152791\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Convierte todas las letras mayúsculas de una cadena de texto en minúsculas.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155902\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150121\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "LOWER(\"Text\")"
+msgstr "MINUSC(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153910\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
+msgstr "<emph>Texto</emph> hace referencia al texto que se debe convertir."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3159343\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155329\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
+msgstr "<item type=\"input\">=MINUSC(\"Sun\";2)</item> devuelve sun."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3154589\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EXTRAE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3154589\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "MID"
+msgstr "COMPACTAR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Devuelve una cadena de texto de un texto. Los parámetros especifican la posición inicial y el número de caracteres.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148829\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150526\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
+msgstr "EXTRAE(\"Texto\"; Comienzo; Número)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148820\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto que contiene los caracteres que se van a extraer."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
+msgstr "<emph>Inicio</emph> es la posición del primer carácter del texto que se va a extraer."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153063\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
+msgstr "<emph>Número</emph> especifica el número de caracteres en la parte del texto."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150509\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3158407\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
+msgstr "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> devuelve ff."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3159143\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PROPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función NOMPROPIO</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3159143\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "PROPER"
+msgstr "NOMPROPIO"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149768\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">En el caso de una cadena de texto, convierte en mayúscula la inicial de todas las palabras de la cadena.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153573\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154260\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "PROPER(\"Text\")"
+msgstr "NOMPROPIO(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147509\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
+msgstr "<emph>Texto</emph> hace referencia al texto que se debe convertir."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3147529\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155364\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOMPROPIO(\"open office\")</item> devuelve Open Office."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149171\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>REPLACE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REEMPLAZAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149171\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "REPLACE"
+msgstr "REEMPLAZAR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148925\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Sustituye parte de una cadena de texto con una cadena de texto distinta.</ahelp> Esta función se puede utilizar para sustituir caracteres y números (que se convierten automáticamente en texto). El resultado de la función siempre es un texto. Para proseguir con la operación de cálculo con un número reemplazado por texto, es preciso transformar el resultado de nuevo en número; para ello, se utiliza la función <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALOR</link>."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3158426\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
+msgstr "Si no desea que un texto que contenga números se interprete como número y se convierta en texto automáticamente deberá escribirlo entre comillas."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149159\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147286\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
+msgstr "REEMPLAZAR(\"Texto\"; Posición; Longitud; \"texto_nuevo\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149797\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
+msgstr "<emph>Texto</emph> hace referencia al texto del que se sustituirá una parte."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3166451\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
+msgstr "<emph>Posición</emph> hace referencia a la posición del texto en la que comenzará la sustitución."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156040\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
+msgstr "<emph>Longitud</emph> es el número de caracteres en <emph>Texto</emph> que se va a sustituir."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3159188\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
+msgstr "<emph>texto_nuevo</emph> hace referencia al texto que sustituye a <emph>Texto</emph>."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3146958\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=REEMPLAZAR(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> devuelve \"444234567\". Un carácter en la posición 1 se sustituye por el <item type=\"literal\">texto_nuevo</item> completo."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149741\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>REPT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función REPETIR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149741\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "REPT"
+msgstr "REPETIR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repite una cadena de caracteres el <emph>número de veces</emph> especificado.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152884\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150494\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "REPETIR(\"Texto\"; Número)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154859\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto que se debe repetir."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150638\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el número de repeticiones."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149922\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
+msgstr "El resultado puede ser un máximo de 255 caracteres."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3156213\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148626\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
+msgstr "<item type=\"input\">=REPETIR(\"Buenos días\")</item> devuelve Buenos díasBuenos días."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3149805\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RIGHT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DERECHA</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149805\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "RIGHT"
+msgstr "DERECHA"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145375\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Devuelve el último carácter o los últimos caracteres de un texto.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150837\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154344\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "DERECHA(\"Texto\"; Número)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149426\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto para el que se va a determinar la parte derecha."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153350\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
+msgstr "<emph>Número</emph> (opcional) es el número de caracteres desde la parte derecha del texto."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148661\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151132\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
+msgstr "<item type=\"input\">=DERECHA(\"Sin\";2)</item> devuelve un."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3153534\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función ROMANO</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153534\n"
+"248\n"
+"help.text"
+msgid "ROMAN"
+msgstr "ROMANO"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151256\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Convierte un número en números romanos. El valor debe estar entre 0 y 3999, los modos pueden ser números enteros de 0 a 4.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3149299\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150593\n"
+"251\n"
+"help.text"
+msgid "ROMAN(Number; Mode)"
+msgstr "ROMANO(número; modo)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156139\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el número que se va a convertir a números romanos."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153318\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
+msgstr "<emph>Modo</emph> (opcional) indica el grado de simplificación. Cuanto mayor sea el valor, mayor es la simplificación del número romano."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3145306\n"
+"254\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151371\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999)</item> devuelve CMXCIX."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153938\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;0)</item> devuelve CMXCIX."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148412\n"
+"257\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;1)</item> devuelve LMVLIV."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155421\n"
+"258\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;2)</item> devuelve XMIX."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149235\n"
+"259\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;3)</item> devuelve VMIV."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150624\n"
+"260\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROMANO(999;4)</item> devuelve IM."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3151005\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SEARCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función HALLAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3151005\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "SEARCH"
+msgstr "BUSCAR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148692\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Devuelve la posición de un segmento de texto dentro de una cadena de caracteres.</ahelp> Opcionalmente puede fijar el inicio de la búsqueda. El texto buscado puede ser un número o una cadena de caracteres. La búsqueda no distingue mayúsculas de minúsculas."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152964\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154671\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
+msgstr "BUSQUEDA(\"FindText\"; \"Texto\"; Posición)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146080\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
+msgstr "<emph>Encontrar_Texto</emph> es el texto que se debe buscar."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154111\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto donde se realiza la búsqueda."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3149559\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
+msgstr "<emph>Posición</emph> (opcional) es la posición en el texto donde se iniciará la búsqueda."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3147322\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154564\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
+msgstr "<item type=\"input\">=BUSCAR(54;998877665544)</item> devuelve 10."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3154830\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUBSTITUTE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUSTITUIR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3154830\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "SUBSTITUTE"
+msgstr "SUSTITUIR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153698\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Reemplaza un fragmento de texto por otro nuevo dentro de una cadena de caracteres.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150994\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147582\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
+msgstr "SUSTITUIR(\"Texto\"; \"Buscar_texto\"; \"texto_nuevo\"; Ocurrencia)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153675\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto en el que se van a intercambiar los segmentos de texto."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156155\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
+msgstr "<emph>Buscar_texto</emph> es el segmento de texto que se va a sustituir (un número de veces)."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3145779\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
+msgstr "<emph>texto_nuevo</emph> es el texto que va a sustituir al segmento de texto."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150348\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
+msgstr "<emph>Aparición</emph> (opcional) indica la aparición del texto buscado que se reemplazará. Si no se especifica este parámetro, el texto de la búsqueda se reemplazará en todas partes."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150946\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3150412\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUSTITUIR(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> devuelve 12abc12abc12abc."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154915\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUSTITUIR(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> devuelve 12312abc123."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3148977\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>T function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función T</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148977\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154359\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Esta función devuelve el texto de destino, o una cadena de texto vacía si el destino no es texto.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155858\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3155871\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "T(Value)"
+msgstr "T(Valor)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3154726\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
+msgstr "Si <emph>Valuor</emph> es una cadena de texto o se refiere a una cadena de texto. T devolverá esa cadena; de lo contrario devolvera una cadena en vacia."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3155544\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151062\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
+msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> devuelve una cadena vacía."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id4650105\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345."
+msgstr "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> devuelve la cadena 12345."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3147132\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TEXT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función TEXTO</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3147132\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXTO"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147213\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Convierte un número en texto según un formato determinado.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3153129\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147377\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "TEXT(Number; Format)"
+msgstr "TEXTO(Número; formato)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3147389\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor numérico que se debe convertir."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156167\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
+msgstr "<emph>Formato</emph> es el texto que define el formato. Use separadores de decimales y millares de acuerdo con el idioma definido en el formato de celda."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id1243629\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id9044770\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35"
+msgstr "<item type=\"input\">=TEXTO(12,34567;\"###,##\")</item> devuelve el texto 12,35."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3674123\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35"
+msgstr "<item type=\"input\">=TEXTO(12,34567;\"000,00\")</item> devuelve el texto 012,35."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3151039\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TRIM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función COMPACTAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3151039\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "TRIM"
+msgstr "COMPACTAR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3157888\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Elimina los espacios de una cadena de caracteres y deja un solo espacio entre palabras.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152913\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151349\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "TRIM(\"Text\")"
+msgstr "COMPACTAR(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3151362\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are removed."
+msgstr "<emph>Texto</emph> hace referencia al texto en el que se suprimen espacios."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3146838\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3156074\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> returns hello."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMPACTAR(\"hola\")</item> devuelve hola."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id0907200904030935\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UNICHAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904022525\n"
+"help.text"
+msgid "UNICHAR"
+msgstr "UNICHAR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200904022538\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte un número de código en un carácter o letra Unicode.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904123753\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200904123753\n"
+"help.text"
+msgid "UNICHAR(number)"
+msgstr "UNICHAR(número)"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904123720\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id090720090412378\n"
+"help.text"
+msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>."
+msgstr "=UNICHAR(169) da como resultado el carácter de Copyright <emph>©</emph>."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id0907200904033543\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UNICODE</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904022588\n"
+"help.text"
+msgid "UNICODE"
+msgstr "UNICODE"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200904022594\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Devuelve el código numérico del primer carácter Unicode de una cadena de texto.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904123874\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200904123846\n"
+"help.text"
+msgid "UNICODE(\"Text\")"
+msgstr "UNICODE(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id0907200904123899\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id0907200904123919\n"
+"help.text"
+msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character."
+msgstr "=UNICODE(\"©\") devuelve el número Unicode 169 para el carácter de Copyright."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3145178\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función MAYÚSC</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3145178\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "UPPER"
+msgstr "MAYÚSC"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3162905\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Pasa la cadena especificada en el campo de <emph>texto</emph> a mayúsculas.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148526\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148539\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "UPPER(\"Text\")"
+msgstr "MAYÚSC(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3148496\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
+msgstr "<emph>Texto</emph> hace referencia a las letras en minúsculas que desea convertir a mayúsculas."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3148516\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3146757\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAYÚS(\"Buenos días\")</item> devuelve BUENOS DÍAS."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"bm_id3150802\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función VALOR</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3150802\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3152551\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Convierte una cadena de texto en un número.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3152568\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153638\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "VALUE(\"Text\")"
+msgstr "VALOR(\"Texto\")"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3153651\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es el texto que se debe convertir en un número."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id3144719\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id3144733\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
+msgstr "<item type=\"input\">=VALOR(\"4321\")</item> devuelve 4321."
+
+#: 04020000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Insertar celdas"
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"bm_id3156023\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;insertar celdas</bookmark_value><bookmark_value>celdas;insertar</bookmark_value><bookmark_value>insertar;celdas</bookmark_value>"
+
+#: 04020000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Insertar celdas"
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3150542\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
+msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertCell\">Abre el diálogo <emph>Insertar celdas</emph>, que permite insertar celdas nuevas según las opciones especificadas.</ahelp></variable> Se pueden borrar celdas seleccionando <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Editar - Borrar celdas</emph></link>."
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3149262\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
+msgstr "En esta área se puede seleccionar la forma en que se desean introducir las celdas en la hoja de cálculo. La cantidad y posición de las celdas que se van a insertar se define mediante las celdas previamente seleccionadas en la hoja."
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3146120\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Shift cells down"
+msgstr "Desplazar celdas hacia abajo"
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3152596\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\" visibility=\"visible\">Desplaza el contenido del área seleccionada hacia abajo al insertar celdas.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3147434\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Shift cells right"
+msgstr "Desplazar celdas a la derecha"
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\" visibility=\"visible\">Desplaza el contenido del área seleccionada hacia la derecha al insertar celdas.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3153877\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Entire row"
+msgstr "Insertar filas completas"
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3155417\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
+msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\" visibility=\"visible\">Inserta una fila entera. La posición de la fila viene determinada por la selección en la hoja.</ahelp></variable> El número de filas insertadas depende del número de filas seleccionadas. El contenido de las filas originales se desplaza hacia abajo."
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id3146971\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Entire column"
+msgstr "Insertar columnas"
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id3155068\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
+msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserta un columna completa. El número de columnas de ser insertado es determinado por el número de columnas seleccionada.</ahelp></variable> Los contenidos de la columna original se desplaza hacia la derecho."
+
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Cambiar nombre a la hoja"
+
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"bm_id3147336\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nombres de hojas de trabajo</bookmark_value><bookmark_value>cambiar;nombres de hojas</bookmark_value><bookmark_value>hojas;cambiar nombre</bookmark_value>"
+
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"hd_id3147336\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Cambiar nombre de hoja"
+
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Este comando abre un diálogo que permite asignar un nombre distinto a la hoja actual.</ahelp></variable>"
+
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Ingrese aquí un nuevo nombre par ala Hoja .</ahelp>"
+
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"par_id3153092\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "También puede abrir el diálogo <emph>Cambiar nombre a la hoja</emph> mediante el menú contextual; para ello. coloque el puntero sobre una de las pestañas de la hoja situada en la parte inferior de la ventana y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">haga clic mientras pulsa la tecla Control</caseinline><defaultinline>clic con el botón derecho del ratón</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 05050100.xhp
+msgctxt ""
+"05050100.xhp\n"
+"par_id3147396\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "Otra posibilidad es pulsar en la pestaña de hoja mientras presiona la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline>tecla<defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Ahora ya puede cambiar el nombre. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Protect Document"
+msgstr "Proteger documento"
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Proteger documento\">Proteger documento</link>"
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3153362\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Protect Document </emph>command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
+msgstr "El comando <emph>Proteger documento</emph> impide realizar cambios en las celdas de las hojas o las hojas de un documento. De forma opcional, puede definir una contraseña. Si se define una contraseña, sólo es posible eliminar la protección introduciendo la contraseña correcta."
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"hd_id3147228\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Hojas\">Hojas</link>"
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"hd_id3153768\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documento...\">Documento...</link>"
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_idN10622\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Bit Operation Functions"
+msgstr "Funciones de operaciones sobre bits"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4149052\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Bit Operation Functions"
+msgstr "Funciones de operaciones sobre bits"
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"bm_id4150026\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BITAND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Y</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4150026\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "BITAND"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4146942\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4150459\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4146878\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "BITAND(number1; number2)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4151228\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Numero1</emph> y <emph>numero2</emph> son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4148582\n"
+"248\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149246\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"bm_id4146139\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BITOR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>O</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4146139\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "BITOR"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4150140\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4149188\n"
+"254\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4148733\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "BITOR(number1; number2)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4150864\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Numero1</emph> y <emph>numero2</emph> son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149884\n"
+"264\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"bm_id4150019\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BITXOR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>O</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4150019\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "BITXOR"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4145246\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4153047\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4157970\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "BITXOR(number1; number2)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4145302\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Numero1</emph> y <emph>numero2</emph> son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4150269\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149394\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"bm_id4155370\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BITLSHIFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.BINOM</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4155370\n"
+"266\n"
+"help.text"
+msgid "BITLSHIFT"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4158411\n"
+"267\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Desplaza un número a la izquierda n bits.</ahelp>"
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4155814\n"
+"268\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4147536\n"
+"269\n"
+"help.text"
+msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4150475\n"
+"270\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Número</emph> es un entero positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4153921\n"
+"271\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4153723\n"
+"276\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149819\n"
+"278\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"bm_id4083280\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BITRSHIFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.BINOM</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4083280\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "BITRSHIFT"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4152482\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Desplaza un número a la izquierda n bits.</ahelp>"
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4149713\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4145087\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149277\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr "<emph>Número</emph> es un entero positivo menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4149270\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"hd_id4152933\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060120.xhp
+msgctxt ""
+"04060120.xhp\n"
+"par_id4156130\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
+msgstr ""
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Protección de celdas"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3145119\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Protección de celdas\">Protección de celdas</link>"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3150398\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Define las opciones de protección para las celdas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Protection"
+msgstr "Protección"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3125864\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Hide all"
+msgstr "Ocultar todo"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Oculta las fórmulas y el contenido de las celdas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3153190\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegido"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3151119\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Impide que se modifiquen las celdas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)."
+msgstr "Esta protección de celda solo tiene efecto si se ha protegido también la hoja (<emph>Herramientas - Proteger documento - Hoja</emph>)."
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3149377\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Hide formula"
+msgstr "Ocultar fórmulas"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Oculta las fórmulas de las celdas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3155602\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Impresión"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3153836\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Defines print options for the sheet."
+msgstr "Define las opciones de impresión de la hoja."
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"hd_id3155065\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Hide when printing"
+msgstr "Ocultar para la impresión"
+
+#: 05020600.xhp
+msgctxt ""
+"05020600.xhp\n"
+"par_id3155443\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Impide que se impriman las celdas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formato de celdas"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"bm_id3148663\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>atributos de celda</bookmark_value><bookmark_value>atributos;celdas</bookmark_value><bookmark_value>dar formato;celdas</bookmark_value><bookmark_value>celdas;cuadro de diálogo de formato</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3148663\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formateado de celdas"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Permite especificar diversas opciones de formato y aplicar atributos a las celdas seleccionadas.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Números\">Números</link>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Fuente\">Fuente</link>"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKNUM"
+msgstr "NÚM.SEMANA"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"bm_id3159161\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NÚM.SEMANA</bookmark_value>"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"hd_id3159161\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚM.SEMANA</link></variable>"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3149770\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NÚM.SEMANA calcula el número de semana del año para el valor de fecha interno.</ahelp>"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_idN105E4\n"
+"help.text"
+msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
+msgstr "El Estándar Internacional ISO 8601 ha decretado que el lunes será el primer día de la semana. Una semana que se encuentra en parte en un año y, en parte de otro se le asigna un número en el año en el que la mayor parte de sus días tiene. Esto significa que el número de semana 1 de cualquier año es la semana que contiene el 4 de Enero."
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"hd_id3153055\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3147236\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
+msgstr "SEM.DEL.AÑO(Número; Modo)"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3147511\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
+msgstr "El <emph>número</emph> corresponde al número interno de la fecha."
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3154269\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
+msgstr "EL <emph>modo</emph> determina el comienzo de semana y el tipo de cálculo."
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3148930\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "1 = Sunday"
+msgstr "1 = domingo"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3154280\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "2 = Monday"
+msgstr "2 = lunes"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"hd_id3146948\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3150704\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1"
+msgstr "=SEM.DEL.AÑO(\"1995-01-01\";1) devuelve 1"
+
+#: func_weeknum.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknum.xhp\n"
+"par_id3149792\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
+msgstr "=SEM.DEL.AÑO(\"1995-01-01\";2) devuelve 52. Si la semana comienza el lunes, el domingo pertenece a la última semana del año previo."
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Sheet"
+msgstr "Rellenar hojas"
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"hd_id3153897\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Sheet"
+msgstr "Rellenar hojas"
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Especifica las opciones para la transferencia de hojas o áreas de una hoja determinada.</ahelp></variable>"
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
+msgstr "A diferencia de las copias de área que se realizan con el portapapeles, esta opción permite filtrar ciertas informaciones y aplicar operaciones de cálculo a los valores. Este comando sólo está activo si el documento contiene al menos dos hojas seleccionadas. Para ello es preciso pulsar con la tecla <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Orden</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> o Shift en las pestañas de la hoja de modo que se muestren resaltadas."
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"hd_id3155131\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Filling a Sheet"
+msgstr "Rellenar una hoja."
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
+msgstr "Para seleccionar toda la hoja hay que pulsar en el cuadro vacío gris situado en la esquina superior izquierda de la hoja de cálculo. También se puede seleccionar un área para copiarla."
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
+msgstr "Hay que presionar <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline> <defaultinline>Ctrl </defaultinline> </switchinline> y hacer clic en la pestaña de la hoja de cálculo donde se desea insertar el contenido."
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3147436\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
+msgstr "Se activa el comando <emph>Editar - Rellenar - Hoja de cálculo...</emph> Para definir una relación entre los valores y las operaciones de cálculo, deberá seleccionar previamente en el área <emph>Selección</emph> los <emph>Números</emph> (o <emph>Pegar todo</emph>). Si es necesario, elija la <emph>operación de cálculo</emph>."
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
+msgstr "Este diálogo es idéntico a la parte de la hoja de cálculo del diálogo <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Pegar contenidos</link>, en el que encontrará otras indicaciones."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Hoja"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"bm_id3150542\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>páginas;orden al imprimir</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;orden de páginas</bookmark_value>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3156329\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Hoja\">Hoja</link>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Especifica los elementos que se deben incluir en la impresión de todas las hojas con el Estilo de página actual. Asimismo, permite configurar el orden de impresión, el número de la primera página y la escala de página.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3150542\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
+msgstr "En esta área se definen los objetos que se van a imprimir."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3151041\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Column and row headers"
+msgstr "Títulos de filas y de columnas"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Especifica si desea que se impriman los encabezados de columna y de fila.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "INDEX>Hoja de cálculo; imprimir cuadrícula Cuadrícula"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3147436\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Imprime los bordes de las celdas individuales como una cuadrícula.</ahelp> Para la vista en pantalla, se selecciona en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ver\"><emph>Ver</emph></link> - <emph>Líneas de la cuadrícula</emph>."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3145750\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Imprime los comentarios definidos en la hoja de cálculo.</ahelp> Dichos comentarios se imprimirán en una página diferente, junto con la referencia a la celda correspondiente."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3154944\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Objects/graphics"
+msgstr "Objetos/Imágenes"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Incluye en el documento impreso todos los objetos insertados (si son imprimibles) y las imágenes.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3149377\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagramas"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Imprime los diagramas insertados en la hoja de cálculo.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3153418\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Objetos de dibujo"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3149122\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Incluye en el documento impreso todos los objetos de dibujo.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3150330\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Fórmulas"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3153715\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Imprime las fórmulas contenidas en las celdas, en lugar de los resultados.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3156385\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Zero Values"
+msgstr "Valores cero"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3149258\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Especifica que se impriman las celdas que contengan el valor cero.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3154022\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Page Order"
+msgstr "Orden de páginas"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3166423\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
+msgstr "Define el orden en el que se numeran e imprimen los datos de una hoja si éstos no caben en una única página impresa."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3152580\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Top to bottom, then right"
+msgstr "De arriba hacia abajo, después hacia la derecha"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3150205\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Imprime verticalmente desde la columna de la izquierda hasta la parte inferior de la hoja.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3150786\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Left to right, then down"
+msgstr "De izquierda a derecha, después hacia abajo"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3154657\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Imprime horizontalmente, desde la fila superior de la hoja hasta la columna derecha.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3150887\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "First page number"
+msgstr "Primer núm. de página"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3155378\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Seleccione esta opción si desea que la primera página empiece por un número distinto de 1.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3145389\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Entra el número de la primera página.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3146978\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3149408\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
+msgstr "Define la escala de página para la hoja de cálculo impresa."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN1096D\n"
+"help.text"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Modo de escala"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN10971\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Seleccione un modo de escala de la lista. Al lado de dicha lista aparecen los controles pertinentes.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3155089\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Disminuir/aumentar impresión"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3159171\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
+msgstr "Especifica un factor de escala para escalar todas las páginas impresas."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN1099A\n"
+"help.text"
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Factor de escala"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3152899\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Introduzca un factor de escala. Los factores menores que 100 reducen las páginas; los mayores que 100 las amplían.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109B2\n"
+"help.text"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Ajustar rango(s) de impresión a lo ancho/alto"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109B5\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed."
+msgstr "Especifica, tanto de forma horizontal (ancho) como de forma vertical (alto), el número máximo de páginas en el que se debe imprimir cada hoja con el Estilo de página actual."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109BB\n"
+"help.text"
+msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified."
+msgstr "Las áreas de impresión siempre se escalan de forma proporcional, de modo que el número de páginas resultante puede ser inferior al especificado."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109BF\n"
+"help.text"
+msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
+msgstr "Puede borrar uno de los cuadros para que la dimensión no especificada utilice las páginas que sean necesarias."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109C3\n"
+"help.text"
+msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
+msgstr "Si borra ambos cuadros, se establecerá un factor de escala del 100%."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109CE\n"
+"help.text"
+msgid "Width in pages"
+msgstr "Ancho de páginas"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109D1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Introduzca el número máximo de páginas que se deben imprimir horizontalmente.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109E8\n"
+"help.text"
+msgid "Height in pages"
+msgstr "Alto de páginas"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN109EB\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Introduzca el número máximo de páginas que se deben imprimir apiladas verticalmente.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"hd_id3148868\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Ajustar intervalo(s) de impresión en números de páginas"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3145074\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
+msgstr "Especifica el número máximo de páginas en el que se debe imprimir cada hoja con el Estilo de página actual. La escala se adaptará al número de páginas definido."
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_idN10A26\n"
+"help.text"
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Número de páginas"
+
+#: 05070500.xhp
+msgctxt ""
+"05070500.xhp\n"
+"par_id3144507\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Especifique el número máximo de páginas que se deben imprimir.</ahelp>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKNUM_ADD"
+msgstr "NÚM.SEMANA_ADD"
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"bm_id3166443\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NÚM.SEMANA_ADD</bookmark_value>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"hd_id3166443\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NÚM.SEMANA_ADD</link></variable>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3152945\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">El resultado indica el número de semanas del calendario para una fecha.</ahelp>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_idN105DD\n"
+"help.text"
+msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers."
+msgstr "La función NÚM.SEMANA_ADD está diseñada para calcular los números de semana del mismo modo que Microsoft Excel. Utilice la función <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚM.SEMANA</link>, o dé formato a las celdas de fecha utilizando el código de formato WW, cuando necesite los números de la semana ISO 8601."
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"hd_id3153745\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3153685\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)"
+msgstr "SEM.DEL.AÑO_AGR(Datos; TipoRegreso)"
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3159277\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
+msgstr "<emph>Fecha</emph> es la fecha en el calendario de la semana."
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3154098\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
+msgstr "<emph>TipoRetorno</emph> es 1 para la semana que comienza el domingo, 2 para la semana que comienza el lunes."
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"hd_id3152886\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3149973\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?"
+msgstr "¿En qué semana del calendario cae el 24/12/2001?"
+
+#: func_weeknumadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_weeknumadd.xhp\n"
+"par_id3149914\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52."
+msgstr "<item type=\"input\">=SEM.DEL.AÑO_AGR(24.12.2001;1)</item> devuelve 52."
+
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "MONTH"
+msgstr "MES"
+
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"bm_id3149936\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MONTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MES</bookmark_value>"
+
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"hd_id3149936\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MES</link></variable>"
+
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"par_id3153538\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Devuelve el mes para el valor de fecha determinado.</ahelp> El mes se devuelve como un entero entre 1 y 12."
+
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"hd_id3149517\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"par_id3145602\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "MONTH(Number)"
+msgstr "MES(número)"
+
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"par_id3149485\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
+msgstr "El <emph>número</emph>, como valor temporal, es un número decimal en función del cual debe calcularse el mes."
+
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"hd_id3153322\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"par_id3149244\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month."
+msgstr "=MES(AHORA()) devuelve el mes actual."
+
+#: func_month.xhp
+msgctxt ""
+"func_month.xhp\n"
+"par_id3154790\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
+msgstr "=MES(C4) devuelve 7 si usted introduce 2000-07-07 para la celda C4 (que el valor de fecha podría configurar diferente después de que usted presione Enter)."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Solver"
+msgstr "Solver"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"bm_id7654652\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>busqueda de objetivo;solucionador</bookmark_value><bookmark_value>análisis Y Sí;Solver</bookmark_value><bookmark_value>regresar solución;solver</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"hd_id9216284\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id9210486\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo de Solver. Sover te permite resolver ecuaciones con multiples variables desconocidas por el metodo de busqueda de metas.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id8538773\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ingrese o de clic en la referencia de la celda o la celda meta. Este campo toma la dirección de la celda del cual el valor sera optimizado.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id7564012\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Intenta resolver la ecuación para un valor maximo de la celda usada.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id1186254\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trate de solucionar la ecuación para un valor mínimo de la celda objetivo.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id7432477\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Intenta resolver la ecuación para acercar el valor dado de la celda usada.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id7141026\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ingresa el valor o una referencia de celda.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id8531449\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ingresa el rango de celdas que pueden ser modificadas.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id9183935\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ingrese una referencia de celda.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id946684\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecciona un operador de la lista.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id9607226\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ingresa el valor de una celda de referencia.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id1939451\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic aquí para reducir o restablecer el diálogo. Puede hacer clic o seleccionar las celdas en la hoja. Usted puede introducir manualmente una referencia de celda en el cuadro de entrada.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id9038972\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">De clic para eliminar la fila de la lista. Cualquier fila abajo de esta fila se mueve hacia arriba.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id2423780\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre el diálogo de opciones.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id2569658\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic para solventar la ecuación con la configuración actual. El diálogo de configuración se retiene hasta que se cierre el documento actual.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id5474410\n"
+"help.text"
+msgid "To solve equations with the solver"
+msgstr "Para resolver ecuaciones con solver"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id2216559\n"
+"help.text"
+msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
+msgstr "El objetivo del proceso solucionador es encontrar estos valores variables de una ecuación que el resultado en un valor optimizado en la <emph>celda objetvo</emph>. Usted puede elegir si el valor en la celda objetivo debe ser el máximo, mínimo, o acercarse a un determinado valor."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id7869502\n"
+"help.text"
+msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box."
+msgstr "Los valores iniciales de la variable son insertados en un rango de la celda rectangular que tu tecleas (agregas) en <emph>para cambiar celdas</emph> caja."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id9852900\n"
+"help.text"
+msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
+msgstr "Puede definir una serie de condiciones limitantes para definir los limites de algunas celdas. Por ejemplo, puedes definir las limitantes de una variable o celda que no deba ser mas que otra variable, o no sea mas que un valor dado. Puedes tambien definir las limitantes que una o mas variables debe ser enteros (valores sin decimales), o valores binarios (donde solo 0 y 1 son permitidos)."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id5323953\n"
+"help.text"
+msgid "The default solver engine supports only linear equations."
+msgstr "El motor predeterminado del solucionador solo es compatible con ecuaciones lineales."
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Definir área de base de datos"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3157909\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Definir área de base de datos"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Define un área de base de datos en las celdas seleccionadas de la hoja.</ahelp></variable>"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can only select a rectangular cell range."
+msgstr "Sólo se puede seleccionar un área rectangular."
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3150770\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Escriba un nombre para el área de base de datos que desea definir o seleccione un nombre de la lista.</ahelp>"
+
+#: 12010000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3147228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Range"
+msgstr "#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nÁrea\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nRango"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3150441\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Muestra el área de celdas seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3153188\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Agregar/Modificar"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Agrega el área de celdas seleccionada a la lista de áreas de base de datos, o modifica un área de base de datos existente.</ahelp>"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3150010\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "More >>"
+msgstr "Opciones >>"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Muestra <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"opciones\">opciones</link> adicionales.</ahelp>"
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "1st, 2nd, 3rd Group"
+msgstr "Grupo 1, Grupo 2, Grupo 3"
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"hd_id3149784\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"grupo 1º, 2º, 3º\">grupo 1º, 2º, 3º</link>"
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Especifique la configuración para un máximo de tres grupos de subtotales. Cada pestaña tiene el mismo diseño.</ahelp>"
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To insert subtotal values into a table:"
+msgstr "Para insertar subtotales en una tabla:"
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
+msgstr "Compruebe que las columnas de la tabla estén etiquetadas."
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
+msgstr "Seleccione la tabla o el área de ésta cuyos subtotales desee calcular y elija <emph>Datos - Subtotales</emph>."
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3161831\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
+msgstr "En el cuadro <emph>Agrupar por</emph> seleccione la columna por la que desee agrupar los subtotales."
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3153188\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
+msgstr "En el cuadro <emph>Calcular subtotales para</emph> seleccione las casillas de verificación de las columnas que contengan los valores que desea calcular."
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3152460\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
+msgstr "En el cuadro <emph>Usar función</emph> seleccione la función que desee utilizar para calcular los subtotales."
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3154321\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Group by"
+msgstr "Agrupar por"
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3154013\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Seleccione la columna que desee que controle el proceso de cálculo de subtotales. Si el contenido de la columna seleccionada cambia, los subtotales se recalculan automáticamente.</ahelp>"
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"hd_id3154943\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Calculate subtotals for"
+msgstr "Calcular subtotales para"
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3147125\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Seleccione las columnas que contienen los valores que desea calcular.</ahelp>"
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"hd_id3156283\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Use function"
+msgstr "Usar función"
+
+#: 12050100.xhp
+msgctxt ""
+"12050100.xhp\n"
+"par_id3145647\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Seleccione la función matemática que desee utilizar para calcular los subtotales.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Crear escenario"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3156023\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Crear escenario"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Define un escenario para el área seleccionada de la hoja.</ahelp></variable>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN10637\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Name of scenario"
+msgstr "Nombre del escenario"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Define el nombre del escenario. Utilice un nombre claro y exclusivo que le permita identificar el escenario con facilidad.</ahelp> También puede modificar un nombre de escenario en el Navegador, mediante el comando <emph>Propiedades</emph> del menú contextual."
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3153954\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Especifica información adicional acerca del escenario. Esta información se muestra en el <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link> al hacer clic en el símbolo <emph>Escenarios</emph> y seleccionar el escenario deseado.</ahelp> Esta información también se puede modificar en el Navegador, mediante el comando <emph>Propiedades</emph> del menú contextual."
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3145273\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3153364\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
+msgstr "Esta área permite configurar algunos parámetros relacionados con la representación de los escenarios."
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3145367\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Display border"
+msgstr "Mostrar borde"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Destaca el escenario en la tabla rodeándolo con un borde. El color del borde se especifica en el campo situado a la derecha de esta opción.</ahelp> El borde incluye una barra de título con el nombre del último escenario. El botón a la derecha del borde del escenario ofrece un resumen de los escenarios del área, en caso de que se hayan definido varios. Puede elegir cualquiera de los escenarios de esta lista, sin restricciones."
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3149582\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Copy back"
+msgstr "Actualizar escenario con los valores modificados"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copia los valores de celdas que se modifican en el escenario activo. Si no selecciona esta opción, al modificar los valores de celdas no se cambia el escenario. El comportamiento de la opción <emph>Copiar reverso</emph> depende de la protección de las celdas y las hojas, así como de la configuración de <emph>Evitar cambios</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3149402\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Copy entire sheet"
+msgstr "Copiar toda la hoja"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copia toda la hoja en una hoja de escenario adicional. </ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN1075A\n"
+"help.text"
+msgid "Prevent changes"
+msgstr "Evitar cambios"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN1075E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Evita los cambios en el escenario activo. El comportamiento de la opción <emph>Copiar reverso</emph> depende de la protección de las celdas y las hojas, así como de la configuración de <emph>Evitar cambios</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN10778\n"
+"help.text"
+msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
+msgstr "Las propiedades del escenario únicamente se pueden cambiar si no se ha seleccionado la opción <emph>Evitar cambios</emph> y la hoja no está protegida."
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN10780\n"
+"help.text"
+msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
+msgstr "Los valores de celdas sólo se pueden editar si la opción <emph>Evitar cambios</emph> está seleccionada, la opción <emph>Copiar reverso</emph> no está seleccionada y las celdas no están protegidas."
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_idN1078C\n"
+"help.text"
+msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
+msgstr "Sólo se pueden cambiar los valores de las celdas del escenario y volver a escribirlos en el mismo si la opción <emph>Evitar cambios</emph> no está seleccionada, la opción <emph>Copiar reverso</emph> está seleccionada y las celdas no están protegidas."
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Opciones de campo de datos"
+
+#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"bm_id711386\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ocultar;campos de datos, de cálculos en el Piloto de datos</bookmark_value><bookmark_value>mostrar opciones en el Piloto de datos</bookmark_value><bookmark_value>ordenar;opciones en el Piloto de datos</bookmark_value><bookmark_value>opciones del campo de datos para el Piloto de datos</bookmark_value>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10542\n"
+"help.text"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Opciones de campo de datos"
+
+#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10546\n"
+"help.text"
+msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">pivot table</link>."
+msgstr "Puede especificar opciones adicionales para los campos de datos de columna, fila y página en el <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">Piloto de datos</link>."
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10557\n"
+"help.text"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1055B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">Seleccione el campo de datos que desee utilizar para ordenar las columnas o filas.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1055E\n"
+"help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10562\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">Ordena los valores del mas bajo al mas alto. Si el campo seleccionado es el campo en el cual el diálogo debe ser abierto, los elementos son ordenados por nombre.Si los campos de datos son seleccionados, los elementos son ordenados por el valor devuelto de los campos de datos seleccionados.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10565\n"
+"help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10569\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">Ordena los valores del mas bajo al mas alto. Si el campo seleccionado es el campo en el cual el diálogo debe ser abierto, los elementos son ordenados por nombre.Si los campos de datos son seleccionados, los elementos son ordenados por el valor devuelto de los campos de datos seleccionados.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10570\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">Ordenar valores alfabeticamente.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10585\n"
+"help.text"
+msgid "Display options"
+msgstr "Mostrar opciones"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10589\n"
+"help.text"
+msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field."
+msgstr "Puede especificar las opciones que se mostrarán para todos los campos de filas excepto para el último y más interno."
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1058C\n"
+"help.text"
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseño"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">Seleccione el modo de diseño para el campo en el cuadro de lista.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10593\n"
+"help.text"
+msgid "Empty line after each item"
+msgstr "Línea vacía después de cada elemento"
+
+#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN10597\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">Agrega una fila vacía después de los datos para cada elemento de la tabla del Piloto de datos.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1059A\n"
+"help.text"
+msgid "Show automatically"
+msgstr "Mostrar automáticamente"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN1059E\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field."
+msgstr "Muestra los elementos nn superiores o inferiores cuando se ordena por un campo específico."
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105A1\n"
+"help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105A5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">Activa la función de visualización automática.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105A8\n"
+"help.text"
+msgid "items"
+msgstr "elementos"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105AC\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">Escriba el número máximo de elementos que desee mostrar automáticamente.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105AF\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105B3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">Muestra los elementos superiores o inferiores en el orden de clasificación especificado.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105B6\n"
+"help.text"
+msgid "Using field"
+msgstr "Usando campo"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105BA\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">Seleccione el campo de datos que desee utilizar para ordenar los datos.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105BD\n"
+"help.text"
+msgid "Hide items"
+msgstr "Ocultar elementos"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105C1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"59010\">Seleccione los elementos que desee ocultar para los cálculos.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105C4\n"
+"help.text"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Jerarquía"
+
+#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_idN105C8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">Seleccione la jerarquía que desee utilizar. El Piloto de datos debe basarse en datos de origen externo que contengan jerarquías de datos.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcular"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"bm_id3157909\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>recalcular;todas las formulas de hojas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; recalcular manualmente</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celdas; recalcular</bookmark_value>"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"hd_id3157909\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalcular\">Recalcular</link>"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalcula todas las frórmulas modificadas. Si el cálculo automático esta habilitado, el comamdo \"Recalcular\" solamente se aplica a fórmulas como ALEATORIO o AHORA.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id315475899\n"
+"help.text"
+msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document."
+msgstr "Presione F9 para recalcular. Presione Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas las fórmulas del documento."
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
+msgstr "Después de que el documento se ha recalculado, la visualización se actualiza. Todos los diagramas también se actualizan."
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id315475855\n"
+"help.text"
+msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
+msgstr "Las funciones de los \"Agregados\" (Add-ins) como ALEATORIO.ENTRE actualmente no responden al comando \"Recalcular\" o F9. Hay que presionar Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 para recalcular todas las fórmulas, incluyendo las de las funciones de los \"Agregados\"."
+
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Hoja"
+
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"bm_id1245460\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CTL;right-to-left sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text;spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;hojas de derecha a izquierda</bookmark_value><bookmark_value>hojas;de derecha a izquierda</bookmark_value><bookmark_value>texto de derecha a izquierda;hojas de cálculo</bookmark_value>"
+
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3155923\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Hoja de cálculo\">Hoja de cálculo</link>"
+
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Establece el nombre de la hoja y oculta o muestra las hojas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Cambiar nombre...\">Cambiar nombre...</link>"
+
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"hd_id3145787\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Mostrar...\">Mostrar...</link>"
+
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"par_id3150542\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
+msgstr "Si hay alguna hoja oculta, se abrirá el diálogo Mostrar hoja, que permite seleccionar una hoja para volver a mostrarla."
+
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"par_idN10656\n"
+"help.text"
+msgid "Right-To-Left"
+msgstr "De derecha a izquierda"
+
+#: 05050000.xhp
+msgctxt ""
+"05050000.xhp\n"
+"par_idN1065A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Cambia la orientación de la hoja actual de derecha a izquierda si se ha activado la admisión de <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link>.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"bm_id3147265\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;ocultar funciones</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;filas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;columnas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;hojas</bookmark_value><bookmark_value>hojas;ocultar</bookmark_value><bookmark_value>columnas;ocultar</bookmark_value><bookmark_value>filas;ocultar</bookmark_value>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"hd_id3147265\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Ocultar\">Ocultar</link>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Oculta las filas, columnas u hojas individuales seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
+msgstr "Seleccione las filas o columnas que desea ocultar y, a continuación, seleccione en el menú <emph>Formato</emph> el comando <emph>Fila - Ocultar </emph>o <emph>Columna - Ocultar</emph>."
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
+msgstr "Para ocultar una única hoja, seleccione su registro y active luego el comando <emph>Formato - Hoja - Ocultar</emph>. Las hojas ocultas no se imprimirán si no se encuentran en un <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"área de impresión\">área de impresión</link>."
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3153157\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
+msgstr "Si las filas o columnas están ocultas se muestra una interrupción en sus títulos o encabezamientos."
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id3145251\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
+msgstr "Mostrar filas, columnas u hojas ocultas"
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id8337046\n"
+"help.text"
+msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary."
+msgstr "Seleccione el área que incluye los objetos ocultos. También puede utilizar el cuadro de la esquina que hay encima de la fila 1 y al lado de la columna A. En el caso de las hojas, no es necesario realizar este paso."
+
+#: 05030300.xhp
+msgctxt ""
+"05030300.xhp\n"
+"par_id5532090\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
+msgstr "Seleccione <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Formato - Fila/Columna - Mostrar fila/Mostrar columna\">Formato - Fila/Columna- Mostrar fila/Mostrar columna</link> o <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Formato - Hoja - Mostrar hoja\">Formato - Hoja - Mostrar hoja</link>."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Seleccionar origen de datos"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3143268\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Seleccionar fuente de datos"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
+msgstr "Seleccione la base de datos y la tabla o consulta que contiene los datos que desea utilizar."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3154140\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Solamente se pueden seleccionar las bases de datos que están registradas en %PRODUCTNAME.</ahelp> Para registrar un origen de datos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline> Herramientas -Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Bases de datos</emph>."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3151041\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3156424\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Seleccione la base de datos que contiene el origen de datos que desea utilizar.</ahelp>"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3145364\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Data source"
+msgstr "Fuente de datos"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Seleccione el origen de datos que desee usar.</ahelp>"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3147428\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3150010\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Haga clic en el tipo del origen de datos seleccionado.</ahelp> Puede elegir entre cuatro tipos de origen: \"Tablas\", \"Consultas\" y \"SQL\" o SQL (Nativo)."
+
+#: 12090101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3147348\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Diálogo Piloto de datos\">Diálogo Piloto de datos</link>"
+
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Hoja"
+
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"hd_id3146794\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Hoja</link>"
+
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"par_id3149456\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Edit commands for entire sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Edite los comandos de páginas completas.</ahelp>"
+
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"hd_id3150792\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move/Copy</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Mover/Copiar</link>"
+
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Seleccionar</link>"
+
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"hd_id3163708\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Borrar</link>"
+
+#: 02200000.xhp
+msgctxt ""
+"02200000.xhp\n"
+"hd_id3163733308\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoInput"
+msgstr "Entrada automática"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"bm_id2486037\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>introducir entradas con la función Entrada automática</bookmark_value><bookmark_value>letras mayúsculas;función Entrada automática</bookmark_value>"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3148492\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Entrada automática\">Entrada automática</link>"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Conmuta la función Entrada automática, que completa automáticamente las entradas, basándose en otras entradas de la misma columna.</ahelp> Se explora la columna hacia arriba hasta un máximo de 2.000 celdas o 200 cadenas diferentes."
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The completion text is highlighted."
+msgstr "Se marca el texto completado. Si desea ver más \"completados\", pulse la tecla Tab para desplazarse hacia delante y Mayús+Tab para desplazarse hacia atrás. Pulse Intro para aceptar la palabra completada. Si hay más de una palabra completada se crea una lista. Si desea ver la lista pulse <emph>Control+D</emph>."
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_idN1065D\n"
+"help.text"
+msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
+msgstr "Para aceptar el fragmento completado, pulse <item type=\"keycode\">Entrar</item> o una tecla de cursor."
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_idN10665\n"
+"help.text"
+msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>."
+msgstr "Para anexar texto o editar el fragmento completado, pulse <item type=\"keycode\">F2</item>."
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_idN1066D\n"
+"help.text"
+msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> to scroll backward."
+msgstr ""
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_idN10679\n"
+"help.text"
+msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow</item>."
+msgstr ""
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
+msgstr "Al escribir fórmulas con caracteres que coincidan con anteriores entradas se mostrará un cuadro de Ayuda con las últimas 10 funciones utilizadas en el <emph>Asistente para funciones</emph>, todos los nombres de área definidos, los nombres de área de base de datos y el contenido de todas las áreas de etiqueta."
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
+msgstr "La Entrada automática distingue entre mayúsculas y minúsculas. Por ejemplo, si una celda contiene \"Total\", no es posible escribir \"total\" en otra celda de la misma columna sin desactivar en primer lugar la Entrada automática."
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Separación silábica"
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"bm_id3159399\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>separación silábica automática en hojas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>separación silábica; en hojas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>sílabas en hojas de cálculo</bookmark_value>"
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"hd_id3159399\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Separación silábica"
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">El comando <emph>Separación silábica</emph> abre el diálogo para configurar la separación de sílabas en $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3154366\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
+msgstr "Sólo es posible habilitar la separación silábica automática en $[officename] Calc si está activada la función de <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"salto de fila\">salto de fila</link>."
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenation for selected cells."
+msgstr "Separación silábica para celdas seleccionadas"
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
+msgstr "Seleccione las celdas para las que desee modificar la separación silábica."
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Herramientas - Idioma - Separación silábica</emph>."
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3156441\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
+msgstr "Se abre el diálogo <emph>Formatear celdas</emph> en la pestaña <emph>Alineación</emph>."
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
+msgstr "Marque las casillas de verificación <emph>Ajustar texto automáticamente</emph> y <emph>División de palabras activa</emph>."
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"hd_id3153094\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
+msgstr "Separación silábica para objetos de dibujo."
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3148577\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Select a drawing object."
+msgstr "Seleccione un objeto de dibujo."
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3156285\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Herramientas - Idioma - Separación silábica</emph>."
+
+#: 06020000.xhp
+msgctxt ""
+"06020000.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
+msgstr "Con cada ejecución del comando activará o desactivará la separación silábica para el objeto de dibujo. Una marca muestra el estado actual."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Financial Functions Part Two"
+msgstr "Funciones financieras, segunda parte"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149052\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Financial Functions Part Two"
+msgstr "Funciones financieras, segunda parte"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148742\n"
+"343\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Regresar a las funciones financieras, parte 1</link>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151341\n"
+"344\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Regresar a las funciones financieras, parte 3</link>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3150026\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AMORTIZACION</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150026\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "PPMT"
+msgstr "AMORTIZACIÓN"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146942\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Devuelve para un período dado el pago sobre la cantidad principal de una inversión basada en pagos constantes y periódicos y en un interés constante.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150459\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146878\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "PAGOPRIN(Tasa; Período; NPer; VA; VF; Tipo)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151228\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148887\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
+msgstr "El <emph>Período</emph> es el período de amortización. P = 1 para el primero y P = NPer para el último período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148436\n"
+"244\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
+msgstr "<emph>NPer</emph> es el número total de períodos durante los cuales la anualidad es pagada."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153035\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> define el valor actual en la secuencia de pagos."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147474\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) es el valor (futuro) deseado."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3144744\n"
+"247\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define la fecha de vencimiento. F = 1 para el pago en el comienzo de un período y F = 0 para el pago al final de un período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_idN1067C\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3148582\n"
+"248\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154811\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
+msgstr "¿Cuál es el pago mensual periódico con un interés anual del 8,75% durante un período de 3 años? El valor efectivo es de 5.000 unidades monetarias y siempre se paga al comienzo de un período. El valor futuro es de 8.000 unidades monetarias."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149246\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=AMORTIZACION(8,75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350,99 unidades monetarias."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3146139\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; cantidad acumulada del capital pagado</bookmark_value><bookmark_value>cantidad acumulada del capital pagado</bookmark_value><bookmark_value>cuota de amortización</bookmark_value><bookmark_value>cuota de pago</bookmark_value><bookmark_value>PAGO.PRINC.ENTRE</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3146139\n"
+"252\n"
+"help.text"
+msgid "CUMPRINC"
+msgstr "PAGO.PRINC.ENTRE"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150140\n"
+"253\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Calcula el interés acumulativo pagado para un período de inversión con una tasa de interés constante.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149188\n"
+"254\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148733\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
+msgstr "PAGO.PRINC.ENTRE(Tasa; NPer; Va; I; F; Tipo)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150864\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3166052\n"
+"257\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
+msgstr "<emph>NPer</emph> es el período de pago con el número total de períodos. NPER también puede ser un valor no entero."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150007\n"
+"258\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> define el valor actual en la secuencia de pagos."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153112\n"
+"259\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>S</emph> is the first period."
+msgstr "<emph>I</emph> es el período inicial."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146847\n"
+"260\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>E</emph> is the last period."
+msgstr "<emph>E</emph> es el último período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145167\n"
+"261\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> es la fecha de vencimiento del pago al comienzo o al final de cada período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154502\n"
+"262\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153570\n"
+"263\n"
+"help.text"
+msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
+msgstr "¿Cuáles son los importes liquidados si la tasa de interés anual es del 5,5% durante 36 meses? El valor efectivo es de 15.000 unidades monetarias. El importe liquidado se calcula entre el período 10 y el 18. La fecha de vencimiento es al final del período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149884\n"
+"264\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAGO.PRINC.ENTRE(5,5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 unidades monetarias. El monto total pagado entre los períodos 10 y 18 es de 3669.74 unidades monetarias."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3150019\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PAGO.PRINC.ENTRE_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150019\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "CUMPRINC_ADD"
+msgstr "PAGO.PRINC.ENTRE_ADD"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145246\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calcula la amortización acumulada de un préstamo en un período.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153047\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3157970\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
+msgstr "PAGO.PRINC.ENTRE_AGR(Tasa; NPer; NA; InicioPeríodo; FinPeríodo; Tipo)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145302\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es el tasa de interés por cada período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151017\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
+msgstr "El parámetro <emph>NPer</emph> indica el número total de períodos de pago. La tasa y «NPer» deben expresarse en la misma unidad, y calcularse ambas anualmente o mensualmente."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155620\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
+msgstr "<emph>VP</emph> es el valor actual."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145352\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>InicioPeríodo</emph> es el primer período de pago para el cálculo."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3157986\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>FinPeríodo</emph> es el último período de pago para el cálculo."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150570\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> es la madurez de un pago al final del periodo (Tipo = 0) o al comienzo del periodo (Tipo = 1)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150269\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148774\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
+msgstr "Se toma el siguiente préstamo hipotecario para una casa:"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150661\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
+msgstr "Interés: 9,00 por ciento por año (9% / 12 = 0,0075), plazo: 30 años (periodos de pago = 30 * 12 = 360), VA: 125000 unidades monetarias."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155512\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
+msgstr "¿Cuál es la amortización a devolver el segundo año del préstamo hipotecario (durante los periodos 13 a 24)?"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149394\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
+msgstr "<item type=\"input\">=PAGO.INT.ENTRE_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> devuelve -934.1071"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149026\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
+msgstr "El primer mes devolverá como amortización la siguiente cantidad:"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154636\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
+msgstr "<item type=\"input\">=PAGO.PRINC.ENTRE_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> da como resultado -68,27827"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3155370\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;interés acumulado</bookmark_value><bookmark_value>interés acumulado</bookmark_value><bookmark_value>PAGO.INT.ENTRE</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155370\n"
+"266\n"
+"help.text"
+msgid "CUMIPMT"
+msgstr "PAGO.INT.ENTRE"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3158411\n"
+"267\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calcula los pagos de intereses acumulados, es decir, el interés total, de una inversión, basándose en un tipo de interés constante.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155814\n"
+"268\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147536\n"
+"269\n"
+"help.text"
+msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
+msgstr "PAGO.INT.ENTRE(Tasa; NPer; VA; S; E; Tipo)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150475\n"
+"270\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153921\n"
+"271\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
+msgstr "El parámetro <emph>NPer</emph> es el período de pago, e indica el número total de períodos. También, «NPer» puede ser un valor no-entero."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153186\n"
+"272\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> define el valor actual en la secuencia de pagos."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156259\n"
+"273\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>S</emph> is the first period."
+msgstr "<emph>I</emph> es el período inicial."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155990\n"
+"274\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>E</emph> is the last period."
+msgstr "<emph>F</emph> es el último período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149777\n"
+"275\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
+msgstr "El <emph>Tipo</emph> indica si la fecha de pago vence al principio o al final de cada período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153723\n"
+"276\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147478\n"
+"277\n"
+"help.text"
+msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
+msgstr "¿Cuáles son los pagos de intereses con un interés anual de un 5,5%, un período de pago de pagos mensuales durante 2 años y un valor efectivo de 5.000 unidades monetarias? El período de inicio es el 4.º y el período final es el 6.º. La fecha de pago es al comienzo de cada período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149819\n"
+"278\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAGO.INT.ENTRE(5,5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 unidades monetarias. Los pagos de intereses entre el 4to y el 6to período son de 57,54 unidades monetarias."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3083280\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PAGO.INT.ENTRE_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3083280\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "CUMIPMT_ADD"
+msgstr "PAGO.INT.ENTRE_ADD"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3152482\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calcula el interés acumulado para un período.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149713\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145087\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
+msgstr "PAGO.INT.ENTRE_AGR(Tasa; NPer; VA; IniciodelPeríodo; FindelPeríodo; Tipo)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149277\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es el tasa de interés para cada período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149270\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
+msgstr "El parámetro <emph>NPer</emph> es el número total de períodos de pago. La tasa y el número de períodos deben referirse a la misma unidad, y calcularse ambas anualmente o mensualmente."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3152967\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
+msgstr "<emph>VA</emph> es el valor actual."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156308\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
+msgstr "El <emph>PeríodoInicial</emph> indica el primer período de pago para los cálculos."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149453\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
+msgstr "El <emph>PeríodoFinal</emph> es el último período de pago para el cálculo."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150962\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
+msgstr "El <emph>Tipo</emph> indica el vencimiento del pago: al final de cada período (Tipo = 0) o al principio del período (Tipo = 1)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3152933\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156324\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
+msgstr "Se toma el siguiente préstamo hipotecario para una casa:"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147566\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
+msgstr "Tasa: 9,00 por ciento anual (9% / 12 = 0,0075), Duración: 30 años (NPER = 30 * 12 = 360), Va: 125000 unidades monetarias."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151272\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
+msgstr "¿Qué cantidad en intereses debe pagar en el segundo año del préstamo hipotecario (o sea, en el periodo 12 a 24?"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156130\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAGO.INT.ENTRE_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> da como resultado -11135,23."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150764\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "How much interest must you pay in the first month?"
+msgstr "¿Cuántos intereses deberá pagar en el primer mes?"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146857\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAGO.INT.ENTRE_AGR(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> devuelve -937.50."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3150878\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRECIO</bookmark_value><bookmark_value>precios; título de interés fijo</bookmark_value><bookmark_value>valores de ventas;títulos de interés fijo</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150878\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "PRICE"
+msgstr "PRECIO"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153210\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calcula el valor de mercado de un título de interés fijo con un valor nominal de 100 unidades monetarias como función del rendimiento previsto.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154646\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3152804\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "PRECIO(Constitución; Vencimiento; Tasa; Rédito; Rendimiento; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156121\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149983\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153755\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa nominal anual de interés (tasa de interés del vale)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155999\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Rédito</emph> es la ganancia anual del título."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156114\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Rendimiento</emph> es el valor de rendimiento por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155846\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153148\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150260\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
+msgstr "Un seguro es comprado el 15.2.1999; la fecha de vencimiento es el 15.11.2007. El tasa nominal de interés es del 5,75%. El rendimiento es del 6,5%. El valor de rendimiento es de 100 unidades monetarias. El interés se paga semestralmente (la frecuencia es 2). Efectuando el cálculo con base 0, el precio es el siguiente:"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147273\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
+msgstr "=PRECIO(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) devulve 95,04287."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3151297\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRECIO.DESCUENTO</bookmark_value><bookmark_value>precios;títulos sin interés asociado</bookmark_value><bookmark_value>valores de ventas;títulos sin interés asociado</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3151297\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "PRICEDISC"
+msgstr "PRECIO.DESCUENTO"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155100\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calcula el precio por 100 unidades monetarias de valor nominal de un título sin interés asociado.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149294\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146084\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
+msgstr "PRECIO.DESCUENTO(Liquidación; Vencimiento; Descuento; Redención; Base)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3159179\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154304\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156014\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
+msgstr "<emph>Descuento</emph> es el descuento de un título expresado en porcentaje."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147489\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3152794\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149198\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
+msgstr "Un seguro es comprado el 15/02/1999; la fecha de vencimiento es el 01/03/1999 El descuento en porcentaje es de 5,25%. El valor de devolución es 100. Realizando el cálculo en base 2, el precio descuento será:"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151178\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
+msgstr "=PRECIO.DESCUENTO(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 0,0525; 100; 2) da como resultado 99,79583."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3154693\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRECIO.VENCIMIENTO</bookmark_value><bookmark_value>precios;título con interés asociado</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154693\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "PRICEMAT"
+msgstr "PRECIO.VENCIMIENTO"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153906\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calcula el precio de 100 unidades monetarias por valor de un título, la fecha de pago de interés es la fecha de vencimiento.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154933\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155393\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
+msgstr "PRECIO.VENCIMIENTO(Constitución; Vencimiento; Emisión; Tasa; Rédito; Base)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153102\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150530\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149903\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emisión</emph> es la fecha de emisión del seguro."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148828\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
+msgstr "La <emph>Tasa</emph> indica la tasa de interés del depósito en la fecha de emisión."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146993\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Rendimeinto</emph> es la ganancia anual de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150507\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154289\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
+msgstr "Fecha de liquidación: 15.02.1999, fecha de vencimiento: 13.04.1999, fecha de emisión: 11.11.1998. Tipo de interés: 6,1 por ciento, rédito: 6,1 por ciento, base: 30/360 = 0."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154905\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "The price is calculated as follows:"
+msgstr "El precio se calcula de esta forma:"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3158409\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
+msgstr "=PRECIO.VENCIMIENTO(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) devuelve 99.98449888."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3148448\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; duración</bookmark_value><bookmark_value>duración;calcular</bookmark_value><bookmark_value>DURACIÓN</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3148448\n"
+"280\n"
+"help.text"
+msgid "DURATION"
+msgstr "PLAZO"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153056\n"
+"281\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calcula la cantidad de períodos que requiere una inversión para alcanzar el valor deseado.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3145421\n"
+"282\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148933\n"
+"283\n"
+"help.text"
+msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
+msgstr "PLAZO(Tasa; Va; Vf)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148801\n"
+"284\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
+msgstr "La <emph>Tasa</emph> es una constante. La tasa de interés se calcula para todo el período de duración. La tasa de interés por período se calcula dividiendo la tasa de interés por la duración calculada. La tasa interna para una anualidad se escribe como Tasa/12."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147239\n"
+"285\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
+msgstr "<emph>VA</emph> es el valor actual. El valor en efectivo es el depósito de efectivo o el valor en efectivo actual de un subsidio en beneficio. Como un valor de depósito un valor positivo debe ser introducido; el depósito no debe ser 0 o <0."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147515\n"
+"286\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
+msgstr "<emph>VF</emph> es el valor esperado. El valor futuro determina el valor deseado (futuro) del depósito."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153579\n"
+"287\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148480\n"
+"288\n"
+"help.text"
+msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
+msgstr "Con una tasa de interés del 4,75 %, un valor actual de 25.000 unidades monetarias y un valor esperado de 1.000.000 unidades monetarias, resulta un plazo de 79,49 períodos de pago. El pago periódico resulta de dividir el valor futuro por el plazo, es decir: 1.000.000/79,49=12.580,20."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3148912\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciación lineal</bookmark_value><bookmark_value>depreciaciones;lineales</bookmark_value><bookmark_value>depreciaciones lineales</bookmark_value><bookmark_value>depreciaciones lineales directas</bookmark_value><bookmark_value>SLN</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3148912\n"
+"290\n"
+"help.text"
+msgid "SLN"
+msgstr "SLN"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149154\n"
+"291\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp> The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Calcula la depreciación lineal de un activo en un determinado período.</ahelp> El importe de la depreciación es el mismo durante todo el período de depreciación."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153240\n"
+"292\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3166456\n"
+"293\n"
+"help.text"
+msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
+msgstr "SLN(Costo; Valor de salvamento; Vida)"
+
+#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146955\n"
+"294\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
+msgstr "<emph>Costo</emph> es el costo inicial del activo."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149796\n"
+"295\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Valor de salvamento</emph> es el valor residual del bien tras la amortización."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3166444\n"
+"296\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
+msgstr "<emph>Vida</emph> el período de depreciación determinando el número de períodos en la depreciación del activo."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155579\n"
+"297\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154098\n"
+"298\n"
+"help.text"
+msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
+msgstr "Se quiere amortizar un equipo de oficina con un precio de compra de 50.000 unidades monetarias en 7 años. El valor residual al final de la amortización se estima en 3.500 unidades monetarias."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153390\n"
+"299\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=SLN(50000;3.500;84)</item> = 553,57 unidades monetarias. La depreciación mensual periódica del equipamiento de oficina es de 553,57 unidades monetarias."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3153739\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DURACION.MODIF</bookmark_value><bookmark_value>duración Macauley</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153739\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "MDURATION"
+msgstr "DURACION.MODIF"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149923\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calcula la duración Macauley modificada, en años, de un título de interés fijo.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149964\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148987\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
+msgstr "DURACION.MODIF(\"Liquidación\"; \"Vencimiento\"; Cupón; Rendimiento; Frecuencia; Bases)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148619\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149805\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154338\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>Cupón</emph> es la tasa anual de interés de cupón (tasa nominal de interés)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148466\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Rendimeinto</emph> es la ganancia anual de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149423\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154602\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148652\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
+msgstr "Un seguro es comprado el 1.1.2001; la fecha de vencimiento es el 1.1.2006. La tasa de interés nominal es 8%. El crédito asciende a 9,0%. Los intereses se pagan cada medio año (Frecuencia es 2). Usando el cálculo diario de interés (base 3) ¿Cuál es la duración modificada?"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145378\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
+msgstr "=DURACION.MODIF(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) devuelve 4,02 años."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3149242\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;valor de capital</bookmark_value><bookmark_value>valor de capital</bookmark_value><bookmark_value>VNA</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149242\n"
+"301\n"
+"help.text"
+msgid "NPV"
+msgstr "VNA"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145308\n"
+"302\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Calcula el valor del capital de una inversión; para ello, tiene en cuenta el factor de descuento con pagos periódicos (valor neto efectivo). Para obtener el valor neto presente, reste el costo del proyecto (el efectivo inicial al comienzo) del valor de retorno.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149937\n"
+"303\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153321\n"
+"304\n"
+"help.text"
+msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
+msgstr "VNA(Rate; Value1; Value2; ...)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150630\n"
+"305\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es el tipo de interés por período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150427\n"
+"306\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
+msgstr "<emph>Valor1;...</emph> hasta 30 valores, los cuales representan depósitos o retiros."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153538\n"
+"307\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154800\n"
+"308\n"
+"help.text"
+msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
+msgstr "¿Cuál es el valor neto presente de pagos periódicos de 10, 20 y 30 unidades monetarias con un factor de descuento del 8,75%? En el momento inicial, los costos se pagaban como -40 unidades monetarias."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"309\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=VNA(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 unidades de moneda. El valor neto es el valor devuelto, menos los costos iniciales de 40 unidades de moneda, por tanto, 9,43 unidades de moneda."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3149484\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;interés nominal</bookmark_value><bookmark_value>interés nominal</bookmark_value><bookmark_value>TASA.NOMINAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149484\n"
+"311\n"
+"help.text"
+msgid "NOMINAL"
+msgstr "TASA.NOMINAL"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149596\n"
+"312\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calcula la tasa de interés nominal anual respecto a un interés efectivo y el número de períodos al año.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3151252\n"
+"313\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3152769\n"
+"314\n"
+"help.text"
+msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
+msgstr "TASA.NOMINAL(Tasa_Efectiva;NPerA)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147521\n"
+"315\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
+msgstr "<emph>Tasa efectiva</emph> es la tase de interés efectiva."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156334\n"
+"316\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
+msgstr "<emph>Período</emph> es el número de pagos de intereses por período por año."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154473\n"
+"317\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147091\n"
+"318\n"
+"help.text"
+msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
+msgstr "¿A cuánto asciende el interés nominal anual respecto a un interés efectivo del 13,5 % si han de realizarse doce pagos de intereses por año?"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154831\n"
+"319\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
+msgstr "<item type=\"input\">=TASA.NOMINAL(13,5%;12)</item> = 12,73%. La tasa nominal anual de interés es de 12,73%."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3155123\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TASA.NOMINAL_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155123\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "NOMINAL_ADD"
+msgstr "TASA.NOMINAL_ADD"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148671\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calcula el tipo de interés nominal anual a partir de la tasa efectiva y el número de pagos de intereses por año.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155611\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156157\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
+msgstr "TASA.NOMINAL_ADD(Tasa_Efectiva; NPerA)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153777\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Tasa_Efectiva</emph> es la tasa de interés efectiva anual."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150409\n"
+"234\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
+msgstr "<emph>Período</emph> es el número de pagos de intereses por año."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3146789\n"
+"235\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145777\n"
+"236\n"
+"help.text"
+msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
+msgstr "¿Qué interés nominal resulta de un interés efectivo del 5,3543% y pago trimestral?"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156146\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
+msgstr "<item type=\"input\">=TASA.NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> devuelve 0.0525 or 5.25%."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3159087\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MONEDA.FRAC</bookmark_value><bookmark_value>convertir;fracciones decimales, en fracciones decimales mixtas</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3159087\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLARFR"
+msgstr "MONEDA.FRAC"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150593\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Convierte una cotización con decimales en una fracción decimal mixta.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3151106\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3152959\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
+msgstr "MONEDA.FRAC(MonedaDecimal; Fracción)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149558\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
+msgstr "El parámetro <emph>MonedaDecimal</emph> es un número decimal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153672\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
+msgstr "La <emph>Fracción</emph> es un número entero que se usa como denominador de la fracción decimal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3156274\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153795\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
+msgstr "<item type=\"input\">=MONEDA.FRAC(1,125;16)</item> convierte a dieciseisavos. El resultado es 1,02 que significa 1 y 2/16."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150995\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
+msgstr "<item type=\"input\">=MONEDA.FRAC(1,125;8)</item> convierte a octavos. El resultado es 1,1 para indicar 1 y 1/8."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3154671\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fracciones; convertir</bookmark_value><bookmark_value>convertir;fracciones decimales, en números decimales</bookmark_value><bookmark_value>MONEDA.DEC</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154671\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLARDE"
+msgstr "MONEDA.DEC"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154418\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Convierte una cotización especificada como fracción decimal en número con decimales.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3146124\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150348\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
+msgstr "MONEDA.DEC(FracciónMonetaria; Fracción)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154111\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
+msgstr "<emph>FracciónMonetaria</emph> es un número dado como fracción decimal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153695\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
+msgstr "La <emph>Fracción</emph> es un número entero que se usa como denominador de la fracción decimal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153884\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150941\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
+msgstr "<item type=\"input\">=MONEDA.DEC(1,02;16)</item> representa a 1 y 2/16. Da como resultado 1,125."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150830\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
+msgstr "<item type=\"input\">=MONEDA.DEC(1,1;8)</item> representa a 1 y 1/8. Da como resultado 1,125."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3148974\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;interés interno modificado</bookmark_value><bookmark_value>interés interno modificado</bookmark_value><bookmark_value>MIRR</bookmark_value><bookmark_value>interés interno;modificado</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3148974\n"
+"321\n"
+"help.text"
+msgid "MIRR"
+msgstr "MIRR"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155497\n"
+"322\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calcula el interés interno modificado de una serie de inversiones.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154354\n"
+"323\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148399\n"
+"324\n"
+"help.text"
+msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
+msgstr "MIRR(Valores; Inversiones; Tasa_reinversión)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155896\n"
+"325\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
+msgstr "Los <emph>Valores</emph> corresponden a la matriz o referencia de celda de aquellas celdas cuyo contenido corresponde a los pagos."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149998\n"
+"326\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
+msgstr "La <emph>Inversión</emph> es la tasa de interés de las inversiones (los valores negativos de la matriz)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3159408\n"
+"327\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
+msgstr "<emph>TasaReinversión</emph>: la tasa de intereses de la reinversión (los valores positivos de la matríz"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154714\n"
+"328\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147352\n"
+"329\n"
+"help.text"
+msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
+msgstr "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, y A4 = <item type=\"input\">8</item>, y un valor de inversión de 0,5 y un valor de 0,1 reinversión, el resultado es 94,16%."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3149323\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RENDTO</bookmark_value><bookmark_value>interés;títulos</bookmark_value><bookmark_value>rendimiento, consulte también intereses</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149323\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "YIELD"
+msgstr "RENDTO"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150643\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calcula el rendimiento de un título.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149344\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149744\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "RENDTO(Liquidación; Vencimiento; Tasa; Cotización; Rendimiento; Frecuencia; Base)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154526\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153266\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151284\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
+
+#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147314\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Precio</emph> es el precio de la seguridad (precio adquirido) por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145156\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3159218\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3147547\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151214\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
+msgstr "Un seguro es comprado el 15.2.1999. El vencimiento es el 15.11.2007. La tasa de interés es 5,75%. La precio es 95,04287 unidades monetarias por 100 unidades de valor nominal, el valor de devolución es de 100 unidades. Los intereses se pagarán cada medio año (Frecuencia = 2) y la base es 0. ¿A cuánto asciende el rendimiento?"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154194\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
+msgstr "=RENDTO(\"15/02/1999\"; \"15/11/2007\"; 0,0575; 95,04287; 100; 2; 0) da como resultado 0,065 o 6,50 por ciento."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3150100\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RENDTO.DESC</bookmark_value><bookmark_value>intereses;títulos sin interés asociado</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150100\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "YIELDDISC"
+msgstr "RENDTO.DESC"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150486\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calcula el rendimiento anual de un título sin interés asociado.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149171\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3159191\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
+msgstr "RENDTO.DESC(\"Liquidación\"; \"Vencimiento\"; Precio; Redención; Bases)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150237\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146924\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151201\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Precio</emph> es el precio (precio de compra) de la seguridad por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156049\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Rendimiento</emph> es el valor de rendimiento por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3154139\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3163815\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
+msgstr "Un seguro que no devenga intereses es comprado el 15.2.1999. El vencimiento será el 1.3.1999. El precio es de 99,795 unidades monetarias por 100 unidades de valor nominal, el valor de devolución es de 100 unidades. La base es 2. ¿A cuánto asciende el rendimiento?"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155187\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
+msgstr "=RENDTO.DESC(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 99,795; 100; 2) da como resultado 0,052823 o 5,2823 por ciento."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3155140\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RENDTO.VENCTO</bookmark_value><bookmark_value>intereses;títulos con intereses que se pagan en la fecha de vencimiento</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155140\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "YIELDMAT"
+msgstr "RENDTO.VENCTO"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151332\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calcula el rendimiento anual de un título cuyo interés se paga en la fecha de vencimiento.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3159100\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3159113\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
+msgstr "RENDTO.VENCTO(Liquidación; Vencimiento; Emisión; Tasa; Precio; Base)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149309\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151381\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153302\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emisión</emph> es la fecha de emisión del seguro."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147140\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es el rango de interés del seguro en la fecha de emisión."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3151067\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "El <emph>Precio</emph> es el precio (precio de compra) de la seguridad por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155342\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3163717\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
+msgstr "Un seguro es comprado el 15.3.1999. El vencimiento es el 3.11.1999. La fecha de emisión fue el 8.11.1998. La tasa de interés es del 6,25%, el precio son 100,0123 unidades. La base es 0. ¿A cuánto asciende el rendimiento?"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155311\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
+msgstr "=RENDTO.VENCTO(\"15/03/1999\"; \"03/11/1999\"; \"08/11/1998\"; 0,0625; 100,0123; 0) da como resultado 0,060954 o 6,0954 por ciento."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3149577\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;anualidades</bookmark_value><bookmark_value>anualidades</bookmark_value><bookmark_value>PAGO</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149577\n"
+"330\n"
+"help.text"
+msgid "PMT"
+msgstr "PAGO"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148563\n"
+"331\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Calcula los pagos regulares (anualidades) de una inversión con un tipo de interés constante.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3145257\n"
+"332\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147278\n"
+"333\n"
+"help.text"
+msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "PAGO(Tasa; NPer; Pago; VF; Tipo)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"334\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148641\n"
+"335\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
+msgstr "<emph>NPer</emph> es el número de períodos en los cuales la anualidad es pagada."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156360\n"
+"336\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
+msgstr "<emph>VA</emph> define el valor actual (efectivo) en una secuencia de pagos."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154920\n"
+"337\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
+msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) define el valor futuro, una vez finalizados los períodos de pago."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156434\n"
+"338\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
+msgstr "El <emph>Tipo</emph> es la fecha de vencimiento de los pagos periódicos. Cuando el Tipo es 1 indica que el pago es al principio del período, y cuando Tipo es 0 indica que el pago vence al final de cada período."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_idN11645\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3152358\n"
+"339\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154222\n"
+"340\n"
+"help.text"
+msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
+msgstr "¿Cuáles son los pagos periódicos con un interés anual de 1,99% si el tiempo de pago es de 3 años y el valor efectivo es de 25.000 unidades monetarias? Hay 36 meses como 36 períodos de pago, y el interés por período de pago es de 1,99%/12."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155943\n"
+"341\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAGO(1,99%/12;36;25000)</item> = -715,96 unidades monetarias. Por lo tanto, el pago mensual periódico es de 715,96 unidades monetarias."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3155799\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LETRA.DE.TES.EQV.A.BONO</bookmark_value><bookmark_value>letras del tesoro;rendimiento anual</bookmark_value><bookmark_value>rendimiento anual de letras del tesoro</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155799\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLEQ"
+msgstr "LETRA.DE.TES.EQV.A.BONO"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154403\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill ().</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calcula el rendimiento anual de una letra del tesoro ().</ahelp> Una letra del tesoro se adquiere en la fecha de liquidación y se vende, al valor nominal completo, en la fecha de vencimiento, que debe ser del mismo año. Se deduce un descuento del precio de compra."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3155080\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150224\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
+msgstr "LETRA.DE.TES.EQV.A.BONO(Liquidación; Vencimiento; Descuento)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156190\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153827\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060119.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150310\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
+msgstr "<emph>Descuento</emph> es el porcentaje de descuento en la adquisición del seguro."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3150324\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153173\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
+msgstr "Fecha de constitución: 31 de marzo de 1999, fecha de vencimiento: 1 de junio de 1999, descuento: 9,14 por ciento."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3153520\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
+msgstr "El interés de la letra del tesoro correspondiente a un valor se obtiene de esta forma:"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154382\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
+msgstr "=LETRA.DE.TES.EQV.A.BONO(\"31/03/1999\"; \"01/06/1999\"; 0,0914) da como resultado 0,094151 o 9,4151 por ciento."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3151032\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TBILLPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;prices</bookmark_value><bookmark_value>prices;treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LETRA.DE.TES.PRECIO</bookmark_value><bookmark_value>letra del tesoro;precios</bookmark_value><bookmark_value>precios;letras del tesoro</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3151032\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLPRICE"
+msgstr "LETRA.DE.TES.PRECIO"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3157887\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calcula el precio de una letra del tesoro por 100 unidades monetarias.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3156374\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3150284\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
+msgstr "LETRA.DE.TES.PRECIO(Liquidación; Madurez; Descuento)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154059\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154073\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145765\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
+msgstr "<emph>Descuento</emph> es el porcentaje de descuento en la adquisición del seguro."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3153373\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3155542\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
+msgstr "Fecha de liquidación: 31 de marzo de 1999, fecha de vencimiento: 1 de junio de 1999, descuento: 9 por ciento."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154578\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
+msgstr "El precio de la letra del tesoro se obtiene de esta forma:"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3154592\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
+msgstr "=LETRA.DE.TES.PRECIO(\"31/03/1999\"; \"01/06/1999\"; 0,09) da como resultado 98,45."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"bm_id3152912\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TBILLYIELD function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>rates of return of treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LETRA.DE.TES.RENDTO</bookmark_value><bookmark_value>letras del tesoro;intereses</bookmark_value><bookmark_value>intereses de letras del tesoro</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3152912\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLYIELD"
+msgstr "LETRA.DE.TES.RENDTO"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145560\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calcula el rendimiento de una letra del tesoro.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3145578\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156077\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
+msgstr "LETRA.DE.TES.RENDTO(Constitución; Vencimiento; Precio)"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3156091\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la seguridad."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3157856\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en cuando la seguridad ha cumplido el periodo especificado (vences)."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3149627\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Precio</emph> es el precio de la seguridad (precio adquirido) por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"hd_id3149642\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145178\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
+msgstr "Fecha de liquidación: 31 de marzo de 1999, fecha de vencimiento: 1 de junio de 1999, precio: 98,45 unidades de moneda."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3145193\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
+msgstr "El rédito de la letra se deduce de esta forma:"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148528\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
+msgstr "=LETRA.DE.TES.RENDTO(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) devuelve 0,091417 o 9,1417 por ciento."
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3148546\n"
+"345\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Regresar a las funciones financieras, parte 1</link>"
+
+#: 04060119.xhp
+msgctxt ""
+"04060119.xhp\n"
+"par_id3146762\n"
+"346\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Pasar a las funciones financieras, parte 3</link>"
+
+#: 02190000.xhp
+msgctxt ""
+"02190000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Manual Breaks"
+msgstr "Borrar saltos manuales"
+
+#: 02190000.xhp
+msgctxt ""
+"02190000.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Delete Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Borrar salto manual</link>"
+
+#: 02190000.xhp
+msgctxt ""
+"02190000.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the type of manual break that you want to delete.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el tipo de salto manual que desee borrar.</ahelp>"
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Dividir celdas"
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"hd_id3154654\n"
+"help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Dividir celdas"
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"par_id3083451\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Divide celdas combinadas previamente.</ahelp>"
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"par_id3154023\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
+msgstr "Elija <emph>Formato - Combinar celdas - Dividir celdas</emph>"
+
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value><bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;insertar columnas</bookmark_value><bookmark_value>insertar;columnas</bookmark_value><bookmark_value>columnas;insertar</bookmark_value>"
+
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columnas</link>"
+
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserta una columna nueva a la izquierda de la celda activa.</ahelp> El número de columnas insertadas corresponde al número de columnas seleccionadas. Las columnas actuales se desplazan hacia la derecha."
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Group and Outline"
+msgstr "Agrupar y delineado"
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"bm_id3152350\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas;esquemas</bookmark_value><bookmark_value>esquemas;hojas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;detalles de hojas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;detalles de hojas</bookmark_value><bookmark_value>agrupar;celdas</bookmark_value>"
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"hd_id3152350\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Agrupar y delineado</link>"
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
+msgstr "Se puede crear un esquema de los datos y agrupar filas y columnas para poder mostrar u ocultar los grupos con una única pulsación."
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Agrupar...\">Agrupar...</link>"
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"hd_id3153188\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Desagrupar...\">Desagrupar...</link>"
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "YEAR"
+msgstr "AÑO"
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"bm_id3153982\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YEAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AÑO</bookmark_value>"
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"hd_id3153982\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">AÑO</link></variable>"
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3147496\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Devuelve el año en forma numérica según las reglas internas de cálculo.</ahelp>"
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"hd_id3146090\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3154304\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "YEAR(Number)"
+msgstr "AÑO(Número)"
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3156013\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
+msgstr "El <emph>número</emph> indica el valor de fecha interno con el cual debe calcularse el número de año."
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"hd_id3152797\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3145668\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
+msgstr "<item type=\"input\">=AÑO(1)</item> devuelve 1899"
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3151168\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
+msgstr "<item type=\"input\">=AÑO(2)</item> devuelve 1900"
+
+#: func_year.xhp
+msgctxt ""
+"func_year.xhp\n"
+"par_id3150115\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
+msgstr "<item type=\"input\">=AÑO(33333.33)</item> devuelve 1991"
+
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "DAY"
+msgstr "DÍA"
+
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"bm_id3147317\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DÍA</bookmark_value>"
+
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"hd_id3147317\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DÍA</link></variable>"
+
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3147584\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Devuelve el día del valor de fecha especificado.</ahelp> El día se devuelve como entero entre 1 y 31. También se puede introducir un valor de fecha/hora negativo."
+
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"hd_id3150487\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3149430\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "DAY(Number)"
+msgstr "DÍA(número)"
+
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3149443\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
+msgstr "El <emph>número</emph>, como valor temporal, es un número decimal en función del cual debe calcularse el día."
+
+#: func_day.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"hd_id3163809\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3151200\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
+msgstr "DÍA(1) devuelve 31 (desde $[officename] empieza a contar en cero desde Diciembre 30, 1899)"
+
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3154130\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "DAY(NOW()) returns the current day."
+msgstr "DÍA(AHORA()) devuelve el día actual."
+
+#: func_day.xhp
+msgctxt ""
+"func_day.xhp\n"
+"par_id3159190\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
+msgstr "=DÍA(C4) devuelve 5 si usted introduce 1901-08-05 en la celda C4 (el valor fecha puede configurar formatos diferentes después de que usted presione Enter)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Spreadsheet Functions"
+msgstr "Funciones de hoja de cálculo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3148522\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;funciones</bookmark_value> <bookmark_value>Asistente para funciones;hojas de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>funciones;hojas de cálculo</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148522\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Spreadsheet Functions"
+msgstr "Funciones de la hoja de cálculo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3144508\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\">Esta sección contiene descripciones de las funciones para <emph>hojas de cálculo</emph> junto con un ejemplo. </variable>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3146968\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ADDRESS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIRECCIÓN</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3146968\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "DIRECCIÓN"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155762\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Devuelve una dirección de celda (referencia) en forma de texto, según los números de fila y columna especificados.</ahelp> Se puede determinar si la dirección se interpreta como dirección absoluta (por ejemplo, $A$1), relativa (por ejemplo, A1) o mixta (A$1 o $A1). También se puede especificar el nombre de la hoja."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301348\n"
+"help.text"
+msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used."
+msgstr "Para la interoperabilidad las funciones de DIRECCION e INDIRECTO soportan un parámetro opcional para especificar entre la notación de la dirección R1C1 en vez de la notación usual A1 que debería ser usada ."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301445\n"
+"help.text"
+msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position."
+msgstr "En DIRECCION, el parámetro es insertado como cuarto parámetro, cambiando el parámetro nombre de la hoja a la quinta posición."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id102720080230153\n"
+"help.text"
+msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter."
+msgstr "En INDIRECTO, el parámetro se agrega como el segundo parámetro ."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id102720080230151\n"
+"help.text"
+msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used."
+msgstr "En ambas funciones, si se inserta el argumento con el valor 0, entonces lse usa la rotación R1C1. Si no se da el argumento o tiene otro valor que no sea el 0, entonces se usa la notación A1."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301556\n"
+"help.text"
+msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation."
+msgstr "En el caso de la notación R1C1, DIRECCION retorna una cadena de direcciones usando la marca de exclamación '!' como el separador de nombres de la hoja, y INDIRECTO expera la marca de exclamación como nombre de separador de hoja. Ambas funciones aún usan el punto '.' como separador de nombre de hoja con la notación A1."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301521\n"
+"help.text"
+msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted."
+msgstr "Cuando se abren documentos desde el formato ODF 1.0/1.1 las funciones de DIRECCION que muestran un nombre de hoja como el cuarto parámetro que cambiará el nombre de la hoja a un quinto parámetro . Se insertará un nuevo cuarto parámetro con el valor 1 ."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301650\n"
+"help.text"
+msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed."
+msgstr "Cuando se almacena un documento en formato ODF 1.0/1.1 , si las funciones de DIRECCION tienen un cuarto parámetro, ese parámetro se borrará ."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id102720080230162\n"
+"help.text"
+msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0."
+msgstr "No guarde la Hoja en el formato antiguo de ODF 1.0/1.1 si las nuevas funciones de DIRECCION con su cuarto parámetro se usó con un valor 0 ."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802301756\n"
+"help.text"
+msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function."
+msgstr "La función INDIRECTO se guarda sin conversión al formato ODF 1.0/1.1 Si está presente el segundo parámetro, una versión antigua de Calc retornará un error para esa función ."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3151196\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154707\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
+msgstr "DIRECCIÓN(Fila; Columna; Abs; \"Hoja\")"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147505\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
+msgstr "<emph>Fila</emph> representa el número de fila de la referencia de celda."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145323\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
+msgstr "<emph>Columna</emph> representa el número de columna de la referencia de la celda (el número, no la letra)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153074\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
+msgstr "<emph>Abs</emph> determina el tipo de referencia:"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153298\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "1: absolute ($A$1)"
+msgstr "1: absoluto ($A$1)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150431\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
+msgstr "2: Fila absoluta; Columna relativa (A$1)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146096\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
+msgstr "3: Fila relativa; Columna absoluta ($A1)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153334\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "4: relative (A1)"
+msgstr "4: Relativa (A1)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802465915\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
+msgstr "<emph>A1</emph> (opcional): si se define en 0, se utiliza la notación R1C1. Si falta este parámetro o se define en otro valor distinto a 0, se utiliza la notación A1."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153962\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
+msgstr "<emph>Hoja</emph> representa el nombre de la hoja. Debe ir entre comillas dobles."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3147299\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148744\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
+msgstr "<item type=\"input\">=DIRECCIÓN(1;1;2;;\"Hoja2\")</item> devuelve lo siguiente: Hoja2.A$1"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3159260\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
+msgstr "Si la celda A1 dentro de la hoja 2 contiene el valor <item type=\"input\">-6</item>, puedes referir indirectamente las celdas usando la función en B2 ingresando <item type=\"input\">=ABS(INDIRECTO(B2))</item>. El resultado es el valor absoluto de las celdas referida especificadas en B2, el cual es el caso es 6."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3150372\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AREAS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÁREAS</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3150372\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "AREAS"
+msgstr "ÁREAS"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150036\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Devuelve el número de áreas individuales que pertenecen a un área múltiple.</ahelp> Un área se puede componer de celdas adyacentes o de una única celda."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id061020090307073\n"
+"help.text"
+msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
+msgstr "La función espera un argumento simple. Si define varias áreas, debe incluirlas entre paréntesis adicionales. Se pueden especificar varias áreas mediante el símbolo de punto y coma (;) como divisor, pero éste se convierte automáticamente al operador tilde (~). La tilde se utiliza para unir áreas."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3145222\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155907\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "AREAS(Reference)"
+msgstr "ÁREAS(referencia)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153118\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
+msgstr "La referencia es la referencia a una celda o a un área de celdas."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148891\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÁREAS((A1:B3;F2;G1))</item> devuelve 3, ya que es una referencia a tres celdas y/o áreas. Tras la entrada, se convierte a =ÁREAS((A1:B3~F2~G1))."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146820\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÁREAS(Todos)</item> devuelve 1 si se ha definido un área que se llama Todos en <emph>Datos - Definir área</emph>."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3148727\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DDE</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148727\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "DDE"
+msgstr "DDE"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149434\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Devuelve el resultado de un vínculo basado en DDE.</ahelp> Si el contenido del área o sección vinculada se modifica, el valor devuelto también cambiará. Para ver los vínculos actualizados se debe volver a cargar la hoja de cálculo o elegir <emph>Editar - Vínculos</emph>. No se permite definir vínculos entre plataformas distintas, por ejemplo vincular desde una instalación de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> en una máquina Windows un documento creado en una máquina Linux."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3150700\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148886\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
+msgstr "DDE(\"Servidor \"Archivo\"; \"Área\"; Modo)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154842\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"Soffice\"."
+msgstr "<emph>Servidor</emph> es el nombre de una aplicación de servidor. Las aplicaciones de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tienen el nombre de servidor \"Soffice\"."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153034\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
+msgstr "<emph>Archivo</emph> es el nombre completo de archivo, incluida la especificación de la ruta."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147472\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
+msgstr "<emph>Rango</emph> es el área que contiene los datos que se van a evaluar."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3152773\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
+msgstr "<emph>Modo</emph> es un parámetro opcional que controla el método por el que el servidor DDE convierte sus datos en números."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154383\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph>"
+msgstr "<emph>Modo</emph>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145146\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Efecto</emph>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154558\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "0 or missing"
+msgstr "0 o se omite"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145596\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
+msgstr "Formato numérico procedente del estilo de celda \"predeterminado\""
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3152785\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154380\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
+msgstr "Los datos se interpretan siempre con el formato predeterminado para inglés de EE.UU."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150279\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153775\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
+msgstr "Los datos se aceptan como texto; no se transforman en números"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3149546\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148734\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc."
+msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"hoja1.A1\")</item> lee el contenido de la celda A1 en la hoja1 de la hoja de cálculo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc data1.sxc."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153081\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
+msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Máxima del día\")</item> devuelve una máxima en la celda que contiene la fórmula. Primero, debe introducir una línea en el documento motto.sxw que contiene el texto de la máxima y definirlo como la primera línea de una sección que se llame <item type=\"literal\">Máxima del día</item> (en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer en <emph>Insertar - Sección</emph>). Si se modifica la máxima (y se guarda) en el documento de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, la máxima se actualiza en todas las celdas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc en las que se defina este vínculo DDE."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3153114\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función TIPO.DE.ERROR</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153114\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "ERRORTYPE"
+msgstr "TIPO.DE.ERROR"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148568\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Devuelve el número correspondiente a un <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">valor de error</link> que se produce en una celda distinta.</ahelp> Con la ayuda de este número, puede generar un texto de mensaje de error."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149877\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
+msgstr "Al pulsar en la celda que contiene el error, en la barra de estado se muestra el código de error predefinido de $[officename]."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3154327\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151322\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "ERRORTYPE(Reference)"
+msgstr "TIPO.DE.ERROR(referencia)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150132\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> contiene la dirección de la celda en la que se produce el error."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3145248\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146904\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
+msgstr "Si la celda A1 muestra el Error:518, la función <item type=\"input\">=TIPO.DE.ERROR(A1)</item> devuelve el número 518."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3151221\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INDEX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función ÍNDICE</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3151221\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "INDEX"
+msgstr "ÍNDICE"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150268\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">ÍNDICE devuelve un sub rango, especificado por el número de fila y columna, o por un índice de rango opcional. Dependiendo del contexto, ÍNDICE devuelve una referencia o contenido.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3156063\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149007\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
+msgstr "ÍNDICE(Referencia; Fila; Columna; Área)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153260\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> es una referencia, indicada directamente o mediante un nombre de área. Si la referencia consta de varias áreas, la referencia o el nombre de área debe ir entre paréntesis."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145302\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
+msgstr "<emph>Fila</emph> (opcional) representa el índice de fila del área de referencia, para la que devolver un valor. En caso de cero (ninguna fila específica) se devuelven todas las filas referenciadas."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154628\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
+msgstr "<emph>Columna</emph> (opcional) representa el índice de columna del área de referencia, para la que devolver un valor. En caso de cero (ninguna columna específica) se devuelven todas las columnas referenciadas."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155514\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
+msgstr "<emph>Rango</emph> (opcional) representa el índice de la subárea si hace referencia a un área múltiple."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3145264\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3159112\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(Precios;4;1)</item> devuelve el valor de la fila 4 y la columna 1 el área de base de datos definido en <emph>Datos - Definir</emph> como <emph>Precios</emph>."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150691\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Insert - Names - Define</emph>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(SumaX;4;1)</item> devuelve el valor del área <emph>SumaX</emph> en la fila 4 y columna 1 como se define en <emph>Insertar - Nombres - Definir</emph>."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id4109012\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(A1:B6;1)</item> devuelve una referencia a la primera fila de A1:B6."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id9272133\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(A1:B6;1)</item> devuelve una referencia a la primera columna de A1:B6."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3158419\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE((multi);4;1)</item> indica el valor contenido en la cuarta fila y primera columna del intervalo (múltiple), al cual se le asignó el nombre <emph>multi</emph> a través de <emph>Insertar - Nombres - Definir</emph>. El intervalo múltiple puede consistir en varias áreas rectangulares, cada una de las cuales posee una fila 4 y columna 1. Después, si se desea acceder al segundo bloque de este intervalo múltiple, se ingresa el número <item type=\"input\">2</item> como parámetro <emph>intervalo</emph>."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148595\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE(A1:B6;1;1)</item> indica el valor en la parte superior izquierda del área A1:B6."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id9960020\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÍNDICE((multi);0;0;2)</item> devuelve una referencia a la segunda área del área múltiple."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3153181\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función INDIRECTO</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153181\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "INDIRECT"
+msgstr "INDIRECTO"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147169\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Devuelve la <emph>referencia</emph> especificada por una cadena de texto.</ahelp> Esta función también se puede utilizar para calcular el área de la cadena correspondiente."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153717\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149824\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
+msgstr "INDIRECTO(Ref, A1)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
+msgstr "<emph>Ref</emph> representa una referencia a una celda o a un área (con formato de texto) para la que se devuelve el contenido."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1027200802470312\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
+msgstr "<emph>A1</emph> (opcional): si se define en 0, se utiliza la notación R1C1. Si falta este parámetro o se define en otro valor distinto a 0, se utiliza la notación A1."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN10CAE\n"
+"help.text"
+msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)."
+msgstr "Si abre una hoja de cálculo de Excel que utilice direcciones indirectas calculadas a partir de funciones de cadenas, las direcciones de hojas no se traducirán automáticamente. Por ejemplo, la dirección de Excel en INDIRECTO(\"nombrearchivo!nombrehoja\"&B1) no se convierte en una dirección de Calc en INDIRECTO(\"nombrearchivo.nombrehoja\"&B1)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3150389\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150608\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=INDIRECTA(A1)</item> es igual a 100 si A1 contiene C108 como referencia y la celda C108 contiene un valor de <item type=\"input\">100</item>."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3083286\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMA(INDIRECTA(\"a1:\" & DIRECCIÓN(1;3)))</item> suma las celdas en el área de A1 hasta la celda con la dirección definida por la fila 1 y columna 3. Esto significa que se suma el área A1:C1."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3154818\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COLUMN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COLUMNA</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3154818\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLUMNA"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149711\n"
+"193\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Devuelve el número de columna de una referencia de celda.</ahelp> Si la referencia es una celda, se devuelve su número de columna; si el parámetro es un área, se devuelven los números de columna correspondientes en forma de <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matriz\">matriz</link> de una sola fila cuando la fórmula se escribe como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">fórmula de matriz</link>. Si en una fórmula de matriz no se utiliza la función COLUMNA con un parámetro de referencia de área, sólo se determina el número de columna de la primera celda del área."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3149283\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149447\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "COLUMN(Reference)"
+msgstr "COLUMNA(Referencia)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156310\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> es la referencia a una celda o un área de celdas cuyo número de columnas se va a buscar."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155837\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
+msgstr "Si se omite la referencia, se calcula el número de columna de la celda en la que se introduce la fórmula. $[officename] Calc establece automáticamente la referencia a la celda actual."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3152932\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNA(A1)</item> es igual a 1. La columna A es la primera de la tabla."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147079\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNA(C3:E3)</item> es igual a 3. La columna C es la tercera de la tabla."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146861\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
+msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNA(D3:G10)</item> devuelve 4 porque la columna D es la cuarta columna de la tabla y la función COLUMNA no se utiliza como una fórmula de matriz. En este caso, el primer valor de la matriz se utiliza siempre como el resultado."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156320\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
+msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMNA(B2:B7)}</item> y <item type=\"input\">=COLUMNA(B2:B7)</item> devuelven 2 porque la referencia sólo contiene la columna B como la primera columna de la tabla. Debido a que las áreas de una sola columna sólo tienen un número de columna, no hay ninguna diferencia si la fórmula se utiliza como fórmula de matriz o no."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150872\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNA()</item> devuelve 3 si la fórmula se especificó en la columna C."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153277\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMNA(Conejo)}</item> devuelve la matriz de una fila (3, 4) si \"Conejo\" es el área con nombre (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3154643\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función COLUMNAS</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3154643\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "COLUMNS"
+msgstr "COLUMNAS"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151182\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Devuelve el número de columnas en la referencia especificada.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3149141\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154047\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "COLUMNS(Array)"
+msgstr "COLUMNAS(Matriz)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154745\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
+msgstr "<emph>Matriz</emph> es la referencia a un rango de celdas cuyo número total de columnas se va a buscar. El argumento también puede ser una única celda."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153622\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149577\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNAS(B5)</item> devuelve 1 porque una celda contiene solamente una columna."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145649\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNAS(A1:C5)</item> es igual a 3. La referencia incluye tres columnas."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155846\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNAS(Conejo)</item> devuelve 2 si <item type=\"literal\">Conejo</item> es el área con nombre (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3153152\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función de búsqueda vertical</bookmark_value> <bookmark_value>BUSCARV</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153152\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "VLOOKUP"
+msgstr "BUSCARV"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149984\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Búsqueda vertical con referencia a las celdas adyacentes a la derecha</ahelp> Esta función comprueba si un valor específico esta contenido en la primera columna de una matriz. La función devuelve el valor en la misma fila de la columna llamada por el <item type=\"literal\">Índice</item>. Si el parámetro <item type=\"literal\">Ordenar</item> se omite o es establecido como VERDADERO o uno, se asume que los datos están ordenados de manera ascendente. En este caso, si el <item type=\"literal\">Criterio de búsqueda</item> no es encontrado, el último valor que es más pequeño que el criterio será devuelto. Si <item type=\"literal\">Ordenar</item> es establecido como FALSO o cero, una concordancia exacta debe ser encontrada, de otro modo el <emph>Error: Valor no disponible</emph> será el resultado. Así, con el valor cero de los datos no tiene que ser ordenados de manera ascendente."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3146898\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150156\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)"
+msgstr "=BUSCARV(CriteriodeBúsqueda; Matriz; Índice; Ordenar)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149289\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
+msgstr "<emph>CriteriodeBúsqueda</emph> es el valor buscado en la primera columna de la matriz."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153884\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
+msgstr "<emph>Matriz</emph> es la referencia, que debe comprender al menos dos columnas."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156005\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
+msgstr "<emph>Índice</emph> es el número de la columna en la matriz que contiene el valor que se va a devolver. La primera columna tiene el número 1."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151208\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SortOrder</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
+msgstr "<emph>Ordenar</emph> es un parámetro opcional que indica si la primera columna de la matriz se ordena en orden ascendente. Especifique el valor booleano FALSO o cero si la primera columna no está ordenada en orden ascendente. Las columnas ordenadas se pueden buscar más deprisa y la función siempre devuelve un valor, incluso si el valor de búsqueda no coincide exactamente, si se encuentra entre el valor más alto y más bajo de la lista ordenada. En las listas sin ordenar, el valor de búsqueda debe coincidir exactamente. De lo contrario, la función devuelve este mensaje: <emph>Error: Valor no disponible</emph>."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3147487\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154129\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is not necessary."
+msgstr "Desea introducir el número de un plato en el menú en la celda A1, y el nombre del plato para aparezca como texto en las celdas vecinas (B1). El Número para el Nombre asignado esta contenido en la matriz D1:E100. D1 contiene <item type=\"input\">100</item>, E1 contiene el nombre <item type=\"input\">Sopa de vegetales</item>, y así sucesivamente, para 100 elementos del menú. Los números en la columna D son ordenados de manera ascendente; por lo tando, el parámetro opcional <item type=\"literal\">Ordenar</item> no es necesario."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3145663\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the following formula in B1:"
+msgstr "Introduzca la fórmula siguiente en B1:"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151172\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BUSCARV(A1;D1:E100;2)</item>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149200\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
+msgstr "Al introducir un número en A1, en B1 aparece rápidamente el texto contenido en la segunda columna de la referencia D1:E100. Si se introduce un número inexistente, el texto que aparece es el correspondiente al número inferior más cercano. A fin de que esto no ocurra, hay que introducir un último parámetro FALSO en la fórmula de forma que en caso de introducir un número inexistente la función produzca como resultado un mensaje de error."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3153905\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value> <bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números de hojas;buscar</bookmark_value> <bookmark_value>HOJAS</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153905\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "SHEET"
+msgstr "HOJA"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150309\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Devuelve el número de hoja de una referencia o una cadena que representa un nombre de hoja.</ahelp> Si no especifica ningún parámetro, el resultado es el número de la hoja de cálculo que contiene la fórmula."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148564\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153095\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "SHEET(Reference)"
+msgstr "HOJA(referencia)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154588\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> es opcional; es la referencia a una celda, un área o una cadena de nombre de hoja."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3155399\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146988\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
+msgstr "<item type=\"input\">=HOJAS(Hoja2.A1)</item> devuelve 2 si la Hoja2 es la segunda hoja del documento de hoja de cálculo."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3148829\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value> <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>número de hojas; función</bookmark_value> <bookmark_value>HOJAS</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148829\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "SHEETS"
+msgstr "HOJAS"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148820\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determina el número de hojas de una referencia.</ahelp> Si no especifica ningún parámetro, devuelve el número de hojas del documento actual."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3154220\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150777\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "SHEETS(Reference)"
+msgstr "HOJAS(referencia)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153060\n"
+"226\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> es la referencia a una hoja o área. Este parámetro es opcional."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3149766\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150507\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
+msgstr "<item type=\"input\">=HOJAS(Hoja1.A1:Hoja3.G12)</item> devuelve 3 si Hoja1, Hoja2 y Hoja3 existen en la secuencia indicada."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3158407\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MATCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COINCIDIR</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3158407\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "MATCH"
+msgstr "COINCIDIR"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154896\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Devuelve la posición relativa de un elemento de una matriz que coincide con el valor especificado.</ahelp> La función devuelve, en forma de número, la posición del valor encontrado en buscar_matriz."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153834\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3159152\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
+msgstr "COINCIDIR(CriteriodeBúsqueda; BuscarMatriz; tipo_de_coincidencia)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149336\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
+msgstr "<emph>CriteriodeBúsqueda</emph> es el valor que se va a buscar en la matriz de una fila o una columna."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3159167\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
+msgstr "<emph>BuscarMatriz</emph> es la referencia buscada. Una matriz de búsqueda puede ser una sola fila o columna, o parte de una sola fila o columna."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147239\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> puede tomar los valores 1, 0 o -1. Si Tipo = 1 o si falta este parámetro opcional, se asume que la primera columna de la matriz de búsqueda se ordena en orden ascendente. Si Tipo = -1, se asume que la columna se ordena en orden descendente. Esto se corresponde con la misma función en Microsoft Excel."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154265\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions."
+msgstr "Si el Tipo = 0, solo encuentra coincidencias exactas. Si el criterio de búsqueda es encontrado. Si el criterio de búsqueda se encuentra más de una vez, la función devuelve el índice de la primera coincidencia. Solamente si el Tipo = 0 puede buscar expresiones regulares."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147528\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
+msgstr "Si el Tipo = 1 o el tercer parámetro es desconocido, el índice del último valor que es menor o igual al criterio de búsqueda se devuelve. Esto se aplica incluso cuando la matriz de búsqueda no está ordenada. Por Tipo = -1, el primer valor que es mayor o igual se devuelve."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3155119\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155343\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
+msgstr "<item type=\"input\">=COINCIDIR(200;D1:D100)</item> busca el área D1:D100, que se ordena por la columna D, para el valor 200. Tan pronto como se alcanza este valor, el devuelve el número de la fila en que se encontró. Si se encuentra un valor mayor durante la búsqueda en la columna, se devuelve el número de la fila anterior."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3158430\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>OFFSET function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESREF</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3158430\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "OFFSET"
+msgstr "DESREF"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149167\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Devuelve el valor de una celda desplazada una determinada cantidad de filas y columnas de un punto de referencia concreto.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3146952\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3159194\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
+msgstr "DESREF(Referencia; Filas; Columnas; Alto; Ancho)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3152360\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> es la referencia desde la que la función busca una nueva referencia."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156032\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down."
+msgstr "<emph>Filas</emph> es el número de filas en que se corrigió la referencia hacia arriba (valor negativo) o hacia abajo."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3166458\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Columns</emph> (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right."
+msgstr "<emph>Columnas</emph> (opcional) es el número de columnas en que se corrigió la referencia hacia la izquierda (valor negativo) o la derecha."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150708\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
+msgstr "<emph>Alto</emph> (opcional) es el alto vertical de un área que comienza en la nueva posición de referencia."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147278\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
+msgstr "<emph>Ancho</emph> (opcional) es el ancho horizontal de un área que comienza en la nueva posición de referencia."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id8662373\n"
+"help.text"
+msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column."
+msgstr "Los argumentos <emph>Filas</emph> y <emph>Columnas</emph> no deben resultar en una fila o columna inicial que dé cero o un valor negativo."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id9051484\n"
+"help.text"
+msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
+msgstr "Argumentos <emph>Filas</emph> y <emph>Columnas</emph> no debe llevar a cero o un comienzo negativo de fila o columna."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN1104B\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3155586\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149744\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESREF(A1;2;2)</item> devuelve el valor en la celda C3 (A1 movida por dos filas y dos columnas hacia abajo). Si C3 contiene el valor <item type=\"input\">100</item>, esta función devuelve el valor 100."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id7439802\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESREF(B2:C3;1;1)</item> devuelve una referencia a B2:C3 movida abajo 1 fila y una columna a la derecha (C3:D4)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3009430\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESREF(B2:C3;-1;-1)</item> devuelve una referencia a B2:C3 movida arriba 1 fila y una columna a la izquierda (A1:B2)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id2629169\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESREF(B2:C3;0;0;3;4)</item> devuelve una referencia a B2:C3 con cambio de tamaño a 3 filas y 4 columnas (B2:E4)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id6668599\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESREF(B2:C3;1;0;3;4)</item> devuelve una referencia a B2:C3 movida abajo una fila y con cambio de tamaño a 3 filas y 4 columnas (B2:E4)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153739\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMA(DESREF(A1;2;2;5;6))</item> determina el total del área que comienza en la celda C3 y tiene una altura de 5 filas y un ancho de 6 columnas (área=C3:H7)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3159273\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BUSCAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3159273\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "LOOKUP"
+msgstr "BUSCAR"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153389\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Devuelve el contenido de una celda o bien desde un rango de una solo fila o una sola columna.</ahelp> Opcionalmente, el valor asignado (del mismo índice) devuelto en una columna y fila diferente. Como A diferencia de<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">BUSCARV</link> y <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">BUSCARH</link>, la búsqueda y el resultado del vector pueden estar en diferentes posiciones; no tienen que ser adyacentes. Además, el vector de la búsqueda BUSCAR deben ser ordenados de manera ascendente, de lo contrario, la búsqueda no mostrará resultados utilizables."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id4484084\n"
+"help.text"
+msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
+msgstr "Si LOOKUP no puede encontrar el criterio de búsqueda, utiliza el valor más grande del vector de búsqueda que sea menor o igual que criterio de búsqueda."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3152947\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154104\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
+msgstr "BUSCAR(CriteriodeBúsqueda; VectordeBúsqueda; VectordeResultado)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150646\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
+msgstr "<emph>CriteriodeBúsqueda</emph> es el valor que se buscará; se especifica directamente o como referencia."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154854\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
+msgstr "<emph>VectordeBúsqueda</emph> es el área de una columna o una fila que se va a buscar."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149925\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
+msgstr "<emph>VectordeResultado</emph> es otra área de una columna o una fila desde la que se toma el resultado de la función. El resultado es la celda del vector de resultado con el mismo índice que la instancia que se encontró con el vector de búsqueda."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3148624\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149809\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
+msgstr "<item type=\"input\">=BUSCAR(A1;D1:D100;F1:F100)</item> busca la celda correspondiente en el área D1:D100 del número especificado en A1. Para la instancia encontrada, se determina el índice, por ejemplo, la celda 12 de esta área. A continuación, el contenido de la celda 12 se devuelve como el valor de la función (en el vector de resultado)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3149425\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESTILO</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3149425\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "STYLE"
+msgstr "ESTILO"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150826\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Aplica un estilo a la celda que contiene la fórmula.</ahelp> Después de un determinado tiempo, se puede aplicar otro estilo. Esta función siempre devuelve el valor 0, que permite agregarlo a otra función sin cambiar el valor. Junto con la función ACTUAL, puede aplicar un color a una celda sea cual sea su valor. Por ejemplo: =... + ESTILO(SI(ACTUAL()>3;\"rojo\";\"verde\")) aplica el estilo \"rojo\" a la celda si el valor es mayor que 3; si es menor, se aplica el estilo \"verde\". Los dos formatos de celda deben haberse definido previamente."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3145373\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149302\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
+msgstr "ESTILO(\"Estilo\"; Tiempo \"Estilo2\")"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150596\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
+msgstr "<emph>Estilo</emph> es el nombre del estilo de celda asignado a la celda. Los nombres de estilo deben escribirse entre comillas."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156149\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
+msgstr "<emph>Tiempo</emph> es un intervalo de tiempo opcional en segundos. Si falta este parámetro, el estilo no se cambiará trascurrida una cantidad determinada de tiempo."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149520\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
+msgstr "<emph>Estilo2</emph> es el nombre opcional de un estilo de celda asignado a la celda tras un determinado intervalo de tiempo. Si falta este parámetro, se asume \"Predeterminado\"."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN111CA\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3159254\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151374\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESTILO(\"Invisible\";60;\"Predeterminado\")</item> asigna el formato transparente a la celda durante 60 segundos después de volver a calcular o cargar el documento, a continuación, se asigna el formato Predeterminado. Los dos formatos de celda deben haberse definido previamente."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id8056886\n"
+"help.text"
+msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example"
+msgstr "Desde ESTILO () tiene un valor numérico devuelto de cero, este valor devuelto se adjunta a una cadena. Esto se puede evitar usando T() como en el ejemplo siguiente"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3668935\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=\"Texto\"&T(ESTILO(\"miEstilo\"))</item>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3042085\n"
+"help.text"
+msgid "See also CURRENT() for another example."
+msgstr "Vea también ACTUAL() para otro ejemplo."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3150430\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHOOSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función ELEGIR</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3150430\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "CHOOSE"
+msgstr "ELEGIR"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Utiliza un índice para producir un valor a partir de una lista formada por hasta 30 valores.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3153533\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155425\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
+msgstr "ELEGIR(Índice; Valor1; ...; Valor30)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3144755\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
+msgstr "<emph>Índice</emph> es una referencia o número entre 1 y 30 que indica el valor que se va a tomar de la lista."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3149939\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
+msgstr "<emph>Valor1...Valor30</emph> es la lista de valores especificados como una referencia a una celda o como valores individuales."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3151253\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150625\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
+msgstr "<item type=\"input\">=ELEGIR(A1;B1;B2;B3;\"Hoy\";\"Ayer\";\"Mañana\")</item>, por ejemplo, devuelve el contenido de la celda B2 para A1 = 2; para A1 = 4, la función devuelve el texto \"Hoy\"."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3151001\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función BUSCARH</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3151001\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "HLOOKUP"
+msgstr "BUSCARH"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148688\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Busca un valor y una referencia a las celdas situadas por debajo del área seleccionada.</ahelp> Esta función comprueba si la primera fila de una matriz contiene un cierto valor. La función devuelve el valor situado en una fila de la matriz, indicada en <emph>Índice</emph>, en la misma columna."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3154661\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3146070\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)"
+msgstr "BUSCARH(CriteriodeBúsqueda; Matriz; Índice; Ordenar)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148672\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "See also:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
+msgstr "Consulte también:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">BUSCARV</link> (se intercambian filas y columnas)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3147321\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FILA</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3147321\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "ROW"
+msgstr "FILA"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154564\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Devuelve el número de fila de una referencia de celda.</ahelp> Si la referencia es una celda, devuelve el número de fila de la celda. Si la referencia es un área de celdas, devuelve los números de fila correspondientes en una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">matriz</link> de una columna, si la fórmula se escribe como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">fórmula de matriz</link>. Si la función FILA con referencia de área no se utiliza en una fórmula de matriz, sólo se devuelve el número de fila de la primera celda del área."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3158439\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154916\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "ROW(Reference)"
+msgstr "FILA(Referencia)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3156336\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> es una celda, un área o el nombre de un área."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3151109\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
+msgstr "Si se omite la referencia, la función calcula el número de fila de la celda en la que se introduce la fórmula. $[officename] Calc establece automáticamente la referencia a la celda actual."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3155609\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154830\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
+msgstr "<item type=\"input\">=FILA(B3)</item> devuelve 3 porque la referencia hace mención a la tercera fila de la tabla."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3147094\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
+msgstr "<item type=\"input\">{=FILA(D5:D8)}</item> devuelve la matriz de una columna (5, 6, 7, 8) porque la referencia especificada contiene las filas 5 a 8."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153701\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
+msgstr "<item type=\"input\">=FILA(D5:D8)</item> devuelve 5 porque la función FILA no se utiliza como fórmula de matriz y sólo se devuelve el número de la primera fila de la referencia."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150996\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
+msgstr "<item type=\"input\">{=FILA(A1:E1)}</item> y <item type=\"input\">=FILA(A1:E1)</item> devuelven 1 porque la referencia sólo contiene la fila 1 como la primera fila de la tabla. Debido a que las áreas de una sola fila sólo tienen un número de fila, no hay ninguna diferencia en si la fórmula se utiliza como fórmula de matriz."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153671\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=FILA()</item> devuelve 3 si la fórmula se especificó en la fila 3."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3153790\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">{=FILA(Conejo)}</item> devuelve la matriz de una columna (1, 2, 3) si \"Conejo\" es el área con nombre (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id3145772\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROWS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función FILAS</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3145772\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "ROWS"
+msgstr "FILAS"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3148971\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Devuelve el número de filas de una referencia o matriz.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3156051\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154357\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "ROWS(Array)"
+msgstr "FILAS(Matriz)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155942\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
+msgstr "<emph>Matriz</emph> es la referencia o área con nombre cuyo número total de filas se va a determinar."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3155869\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3154725\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
+msgstr "<item type=\"input\">=Filas(B5)</item> devuelve 1 porque una celda contiene solamente una fila."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3150102\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=FILAS(A10:B12)</item> devuelve 3."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3155143\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=FILAS(Conejo)</item> devuelve 3 si \"Conejo\" es el área con nombre (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id9959410\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función HIPERVÍNCULO</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11798\n"
+"help.text"
+msgid "HYPERLINK"
+msgstr "HIPERVÍNCULO"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN117F1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">Al hacer clic en una celda que contiene la función HIPERVÍNCULO, se abre el hipervínculo.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11800\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
+msgstr "Si utiliza el parámetro <emph>TextodeCelda</emph> opcional, la fórmula busca la dirección URL y muestra el texto o número."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11803\n"
+"help.text"
+msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
+msgstr "Para abrir con el teclado una celda con hipervínculo, seleccione la celda, pulse F2 para acceder al modo de edición, mueva el cursor delante del hipervínculo, pulse Mayús + F10 y, a continuación, seleccione <emph>Abrir hipervínculo</emph>."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN1180A\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN1180E\n"
+"help.text"
+msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")"
+msgstr "HIPERVÍNCULO(\"URL\") o HIPERVÍNCULO(\"URL\"; \"TextodeCelda\")"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11811\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
+msgstr "<emph>URL</emph> especifica el destino del vínculo. El parámetro <emph>TextodeCelda</emph> opcional es el texto o un número que se muestra en la celda y que se devolverá como resultado. Si no se especifica el parámetro <emph>TextodeCelda</emph>, se muestra la dirección <emph>URL</emph> en el texto de la celda y se devolverá como resultado."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id0907200912224576\n"
+"help.text"
+msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements."
+msgstr "Se devuelve el número 0 para las celdas y los elementos de matriz vacíos."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11823\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11827\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERVÍNCULO(\"http://www.example.org\")</item> muestra el texto \"http://www.example.org\" en la celda y ejecuta el hipervínculo http://www.example.org al hacer clic."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN1182A\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERVÍNCULO(\"http://www.example.org\";\"Clic aquí \")</item> muestra el texto \"clic aquí\" en la celda y ejecuta el hipervínculo http://www.example.org al hacer clic."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id0907200912224534\n"
+"help.text"
+msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"http://www.example.org\";12345) muestra el número 12345 y ejecuta el hipervínculo http://www.example.org cuando se hace clic en él."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN1182D\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERVÍNCULO($B4)</item> donde la celda B4 contiene <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. La función agrega http://www.example.org a la dirección URL de la celda del hipervínculo y devuelve el mismo texto que se utiliza como resultado de la fórmula."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_idN11830\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERVÍNCULO(\"http://www.\";\"Clic \") Y \"example.org\"</item> muestra el texto Clic example.org en la celda y ejecuta el hipervínculo http://www.example.org al hacer clic."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id8859523\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERVÍNCULO(\"#Hoja1.A1\";\"Ir arriba\")</item> muestra el texto Ir arriba y va a la celda Hoja1.A1 de este documento."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id2958769\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
+msgstr "<item type=\"input\">=HIPERVÍNCULO(\"archivo:///C:/writer.odt#Specification\";\"Ir a marcador de Writer\")</item>muestra el texto Ir al marcador de Writer, carga el documento de texto especificado y va al marcador \"Especificación\"."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"bm_id7682424\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GETPIVOTDATA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función GETPIVOTDATA</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3747062\n"
+"help.text"
+msgid "GETPIVOTDATA"
+msgstr "GETPIVOTDATA"
+
+#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3593859\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La función GETPIVOTDATA regresa un valor de resultado de una tabla de Piloto de datos. El valor es señalado usando el campo y el nombre de los elementos, de esta manera permanece valido si el despliegue de la tabla del Piloto de datos cambia.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id9741508\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id909451\n"
+"help.text"
+msgid "Two different syntax definitions can be used:"
+msgstr "Se puede usar dos diferentes definiciones en la sintaxis:"
+
+#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1665089\n"
+"help.text"
+msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])"
+msgstr "GETPIVOTDATA(CampoDestino; DatosPiloto; [ Campo 1; Elemento 1; ... ])"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id4997100\n"
+"help.text"
+msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)"
+msgstr "GETPIVOTDATA(tabla dinámica; Limitantes)"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id1672109\n"
+"help.text"
+msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
+msgstr "Se asume la segunda sitaxis son exactamente dos parametros que se dan, de la cual el primer parametro de una celda o rango de celda referenciada. La primer sintaxis se asume que estan en otros casos. El asistente para funciones muestra la primer sintaxis."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id9464094\n"
+"help.text"
+msgid "First Syntax"
+msgstr "Primera sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id9302346\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
+msgstr "<emph>CampoDestino</emph> es una cadena que selecciona uno de los campos de datos de la tabla Piloto de datos. La cadena puede ser el nombre de la columna de origen o el nombre del campo de datos como se muestra en la tabla (como \"Suma - Ventas\")."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id8296151\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used."
+msgstr "<emph>tabla dinámica</emph> es una referencia a una celda o rango de celdas que se ubica dentro de una tabla dinámica o contiene una tabla dinámica. Si el rango de celdas contiene varias tablas dinámicas, se utiliza la tabla que fue creada al último."
+
+#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id4809411\n"
+"help.text"
+msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
+msgstr "Si no hay pares ha dado <emph>Campos n / Elementos n</emph>, el gran total no devuelve nada. De cualquier forma, cada par agrega una constante que el resultado debe ser satisfecho. <emph>Campo n</emph> es el nombre del campo de la tabla de Piloto de datos. <emph>Elemento n</emph> es el nombre del elemento del campo."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id6454969\n"
+"help.text"
+msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table."
+msgstr "Si la tabla dinámica solamente contiene un solo valor de resultado que cumpla con todas las limitantes, o un resultado de subtotal que resume todos los valores coincidentes, se devuelve ese resultado. Si no hay un resultado coincidente, o varios que carezcan de un subtotal, se devuelve un error. Estas condiciones aplican a los resultados que se incluyen en la tabla dinámica."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id79042\n"
+"help.text"
+msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive."
+msgstr "Si el origen de datos contiene entradas que están ocultas por la configuración de la tabla dinámica, ellas se ignoran. No importa el orden de los pares Campo/Elemento. Los nombres de los campos y de los elementos no distinguen entre mayúsculas y minúsculas."
+
+#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id7928708\n"
+"help.text"
+msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
+msgstr "Si ningún limitante para un campo de página es dado, el valor seleccionada para un campo esta usado implícitamente. Si un limitante para un campo de página es dado, debe compaginar con el valor seleccionada del campo, o se retorno un error. Campos de páginas son los campos arriba a la izquierda de la tabla del Piloto de Datos, poblado usando la área de \"Campos de Páginas\" del dialogo de diseño del Piloto de Datos. Desde cada campo de página, un ítem (valor) puede ser seleccionado, lo cual significa que solo aquel ítem esta incluido en la calculación."
+
+#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3864253\n"
+"help.text"
+msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
+msgstr "Solo se utilizan los valores de subtotal de la tabla dinámica si éstos usan la función «auto» (excepto cuando se especifican en la limitante, vea <item type=\"literal\">Segunda sintaxis</item> mas abajo)."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"hd_id3144016\n"
+"help.text"
+msgid "Second Syntax"
+msgstr "Segunda sintaxis"
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id9937131\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax."
+msgstr "<emph>tabla dinámica</emph> tiene el mismo significado que en la primera sintaxis."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id5616626\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
+msgstr "<emph>Limitantes</emph> es una lista separada por espacios. Las entradas se pueden poner entre comillas (comillas simples). Toda la cadena se debe poner entre comillas (comillas dobles), a menos que haga referencia a la cadena desde otra celda."
+
+#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id4076357\n"
+"help.text"
+msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present."
+msgstr "Una de las entradas puede ser los nombres de los campos de datos. Los nombres de campos de datos pueden ser separados de las tablas de piloto de datos solamente un campo de datos, de lo contrario debe estar presente."
+
+#: 04060109.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id8231757\n"
+"help.text"
+msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table."
+msgstr "Cada una de las otras entradas especifica un limite de la forma <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (con caracteres literales [ y ]), o solamente <item type=\"literal\">Ítem</item> si el nombre del ítem es única dentro de todos los campos utilizados en la tabla del Piloto de Data."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id3168736\n"
+"help.text"
+msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
+msgstr "Un nombre de función puede se añadido en la forma <emph>Campo[Elemento;Función]</emph>, que harán que el contraste para que coincida con los valores subtotales que solamente usa esa función. Los posibles nombres de las funciones son Suma, Contar, Promedio, Max, Min, Producto, Contar(Sólo números), DesvEst(Muestra), DesvEst(Población), Var(Muestra), y VarP(Población), distingue entre mayúsculas y minúsculas."
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Alerta de errores"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3153821\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Alerta de errores\">Alerta de errores</link>"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Defina el mensaje de error que se deba mostrar al introducir datos incorrectos en una celda.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
+msgstr "También se puede ejecutar una macro con un mensaje de error. Al final de esta página se muestra una macro de ejemplo."
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Show error message when invalid values are entered."
+msgstr "Mostrar mensaje de error al entrar valores incorrectos"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra el mensaje de error que se introduce en la sección <emph>Contenido</emph> al ingresar datos inválidos en una celda.</ahelp> El mensaje se muestra para prevenir el ingreso de datos inválidos cuando está habilitada esta opción."
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
+msgstr "En ambos casos, si selecciona la opción \"Detener\" la entrada incorrecta se borra y se restablece en la celda el valor anterior. Lo mismo sucede si cierra los diálogos \"Advertencia\" e \"Información\" pulsando el botón <emph>Cancelar</emph>. Si cierra los diálogos con el botón <emph>Aceptar</emph>, la entrada incorrecta no se borra."
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3152460\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenido"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3148646\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3151115\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Seleccione la acción que desee que tenga lugar al introducir datos incorrectos en una celda.</ahelp> La acción \"Detener\" rechaza la entrada incorrecta y muestra un diálogo que se debe cerrar pulsando <emph>Aceptar</emph>. Las acciones \"Advertencia\" e \"Información\" muestran un diálogo que se puede cerrar pulsando <emph>Aceptar</emph> o <emph>Cancelar</emph>. La entrada incorrecta sólo se rechaza si se hace clic en <emph>Cancelar</emph>."
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar..."
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3153160\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>, donde puede seleccionar la macro que se ejecutará al introducir datos incorrectos en una celda. La macro se ejecuta después de mostrar el mensaje de error.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3153876\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3149410\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Escriba el título de la macro o el mensaje de error que desea que se muestre al introducir datos incorrectos en una celda.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"hd_id3154510\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Error message"
+msgstr "Mensaje de error"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3149122\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Escriba el mensaje que desea que se muestre al introducir datos incorrectos en una celda.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
+msgstr "<emph>Macro de ejemplo:</emph>"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Búsqueda del valor destino"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3155629\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Buscar valor destino"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3145119\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
+msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Abre un diálogo en el que se puede resolver una ecuación con una variable.</ahelp></variable> Si la búsqueda ha sido satisfactoria, se muestra un diálogo con los resultados, que permite aplicar el resultado y el valor de destino directamente en la celda."
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Variables"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
+msgstr "En esta área se definen las variables."
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3150869\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Formula cell"
+msgstr "Celda de fórmula"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">Escriba, en el cuadro de texto \"Celda de fórmula\", la referencia de la celda que contiene la fórmula. Contiene la referencia a la celda actual.</ahelp> Haga clic en otra celda de la hoja para copiar su referencia en el cuadro de texto."
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Target value"
+msgstr "Valor destino"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Especifica el valor que se desea obtener como resultado nuevo.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3150012\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Variable cell"
+msgstr "Celda variable"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Especifica la referencia a la celda que contiene el valor que se desea ajustar para obtener el valor de destino.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Functions by Category"
+msgstr "Funciones por categoría"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"bm_id3148575\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value> <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value> <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funciones;listado por categoria</bookmark_value><bookmark_value>categorias de funciones</bookmark_value><bookmark_value>lista de funciones</bookmark_value>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3154944\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Functions by Category"
+msgstr "Funciones por categoría"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
+msgstr "Esta sección describe las funciones de $[officename] Calc. Las distintas funciones se dividen en categorías en el Asistente para funciones."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id0120200910234570\n"
+"help.text"
+msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">in the LibreOffice WikiHelp</link>."
+msgstr ""
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3146972\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Base de datos</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3155443\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Fecha y hora</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3147339\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Finanzas</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3153963\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Información</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3146316\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Lógico</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3148485\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Matemáticas</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3150363\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Matriz</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3150208\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Estadística</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3166428\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Hoja de cálculo</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3145585\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Texto</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id3156449\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add In\">Complemento</link>"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available."
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operadores</link> también están disponibles."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id0902200809540918\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Calc Functions By Category</link> in the LibreOffice WikiHelp</variable>"
+msgstr ""
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3153970\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Set the filtering options for the data."
+msgstr "Establezca las opciones de filtro de los datos."
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3151043\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Criterios de filtro"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3150440\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
+msgstr "Se puede definir un filtro predeterminado para los datos que filtre, por ejemplo, los nombres de los campos mediante una combinación de argumentos y expresiones lógicas."
+
+#: 12090103.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nVínculo\\n#-#-#-#-# database.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<emph>Operador</emph>\\n#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<emph>Operador</emph>"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3153093\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Seleccione un operador lógico para el filtro.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3152462\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nombre del campo"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Seleccione el campo que desea utilizar en el filtro. Si no hay nombres de campos disponibles se mostrarán las etiquetas de columna.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Seleccione un operador para comparar las entradas <emph>Nombre del campo</emph> y <emph>Valor</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The following operators are available:"
+msgstr "Existen los siguientes operadores comparativos:"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Conditions:</emph>"
+msgstr "<emph>Condiciones:</emph>"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3150324\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "equal"
+msgstr "igual"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3154254\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3154703\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3147003\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "greater than"
+msgstr "mayor que"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3153270\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3145257\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "menor que o igual a"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3145134\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3151214\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "mayor que o igual a"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3150345\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3159101\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "not equal to"
+msgstr "diferente"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3150886\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"par_id3155506\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Seleccione el valor que desee comparar con el campo seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp
+msgctxt ""
+"12090103.xhp\n"
+"hd_id3146980\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"More>>\">More>></link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Opciones>>\">Opciones>></link>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Add-in Functions"
+msgstr "Funciones Add-in"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3150870\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>add-ins;funciones</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones de add-ins</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para funciones;add-ins</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3150870\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Add-in Functions"
+msgstr "Funciones Add-in"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"addintext\">A continuación se enumeran y describen algunas funciones add-in disponibles. </variable>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3163713\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Concepto Add-in</link>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "En la Ayuda también hay una <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">descripción de la interfaz de add-in de $[officename] Calc</link>. Asimismo, se describen las funciones importantes y sus parámetros para las DLL del add-in de la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteca compartida</caseinline><defaultinline>de $[officename] Calc</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3151075\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Add-ins supplied"
+msgstr "Las Add-ins suministradas"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3156285\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
+msgstr "$[officename] contiene ejemplos de la interfaz de Add-in de $[officename] Calc."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3159267\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Funciones de análisis, primera parte</link>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3154703\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Funciones de análisis, segunda parte</link>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3149566\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap year determination</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESAÑOBISIESTO</bookmark_value><bookmark_value>determinación de año bisiesto</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3149566\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "ISLEAPYEAR"
+msgstr "ESAÑOBISIESTO"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150297\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina si un año es bisiesto.</ahelp> En caso afirmativo, la función devuelve el valor 1 (VERDADERO); en caso negativo, devuelve 0 (FALSO)."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3148487\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150205\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")"
+msgstr "ESAÑOBISIESTO(\"Fecha\")"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Fecha</emph> especifica si una fecha cae dentro de un año bisiesto. La Fecha parámetro debe ser una fecha válida de acuerdo a las opciones de localización de la %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3149817\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Ejemplo</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150786\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
+msgstr "=ESAÑOBISIESTO(A1) devuelve 1, si A1 contiene 1968-02-29, será el formato de tu localización en este caso la fecha valida de 29 de Febrero de 1968."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_idN107E7\n"
+"help.text"
+msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")."
+msgstr "También puedes utilizar =ESAÑOBISIESTO(\"1968-02-29\") o =ESAÑOBISIESTO(\"2/29/68\")."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_idN107EA\n"
+"help.text"
+msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number."
+msgstr "Nunca utilices =ESAÑOBISIESTO(2/29/68), porque este podría evaluar primero 2 dividido por 29 dividido por 68, y después calcular la función ESAÑOBISIESTO de este número pequeño como un número de serie de la fecha."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3154656\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of years between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AÑOS</bookmark_value><bookmark_value>número de años entre dos fechas</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3154656\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "YEARS"
+msgstr "AÑOS"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150886\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calcula la diferencia entre dos fechas, en años.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3154370\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3146114\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "AÑOS(Fecha Inicial; Fecha Final; Tipo)"
+
+#: 04060111.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3145387\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>FechadeInicio</emph> es el primer día del periodo"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3156290\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>FechaFinal</emph> es el último día del periodo"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3152893\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> calcula el tipo de diferencia. Los valores posibles son 0 (intervalo) y 1 (en calendario anual)."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3152898\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of months between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MESES</bookmark_value><bookmark_value>número de meses entre dos fechas</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3152898\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "MONTHS"
+msgstr "MESES"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3153066\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calcula la diferencia entre dos fechas, en meses.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3151240\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3146869\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "MESES(FechaInicial; FechaFinal; Tipo)"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3145075\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>FechaInicial</emph> es el primer día del periodo"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3157981\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>FechaFinal</emph> es el último día del periodo"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150111\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> calcula el tipo de diferencia. Los valor posibles incluyen 0 (intervalo) y 1 (en el calendario anual)."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3159094\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ROT13</bookmark_value><bookmark_value>cifrado de texto</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3159094\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "ROT13"
+msgstr "ROT13"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3146781\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Codifica una cadena de caracteres desplazándolos 13 posiciones en el alfabeto.</ahelp> Después de la Z se vuelve al principio del alfabeto (rotación). Al volver a aplicar la función de codificación al código resultante, se descodifica el texto."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3150893\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3159205\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "ROT13(Text)"
+msgstr "ROT13(texto)"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3153249\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
+msgstr "<emph>Texto</emph> es la cadena de caracteres a ser codificada. ROT13(ROT13(Texto)) decodifica el código."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3151300\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DÍASENAÑO</bookmark_value><bookmark_value>número de días; en un año específico</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3151300\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "DAYSINYEAR"
+msgstr "DÍASENAÑO"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3143220\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calcula el número de días del año que coinciden con la fecha especificada.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3145358\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3154651\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "DAYSINYEAR(Date)"
+msgstr "DÍASENAÑO(fecha)"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3153803\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Fecha</emph> es cualquier fecha en el año respectivo. El parámetro Fecha debe ser una fecha válida de acuerdo a las configuraciones locales del %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3153487\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Ejemplo</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3153811\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
+msgstr "=DÍASENAÑO(A1) devuelve 366 días si A1 contiene 1968-02-29, la fecha valida para el año es 1968."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3154737\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number of days;in a specific month of a year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DÍASENMES</bookmark_value><bookmark_value>número de días;en un mes específico del año</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3154737\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "DAYSINMONTH"
+msgstr "DÍASENMES"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3149316\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calcula el número de días del mes que coinciden con la fecha especificada.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3145114\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3150955\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "DAYSINMONTH(Date)"
+msgstr "DÍASENMES(fecha)"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3147501\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Fecha</emph> es cualquier día en un mes respectivo de un año deseado. El parámetro Fecha debe ser una fecha válida de acuerdo con las configuraciones locales del %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3149871\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Ejemplo</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3155742\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
+msgstr "=DÍASENMES(A1) devuelve 29 días si A1 contiene 1968-02-17, una fecha valida para Febrero de 1968."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3149048\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEMANAS</bookmark_value><bookmark_value>número de semanas;entro dos fechas</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3149048\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKS"
+msgstr "SEMANAS"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3153340\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calcula la diferencia entre dos fechas, en semanas.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3150393\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3147402\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "SEMANAS(FechaInicial; FechaFinal; Tipo)"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3151387\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>FechaInicial</emph> es el primer día del periodo"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3146324\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>FechaFinal</emph> es el último día del periodo"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3166467\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> calcula el tipo de diferencia. El valor posible es 0 (intervalo) y 1 (en número de semanas)."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"bm_id3145237\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;in a specific year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEMANASENAÑO</bookmark_value><bookmark_value>número de semanas;en un año específico</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3145237\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKSINYEAR"
+msgstr "SEMANASENAÑO"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3147410\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calcula el número de semanas del año que contienen la fecha especificada.</ahelp> El número de semanas se define de la siguiente forma: si una semana se encuentra dividida entre dos años, la semana se asigna al año que contiene más días de esa semana."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3149719\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3145638\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
+msgstr "SEMANASENAÑO(fecha)"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Fecha</emph> es cualquier fecha en un año respectivo. El parametro Fecha debe ser una fecha valida de acuerdo con las configuraciones locales del %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3150037\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Ejemplo</emph>"
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3147614\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
+msgstr "SEMANASENAÑO(A1) devuelve 53 si A1 contiene 1970-02-17, 1970 es una fecha valida para el año."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"hd_id3157901\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
+msgstr "Add-ins mediante la API de %PRODUCTNAME"
+
+#: 04060111.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id3149351\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
+msgstr "También se pueden implementar add-ins mediante la <link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link> de %PRODUCTNAME."
+
+#: 12080600.xhp
+msgctxt ""
+"12080600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: 12080600.xhp
+msgctxt ""
+"12080600.xhp\n"
+"hd_id3148947\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Quitar</link>"
+
+#: 12080600.xhp
+msgctxt ""
+"12080600.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Quita el esquema del área seleccionada de celdas.</ahelp>"
+
+#: 12090000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Tabla dinámica"
+
+#: 12090000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"hd_id3150275\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">Tabla de prioridades</link>"
+
+#: 12090000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_id3153562\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
+msgstr "Una tabla de Piloto de datos ofrece el resumen de una gran cantidad de datos. Luego puede cambiar el diseño de la tabla de Piloto de datos para ver distintos resúmenes de los datos."
+
+#: 12090000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"hd_id3155923\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Eliminar\">Eliminar</link>"
+
+#: 12090000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_idN105FB\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Diálogo Piloto de datos\">Diálogo Piloto de datos</link>"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupación"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1054D\n"
+"help.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupación"
+
+#: 12090400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10551\n"
+"help.text"
+msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates."
+msgstr "La agrupación de tablas del Piloto de datos muestra el diálogo <emph>Agrupación</emph> para los valores o las fechas."
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10568\n"
+"help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the start of the grouping."
+msgstr "Especifica el inicio de la agrupación."
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1056F\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automáticamente"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10573\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value."
+msgstr "Especifica si se debe iniciar la agrupación en el valor mínimo."
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10576\n"
+"help.text"
+msgid "Manually at"
+msgstr "Manualmente en"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1057A\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself."
+msgstr "Especifica si se va a introducir manualmente el valor de inicio para la agrupación."
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1057D\n"
+"help.text"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10581\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the end of the grouping."
+msgstr "Especifica el fin de la agrupación."
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10584\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automáticamente"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10588\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value."
+msgstr "Especifica si se debe finalizar la agrupación en el valor máximo."
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1058B\n"
+"help.text"
+msgid "Manually at"
+msgstr "Manualmente en"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1058F\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself."
+msgstr "Especifica si se va a introducir manualmente el valor de fin para la agrupación."
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10592\n"
+"help.text"
+msgid "Group by"
+msgstr "Agrupar por"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10596\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated."
+msgstr "Especifica el rango de valores en función del cual se calculan los límites de cada grupo."
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN10599\n"
+"help.text"
+msgid "Number of days"
+msgstr "Número de días"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN1059D\n"
+"help.text"
+msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by."
+msgstr "En caso de agrupar valores de fechas, especifica el número de días por el que se debe agrupar."
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN105A0\n"
+"help.text"
+msgid "Intervals"
+msgstr "Intervalos"
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN105A4\n"
+"help.text"
+msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by."
+msgstr "En caso de agrupar valores de fechas, especifica los intervalos por los que se debe agrupar."
+
+#: 12090400.xhp
+msgctxt ""
+"12090400.xhp\n"
+"par_idN105B2\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
+
+#: 06030700.xhp
+msgctxt ""
+"06030700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fill Mode"
+msgstr "Modo de relleno"
+
+#: 06030700.xhp
+msgctxt ""
+"06030700.xhp\n"
+"bm_id3145119\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas;modo de relleno</bookmark_value><bookmark_value>rastros;precedentes para varias celdas</bookmark_value>"
+
+#: 06030700.xhp
+msgctxt ""
+"06030700.xhp\n"
+"hd_id3145119\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Modo de relleno\">Modo de relleno</link>"
+
+#: 06030700.xhp
+msgctxt ""
+"06030700.xhp\n"
+"par_id3151246\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activa el Modo de relleno del Detective. La forma del puntero del ratón se convierte un símbolo especial; al pulsar en cualquier celda se mostrará una flecha de rastreo a la celda precedente.</ahelp> Para salir de este modo, pulse la tecla Esc o haga clic en el comando <emph>Salir del modo de relleno</emph> del menú contextual."
+
+#: 06030700.xhp
+msgctxt ""
+"06030700.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
+msgstr "La función <emph>Modo de relleno</emph> es idéntica a la orden <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Rastrear los precedentes\">Rastrear los precedentes</link> si se activa dicho modo por primera vez. Utilice el menú contextual para seleccionar opciones adicionales del modo de relleno y para salir de él."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Statistical Functions Part Five"
+msgstr "Funciones estadísticas, quinta parte"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147072\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Funciones estadísticas, quinta parte\">Funciones estadísticas, quinta parte</link></variable>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3155071\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JERARQUÍA</bookmark_value> <bookmark_value>números;determinar jerarquías</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155071\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "RANK"
+msgstr "JERARQUÍA"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153976\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Devuelve la jerarquía de un número en una muestra.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3159206\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153250\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "RANK(Value; Data; Type)"
+msgstr "JERARQUÍA(Número; Datos; Orden)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154543\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor, cuya jerarquía debe determinarse."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149130\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
+msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz o rango de datos en la muestra."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150215\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) es el orden de la secuencia."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id9305398\n"
+"help.text"
+msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
+msgstr "Tipo = 0 significa descender del último elemento de la matriz al primero (predeterminado),"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id9996948\n"
+"help.text"
+msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
+msgstr "Tipo = 1 significa ascender del primer elemento del rango al último."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3143223\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155919\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
+msgstr "<item type=\"input\">=JERARQUÍA(A10;A1:A50)</item> devuelve la jerarquía del valor en A10 en el área de valores A1:A50. Si <item type=\"literal\">Valor</item> no existe en el área, se muestra un mensaje de error."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3153556\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SKEW function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COEFICIENTE.ASIMETRIA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153556\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "SKEW"
+msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153485\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Devuelve el sesgo de una distribución.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154733\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151191\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA(Número1; Número2; ...; Número30)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155757\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
+msgstr "<emph>Número1, Número2... Número30</emph> son los valores o rangos numéricos."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153297\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3145118\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
+msgstr "<item type=\"input\">=COEFICIENTE.ASIMETRIA(A1:A50)</item> calcula el valor del coeficiente de asimetría de los datos referenciados."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3149051\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>líneas de regresión;PRONÓSTICO</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolaciones</bookmark_value> <bookmark_value>PRONÓSTICO</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149051\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST"
+msgstr "PRONÓSTICO"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153290\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapola valores futuros basados en los valores de x e y existentes.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3151343\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147404\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
+msgstr "PRONÓSTICO(Valor; DatosY; DatosX)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148743\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor x, para el que se va a devolver el valor y en la regresión lineal."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146325\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
+msgstr "<emph>DatosY</emph> es una matriz o rango de los datos Y conocidos."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150536\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
+msgstr "<emph>DatosX</emph> es una matriz o rango de los datos x conocidos."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147416\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3157874\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRONÓSTICO(50;A1:A50;B1;B50)</item> devuelve el valor Y esperado para el valor X de 50 si los valores X e Y en ambas referencias están asociados por una tendencia lineal."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3149143\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESVEST</bookmark_value> <bookmark_value>desviación estándar en estadísticas;basadas en un ejemplo</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149143\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "DESVEST"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146888\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Realiza una estimación de la desviación estándar a partir de una muestra.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3146815\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "DESVEST(Número1; Número2; ...; Número30)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3157904\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+msgstr "<emph>Número1, Número2... Número30</emph> son valores numéricos o rangos que representan una muestra derivada de la población total."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150650\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149434\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVEST(A1:A50)</item> calcula la desviación estándar estimada basada en los datos referenciados."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3144745\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>STDEVA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESVESTA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3144745\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "STDEVA"
+msgstr "DESVESTA"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151234\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calcula una estimación de la desviación estándar a partir de una muestra.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3148884\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147422\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
+msgstr "DESVESTA(Valor1;Valor2;...Valor30)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154547\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr "<emph>Valor1, Valor2... Valor30</emph> son valores o rangos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población. Al texto se asigna el valor 0."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155829\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148581\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVESTA(A1:A50)</item> calcula la desviación estándar estimada basada en los datos referenciados."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3149734\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESVESTP</bookmark_value> <bookmark_value>desviación estándar en estadísticas;basadas en una población</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149734\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "STDEVP"
+msgstr "DESVESTP"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149187\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calcula la desviación estándar a partir de la población total.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154387\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154392\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
+msgstr "DESVESTP(Número1; Número2; ...; Número30)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155261\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+msgstr "<emph>Número 1,Número 2... Número 30</emph> son valores numéricos o áreas que representan una muestra derivada de la población total."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3145591\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153933\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVESTP(A1:A50)</item> calcula la desviación estándar de los datos referenciados."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3154522\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>STDEVPA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESVESTPA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154522\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "STDEVPA"
+msgstr "DESVESTPA"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149549\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calcula la desviación estándar a partir de la población total.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155950\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146851\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
+msgstr "DESVESTPA(Valor1;Valor2;...Valor30)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153109\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr "<emph>Valor1,Valor2... Valor30</emph> son valores o rangos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población. Al texto se asigna el valor 0."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154506\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3145163\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVESTPA(A1:A50)</item> calcula la desviación estándar de los datos referenciados."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3155928\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>STANDARDIZE function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;random variables, into normalized values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NORMALIZACIÓN</bookmark_value> <bookmark_value>convertir;variables aleatorias, en valores normalizados</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155928\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "STANDARDIZE"
+msgstr "NORMALIZACIÓN"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149883\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Convierte una variable aleatoria en un valor normalizado.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154330\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150132\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
+msgstr "NORMALIZACIÓN(Número; Media; Desv_estándar)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3159139\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor que se normalizará."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3145241\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
+msgstr "<emph>Media</emph> es el valor medio aritmético de la distribución."
+
+#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148874\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
+msgstr "<emph>Desv_estándar</emph> es la desviación estándar de la distribución."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3145351\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156067\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
+msgstr "<item type=\"input\">=NORMALIZACIÓN(11;10;1)</item> devuelve 1. El valor 11 en una distribución normal con una media de 10 y una desviación estándar de 1 está tan por encima de la media de 10 como el valor 1 está por encima de la media de la distribución normal estándar."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3157986\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.NORM.ESTAND.INV</bookmark_value> <bookmark_value>distribución normal;inversa de la estándar</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3157986\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "NORMSINV"
+msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151282\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Devuelve el inverso de la distribución normal predeterminada acumulativa.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153261\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154195\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "NORMINV(Number)"
+msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV(probabilidad)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148772\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> es la probabilidad para la que se calcula la distribución normal estándar inversa."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150934\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149030\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.ESTAND.INV(0,908789)</item> devuelve 1,3333."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3147538\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>NORMSDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.NORM.ESTAND</bookmark_value> <bookmark_value>distribución normal;estadísticas</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147538\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "NORMSDIST"
+msgstr "DISTR.NORM.ESTAND"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150474\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Calcula la función de distribución normal predeterminada acumulativa. La distribución tiene una media de cero y una desviación estándar de uno.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id8652302\n"
+"help.text"
+msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+msgstr "Es GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155083\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3158411\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "NORMSDIST(Number)"
+msgstr "DISTR.NORM.ESTAND(z)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154950\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor sobre el cual se calcula la distribución acumulativa normal estándar."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153228\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155984\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.ESTAND(1)</item> devuelve 0,84. El área por debajo de la curva de distribución normal estándar a la izquierda del valor X 1 es el 84% del área total."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3152592\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SLOPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PENDIENTE</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3152592\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "SLOPE"
+msgstr "PENDIENTE"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150386\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Calcula la pendiente de la recta de regresión lineal.</ahelp> La pendiente se adapta a los puntos de datos definidos en los valores Y y en los valores X."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154315\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149819\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
+msgstr "PENDIENTE(DatosY; DatosX)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3083446\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
+msgstr "<emph>DatosY</emph> es una matriz o tabla de datos Y."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3152375\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
+msgstr "<emph>DatosX</emph> es una matriz o tabla de datos X."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3146061\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3152480\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=PENDIENTE(A1:A50;B1:B50)</item>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3155836\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value> <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ERROR.TÍPICO.XY</bookmark_value> <bookmark_value>errores estándar;funciones estadísticas</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155836\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "STEYX"
+msgstr "ERROR.TÍPICO.XY"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149446\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Calcula el error típico de los valores Y calculados para todos los valores X de la regresión.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147562\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151267\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "STEYX(DataY; DataX)"
+msgstr "ERROR.TÍPICO.XY(DatosY; DatosX)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147313\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
+msgstr "<emph>DatosY</emph> es una matriz o tabla de datos Y."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156097\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
+msgstr "<emph>DatosX</emph> es una matriz o tabla de datos X."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3145204\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156131\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=ERROR.TÍPICO.XY(A1:A50;B1:B50)</item>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3150873\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESVIA2</bookmark_value> <bookmark_value>sumas; de cuadrados de desviaciones</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150873\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "DEVSQ"
+msgstr "DESVIA2"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154748\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Efectúa la suma de las desviaciones cuadradas de datos a partir del valor medio de la muestra.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3156121\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146790\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "DESVIA2(Número1; Número2; ...; Número30)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155995\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample."
+msgstr "<emph>Número 1, Número 2... Número 30</emph> son valores numéricos o rangos que representan una muestra."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150254\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149136\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVIA2(A1:A50)</item>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3149579\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.T.INV</bookmark_value> <bookmark_value>inverso de distribución t</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149579\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "TINV"
+msgstr "DISTR.T.INV"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3143232\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Calcula el inverso de la distribución t.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3155101\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149289\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "DISTR.T.INV(Número; GradosdeLibertad)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154070\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
+msgstr "<emph>Número</emph> es la probabilidad asociada con la distribución t de dos colas."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155315\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
+msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> es el número de grados de libertad de la distribución t."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153885\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156010\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.T.INV(0,1;6)</item> devuelve 1,94."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3154129\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TTEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRUEBA.T</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154129\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "TTEST"
+msgstr "PRUEBA.T"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3159184\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Calcula la probabilidad asociada con una prueba T de estudiante.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147257\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151175\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
+msgstr "PRUEBA.T(Datos1; Datos2; Modo; Tipo)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149202\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
+msgstr "<emph>Datos1</emph> es la matriz o rango dependiente de datos del primer registro."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3145666\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
+msgstr "<emph>Datos2</emph> es la matriz o rango dependiente de datos del segundo registro."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153903\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
+msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcula una prueba de una cola, <emph>Modo</emph> = 2 calcula la prueba de dos colas."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155327\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> es un tipo de prueba t que se va a realizar. Tipo 1 significa pares. Tipo 2 significa dos muestras, igual varianza (homoscedástica). Tipo 3 significa dos muestras, varianza distinta (heteroscedástica)."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3159342\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150119\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.T(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3154930\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.T</bookmark_value> <bookmark_value>distribución t</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154930\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "TDIST"
+msgstr "DISTR.T"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153372\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Devuelve la probabilidad de una variable aleatoria siguiendo una distribución t de Student.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149911\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150521\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
+msgstr "DISTR.T(Número; GradosdeLibertad; Modo)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146991\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor para el cual se calcula la distribución t."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148824\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
+msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> es el número de grados de libertad de la distribución t."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149340\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
+msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 devuelve una prueba de una cola, <emph>Modo</emph> = 2 devuelve la prueba de dos colas."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3159150\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149773\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.T(12;5;1)</item>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3153828\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>VAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAR </bookmark_value> <bookmark_value>varianzas</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153828\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3159165\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Realiza una estimación de la varianza a partir de una muestra.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154286\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153054\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "VAR(Número1; Número2; ...; Número30)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148938\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+msgstr "<emph>Número 1, Número 2... Número 30</emph> son valores numéricos o áreas que representan una muestra derivada de la población total."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147233\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153575\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3151045\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>VARA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VARA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3151045\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "VARA"
+msgstr "VARA"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3155122\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Realiza una estimación de la varianza a partir de una muestra. El valor del texto es 0.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149176\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149999\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
+msgstr "VARA(Valor1; Valor2; ...Valor30)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3158421\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr "<emph>Valor1, Valor2... Valor30</emph> son valores o rangos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población. Al texto se asigna el valor 0."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149160\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154279\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3166441\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>VARP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VARP</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3166441\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "VARP"
+msgstr "VARP"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3159199\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calcula la varianza a partir de la población total.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150706\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147282\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "VARP(Número1; Número2; ...; Número30)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149793\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
+msgstr "<emph>Número 1, Número 2... Número 30</emph> son valores numéricos o rangos que representan una población entera."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3152939\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153385\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3153688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>VARPA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VARPA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153688\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "VARPA"
+msgstr "VARPA"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149109\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calcula la varianza a partir de la población total. El valor del texto es 0.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3152880\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149967\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
+msgstr "VARPA(Valor1; Valor2; ...Valor30)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149920\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
+msgstr "<emph>Valor1,Valor2... Valor30</emph> son valores o rangos que representan toda una población."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154862\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156203\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3154599\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value> <bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PERMUTACIONES</bookmark_value> <bookmark_value>número de permutaciones</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3154599\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "PERMUT"
+msgstr "PERMUTACIONES"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154334\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Devuelve el número de permutaciones para un número determinado de objetos.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149422\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148466\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
+msgstr "PERMUTACIONES(Contar1; Contar2)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148656\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
+msgstr "<emph>Contar1</emph> es el número total de objetos."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150826\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
+msgstr "<emph>Contar2</emph> es el número de objetos en cada permutación."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153351\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150424\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTACIONES(6;3)</item> devuelve 120. Hay 120 posibilidades para elegir una secuencia de 3 cartas de juego entre 6 cartas."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3143276\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PERMUTATIONA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PERMUTACIONESA</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3143276\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "PERMUTATIONA"
+msgstr "PERMUTACIONESA"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3144759\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Devuelve el número de permutaciones para un número determinado de objetos (se permite repetir).</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3145598\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149298\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
+msgstr "PERMUTACIONESA(Contar1; Contar2)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156139\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
+msgstr "<emph>Contar1</emph> es el número total de objetos."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149519\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
+msgstr "<emph>Contar2</emph> es el número de objetos en cada permutación."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3151382\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153949\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
+msgstr "¿Cuántas veces se pueden extraer 2 elementos de un conjunto de 11 elementos?"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTACIONESA(11;2)</item> devuelve 121."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150622\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTACIONESA(6;3)</item> devuelve 216. Hay 216 posibilidades para colocar una secuencia de 3 cartas juntas de un total de 6 cartas en juego si todas las cartas se devuelven antes de extraer la siguiente."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3152952\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PROB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PROBABILIDAD</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3152952\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "PROB"
+msgstr "PROBABILIDAD"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154110\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Devuelve la probabilidad de que los valores están en un rango entre dos limites.</ahelp> Si no hay un valor <item type=\"literal\">Fin</item>, esta función calcula la probabilidad basada en el principio de que los valores de datos son iguales al valor de <item type=\"literal\">Inicio</item>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3146810\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147330\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
+msgstr "PROBABILIDAD(Datos; Probabilidad; Inicio; Fin)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154573\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
+msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz o rango de datos en la muestra."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3156334\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
+msgstr "<emph>Probabilidad</emph> es una matriz o rango de las probabilidades correspondientes."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151107\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
+msgstr "<emph>Inicio</emph> es el valor inicial del intervalo para el que se van a sumar las probabilidades."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153694\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
+msgstr "<emph>Fin</emph> (opcional) es el valor final del intervalo para el que se van a sumar las probabilidades. Si falta este parámetro, se calcula la probabilidad del valor <emph>Inicio</emph>."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153666\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
+msgstr "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> devuelve la probabilidad de que un valor dentro del área A1:A50 también se encuentre dentro de los límites entre 50 y 60. Todos los valores en el área de A1:A50 tienen una probabilidad en el área de B1:B50."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"bm_id3150941\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WEIBULL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DIST.WEIBULL</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3150941\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "WEIBULL"
+msgstr "DIST.WEIBULL"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154916\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Calcula los valores de distribución de Weibull.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id0305200911372767\n"
+"help.text"
+msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
+msgstr "Weibull es una distribución de probabilidad continua con parámetros Alfa > 0 (forma) y Beta > 0 (escala)."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id0305200911372777\n"
+"help.text"
+msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function."
+msgstr "Si C es 0, DIST.WEIBULL calcula la función de densidad de probabilidad."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id0305200911372743\n"
+"help.text"
+msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Si C es 1, DIST.WEIBULL calcula la función de distribución acumulativa."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3159393\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154478\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
+msgstr "DIST.WEIBULL(x; alfa ; beta ; acumulado)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3151317\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor en el que calcular la distribución Weibull."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3158436\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "<emph>Alfa</emph> es el parámetro de forma de la distribución Weibull."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154668\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "<emph>Beta</emph> es el parámetro de escala de la distribución Weibull."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3154825\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
+msgstr "<emph>C</emph> indica el tipo de función."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3153794\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146077\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
+msgstr "<item type=\"input\">=DIST.WEIBULL(2;1;1;1)</item> devuelve 0,86."
+
+#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id0305200911372899\n"
+"help.text"
+msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
+msgstr "Consulte también la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">página del wiki</link>."
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Input Help"
+msgstr "Ayuda de entrada"
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Ayuda de entrada\">Ayuda de entrada</link>"
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Escriba el mensaje que desea que se muestre al seleccionar la celda o área de celdas en la hoja.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"hd_id3146986\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Mostrar Ayuda de entrada al seleccionar una celda"
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Muestra el mensaje escrito en el cuadro <emph>Contenido</emph> cuando se selecciona en la hoja la celda o el área de celdas.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
+msgstr "Si escribe un texto en el cuadro <emph>Contenido</emph> de este diálogo y a continuación selecciona y deselecciona esta casilla de verificación, el texto se perderá."
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"hd_id3147394\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenido"
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"hd_id3149582\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Escriba el título que desea que se muestre al seleccionar la celda o el área de celdas.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"hd_id3149121\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Input help"
+msgstr "Ayuda de entrada"
+
+#: 12120200.xhp
+msgctxt ""
+"12120200.xhp\n"
+"par_id3150752\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Escriba el mensaje que desea que se muestre al seleccionar la celda o el área de celdas.</ahelp>"
+
+#: 02140400.xhp
+msgctxt ""
+"02140400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: 02140400.xhp
+msgctxt ""
+"02140400.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Izquierda</link>"
+
+#: 02140400.xhp
+msgctxt ""
+"02140400.xhp\n"
+"par_id3150793\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Rellena un área seleccionada con un mínimo de dos columnas con el contenido de la celda situada más a la derecha.</ahelp>"
+
+#: 02140400.xhp
+msgctxt ""
+"02140400.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
+msgstr "Si se selecciona un área de una sola fila, el contenido de la celda del extremo derecho se copia en el resto de celdas del área. Si se seleccionan varias filas, las celdas del extremo derecho se copian en las celdas de su izquierda."
+
+#: 04010200.xhp
+msgctxt ""
+"04010200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Column Break"
+msgstr "Salto de columna"
+
+#: 04010200.xhp
+msgctxt ""
+"04010200.xhp\n"
+"bm_id3155923\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;insertar saltos de columna</bookmark_value><bookmark_value>saltos de columna;insertar</bookmark_value><bookmark_value>insertar;saltos de columna manuales</bookmark_value><bookmark_value>saltos de columna manuales</bookmark_value>"
+
+#: 04010200.xhp
+msgctxt ""
+"04010200.xhp\n"
+"hd_id3155923\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Salto de columna</link>"
+
+#: 04010200.xhp
+msgctxt ""
+"04010200.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserta un salto de columna (salto de página vertical) a la izquierda de la celda activa.</ahelp>"
+
+#: 04010200.xhp
+msgctxt ""
+"04010200.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
+msgstr "Un salto de columna manual se reconoce por la presencia de una línea vertical azul oscura en la hoja."
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"bm_id3150541\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;insertar filas</bookmark_value><bookmark_value>filas;insertar</bookmark_value><bookmark_value>insertar;filas</bookmark_value>"
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id3150541\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Filas</link>"
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp> The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserta una fila nueva encima de la celda activa.</ahelp> El número de filas insertadas se corresponde con el número de filas seleccionadas. Las filas existentes se desplazan hacia abajo."
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Encabezado/pie de página"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"bm_id3153360\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de página;encabezados</bookmark_value><bookmark_value>estilos de página;pies de página</bookmark_value><bookmark_value>encabezados;definir</bookmark_value><bookmark_value>pies de página;definir</bookmark_value><bookmark_value>nombres de archivo en encabezado/pies de página</bookmark_value>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3153360\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Encabezado/Pie de página</link>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Define o da formato a un encabezado o pie de página de un Estilo de página.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3145748\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Left Area"
+msgstr "Área izquierda"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Escriba el texto que desea mostrar a la izquierda del encabezado o pie de página.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3148648\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Center Area"
+msgstr "Área central"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3163710\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el texto que desea mostrar en el centro del encabezado o el pie de página</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3154942\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Right Area"
+msgstr "Área derecha"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3147126\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Escriba el texto que desea mostrar a la derecha del encabezado o pie de página.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_idN10811\n"
+"help.text"
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Encabezado/pie de página"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_idN10815\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined header or footer from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un encabezado o pie de página predefinido en la lista.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Atributos de texto"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150717\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Abre un diálogo para asignar atributos de formato a un texto nuevo o al texto seleccionado.</ahelp> El diálogo <emph>Atributos de texto </emph>contiene las pestañas <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Tipo de letra</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Efectos de tipo de letra</link> y <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Posición de tipo de letra</link>."
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3159266\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156386\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3155336\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributos de texto"
+
+#: 02120100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3145792\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150206\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Inserta un marcado de posición de nombre de archivo en el área seleccionada.</ahelp> Haga clic para insertar el título. Mantenga pulsado el botón del ratón para seleccionar el título, el nombre de archivo o la ruta/nombre de archivo en el submenú. Si no se ha asignado un título (véase <emph>Archivo - Propiedades</emph>), se inserta en su lugar el nombre de archivo."
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150369\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150518\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3154487\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3155812\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Nombre de la hoja"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3148842\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Inserta un marcador de posición en el área de encabezado/pie de página seleccionada, que se sustituye por el nombre de la hoja en el encabezado/pie de página del documento.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3146870\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148870\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3147071\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Nombre de la hoja"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3144768\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3154960\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Inserta un marcador de posición en el área de encabezado/pie de página seleccionada, que se sustituye en el documento por el número de página. Esto permite numerar las páginas del documento de forma continua.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3151304\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155386\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150048\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3146962\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Número de páginas"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3153812\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Inserta un marcador de posición en el área de encabezado/pie de página seleccionada, que se sustituye en el documento por el número total de páginas del mismo.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3149315\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155757\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3147499\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Número de páginas"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3149050\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3153960\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Inserta un marcador de posición en el área de encabezado/pie de página seleccionada, que se sustituye en el documento por la fecha actual; ésta se repetirá en cada uno de los encabezados/pies de página del documento.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3147299\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3150394\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3150540\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"hd_id3147610\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3145638\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Inserta un marcador de posición en el área de encabezado/pie de página seleccionada, que se sustituye en todos los encabezados/pies de página del documento por la hora actual.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3153122\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146884\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp
+msgctxt ""
+"02120100.xhp\n"
+"par_id3157904\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet from file"
+msgstr "Hoja desde archivo"
+
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_idN105C1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Sheet from file</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Hoja desde archivo</link>"
+
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_idN105D1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Inserta una hoja desde un archivo de hoja de cálculo distinto.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_idN105F7\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet."
+msgstr "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Archivo - Abrir</link> dialogo para ubicar la hoja de calculo."
+
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_idN10609\n"
+"help.text"
+msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert."
+msgstr "En el diálogo <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insertar</link>, seleccione la hoja que desea insertar."
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3148492\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Más\">Más</link>"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3159400\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Muestra opciones de filtro adicionales.</ahelp></variable>"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3150791\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Al filtrar los datos distingue los caracteres en mayúscula y en minúscula.</ahelp>"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3154908\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Range contains column labels"
+msgstr "El área contiene los títulos de columnas"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Incluye las etiquetas de columna en la primera fila de un área de celdas.</ahelp>"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3155306\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Copiar resultado en..."
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Marque la casilla de verificación y seleccione el área de celdas en que desea ver el resultado de la aplicación del filtro.</ahelp> En la lista también puede seleccionar un área con nombre."
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3145272\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión corriente"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Permite el uso de comodines en la definición de filtros.</ahelp> Si desea obtener una lista de las expresiones regulares válidas en $[officename], haga clic <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"aquí\">aquí</link>."
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
+msgstr "Si selecciona la casilla de verificación <emph>Expresiones regulares</emph>, en el campo Valor puede utilizar expresiones regulares si el cuadro de lista Condición se define en '=' IGUAL o '<>' NO IGUAL. También es válido en las celdas respectivas a las que se hace referencia en la aplicación de un filtro avanzado."
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3149958\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "No duplication"
+msgstr "Sin duplicados"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Excluye las filas duplicadas en la lista de los datos filtrados.</ahelp>"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3154018\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Keep filter criteria"
+msgstr "Mantener criterios"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3149123\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Seleccione la casilla de verificación <emph>Copiar resultado en</emph>; a continuación, especifique el área de destino en la que desea mostrar los datos filtrados. Si se selecciona esta casilla, el área de destino queda vinculada con la de origen. El área de origen debe definirse en <emph>Datos - Definir área</emph> como área de base de datos.</ahelp> Una vez hecho esto, el filtro definido puede volverse a aplicar como se indica a continuación: haga clic en el área de origen y seleccione <emph>Datos - Actualizar área</emph>."
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Data range"
+msgstr "Área de datos"
+
+#: 12040201.xhp
+msgctxt ""
+"12040201.xhp\n"
+"par_id3150042\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
+msgstr "Muestra el área de celdas o el nombre del área que se desea filtrar."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Statistical Functions Part One"
+msgstr "Funciones estadísticas, primera parte"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3146320\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Funciones estadísticas, primera parte</link></variable>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3145632\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INTERSECCIÓN.EJE</bookmark_value> <bookmark_value>puntos de intersección</bookmark_value> <bookmark_value>intersecciones</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3145632\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "INTERCEPT"
+msgstr "NTERSECCIÓN.EJE"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3146887\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calcula el punto de intersección de una línea con los valores y utilizando los valores x e y conocidos.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150374\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149718\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)"
+msgstr "INTERSECCIÓN.EJE(DatosY; DatosX)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149947\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
+msgstr "<emph>DatosY</emph> es el conjunto dependiente de observaciones o datos."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3147412\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
+msgstr "<emph>DatosX</emph> es el conjunto independiente de observaciones o datos."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3152983\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly."
+msgstr "Se deben utilizar nombres, matrices o referencias que contengan números. También se pueden escribir números directamente."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3157906\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148728\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
+msgstr "Para calcular el eje de intersección se utilizan como valor Y las celdas D3:D9 y como valor X, las celdas C3:C9 de la hoja de ejemplo. La entrada queda como sigue:"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149013\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
+msgstr "<item type=\"input\">=INTERSECCIÓN.EJE(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3148437\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONTAR</bookmark_value> <bookmark_value>números;contar</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3148437\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "COUNT"
+msgstr "CONTAR"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150700\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Cuenta los números que hay en la lista de argumentos.</ahelp> No se toman en consideración las entradas de texto."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3153930\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148585\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3155827\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
+msgstr "<emph>Valor 1; Valor 2...</emph> son valores o áreas del 1 al 30 que representan los valores que se van a contar."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3149254\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149953\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
+msgstr "Las entradas 2, 4, 6 y 8 en el valor de los campos 1-4 han de ser contados."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154558\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR(2;4;6;\"ocho\")</item> = 3. La cantidad de números es por tanto 3."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3149729\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONTARA</bookmark_value> <bookmark_value>número de entradas</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3149729\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTA"
+msgstr "CONTARA"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150142\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Cuenta los valores que hay en la lista de argumentos.</ahelp> Las entradas de texto también se cuentan, incluso si contienen una cadena vacía de longitud 0. Si un argumento es una matriz o referencia, se hace caso omiso de las celdas vacías que pudieran contener."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3148573\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3153111\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150001\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
+msgstr "<emph>Valor 1; Valor 2, ...</emph> son argumentos del 1 al 30 que representan los valores que se van a contar."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150334\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154508\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
+msgstr "Las entradas 2, 4, 6 y ocho en el valor de los campos 1-4 han de ser contados."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3158000\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTARA(2;4;6;\"ocho\")</item> = 4. La cantidad de valores es por tanto 4."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3150267\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>B</bookmark_value> <bookmark_value>probabilidades de muestras con distribución binomial</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150267\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156061\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Devuelve la probabilidad de una muestra con distribución binomial.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150659\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148392\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "B(Trials; SP; T1; T2)"
+msgstr "B(Ensayos; SP; T1; T2)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149002\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
+msgstr "<emph>Ensayos</emph> es el número de intentos independientes."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148875\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
+msgstr "<emph>prob_éxito</emph> es la probabilidad de éxito de cada intento."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3145352\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
+msgstr "<emph>T1</emph> define el límite inferior para el número de intentos."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149538\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
+msgstr "<emph>T2</emph> (opcional) define el límite superior para el número de intentos."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3148768\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154633\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:"
+msgstr "¿Cuál debe ser la probabilidad si al tirar un dado 10 veces sale dos veces el seis? La probabilidad para un seis (o para cualquier otro número) es 1/6, luego el resultado es la siguiente fórmula:"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149393\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
+msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> devuelve una probabilidad del 29%."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3158416\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COEFICIENTE.R2</bookmark_value> <bookmark_value>coeficientes de determinación</bookmark_value> <bookmark_value>análisis de regresión</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3158416\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "RSQ"
+msgstr "COEFICIENTE.R2"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154949\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Calcula el cuadrado del coeficiente de correlación de Pearson según los valores especificados.</ahelp> El coeficiente R2, también conocido como coeficiente de determinación, es una medida para obtener un buen ajuste, que se puede utilizar para producir un análisis de regresión."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3152820\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3155822\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "RSQ(DataY; DataX)"
+msgstr "COEFICIENTE.R2(DatosY; DatosX)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150470\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
+msgstr "<emph>DatosY</emph> es una matriz o área de puntos de datos."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3153181\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
+msgstr "<emph>DatosX</emph> es una matriz o rango de puntos de datos."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3156258\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3155991\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B."
+msgstr "<item type=\"input\">=COEFICIENTE.R2(A1:A20;B1:B20)</item> calcula el coeficiente de determinación para los conjuntos de datos en las columnas A y B."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3145620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.BETA.INV</bookmark_value> <bookmark_value>función de densidad de probabilidad acumulada;inverso de</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3145620\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "BETAINV"
+msgstr "DISTR.BETA.INV"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149825\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Devuelve el inverso de la función de densidad de probabilidad beta acumulada.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3152479\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156300\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
+msgstr "DISTR.BETA.INV(Número; Alpha; Beta; Inicio; Fin)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149266\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor entre <emph>Inicio</emph> y <emph>Fin</emph> en el que evaluar la función."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149710\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr "<emph>Alfa</emph> es un parámetro para la distribución."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156306\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr "<emph>Beta</emph> es un parámetro para la distribución."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150960\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Inicio</emph> (opcional) es el límite inferior de <emph>Número</emph>."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3151268\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Fin</emph> (opcional) es el límite superior de <emph>Número</emph>."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_idN109DF\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3147077\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3146859\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BETA.INV(0,5;5;10)</item> devuelve el valor 0,33."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3156096\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.BETA</bookmark_value> <bookmark_value>función de densidad de probabilidad acumulada;calcular</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3156096\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "BETADIST"
+msgstr "DISTR.BETA"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150880\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Devuelve la función beta.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150762\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
+msgstr "DISTR.BETA(Número; Alfa; Beta; Inicio; Fin;Acumulativa)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156317\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor entre <emph>Inicio</emph> y <emph>Fin</emph> en el que evaluar la función."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156107\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr "<emph>Alfa</emph> es un parámetro para la distribución."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3153619\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr "<emph>Beta</emph> es un parámetro para la distribución."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150254\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Inicio</emph> (opcional) es el límite inferior de <emph>Número</emph>."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149138\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Fin</emph> (opcional) es el límite superior de <emph>Número</emph>."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id012020091254453\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
+msgstr "<emph>Acumulativa</emph> (opcional) puede ser 0 o Falso para calcular la función de densidad de probabilidad. Puede ser cualquier otro valor o Verdadero u omitirse para calcular la función de distribución acumulativa."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_idN10AB3\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3145649\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156118\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96"
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BETA(0,75;3;4)</item> devuelve el valor 0,96."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3143228\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BINOMDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.BINOM</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3143228\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "BINOMDIST"
+msgstr "DISTR.BINOM"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3146897\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Devuelve la probabilidad de distribución binomial de un término individual.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3149289\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156009\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
+msgstr "DISTR.BINOM(X; Ensayos; SP; C)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154304\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
+msgstr "<emph>X</emph> es el número de éxitos en un conjunto de pruebas."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3147492\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
+msgstr "<emph>Ensayos</emph> es el número de intentos independientes."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3146085\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
+msgstr "<emph>prob_éxito</emph> es la probabilidad de éxito de cada intento."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149760\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
+msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcula la probabilidad de un único evento y <emph>C</emph> = 1 calcula la probabilidad acumulativa."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3151171\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3145666\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;0)</item> muestra (si se especifican los valores <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item> en A1) la probabilidad que resulta de tirar 12 veces una moneda y que salga <emph>Cara</emph> exactamente el número de veces especificado en A1."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150120\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;1)</item> muestra las probabilidades acumuladas para la misma serie. Por ejemplo, si A1 = <item type=\"input\">4</item>, la probabilidad acumulada de la serie es 0, 1, 2, 3 o 4 veces <emph>encabezado</emph> (lógica OR no exclusiva)."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id0119200902432928\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHISQINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.CUAD.JI</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id0119200902421451\n"
+"help.text"
+msgid "CHISQINV"
+msgstr "INV.CUAD.CHI"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902421449\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Devuelve el valor inverso de DISTR.CUAD.CHI.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id0119200902475241\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902475286\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>Probabilidad</emph> es el valor del intervalo de probabilidad para el cual se debe calcular la distribución de cuadrado de chi inversa."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902475282\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
+msgstr "<emph>Grados de libertad</emph> son los grados de libertad para la función cuadrado de chi."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3148835\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHIINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRUEBA.CHI.INV</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3148835\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "CHIINV"
+msgstr "PRUEBA.JI.INV"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149906\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Devuelve el inverso de la probabilidad de una cola de la distribución del cuadrado de ji.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3159157\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "PRUEBA.CHI.INV(Número; GradosdeLibertad)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154898\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la probabilidad de error."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154294\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
+msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3154208\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150777\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
+msgstr "Se tira un dado 1020 veces. Los números de las caras del 1 al 6 aparecen 195, 151, 148, 189, 183 y 154 veces (valores observados). Se debe verificar la hipótesis de si el dado es real."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3153062\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
+msgstr "La distribución del cuadrado de ji de la muestra se calcula con la fórmula anterior. Como el valor previsto para cada uno de los números de las caras en n dados n veces es 1/6, entonces 1020/6 = 170, la fórmula da un valor de cuadrado de ji de 13,27."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148806\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
+msgstr "Si el cuadrado de ji (observado) es mayor o igual al cuadrado PRUEBA.JI.INV (teórico), entonces se descarta la hipótesis, pues la desviación entre teoría y práctica es demasiado grande. Si el cuadrado ji observado es inferior a PRUEBA.JI.INV, entonces la hipótesis cumple el intervalo de probabilidad de error dado."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.CHI.INV(0.05;5)</item> devuelve 11,07."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3159142\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.CHI.INV(0.02;5)</item> devuelve 13,39."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3158401\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
+msgstr "Con un intervalo de probabilidad de error del 5% el dado no es de verdad; si el intervalo de error es del 2% no hay razón para cuestionar su veracidad."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3154260\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHITEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRUEBA.JI</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3154260\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "CHITEST"
+msgstr "PRUEBA.JI"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3151052\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the data."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Devuelve la probabilidad de una desviación de una distribución aleatoria de dos series de prueba basándose en las pruebas del cuadrado de ji para la independencia.</ahelp> PRUEBA.JI devuelve la distribución del cuadrado de ji de los datos."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148925\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
+msgstr "El intervalo de probabilidad calculado mediante PRUEBA.JI también se puede determinar mediante DISTR.JI; en este caso en lugar de una serie de datos, el cuadrado de ji de la muestra se debe presentar como parámetro."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3154280\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149162\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "CHITEST(DataB; DataE)"
+msgstr "PRUEBA.CHI(DatoB; DatoE)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3158421\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
+msgstr "<emph>DatosB</emph> es la matriz de las observaciones."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3166453\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
+msgstr "<emph>DatosE</emph> es el intervalo de valores esperados."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3146946\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154096\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "Data_B (observed)"
+msgstr "A (observado)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3152948\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "Data_E (expected)"
+msgstr "B (previsto)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3152876\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3159279\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">195</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149105\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149922\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148621\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">151</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148987\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149417\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148661\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">148</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3151128\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148467\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149237\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">189</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3145304\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149927\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150630\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">183</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150423\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3143275\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3144750\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">154</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3153947\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.CHI(A1:A6;B1:B6)</item> es igual a 0,02. Es la probabilidad con la que se cumple la distribución teórica del cuadrado de chi."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3148690\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHIDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.CHI</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3148690\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "CHIDIST"
+msgstr "DISTR.JI"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156338\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Calcula el valor de probabilidad para el cuadrado de ji indicado para la confirmación de una hipótesis.</ahelp> DISTR.JI compara el valor del cuadrado de ji de una muestra aleatoria, que se calcula a partir de la suma de (valor observado-valor previsto)^2/valor previsto en todos los valores con la distribución teórica del cuadrado de ji; origina el intervalo de probabilidad de error de la hipótesis que se debe demostrar."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3151316\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST."
+msgstr "El intervalo de probabilidad calculado mediante DISTR.JI también se puede determinar mediante PRUEBA.JI; en este caso, en lugar del cuadrado de ji de la muestra, los datos observados y previstos se deben suministrar como parámetros."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3155123\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3158439\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "DISTR.CHI(Número; GradosdeLibertad)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3148675\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de cuadrado de chi de la muestra aleatoria utilizada para determinar la probabilidad de error."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3155615\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
+msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3146787\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3145774\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.CHI(13,27; 5)</item> es igual a 0,02."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3156141\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
+msgstr "Si el valor del cuadrado de ji de la muestra asciende a 13,27 y el experimento tiene 5 grados libertad, entonces la hipótesis se cumple con un intervalo de probabilidad de error del 2%."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id0119200902231887\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value><bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.CUAD.JI</bookmark_value><bookmark_value>distribución del cuadrado de ji</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id0119200901583452\n"
+"help.text"
+msgid "CHISQDIST"
+msgstr "DISTR.CUAD.CHI"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200901583471\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Devuelve el valor de la función de densidad de probabilidad o la función de distribución acumulativa para la distribución del cuadrado de chi.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id0119200902395520\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902395679\n"
+"help.text"
+msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
+msgstr "DISTR.CUAD.CHI(Número; Grados de libertad; Acumulativa)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id011920090239564\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the function is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el número para el que debe calcularse la función."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902395660\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
+msgstr "<emph>Grados de libertad</emph> son los grados de libertad para la función cuadrado de chi."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id0119200902395623\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "<emph>Acumulativa</emph> (opcional): 0 o Falso calcula la función de densidad de probabilidad. Otros valores o Verdadero u omitido calcula la función de distribución acumulativa."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"bm_id3150603\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.EXP</bookmark_value> <bookmark_value>distribuciones exponenciales</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3150603\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "EXPONDIST"
+msgstr "DISTR.EXP"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3149563\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Devuelve la distribución exponencial.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3153789\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150987\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)"
+msgstr "DISTR.EXP(Número; Lambda; C)"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154663\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la función."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3154569\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
+msgstr "<emph>Lambda</emph> es el valor del parámetro."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3147332\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
+msgstr "<emph>C</emph> es un valor lógico que determina la forma de la función. <emph>C = 0</emph> calcula la función de densidad y <emph>C = 1</emph> calcula la distribución."
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"hd_id3146133\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060181.xhp
+msgctxt ""
+"04060181.xhp\n"
+"par_id3150357\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.EXP(3;0.5;1)</item> devuelve 0,78."
+
+#: 12040400.xhp
+msgctxt ""
+"12040400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Borrar filtro"
+
+#: 12040400.xhp
+msgctxt ""
+"12040400.xhp\n"
+"hd_id3153087\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remove Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Eliminar filtro\">Eliminar filtro</link>"
+
+#: 12040400.xhp
+msgctxt ""
+"12040400.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Remueva el filtro del rango de celdas seleccionado. Para habilitar este comando, presione dentro del área de la celda a la selected cell range. To enable this command, click inside the cell area donde el filtro fue aplicado.</ahelp>"
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "EDATE"
+msgstr "FECHA.MES"
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"bm_id3151184\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EDATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FECHA.MES</bookmark_value>"
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"hd_id3151184\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">FECHA.MES</link></variable>"
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3150880\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of m<emph>onths</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">El resultado es una fecha que es un número de <emph>meses</emph> lejos de la <emph>fecha de inicio</emph>. Solamente los menses son considerados; los días no son usados para calcular.</ahelp>"
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"hd_id3154647\n"
+"215\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3153212\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "EDATE(StartDate; Months)"
+msgstr "FECHA.MES(FechaInicio; Meses)"
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3146860\n"
+"217\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
+msgstr "<emph>FechadeInicio</emph> es una fecha."
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3152929\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
+msgstr "<emph>Meses</emph> es el número de meses antes (negativo) o después (positivo) de la fecha de inicio."
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"hd_id3151289\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3155845\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?"
+msgstr "¿Cuál es la fecha un mes antes del 31/3/2001?"
+
+#: func_edate.xhp
+msgctxt ""
+"func_edate.xhp\n"
+"par_id3155999\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EDATE(3.31.2001;-1)</item> returns 2.28.2001."
+msgstr "<item type=\"input\">=FECHA.MES(3.31.2001;-1)</item> devuelve 2.28.2001."
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Criterios de ordenación"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"bm_id3152350\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ordenar;criterios para las áreas de bases de datos</bookmark_value>"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3152350\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Criterios\">Criterios</link>"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3151385\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Especifique las opciones de ordenación para el área seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
+msgstr "Asegúrese de incluir en la selección los títulos de fila y columna."
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3147428\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar según"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Seleccione la columna que desea utilizar como criterio de orden primario.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3146121\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Ordena la selección desde el valor más bajo hasta el valor más alto. Las reglas de clasificación están dadas conforme a la configuración regional. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones.</ahelp> Se puede definir la configuración predeterminada en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas."
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3155411\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3151075\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Ordena la selección desde el valor más alto hasta el valor más bajo. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones.</ahelp> Se puede definir la configuración predeterminada en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas."
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3154492\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Then by"
+msgstr "Después según"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3156283\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Select the column that you want to use as the secondary sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Seleccione la columna que desea utilizar como criterio de orden secundario.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3149413\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3154018\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Ordena la selección desde el valor más bajo hasta el valor más alto. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones.</ahelp> Se puede definir la configuración predeterminada en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas."
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3146972\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3145640\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Ordena la selección desde el valor más alto hasta el valor más bajo. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones.</ahelp> Se puede definir la configuración predeterminada en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas."
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3154756\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Then by"
+msgstr "Después según"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3147338\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Select the column that you want to use as the third sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Seleccione la columna que desea utilizar como criterio de orden terciario.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3163808\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3155336\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Ordena la selección desde el valor más bajo hasta el valor más alto. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones.</ahelp> Se puede definir la configuración predeterminada en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas."
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3147364\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3149258\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Ordena la selección desde el valor más alto hasta el valor más bajo. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones.</ahelp> Se puede definir la configuración predeterminada en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas."
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"hd_id3150300\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Ascending/Descending"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3158212\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Ordena la sección desde el valor más alto hasta el valor más bajo, o desde el valor más bajo hasta el valor más alto. Los campos numéricos se ordenan por el tamaño y los campos de texto por el orden de los caracteres. Se pueden definir las reglas de ordenamiento en Datos - Ordenar - Opciones.</variable></ahelp> Se puede definir la configuración predeterminada en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas."
+
+#: 12030100.xhp
+msgctxt ""
+"12030100.xhp\n"
+"par_id3159236\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
+msgstr "Iconos de la barra de herramientas <emph>Estándar</emph>"
+
+#: 04010100.xhp
+msgctxt ""
+"04010100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Row Break"
+msgstr "Salto de filas"
+
+#: 04010100.xhp
+msgctxt ""
+"04010100.xhp\n"
+"bm_id3153821\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas;insertar saltos de fila</bookmark_value><bookmark_value>saltos de fila;insertar</bookmark_value><bookmark_value>insertar;saltos de fila manuales</bookmark_value><bookmark_value>saltos de fila manuales</bookmark_value>"
+
+#: 04010100.xhp
+msgctxt ""
+"04010100.xhp\n"
+"hd_id3153821\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Salto de fila</link>"
+
+#: 04010100.xhp
+msgctxt ""
+"04010100.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserta un salto de línea (salto de página horizontal) por encima de la celda seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 04010100.xhp
+msgctxt ""
+"04010100.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
+msgstr "La señal distintiva de los saltos de fila manuales consiste en una línea horizontal azul oscura en la hoja."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Funciones de bases de datos"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3148946\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Asistente para funciones;bases de datos</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones de bases de datos</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos;funciones en $[officename] Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Funciones de bases de datos"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145173\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Esta sección trata de funciones utilizadas con datos organizados como una fila de datos para un registro. </variable>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154016\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
+msgstr "La categoría de la Base de Datos se puede confundir con la base de datos integrada en $[officename]. Sin embargo, no existe conexión entre la base de datos en $[officename] y la categoría de Base de Datos en $[officename] Calc."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150329\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Example Data:"
+msgstr "Datos de ejemplo:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153713\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
+msgstr "En algunos de los ejemplos de descripción de las funciones se utilizarán los datos siguientes:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155766\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
+msgstr "El área A1:E10 contiene los niños invitados a la fiesta de cumpleaños de Joe. Cada entrada contiene la información siguiente: la columna A contiene el nombre; la columna B, el curso; a continuación están la edad en años, la distancia al colegio en metros y el peso en kilogramos."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145232\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "A"
+msgstr "<emph>A</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146316\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "B"
+msgstr "<emph>B</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150297\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150344\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "D"
+msgstr "<emph>D</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150785\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "E"
+msgstr "<emph>E</emph>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150090\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152992\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Nombre</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155532\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Grado</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156448\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Edad</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Distancia a la escuela</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152899\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153816\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3151240\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156016\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145073\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154956\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">150</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">150</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153976\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">40</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">40</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150894\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152870\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149692\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154652\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149381\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153812\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">42</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146965\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155596\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Carlos</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3147244\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149871\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155752\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">300</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149052\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">51</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">51</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146097\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3147296\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150393\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145236\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150534\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150375\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">48</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">48</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3159121\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150456\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146886\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149945\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3157904\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">650</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">650</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149352\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">33</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150028\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145826\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rank</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rango</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150743\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154844\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148435\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148882\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150140\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146137\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148739\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148583\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154556\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">200</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155255\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">36</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">36</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145141\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153078\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149955\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150005\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155951\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145169\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">44</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">44</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153571\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148761\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149877\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154327\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155435\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145353\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">42</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150662\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150568\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149393\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153544\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Nombre</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3158414\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Grado</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152820\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Edad</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154866\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Distancia a la Escuela</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150471\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153920\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148429\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">>600</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">>600</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152588\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3083286\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3163823\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">BDCONTAR</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145083\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149282\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)"
+msgstr "La fórmula de la celda B16 es =BDCONTAR(A1:E10;0;A13:E14)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150962\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "Database Function Parameters:"
+msgstr "Parámetros de las funciones de base de datos:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155837\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
+msgstr "Los siguientes items son los definiciones de parámetros para todos los funciones de bases de datos."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149453\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
+msgstr "<emph>Base de datos</emph> es el área de celdas que define la base de datos."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3151272\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. </variable>"
+msgstr "<emph>Campo de Base de Datos </emph> especifica la columna en donde opera la función luego de que se aplica el criterio de búsqueda del primer parámetro y las filas son seleccionadas. Esto no se relaciona con el criterio de búsqueda por sí mismo. Use el número 0 para especificar todo un rango de datos. <variable id=\"quotes\"> Para referenciar una columna por el nombre del encabezado, coloque la marca de quotation cerca del nombre del encabezado . </variable>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3147083\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
+msgstr "<emph>Criterio de Búsqueda</emph> es el rango de celda que contiene un criterio de búsqueda. Si escribe varios criterios en una fila, se pueden juntar usando Y.Si escribe el criterio en filas diferentes ellos se conectan con un O. Las celdas vacías en un criterio de búsqueda se ignorarán ."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3151188\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
+msgstr "Puede elegirse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Hojas de cálculo - Calcular\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link> para definir cómo se comportará $[officename] Calc al buscar elementos idénticos."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3882869\n"
+"help.text"
+msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
+msgstr ""
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3150882\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función BDCONTAR</bookmark_value><bookmark_value>contar filas;con valores numéricos</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150882\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "DCOUNT"
+msgstr "BDCONTAR"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156133\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">BDCONTAR cuenta el número de filas (registros) de una base de datos que coinciden con las condiciones de búsqueda especificadas y contienen valores numéricos.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3156099\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153218\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDCONTAR(Base de datos; Campo Base de Datos; Búsqueda Avanzada)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153273\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgstr "Para el parámetro Campo Base de Datos, puede ingresar una celda que especifique la columna, o introduzca el numero 0 para toda la base de datos. El parámetro no puede estar vacío.<embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3154743\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153623\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
+msgstr "En el ejemplo de arriba (desplácese hacia arriba por favor ), nosotros queremos saber cuantos niños deben viajar más de 600 metros a la escuela. El resultado se almacena en la celda B16. Coloque el cursor en la celda B16. Ingrese la fórmula <item type=\"input\">=BDCONTA(A1:E10;0;A13:E14)</item> en B16. El <emph>Asistente para Funciones</emph> le ayudará a ingresar los rangos ."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149142\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
+msgstr "<emph>Base de Datos</emph> es el rango de datos a ser evaluado, incluyendo sus encabezados: en este caso A1:E10. <emph>CampoBasedeDatos</emph> especifique la columna para el criterio de búsqueda. : en éste caso, toda la base de datos . <emph>CriteriodeBúsqueda</emph> es el rango donde puede ingresar los parámetros de búsqueda : en este caso, A13:E14."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145652\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
+msgstr "Para saber cuántos niños del segundo año tienen más de 7 años, borre la entrada >600 de la celda D14 y escriba en la celda B14 debajo de Nivel; a continuación, escriba en la celda C14 a la derecha. El resultado es 2. Dos niños están en segundo año y su edad es mayor que 7. Como ambos criterios están en la misma fila, se conectan por un Y ."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3156123\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función BDCONTARA</bookmark_value><bookmark_value>registros;contar en bases de datos de Calc</bookmark_value><bookmark_value>contar filas;con valores numéricos o alfanuméricos</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3156123\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "DCOUNTA"
+msgstr "BDCONTARA"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156110\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">BDCONTARA cuenta el número de filas (registros) de una base de datos que coinciden con las condiciones de búsqueda especificadas y que contienen valores numéricos o alfanuméricos.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3143228\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146893\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DCOUNTA(Base de Datos; Campo Base de Datos; Búsqueda Avanzada)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3149751\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153982\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
+msgstr "En el ejemplo arriba (Mueva hacia arriba, por favor), usted quiere buscar el numero de niños cuyo nombre comienza con E o una letra subsecuente. Edite la formula en B16 para leer <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Elimine la antigua criterio de búsqueda e introduzca <item type=\"input\">>=E</item> bajo el Nombre en el campo A14. El resultado es 5. Ahora, si usted elimina todos los valores numéricos para Greta en la fila 8, el resultado cambiara a 4. La fila 8 no sera incluida en la cuenta porque no contiene ningún valor numérico. El nombre Greta es texto, no un valor. Nótese que el Campo Base de Datos debe apuntar a alguna columna que contenga valores numéricos."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3147256\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función BDEXTRAER</bookmark_value><bookmark_value>contenidos de celda;buscar en bases de datos de Calc</bookmark_value><bookmark_value>buscar; en contenidos de celda en base de datos de Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3147256\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "DGET"
+msgstr "BDEXTRAER"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152801\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">BDEXTRAER devuelve el contenido de la celda a la que se hace referencia en una base de datos que coincide con los criterios de búsqueda especificados.</ahelp> Si se detecta un error, la función devuelve #VALOR! si no se encuentra ninguna fila, o Err502 si se encuentra más de una celda."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3159344\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154696\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDEXTRAER(Base de Datos; Campo de la Base de Datos; Criterios de búsqueda)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3153909\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
+msgstr "En el ejemplo de arriba (Mueva hacia arriba, por favor), queremos determinar en que grado esta cada niño, cuyo nombre fue introducido en la celda A14. La formula esta en la celda B14 y difiere ligeramente de los ejemplos anteriores porque solo se utilizara una columna (un campo de base de datos) para <emph>Campo Base de Datos</emph>. Ingrese la siguiente formula:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153096\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDEXTRAER(A1:E10;\"Grado\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150524\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
+msgstr "Coloque el nombre <item type=\"input\">Frank</item> en la celda A14, y vera que el resultado es 2. Frank esta en el segundo grado. Coloque <item type=\"input\">\"Edad\"</item> en ves de \"Grado\" y obtendrá la edad de Frank."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148833\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
+msgstr "O coloque el numero <item type=\"input\">11</item> solo en la celda C14, y elimine el resto de las entradas en esa fila, Edite la formula en la celda B14 como a continuación:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149912\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDEXTRAER(A1:E10;\"Nombre\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148813\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
+msgstr "El sistema busca ahora por nombre y no por clase. El resultado se muestra inmediatamente: Daniel es el único niño de 11 años."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3149766\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función BDMAX</bookmark_value><bookmark_value>valores máximos en bases de datos de Calc</bookmark_value><bookmark_value>buscar;valores máximos en columnas</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3149766\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "DMAX"
+msgstr "BDMAX"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154903\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">BDMAX devuelve el contenido máximo de una celda (campo) de una base de datos (todos los registros) que coincida con el valor buscado especificado.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDMAX(Base de Datos; Campo Base de Datos; Criterio de Búsqueda)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3145420\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148442\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para averiguar cuánto pesaba el niño más pesado de cada curso en el ejemplo anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148804\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDMAX(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150510\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
+msgstr "Bajo el Grado, coloque <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> y así sucesivamente, uno tras otro, Después de introducir un numero de grado, el peso del niño mas pesado en ese grado aparecerá."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3159141\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funciónBDMIN</bookmark_value><bookmark_value>valores mínimos en bases de datos de Calc</bookmark_value><bookmark_value>buscar;valores mínimos en columnas</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3159141\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "DMIN"
+msgstr "BDMIN"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154261\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">BDMIN devuelve el contenido mínimo de una celda (campo) de una base de datos que coincida con el valor buscado especificado.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3147238\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148479\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDMIN(Base de Datos; Campo Base de Datos; Búsqueda por Criterios)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3151050\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148925\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para averiguar la distancia más corta a la escuela para los niños de cada curso en el ejemplo anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149161\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDMIN(A1:E10;\"Distancia a la Escuela\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148917\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
+msgstr "En la fila 14, bajo el Grado, coloque <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> y así sucesivamente, uno tras otro. La distancia mas corta a la escuela para cada grado aparecerá."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3154274\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función BDPROMEDIO</bookmark_value><bookmark_value>promedios; en bases de datos de Calc</bookmark_value><bookmark_value>calcular;promedios en bases de datos de Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3154274\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "DAVERAGE"
+msgstr "BDPROMEDIO"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3166453\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">BDPROMEDIO devuelve el promedio de los valores de todas las celdas (campos) en todas las filas (registros de bases de datos) que coinciden con los criterios de búsqueda especificados.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3146955\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150710\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDPROMEDIO(Base de Datos; Campo de Base de Datos; Búsqueda por Criterios)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3152943\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149104\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para averiguar el peso medio de todos los niños de la misma edad en el ejemplo anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153688\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDPROMEDIO(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155587\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
+msgstr "En la fila 14, de bajo de Edad, introduzca <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> y así sucesivamente, uno tras otro. Aparecerá el promedio de peso de todos los niños de la misma edad."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3159269\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función BDPRODUCTO</bookmark_value><bookmark_value>multiplicar;contenido de celdas en bases de datos de Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3159269\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "DPRODUCT"
+msgstr "BDPRODUCTO"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152879\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">BDPRODUCTO multiplica todas las celdas de un área de datos cuyo contenido coincida con los criterios de búsqueda.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3149966\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154854\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DPRODUCT(Base de Datos; Campo Base de Datos; Criterios de Búsqueda)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3149802\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148986\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
+msgstr "El ejemplo de la fiesta de cumpleaños no permite ninguna aplicación significativa de esta función."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3148462\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función DESVEST</bookmark_value><bookmark_value>desviación estándar en bases de datos;basadas en un ejemplo</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3148462\n"
+"145\n"
+"help.text"
+msgid "DSTDEV"
+msgstr "BDDESVEST"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154605\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">BDDESVEST calcula la desviación estándar de una población a partir de una muestra, mediante el uso de las cifras de una columna de la base de datos que cumplen las condiciones especificadas.</ahelp> Los registros se tratan como una muestra de los datos. Es decir, los niños del ejemplo representan una sección transversal de todos los niños. Tenga en cuenta que con una muestra inferior a menos de mil individuos no es posible obtener un resultado representativo."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3149427\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148661\n"
+"148\n"
+"help.text"
+msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDDSTDEV(Base de Datos; Campo Base de Datos; Búsqueda por Criterios)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3153945\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149934\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para averiguar la desviación estándar del peso de todos los niños de la misma edad en el ejemplo anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150630\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDDESVEST(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153536\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
+msgstr "En la fila 14, abajo del Año, introduzca <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> y así sucesivamente, uno tras otro. Se mostrara como resultado la desviación estándar del peso de todos los niños de esa edad."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3150429\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función BDDESVESTP</bookmark_value><bookmark_value>desviación estándar en bases de datos;basadas en población</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3150429\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "DSTDEVP"
+msgstr "BDDESVESTP"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3145598\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">BDDESVESTP calcula la desviación estándar de una población a partir de todas las celdas de un área de datos que cumplan los criterios de búsqueda.</ahelp> Los registros del ejemplo se tratan como la población total."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3145307\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDDESVESTP(Base de Datos; Campo Base de Datos; Búsqueda por Criterios)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3153322\n"
+"157\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155431\n"
+"158\n"
+"help.text"
+msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para averiguar la desviación estándar del peso de todos los niños de la misma edad en el cumpleaños de Luis, escriba la siguiente fórmula en B16:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3148411\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDDESVESTP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3143271\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
+msgstr "En la fila 14, debajo de la edad, escriba <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> y así sucesivamente, uno tras otro. El resultado será la desviación estándar de todos los niños de la misma edad cuyo peso se ha verificado."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3154794\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función BDSUMA</bookmark_value><bookmark_value>calcular;sumas en bases de datos de Calc</bookmark_value><bookmark_value>sumas;celdas en bases de datos de Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3154794\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "DSUM"
+msgstr "BDSUMA"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3149591\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">BDSUMA devuelve el total de todas las celdas en un campo de base de datos en todas las filas (registros) que cumplan los criterios de búsqueda especificados.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3146128\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150989\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDSUM(Base de Datos; Campo Base de Datos; Búsqueda por Criterios)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3159079\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3152766\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para averiguar la distancia a la escuela total combinada para todos los niños de la fiesta de cumpleaños de Luis que están en segundo curso, escriba la siguiente fórmula en B16:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3151312\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDSUMA(A1:E10;\"Distancia a la escuela\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3150596\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
+msgstr "Ingresa <item type=\"input\">2</item> en la fila 14 debajo de Grado. La suma (1950) de la distancia de la escuela de todos los niños que van en segundo grado se desplegará."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3155614\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función BDSUMA</bookmark_value><bookmark_value>varianzas;basadas en ejemplos</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3155614\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "DVAR"
+msgstr "BDVAR"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3154418\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">BDVAR devuelve la variancia para todas las celdas de un campo de base de datos en todos los registros que cumplan los criterios de búsqueda especificados.</ahelp> Los registros del ejemplo se tratan como una muestra de los datos. Tenga en cuenta que con una muestra inferior a mil individuos no es posible obtener un resultado representativo."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3154825\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3156138\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDVAR(Base de Datos; Campo de la Base de Datos; Criterios de búsqueda)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3151257\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153701\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para averiguar la varianza del peso de todos los niños de la misma edad en el ejemplo anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153676\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDVAR(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153798\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
+msgstr "En la fila 14, debajo de Edad, ingresa <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> y así, una despues de la otra. Lo veras como un resultado de la varianza de los valores de peso para todos los niños de la misma edad."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"bm_id3153880\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función BDVARP</bookmark_value><bookmark_value>varianzas;basadas en poblaciones</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3153880\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "DVARP"
+msgstr "BDVARP"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3155119\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">BDVARP calcula la variancia para todas las celdas de un campo de base de datos en todos los registros que cumplen los criterios de búsqueda especificados.</ahelp> Los registros del ejemplo se tratan como la población total."
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3145774\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153776\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "BDVARP(Base de Datos; Campo de la Base de Datos; Criterios de búsqueda)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"hd_id3151110\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3147099\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Para averiguar la varianza del peso promedio de todos los niños de la misma edad en el cumpleaños de Luis, escriba la siguiente fórmula en B16:"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3147322\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=BDVARP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3146902\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
+msgstr "En la fila 14, bajo Edad, ingresa <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> y así, una después de la otra. La varianza de los valores de peso para todos los niños de esta edad asistiendo al cumpleaños de Joe aparecerán."
+
+#: 05100100.xhp
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Unir celdas"
+
+#: 05100100.xhp
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"hd_id3154765\n"
+"help.text"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Unir celdas"
+
+#: 05100100.xhp
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"par_id3147406\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 05100100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"par_id3154351\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>"
+msgstr "Elija <emph>Formato - Combinar celdas - Dividir celdas</emph>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Asistente para funciones"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"bm_id3147426\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>insertar funciones;Asistente para funciones</bookmark_value><bookmark_value>funciones;Asistente para funciones</bookmark_value><bookmark_value>asistentes;funciones</bookmark_value>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3147426\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Asistente para funciones</link>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
+msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Abre el <emph>Asistente para funciones</emph>, que ayuda a crear fórmulas de modo interactivo.</ahelp></variable> Antes de iniciar el asistente, seleccione una celda o área de celdas de la hoja actual para determinar la posición en la que se va a insertar la fórmula."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id8007446\n"
+"help.text"
+msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site."
+msgstr "Puede descargar las especificaciones completas de ODFF (OpenDocument Formato de Fórmula) del sitio web <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3159153\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
+msgstr "El <emph>Asistente para funciones</emph> cuenta con dos pestañas: <emph>Funciones</emph> se utiliza para crear fórmulas, y <emph>Estructura</emph> se utiliza para comprobarlas."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3154490\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Functions Tab"
+msgstr "Pestaña de funciones"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Lista de categorías y funciones</link>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3154730\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3153417\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lista todos los categorias al cual los funciones diferentes estan asignado. Seleccione una categoria para ver los funciones apropriadas en el campo de listado, abajo. </ahelp> Seleccione \"Todo\" para ver los funciones en orden alfabetica, sin importar la categoria. \"Última usado\" lista las funciones más recientemente usado. </variable>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3150749\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155445\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Muestra las funciones incluidas en la categoría seleccionada. Pulse dos veces para seleccionar una función.</ahelp> Al hacer clic una sola vez se muestra una breve descripción de la función."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3159264\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Array"
+msgstr "Matriz"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149566\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Especifica que la función seleccionada se inserte en el área de celdas seleccionada como fórmula de matriz. </ahelp> Las fórmulas de matriz operan sobre varias celdas. Cada una de las celdas de la matriz contiene la fórmula; ésta no es una copia, sino una fórmula común que comparten todas las celdas de la matriz."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155959\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
+msgstr "La opción <emph>Array</emph> es idéntica a la orden<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Intro, la cual es usada para ingresar y confirmar formulas en la hoja. El formula se inserta como una formula matriz indicada por dos llaves { }."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3152993\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
+msgstr "El tamaño máximo de un área de matriz es de 128 por 128 celdas."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3150367\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Argument Input Fields"
+msgstr "Campos de ingreso de argumentos"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3145587\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
+msgstr "Al hacer doble clic en una función, el campo o los campos de entrada de argumento aparecen a la derecha del diálogo. Para seleccionar una referencia de celda como argumento, haga clic directamente en la celda o arrastre en la pertinente área de la hoja manteniendo pulsado el botón del ratón.También puede entrar valores numéricos o de otro tipo o referencias directamente en los campos correspondientes del diálogo. Si utiliza <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">entradas de fecha</link>, hágalo en el formato correcto. Haga clic en Aceptar para insertar el resultado en la hoja de cálculo."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3149408\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Function Result"
+msgstr "Subtotal"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155809\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
+msgstr "En cuanto se introducen argumentos en la función, se efectúa la operación de cálculo. La previsualización informa de si el cálculo de la función se puede realizar con los argumentos introducidos. Si los argumentos introducidos provocan un error, se muestra el <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">código de error</link> correspondiente."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3148700\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
+msgstr "Los argumentos requeridos se indican por nombre con los caracteres en negrita."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3153064\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "f(x) (depending on the selected function)"
+msgstr "f(x) (dependiendo de la función seleccionada)"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3157980\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Permite accesar a un nivel subordinado del <emph>Asistente para Funciones</emph> para anidar una función dentro de otra, en vez de un valor o referencia.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3145076\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
+msgstr "Referencia al Argumento/Parámetro/Celda (dependiendo en la función seleccionado)"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3159097\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">El número de campos visibles de texto depende en la función. Entra argumentos directamente al campo del argumento o a través de haga clik en una celda en la tabla.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3154957\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3150211\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the calculation result or an error message."
+msgstr "Muestra el resultado del cálculo o un mensaje de error."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3151304\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149898\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Muestra la formula creado. Tipea sus entradas directamente, o crear la formula con el Asistente.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3153249\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Regresar"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3152869\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Desplaza el foco hacia atrás en los componentes de la fórmula, y los marca a medida que se desplaza.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3146966\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
+msgstr "Para seleccionar una única función dentro de una fórmula compleja que consta de varias funciones, pulse dos veces en la función en la ventana de fórmula."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3155762\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149316\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Se desplaza hacia delante en los componentes de una fórmula en la ventana de fórmula.</ahelp> Este botón se puede utilizar también para asignar funciones a la fórmula. Si selecciona una función y hace clic en <emph>Siguiente</emph>, la selección aparece en la ventana de fórmula."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3159262\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
+msgstr "Mediante una doble pulsación puede incluir en la ventana de fórmulas una función de la ventana de selección."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3148745\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3147402\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the dialog without implementing the formula."
+msgstr "Cierra el diálogo sin implementar la fórmula."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3150534\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3153029\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
+msgstr "Termina el <emph>Asistente para Funciones</emph>, y transfiere la formula a las celdas seleccionadas."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3156400\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Lista de categorías y funciones</link>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3147610\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Structure tab"
+msgstr "Pestaña Estructura"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3153122\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "On this page, you can view the structure of the function."
+msgstr "En esta página, puede ver la estructura de la función."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149350\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
+msgstr "Si empiezas el <emph>Asistente para Funciones</emph>mientras que el cursor de celda esta posicionada en una celda que y contiene una función, el tabulador <emph>Estructura</emph> esta abierta y muestra la composición de la formula corriente."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id3149014\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Structure"
+msgstr "Estructura"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3150481\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Muestra una representación jerárquica de la función actual.</ahelp> Los argumentos se pueden mostrar u ocultar haciendo clic en los signos más y menos situados delante."
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3148886\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
+msgstr "Los argumentos se señalan con un punto azul si están correctamente introducidos. En cambio, un punto de color rojo indica que el tipo de dato es incorrecto. Por ejemplo, si en la función SUMA se introduce un texto como argumento, este último se muestra resaltado en rojo ya que la función sólo admite números como argumentos."
+
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"hd_id3153088\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Agrupar\">Agrupar</link>"
+
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"par_id3153821\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Define el área de celdas seleccionada como grupo de filas o de columnas.</ahelp></variable>"
+
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
+msgstr "Al agrupar un área de celdas, en los márgenes junto al grupo se muestra un símbolo de esquema. Para ocultar o mostrar el grupo, pulse en el símbolo. Para desagrupar la selección elija <emph>Datos - Esquema -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Desagrupar\"><emph>Desagrupar</emph></link>."
+
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Include"
+msgstr "Activar para"
+
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"hd_id3150448\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"par_id3153194\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Agrupa las filas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"hd_id3145786\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: 12080300.xhp
+msgctxt ""
+"12080300.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Agrupa las columnas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Ancho óptimo de columnas"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"bm_id3155628\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;anchos de columna óptimos</bookmark_value><bookmark_value>columnas;anchos óptimos</bookmark_value><bookmark_value>anchos de columna óptimos</bookmark_value>"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Ancho de columna óptimo"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Define el ancho óptimo para las columnas seleccionadas.</ahelp></variable> El ancho de columna óptimo depende de la entrada más larga de la columna. Puede elegir cualquiera de las <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unidades de medida\">unidades de medida</link> disponibles."
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicional"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Define el espacio adicional entre la entrada más larga de una columna y los bordes verticales de ésta.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor predeterminado"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Define el ancho de columna óptimo para mostrar todo su contenido.</ahelp> El espacio adicional para el ancho de columna óptimo está preestablecido en 0,1 pulgadas."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mathematical Functions"
+msgstr "Funciones matemáticas"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3147124\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value><bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funciones matemáticas</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para funciones;matemáticas</bookmark_value><bookmark_value>funciones;matemáticas</bookmark_value><bookmark_value>funciones trigonométricas</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3147124\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Mathematical Functions"
+msgstr "Funciones matemáticas"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154943\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
+msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Esta categoría contiene las funciones <emph>matemáticas</emph> de Calc.</variable> Para abrir el <emph>Asistente para funciones</emph>, elija <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insertar - Función</emph></link>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3146944\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ABS</bookmark_value><bookmark_value>valores absolutos</bookmark_value><bookmark_value>valores;absolutos</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146944\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "ABS"
+msgstr "ABS"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154546\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Devuelve el valor absoluto de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154843\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147475\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "ABS(Number)"
+msgstr "ABS(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148438\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo valor absoluto debe calcularse. El valor absoluto de un número es su valor sin el signo +/-."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155823\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152787\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> devuelve 56."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148752\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> devuelve 12."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id320139\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> devuelve 0."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3150896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONTAR.BLANCO</bookmark_value><bookmark_value>contar;celdas vacías</bookmark_value><bookmark_value>celdas vacías;contar</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150896\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTBLANK"
+msgstr "CONTAR.BLANCO"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155260\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Devuelve el número de celdas vacías.</ahelp> Escriba las referencias de las celdas separadas por dos puntos en el campo de texto de <emph>área</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145144\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153931\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTBLANK(Range)"
+msgstr "CONTAR.BLANCO(Rango)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149512\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>."
+msgstr "Devuelve el número de celdas vacías en el rango de celdas<emph>Rango</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146139\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148586\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.BLANCO(A1:B2)</item> devuelve 4 si las celdas A1, A2, B1 y B2 están vacías."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3153114\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ACOS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ACOS</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153114\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "ACOS"
+msgstr "ACOS"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145163\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Devuelve la inversa del coseno trigonométrico de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153565\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150020\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "ACOS(Number)"
+msgstr "ACOS(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159134\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
+msgstr "_Esta función devuelve la inversa del coseno trigonométrico del <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) cuyo coseno es Número. El ángulo devuelto esta entre 0 y PI."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id679647\n"
+"help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Para volver el ángulo en grados, use la función GRADOS."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149882\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150128\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> devuelve 3,14159265358979 (PI radianes)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8792382\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADOS(ACOS(0,5))</item> devuelve 60. El coseno de 60 grados es 0,5."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145355\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ACOSH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145355\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "ACOSH"
+msgstr "ACOSH"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157993\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Devuelve el inverso del coseno hiperbólico de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145295\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151017\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "ACOSH(Number)"
+msgstr "ACOSH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149000\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number."
+msgstr "Esta función devuelve el inverso del coseno hiperbólico de <emph>Número</emph>, que es el número cuyo coseno hiperbólico es Número."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6393932\n"
+"help.text"
+msgid "Number must be greater than or equal to 1."
+msgstr "Número debe ser mas o igual que 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150566\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145629\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> devuelve 0."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id951567\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> devuelve 4."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3149027\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ACOT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ACOT</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149027\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "ACOT"
+msgstr "ACOT"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155818\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Devuelve el inverso de la cotangente del número especificado.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153225\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158419\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "ACOT(Number)"
+msgstr "ACOT(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154948\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
+msgstr "Esta función devuelv()e la cotangente trigonométrica inversa del <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) cuyo número es cotangente. El ángulo que devuelve está entre 0 y PI."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5834528\n"
+"help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Para volver el ángulo en grados, use la función GRADOS."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3147538\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155375\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8589434\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADOS(ACOT(1))</item> devuelve 45. La tangente de 45 grados es 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3148426\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ACOTH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148426\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "ACOTH"
+msgstr "ACOTH"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147478\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Devuelve el inverso de la cotangente hiperbólica del número especificado.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152585\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147172\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "ACOTH(Number)"
+msgstr "ACOTH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146155\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number."
+msgstr "Esta función devuelve la inversa de la cotangente hiperbólica de <emph>Número</emph>, que es el número cuya cotangente hiperbólica es Número."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5818659\n"
+"help.text"
+msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive."
+msgstr "Un resultado da error si Número esta entre -1 y 1, ambos inclusive."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3083452\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150608\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> devuelve la cotangente hiperbólica inversa de 1,1, aproximadamente 1,52226."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145084\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASENO</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145084\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "ASIN"
+msgstr "ASENO"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156296\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Devuelve la inversa del seno trigonométrico de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149716\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156305\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "ASIN(Number)"
+msgstr "ASENO(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150964\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
+msgstr "Esta función devuelve el seno trigonométrico inverso del <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) cuyo seno es el Número. El ángulo que se muestra está entre -PI/2 y +PI/2."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id203863\n"
+"help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149448\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156100\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASENO(0)</item> devuelve 0."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6853846\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASENO(1)</item> devuelve 1,5707963267949 (PI/2 radianes)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8772240\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADOS(ASENO(0,5))</item> devuelve 30. El seno de 30 grados es 0,5."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3151266\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASENOH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3151266\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "ASINH"
+msgstr "ASENOH"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147077\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Devuelve el seno hiperbólico inverso de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150763\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150882\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "ASINH(Number)"
+msgstr "ASENOH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147621\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number."
+msgstr "Esta función devuelve el seno hiperbólico inverso del <emph>Número</emph>, que es el número cuyo seno hiperbólico es el número."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153212\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156120\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASENOH(-90)</item> da como resultado aproximadamente -5,1929877."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4808496\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=ASENOH(SENOH(4))</item> devuelve 4."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3155996\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ATAN</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155996\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN"
+msgstr "ATAN"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149985\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Devuelve la inversa de la tangente trigonométrica de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3151294\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150261\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN(Number)"
+msgstr "ATAN(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147267\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
+msgstr "Esta función devuelve la tangente trigonométrica inversa del <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) cuya tangente es el número. El ángulo muestra está entre -PI/2 y PI/2."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6293527\n"
+"help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154054\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143229\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8746299\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADOS(ATAN(1))</item> devuelve 45. La tangente de 45 grados es 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3153983\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ATAN2</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153983\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN2"
+msgstr "ATAN2"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154297\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Devuelve la inversa de la tangente trigonométrica de las coordenadas x e y especificadas.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149758\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156013\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
+msgstr "ATAN2(NúmeroX; NúmeroY)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151168\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
+msgstr "<emph>NúmeroX</emph> es el valor de la coordenada x."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152798\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
+msgstr "<emph>NúmeroY</emph> es el valor de la coordenada y."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5036164\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI."
+msgstr "ATAN2 devuelve la tangente trigonométrica inversa, que es, el ángulo (en radianes) entre el eje X y una línea desde el punto NúmeroX, NúmeroY al origen.El ángulo que muestra está entre -PI y PI."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3001800\n"
+"help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145663\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154692\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1477095\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADOS(ATAN2(12,3;12,3))</item> devuelve 45. La tangente de 45 grados es 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3155398\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ATANH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ATANH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155398\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "ATANH"
+msgstr "ATANH"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148829\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Devuelve la tangente hiperbólica inversa de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146997\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149912\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "ATANH(Number)"
+msgstr "ATANH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150521\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number."
+msgstr "Esta función devuelve la inversa de la tangente hiperbólica del <emph>Número</emph>, que es el número cuya tangente hiperbólica es Número."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9357280\n"
+"help.text"
+msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1."
+msgstr "El número debe obedecer a la condición -1 < número < 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148450\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> devuelve 0."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3153062\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COS</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153062\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "COS"
+msgstr "COS"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148803\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Devuelve el coseno del número (ángulo) especificado.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150779\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154213\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "COS(Number)"
+msgstr "COS(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo coseno debe calcularse."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id831019\n"
+"help.text"
+msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153579\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147240\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSENO(PI()/2)</item> devuelve 0, el coseno de PI/2 radianes."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147516\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSENO(RADIANES(60))</item> devuelve 0,5, el coseno de 60 grados."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3154277\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COSH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COSH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154277\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "COSH"
+msgstr "COSH"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146946\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Devuelve el coseno hiperbólico de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149792\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3166440\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "COSH(Number)"
+msgstr "COSH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150710\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo coseno hiperbólico debe calcularse."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153234\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154099\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> devuelve 1, el coseno hiperbólico de 0."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3152888\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COT</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152888\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "COT"
+msgstr "COT"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153679\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Devuelve la cotangente del ángulo especificado.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152943\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154856\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "COT(Number)"
+msgstr "COT(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149969\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuya cotangente debe calcularse."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3444624\n"
+"help.text"
+msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Para regresar la cotangente de un angulo en grados, usa la función de RADIANES."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6814477\n"
+"help.text"
+msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle."
+msgstr "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149800\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148616\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> devuelve 1, la cotangente de PI/4 radianes."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148986\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANES(45))</item> devuelve 1, la cotangente de 45 grados."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3154337\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COTH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154337\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "COTH"
+msgstr "COTH"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149419\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Devuelve la cotangente hiperbólica de un número (ángulo) especificado.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3149242\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143280\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "COTH(Number)"
+msgstr "COTH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154799\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo cotangente hiperbólica debe calcularse."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155422\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144754\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130."
+msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> devuelve la cotangente hiperbólica de 1, aproximadamente 1,3130."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id6110552\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CSC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CSC</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id9523234\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "CSC"
+msgstr "CSC"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4896433\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Devuelve la cosecante de un ángulo dado (en radianes). La cosecante de un ángulo equivale a 1 dividido entre el seno de dicho ángulo</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3534032\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4571344\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "CSC(Number)"
+msgstr "COSH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9859164\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Devuelve la cosecante (trigonométrica) de <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes."
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3428494\n"
+"help.text"
+msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id2577161\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3736803\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6016818\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSENO(RADIANES(60))</item> devuelve 0,5, el coseno de 60 grados."
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id9288877\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CSCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función ASC</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id4325650\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "CSCH"
+msgstr "CSC"
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id579916\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Returns the hyperbolic cosecant of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Devuelve la secante hiperbólica de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id5336768\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3108851\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "CSCH(Number)"
+msgstr "COSH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1394188\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo coseno hiperbólico debe calcularse."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id6037477\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5426085\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145314\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GRADOS</bookmark_value><bookmark_value>convertir;radianes, en grados</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145314\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "DEGREES"
+msgstr "GRADOS"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149939\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converts radians into degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Convierte radianes en grados.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150623\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145600\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "DEGREES(Number)"
+msgstr "GRADOS(numero)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149484\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el ángulo en radianes que se convertirá a grados."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3669545\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3459578\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADOS(PI())</item> da como resultado 180 grados."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3148698\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EXP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EXP</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148698\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "EXP"
+msgstr "EXP"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150592\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Devuelve el resultado de elevar un número a una potencia.</ahelp> La constante e tiene un valor aproximado de 2,71828182845904."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150351\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146786\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "EXP(Number)"
+msgstr "EXP(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155608\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
+msgstr "<emph>Número</emph> es la potencia a la que se elevará el número e."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154418\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156340\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
+msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> devuelve 2,71828182845904, la constante matemática e con la precisión de Calc."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145781\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value><bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FACT</bookmark_value><bookmark_value>factoriales;números</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145781\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "FACT"
+msgstr "FACT"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151109\n"
+"209\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Devuelve el factorial de un número.</ahelp> FACT(0) devuelve 1. FACT(n) devuelve 1*2*3*4* ... *n."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146902\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154661\n"
+"211\n"
+"help.text"
+msgid "FACT(Number)"
+msgstr "FACT(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152952\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number."
+msgstr "Devuelve Número!, el factorial de <emph>Número</emph>, calculado como 1*2*3*4* ... * Número."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3834650\n"
+"help.text"
+msgid "=FACT(0) returns 1 by definition."
+msgstr "=FACT(0) devuelve 1 por definición."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8429517\n"
+"help.text"
+msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error."
+msgstr "El valor de un número negativo devuelve el error \"argumento inválido\"."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154569\n"
+"213\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154476\n"
+"216\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> devuelve 6."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147525\n"
+"214\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> devuelve 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3159084\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ENTERO</bookmark_value><bookmark_value>números;redondear hacia abajo hasta el siguiente entero</bookmark_value><bookmark_value>redondear;hacia abajo hasta el siguiente entero</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3159084\n"
+"218\n"
+"help.text"
+msgid "INT"
+msgstr "ENTERO"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158441\n"
+"219\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Redondea un número hacia abajo hasta el entero más próximo.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146132\n"
+"220\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156146\n"
+"221\n"
+"help.text"
+msgid "INT(Number)"
+msgstr "ENTERO(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154117\n"
+"222\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer."
+msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado al entero mas cercano."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id153508\n"
+"help.text"
+msgid "Negative numbers round down to the integer below."
+msgstr "Los números negativos se redondean al entero inferior."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155118\n"
+"223\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156267\n"
+"224\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=ENTERO(5.7)</item> devuelve 5."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147323\n"
+"225\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
+msgstr "<item type=\"input\">=ENTERO(-1,3)</item> devuelve -2."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3150938\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REDONDEA.PAR</bookmark_value><bookmark_value>números;redondear hacia arriba/abajo hasta enteros pares</bookmark_value><bookmark_value>redondear;hacia arriba/abajo hasta enteros pares</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150938\n"
+"227\n"
+"help.text"
+msgid "EVEN"
+msgstr "REDONDEA.PAR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149988\n"
+"228\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Redondea un número positivo hacia arriba hasta el entero par más próximo y un número negativo hacia abajo hasta el entero par más próximo.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148401\n"
+"229\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150830\n"
+"230\n"
+"help.text"
+msgid "EVEN(Number)"
+msgstr "REDONDEA.PAR(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153350\n"
+"231\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero."
+msgstr "Devuelve <emph>Número</emph> redondeado al siguiente entero par, lejos de cero."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155508\n"
+"232\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154361\n"
+"233\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.PAR(2.3)</item> devuelve 4."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8477736\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.PAR(2)</item> devuelve 2."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id159611\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.PAR(0)</item> devuelve 0."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6097598\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.PAR(-0.5)</item> devuelve -2."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3147356\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value><bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>M.C.D</bookmark_value><bookmark_value>máximo común divisor</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3147356\n"
+"237\n"
+"help.text"
+msgid "GCD"
+msgstr "M.C.D"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152465\n"
+"238\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more integers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Devuelve el máximo común divisor de dos o más enteros.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2769249\n"
+"help.text"
+msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers."
+msgstr "El máximo común divisor es el entero positivo más grande que divide, sin resto, cada uno de los enteros dados."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150643\n"
+"239\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154524\n"
+"240\n"
+"help.text"
+msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
+msgstr "GCD(Entero1; Entero2; ...; Entero30)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149340\n"
+"241\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
+msgstr "<emph>Enteros de 1 a 30</emph> son hasta 30 números enteros de los que debe calcularse el máximo común divisor."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3147317\n"
+"242\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151285\n"
+"243\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
+msgstr "<item type=\"input\">=M.C.D(16;32;24)</item> da 8 como resultado, porque 8 es el mayor número que puede dividir 16, 24 y 32 sin resto."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1604663\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=M.C.D.(B1:B3)</item> donde las celdas B1, B2, B3 contienen <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> da como resultado 3."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3151221\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GCD_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>M.C.D_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3151221\n"
+"677\n"
+"help.text"
+msgid "GCD_ADD"
+msgstr "M.C.D_ADD"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153257\n"
+"678\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> El resultado es el máximo común divisor de una lista de números.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3147548\n"
+"679\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156205\n"
+"680\n"
+"help.text"
+msgid "GCD_ADD(Number(s))"
+msgstr "GGT_ADD(Número(s))"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145150\n"
+"681\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Número(s)</emph> es una lista de hasta 30 números."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150239\n"
+"682\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159192\n"
+"683\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=MCD_ADD(5;15;25)</item> devuelve 5."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3156048\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESPAR</bookmark_value><bookmark_value>enteros pares</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3156048\n"
+"245\n"
+"help.text"
+msgid "ISEVEN"
+msgstr "ESPAR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149169\n"
+"246\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Devuelve VERDADERO si el valor es un entero par, y FALSO si es impar.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146928\n"
+"247\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151203\n"
+"248\n"
+"help.text"
+msgid "ISEVEN(Value)"
+msgstr "ESPAR(Valor)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150491\n"
+"249\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor que se debe verificar."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3445844\n"
+"help.text"
+msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
+msgstr "Si el valor no es un entero cualquier dígito después del punto decimal se ignora. El signo de valor también es ignorado."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154136\n"
+"250\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163813\n"
+"251\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ESPAR(48)</item> devuelve VERDADERO."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8378856\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ESPAR(33)</item> devuelve FALSO."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7154759\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ESPAR(0)</item> devuelve VERDADERO."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1912289\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ESPAR(-2.1)</item> devuelve VERDADERO."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5627307\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ESPAR(3,999)</item> devuelve FALSO."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3156034\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESIMPAR</bookmark_value><bookmark_value>enteros impares</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3156034\n"
+"255\n"
+"help.text"
+msgid "ISODD"
+msgstr "ESIMPAR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155910\n"
+"256\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Devuelve VERDADERO si el valor es impar, y FALSO si es par.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3151006\n"
+"257\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151375\n"
+"258\n"
+"help.text"
+msgid "ISODD(value)"
+msgstr "ESIMPAR(Valor)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155139\n"
+"259\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor que se debe verificar."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9027680\n"
+"help.text"
+msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
+msgstr "Si el valor no es un entero cualquier dígito después del punto decimal se ignora. El signo de valor también es ignorado."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163723\n"
+"260\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155345\n"
+"261\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ESIMPAR(33)</item> devuelve VERDADERO."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9392986\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ESIMPAR(48)</item> devuelve FALSO."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5971251\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ESIMPAR(3.999)</item> devuelve VERDADERO."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4136478\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ESIMPAR(-3.1)</item> devuelve VERDADERO."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145213\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>M.C.M.</bookmark_value><bookmark_value>mínimo común múltiplo</bookmark_value><bookmark_value>múltiplos comunes más bajos</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145213\n"
+"265\n"
+"help.text"
+msgid "LCM"
+msgstr "M.C.M"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146814\n"
+"266\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Devuelve el mínimo común múltiplo de uno o más enteros.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148632\n"
+"267\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147279\n"
+"268\n"
+"help.text"
+msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
+msgstr "M.C.M(Entero1; Entero2; ...; Entero30)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156348\n"
+"269\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
+msgstr "<emph>Enteros de 1 a 30</emph> son números hasta 30 números enteros de los que debe calcularse el mínimo común múltiplo."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3156431\n"
+"270\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154914\n"
+"271\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
+msgstr "Si ingresa los números <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> y <item type=\"input\">2000</item> en el cuadro de texto 1;2 y 3, 128000 se devolverá como resultado."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3154230\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LCM_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>M.C.M_ADD</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154230\n"
+"684\n"
+"help.text"
+msgid "LCM_ADD"
+msgstr "MCM_ADD"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3149036\n"
+"685\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> El resultado es el mínimo común múltiplo de una lista de números.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153132\n"
+"686\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154395\n"
+"687\n"
+"help.text"
+msgid "LCM_ADD(Number(s))"
+msgstr "MCM_ADD(Número(s))"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3147377\n"
+"688\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Número(s)</emph> es una lista de hasta 30 números."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145122\n"
+"689\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145135\n"
+"690\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> returns 75."
+msgstr "<item type=\"input\">=MCM_ADD(5;15;25)</item> devuelve 75."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3155802\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMBINAR</bookmark_value><bookmark_value>número de combinaciones</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155802\n"
+"273\n"
+"help.text"
+msgid "COMBIN"
+msgstr "COMBINAR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3156172\n"
+"274\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Devuelve el número de combinaciones para un número determinado de objetos sin repeticiones.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3156193\n"
+"275\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150223\n"
+"276\n"
+"help.text"
+msgid "COMBIN(Count1; Count2)"
+msgstr "COMBINAR(Contar1; Contar2)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150313\n"
+"277\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
+msgstr "<emph>Contar1</emph> es el número de elementos en el conjunto."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153830\n"
+"278\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
+msgstr "<emph>Contar2</emph> es el número de elementos que elegir en el conjunto."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6807458\n"
+"help.text"
+msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC."
+msgstr "COMBINAR devuelve el número de maneras de elegir esos elementos. Por ejemplo si hay 3 elementos A, B y C en un conjunto, puede elegir 2 elementos de 3 diferentes maneras: AB, AC y BC."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7414471\n"
+"help.text"
+msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
+msgstr "COMBINAR aplica la siguiente fórmula: Contar1!/(Contar2!*(Contar1-Contar2)!)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153171\n"
+"279\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153517\n"
+"280\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMBINAR(3;2)</item> devuelve 3."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3150284\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMBINAR2</bookmark_value><bookmark_value>número de combinaciones con repeticiones</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3150284\n"
+"282\n"
+"help.text"
+msgid "COMBINA"
+msgstr "COMBINAR2"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157894\n"
+"283\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Devuelve el número de combinaciones para un número determinado de objetos incluyendo las repeticiones.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145752\n"
+"284\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145765\n"
+"285\n"
+"help.text"
+msgid "COMBINA(Count1; Count2)"
+msgstr "COMBINAR(Contar1; Contar2)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153372\n"
+"286\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
+msgstr "<emph>Contar1</emph> es el número de elementos en el conjunto."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155544\n"
+"287\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
+msgstr "<emph>Contar2</emph> es el número de elementos que elegir en el conjunto."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1997131\n"
+"help.text"
+msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC."
+msgstr "COMBINATA devuelve la cantidad de maneras únicas de elegir esos elementos, donde el orden de elección es irrelevante. Por ejemplo, si hay 3 elementos A, B y C en un conjunto, pueden elegir 2 elementos de 6 maneras diferentes: AA, AB, AC, BB, BC y CC."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2052064\n"
+"help.text"
+msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
+msgstr "COMBINAR aplica la siguiente fórmula: (Contar1+Contar2-1)!/(Contar2!(Contar1-1)!)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154584\n"
+"288\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152904\n"
+"289\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> devuelve 6."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3156086\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TRUNCAR</bookmark_value><bookmark_value>decimales;eliminar</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3156086\n"
+"291\n"
+"help.text"
+msgid "TRUNC"
+msgstr "TRUNCAR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157866\n"
+"292\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Trunca un número al eliminar lugares decimales de la cifra según la precisión que se haya indicado en <emph>Cantidad</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3148499\n"
+"293\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148511\n"
+"294\n"
+"help.text"
+msgid "TRUNC(Number; Count)"
+msgstr "TRUNCAR(Número; Cuenta)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150796\n"
+"295\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
+msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> al menos <emph>Contar</emph> espacios decimales. El exceso de decimales son eliminados, independientemente de su signo."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3150816\n"
+"296\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
+msgstr "<item type=\"literal\">TRUNCAR(Número; 0)</item> se comporta como <item type=\"literal\">ENTERO(Número)</item> para los números positivos, pero en la práctica redondea hacia cero para los números negativos."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3148548\n"
+"557\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
+msgstr "La cantidad de decimales <emph>visibles</emph> del resultado se especifican en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline> Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152555\n"
+"297\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152569\n"
+"298\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=TRUNCAR(1,239;2)</item> devuelve 1,23. El 9 se pierde."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7050080\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=TRUNCAR(-1.234999;3)</item> devuelve -1.234. Se pierden todos los 9."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3153601\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LN</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo natural</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153601\n"
+"301\n"
+"help.text"
+msgid "LN"
+msgstr "LN"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154974\n"
+"302\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Devuelve el logaritmo natural basándose en la constante e de un número.</ahelp> La constante e tiene un valor aproximado de 2.71828182845904."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154993\n"
+"303\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155284\n"
+"304\n"
+"help.text"
+msgid "LN(Number)"
+msgstr "LN(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155297\n"
+"305\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo logaritmo natural debe calcularse."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153852\n"
+"306\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153866\n"
+"307\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> devuelve el logaritmo natural de 3 (aproximadamente 1,0986)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5747245\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
+msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> devuelve 321."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3109813\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOG</bookmark_value><bookmark_value>logaritmos</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3109813\n"
+"311\n"
+"help.text"
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3109841\n"
+"312\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Devuelve el logaritmo de un número en la base especificada.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144719\n"
+"313\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144732\n"
+"314\n"
+"help.text"
+msgid "LOG(Number; Base)"
+msgstr "LOG(Número; Base)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144746\n"
+"315\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo logaritmo debe calcularse."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152840\n"
+"316\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed."
+msgstr "<emph>Base</emph> (opcional) es la base empleada para el cálculo del logaritmo. Si se omite, se asume la base 10."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152860\n"
+"317\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3154429\n"
+"318\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> devuelve el logaritmo con base 3 de 10 (aproximadamente 2,0959)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5577562\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> devuelve 4."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3154187\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value><bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOG10</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo en base 10</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3154187\n"
+"322\n"
+"help.text"
+msgid "LOG10"
+msgstr "LOG10"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155476\n"
+"323\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Devuelve el logaritmo en base 10 de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155494\n"
+"324\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159294\n"
+"325\n"
+"help.text"
+msgid "LOG10(Number)"
+msgstr "LOG10(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159308\n"
+"326\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devuelve el logaritmo en base 10 de un <emph>Número</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3159328\n"
+"327\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157916\n"
+"328\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> devuelve el logaritmo en base 10 de 5 (aproximadamente 0,69897)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3152518\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MÚLTIPLO.SUPERIOR</bookmark_value><bookmark_value>redondear;hacia arriba hasta múltiplos significativos</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152518\n"
+"332\n"
+"help.text"
+msgid "CEILING"
+msgstr "MÚLTIPLO.SUPERIOR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153422\n"
+"558\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Redondea un número hacia arriba hasta el múltiplo de cifra_significativa más próxima.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3153440\n"
+"334\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153454\n"
+"335\n"
+"help.text"
+msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)"
+msgstr "MÚLTIPLO.SUPERIOR(Número; Cifra significativa; Modo)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3153467\n"
+"336\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
+msgstr "<emph>Número</emph> es la cifra que se debe redondear."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155000\n"
+"337\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
+msgstr "<emph>cifra_significativa</emph> es el número cuyo valor de múltiplo se debe redondear hacia arriba."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155020\n"
+"559\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
+msgstr "<emph>Modo</emph> es un valor opcional. Si se proporciona el valor Modo y no es igual a cero, y su Número y cifra significativa son negativos, el redondeo se efectúa según el valor absoluto del número. Este parámetro se omite al exportarse a MS Excel, ya que dicho programa no conoce ningún tercer parámetro."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163792\n"
+"629\n"
+"help.text"
+msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
+msgstr "Si ambos parámetros Número y Cifra significativa son negativos y el valor Modo es igual a cero o no es dado, el resultado en $[officename] y Excel será diferente luego que la importación se haya completado. Si exporta la hoja de cálculo para Excel, use Modo=1 para ver el mismo resultado en Excel como en Calc."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145697\n"
+"338\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145710\n"
+"339\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2)</item> devuelve -10."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145725\n"
+"340\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2;0)</item> devuelve -10."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145740\n"
+"341\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2;1)</item> devuelve -12."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3157762\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PI</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157762\n"
+"343\n"
+"help.text"
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157790\n"
+"344\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Devuelve 3,14159265358979, el valor de la constante matemática PI en 14 decimales.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157809\n"
+"345\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157822\n"
+"346\n"
+"help.text"
+msgid "PI()"
+msgstr "PI()"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157836\n"
+"347\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152370\n"
+"348\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
+msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> devuelve 3,14159265358979."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3152418\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MULTINOMIAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MULTINOMIAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152418\n"
+"635\n"
+"help.text"
+msgid "MULTINOMIAL"
+msgstr "MULTINOMIAL"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152454\n"
+"636\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Devuelve el factorial de la suma de los argumentos dividido por el producto de los factoriales de los argumentos.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155646\n"
+"637\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155660\n"
+"638\n"
+"help.text"
+msgid "MULTINOMIAL(Number(s))"
+msgstr "MULTINOMIAL(Número(s))"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155673\n"
+"639\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Número(s)</emph> es una lista de hasta 30 números."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155687\n"
+"640\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3155701\n"
+"641\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
+msgstr "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> devuelve 1260, si F11 a H11 contiene los valores <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> y <item type=\"input\">4</item>. Esto se corresponde a la fórmula =(2+3+4) / (2!*3!*4!)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3155717\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>POWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>POTENCIA</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3155717\n"
+"350\n"
+"help.text"
+msgid "POWER"
+msgstr "POTENCIA"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159495\n"
+"351\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to another number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Devuelve el resultado de elevar un número a una potencia.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3159513\n"
+"352\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159526\n"
+"353\n"
+"help.text"
+msgid "POWER(Base; Exponent)"
+msgstr "POTENCIA(Base; Exponente)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159540\n"
+"354\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Base</emph> raised to the power of <emph>Exponent</emph>."
+msgstr "Devuelve la <emph>Base</emph> elevada a la potencia del <emph>Exponente</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5081637\n"
+"help.text"
+msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
+msgstr "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9759514\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">Base^Exponente</item>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3159580\n"
+"356\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3159594\n"
+"357\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=POTENCIA(4;3)</item> devuelve 64, que es 4 a la 3.ª potencia."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1614429\n"
+"help.text"
+msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3."
+msgstr "=4^3 también devuelve 4 para la potencia de 3."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3152651\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMA.SERIES</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152651\n"
+"642\n"
+"help.text"
+msgid "SERIESSUM"
+msgstr "SUMA SERIES"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152688\n"
+"643\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Suma el primer termino de una serie de potencias.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152708\n"
+"644\n"
+"help.text"
+msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
+msgstr "SUMA SERIES(x;n;m;coeficientes) = coeficiente_1*x^n + coeficiente_2*x^(n+m) + coeficiente_3*x^(n+2m) +...+ coeficiente_i*x^(n+(i-1)m)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152724\n"
+"645\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_idN11BD9\n"
+"help.text"
+msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)"
+msgstr "SUMA.SERIES(X; N; M; Coeficientes)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152737\n"
+"646\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
+msgstr "<emph>X</emph> es el valor de entrada para la serie de potencias."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144344\n"
+"647\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
+msgstr "<emph>N</emph> es la primera potencia."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144357\n"
+"648\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N"
+msgstr "<emph>M</emph> es el incremento para aumentar N."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144370\n"
+"649\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section."
+msgstr "<emph>Coeficientes</emph> es una serie de coeficientes. Para cada coeficiente, la suma de la serie se amplía en una sección."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3144386\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRODUCTO</bookmark_value><bookmark_value>números;multiplicar</bookmark_value><bookmark_value>multiplicar;números</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144386\n"
+"361\n"
+"help.text"
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUCTO"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144414\n"
+"362\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplica todos los números indicados como argumentos y devuelve el producto.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144433\n"
+"363\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144446\n"
+"364\n"
+"help.text"
+msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "PRODUCTO(Número1; Número2; ...; Número30)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144460\n"
+"365\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número1 a 30</emph> son hasta 30 argumentos cuyo producto se va a calcular."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1589098\n"
+"help.text"
+msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..."
+msgstr "PRODUCTO devuelve número1 * número2 * número3 * ..."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144480\n"
+"366\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144494\n"
+"367\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRODUCTO(2;3;4)</item> devuelve 24."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3160340\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMA.CUADRADOS</bookmark_value><bookmark_value>adiciones de números cuadrados</bookmark_value><bookmark_value>sumas;de números cuadrados</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3160340\n"
+"369\n"
+"help.text"
+msgid "SUMSQ"
+msgstr "SUMA.CUADRADOS"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3160368\n"
+"370\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Para obtener la suma de cuadrados de varios números (suma de los cuadrados de los argumentos), introduzca lo siguiente en los campos de texto.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3160388\n"
+"371\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3160402\n"
+"372\n"
+"help.text"
+msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SUMA.CUADRADOS(Número1; Número2; ...; Número30)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3160415\n"
+"373\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número1 a 30</emph> son hasta 30 argumentos cuya suma de los cuadrados se va a calcular."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3160436\n"
+"374\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3160449\n"
+"375\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result."
+msgstr "Si ingresa los números <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> y <item type=\"input\">4</item> en el cuadro de texto 1; 2 y 3, 29 se devolverá como resulado."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3158247\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RESIDUO</bookmark_value><bookmark_value>restos de divisiones</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158247\n"
+"387\n"
+"help.text"
+msgid "MOD"
+msgstr "RESIDUO"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158276\n"
+"388\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided by another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Permite calcular el residuo de una división por un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158294\n"
+"389\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158308\n"
+"390\n"
+"help.text"
+msgid "MOD(Dividend; Divisor)"
+msgstr "RESIDUO(Dividendo; Divisor)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158321\n"
+"391\n"
+"help.text"
+msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>."
+msgstr "Los argumentos enteros para esta función devuelven Dividendo por Divisor, que es cuando el remanente <emph>Dividendo</emph> se divide por <emph>Divisor</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158341\n"
+"392\n"
+"help.text"
+msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer."
+msgstr "Esta función es implementada como <item type=\"literal\">Dividendo - Divisor * ENTERO(Dividendo/Divisor)</item> , y esta fórmula da los resultados si el argumento no es un entero."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158361\n"
+"393\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158374\n"
+"394\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=RESIDUO(22;3)</item> devuelve 1, el resto cuando 22 se divide por 3."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1278420\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
+msgstr "<item type=\"input\">=RESIDUO(11,25;2,5)</item> devuelve 1,25"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3144592\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value><bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COCIENTE</bookmark_value><bookmark_value>divisiones</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144592\n"
+"652\n"
+"help.text"
+msgid "QUOTIENT"
+msgstr "COCIENTE"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144627\n"
+"653\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division operation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Devuelve la parte entera de una división.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144646\n"
+"654\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144659\n"
+"655\n"
+"help.text"
+msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)"
+msgstr "COCIENTE(Numerador; Denominador)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9038972\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>."
+msgstr "Devuelve la parte entera del <emph>Numerador</emph> dividido por el <emph>Denominador</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7985168\n"
+"help.text"
+msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item>, except that it may report errors with different error codes."
+msgstr "COCIENTE es equivalente a <item type=\"literal\">ENTERO(numerador/denominador)</item>, excepto que pueda reportar errores con diferentes códigos de error."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144674\n"
+"656\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144687\n"
+"657\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=COCIENTE(11;3)</item> devuelve 3. El resto de 2 se pierde."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3144702\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RADIANES</bookmark_value><bookmark_value>convertir;grados, en radianes</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144702\n"
+"377\n"
+"help.text"
+msgid "RADIANS"
+msgstr "RADIANES"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158025\n"
+"378\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Convierte grados en radianes.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158042\n"
+"379\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158055\n"
+"380\n"
+"help.text"
+msgid "RADIANS(Number)"
+msgstr "RADIANES(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158069\n"
+"381\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el ángulo en grados que se convertirá a radianes."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id876186\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3939634\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy."
+msgstr "<item type=\"input\">=RADIANES(90)</item> da como resultado 1,5707963267949, que es PI/2 en la precisión de Calc."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3158121\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROUND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REDONDEAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158121\n"
+"398\n"
+"help.text"
+msgid "ROUND"
+msgstr "REDONDEAR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158150\n"
+"399\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Devuelve un número redondeado hasta una cantidad determinada de decimales.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3158169\n"
+"400\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158182\n"
+"401\n"
+"help.text"
+msgid "ROUND(Number; Count)"
+msgstr "REDONDEAR(Número; Contar)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3158196\n"
+"402\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado a <emph>Contar</emph> posiciones decimales. Si Contar se omite o es cero, la función redondea al entero más cercano. Si Contar es negativo, la función redondea a 10, 100, 1000, etc., más cercano."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id599688\n"
+"help.text"
+msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives."
+msgstr "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145863\n"
+"404\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145876\n"
+"405\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR(2,348;2)</item> devuelve 2,35."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3145899\n"
+"406\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR(-32.4834;3)</item> devuelve -32.483. Cambie el formato de la celda para ver todos los decimales."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1371501\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR(2,348;0)</item> devuelve 2."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4661702\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR(2,5)</item> devuelve 3."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7868892\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR(987,65;-2)</item> devuelve 1.000."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3145991\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REDONDEAR.MENOS</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3145991\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "ROUNDDOWN"
+msgstr "REDONDEAR.MENOS"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146020\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Redondea un número hacia abajo, hacia cero.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3146037\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146051\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)"
+msgstr "REDONDEAR.MENOS(Número; Contar)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3146064\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado hacia abajo (hacia cero) para <emph>Contar</emph>espacios decimales. Si Contar es omitido o es cero, la función redondea al entero más cercano hacia abajo. Si Contar es negativo, la función redondea hacia abajo al más cercano 10, 100, 1000, etc."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2188787\n"
+"help.text"
+msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives."
+msgstr "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163164\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163178\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MENOS(1,234;2)</item> devuelve 1,23."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5833307\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MENOS(45.67;0)</item> devuelve 45."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7726676\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MENOS(-45,67)</item> devuelve -45."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3729361\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MENOS(987.65;-2)</item> devuelve 900."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3163268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REDONDEAR.MAS</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163268\n"
+"140\n"
+"help.text"
+msgid "ROUNDUP"
+msgstr "REDONDEAR.MAS"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163297\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Devuelve un número redondeado hacia arriba hasta el número especificado de decimales.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163315\n"
+"142\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163328\n"
+"143\n"
+"help.text"
+msgid "ROUNDUP(Number; Count)"
+msgstr "REDONDEAR.MAS(Número; Contar)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163342\n"
+"144\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado hacia arriba (lejos desde el cero) para <emph>Contar</emph> espacios decimales. Si Contar es omitido o es cero, la función redondea hacia arriba a un entero. Si Contar es negativo, la función redondea hacia arriba, al siguiente 10, 100, 1000, etc."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9573961\n"
+"help.text"
+msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives."
+msgstr "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163381\n"
+"146\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144786\n"
+"147\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MAS(1.1111;2)</item> devuelve 1.12."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7700430\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MAS(1,2345;1)</item> devuelve 1,3."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1180455\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MAS(45,67;0)</item> devuelve 46."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3405560\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MAS(-45.67)</item> devuelve -46."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3409527\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MAS(987.65;-2)</item> devuelve 1.000."
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id5256537\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SEC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COEFICIENTE.ASIMETRIA</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id5187204\n"
+"149\n"
+"help.text"
+msgid "SEC"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9954962\n"
+"150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Devuelve la cosecante de un ángulo dado (en radianes). La cosecante de un ángulo equivale a 1 dividido entre el seno de dicho ángulo</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id422243\n"
+"151\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2055913\n"
+"152\n"
+"help.text"
+msgid "SEC(Number)"
+msgstr "SENO(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9568170\n"
+"153\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Devuelve la secante (trigonométrica) de <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes."
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9047465\n"
+"help.text"
+msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id9878918\n"
+"154\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6935513\n"
+"155\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3954287\n"
+"156\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSENO(RADIANES(60))</item> devuelve 0,5, el coseno de 60 grados."
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id840005\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SECH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función HALLAR</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id8661934\n"
+"159\n"
+"help.text"
+msgid "SECH"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id408174\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Returns the hyperbolic secant of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Devuelve la secante hiperbólica de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id875988\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id4985391\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "SECH(Number)"
+msgstr "SENOH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1952124\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del <emph>Número</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id9838764\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1187764\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SENOH(0)</item> devuelve 0, el seno hiperbólico de 0."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3144877\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SENO</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144877\n"
+"408\n"
+"help.text"
+msgid "SIN"
+msgstr "SENO"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144906\n"
+"409\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Devuelve el seno del número (ángulo) especificado.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144923\n"
+"410\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144937\n"
+"411\n"
+"help.text"
+msgid "SIN(Number)"
+msgstr "SENO(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144950\n"
+"412\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Devuelve el seno (trigonométrico) del <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8079470\n"
+"help.text"
+msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3144969\n"
+"413\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3144983\n"
+"414\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=SENO(PI()/2)</item> devuelve 1, el seno de PI/2 radianes."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3916440\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=SENO(RADIANES(30))</item> da como resultado 0,5, el seno de 30 grados."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3163397\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SINH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SENOH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163397\n"
+"418\n"
+"help.text"
+msgid "SINH"
+msgstr "SENOH"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163426\n"
+"419\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Devuelve el seno hiperbólico de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163444\n"
+"420\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163457\n"
+"421\n"
+"help.text"
+msgid "SINH(Number)"
+msgstr "SENOH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163471\n"
+"422\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del <emph>Número</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163491\n"
+"423\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163504\n"
+"424\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SENOH(0)</item> devuelve 0, el seno hiperbólico de 0."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3163596\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMA</bookmark_value><bookmark_value>agregar;números en áreas de celdas</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163596\n"
+"428\n"
+"help.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SUMA"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163625\n"
+"429\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Suma todos los números de un área de celdas.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163643\n"
+"430\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163656\n"
+"431\n"
+"help.text"
+msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SUMA(Número1; Número2; ...; Número30)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163671\n"
+"432\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated."
+msgstr "<emph>Número de 1 a 30</emph> son hasta 30 argumentos cuya suma se va a calcular."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163690\n"
+"433\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163704\n"
+"434\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
+msgstr "Si ingresa los números<item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item> y <item type=\"input\">4</item> en la caja de texto 1; 2 y 3, 9 será devuelto como el resultado."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151740\n"
+"556\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMA(A1;A3;B5)</item> calcula la suma de las tres celdas. <item type=\"input\">=SUMA (A1:E10)</item> calcula la suma de todas las celdas en el rango de A1 a E10."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151756\n"
+"619\n"
+"help.text"
+msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
+msgstr "Las condiciones unidas mediante Y se pueden utilizar junto con la función SUMA() de esta forma:"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151774\n"
+"620\n"
+"help.text"
+msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
+msgstr "Ejemplo hipotético: Ha introducido facturas en una tabla. La columna A contiene el valor de fecha de la factura, en la columna B los importes. Quiere encontrar una fórmula que puede utilizar para devolver el total de todas las sumas sólo para un determinado mes, por ejemplo, sólo la cantidad para el período >= 2008-01-01 a <2008-02-01. El rango de valores a la fecha abarca A1:A40, el rango que contiene los importes que se totalizaron es B1:B40. C1 contiene la fecha de inicio, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, de las facturas que se han de incluir y C2 la fecha, 2008 <item type=\"input\">-02-01</item>, que ya no está incluido."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151799\n"
+"621\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the following formula as an array formula:"
+msgstr "Escriba la fórmula siguiente como fórmula de matriz:"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151813\n"
+"622\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151828\n"
+"623\n"
+"help.text"
+msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
+msgstr "Para escribirla como fórmula de matriz, debe pulsar las teclas Mayús <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>+ Control</defaultinline></switchinline> + Intro para cerrar la fórmula, en lugar de pulsar solamente Intro. La fórmula aparece entre llaves en la barra de <emph>fórmulas</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151869\n"
+"624\n"
+"help.text"
+msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
+msgstr "{=SUMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151884\n"
+"625\n"
+"help.text"
+msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix."
+msgstr "La formula es basada en el hecho de que el resultado de una comparación es 1 si el criterio es conocido y 0 si el criterio no es conocido. La comparación de resultados individuales será tratada como un arreglo y utilizados en la matriz de multiplicación, y al final los valores individuales se sumaron para dar el resultado matriz."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3151957\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMAR.SI</bookmark_value><bookmark_value>agregar;números especificados</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3151957\n"
+"436\n"
+"help.text"
+msgid "SUMIF"
+msgstr "SUMAR.SI"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3151986\n"
+"437\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Agrega las celdas especificadas por un criterio determinado.</ahelp> Esta función se usa para buscar en un área un determinado valor."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152015\n"
+"438\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152028\n"
+"439\n"
+"help.text"
+msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
+msgstr "SUMAR.SI(Rango; Criterio; Suma de Rango)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152043\n"
+"440\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
+msgstr "<emph>Rango</emph> es el área en la que se aplicarán los criterios."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152062\n"
+"441\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
+msgstr "<emph>Criterios</emph> es la celda en que se muestra el criterio de búsqueda, o es el criterio de búsqueda en sí. Si un criterio se escribe en la fórmula, debe quedar limitado por comillas dobles."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152083\n"
+"442\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
+msgstr "<emph>Rango de suma</emph> es el área desde el que se suman los valores. Si este parámetro no se ha indicado, se suman los valores encontrados en el rango."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8347422\n"
+"help.text"
+msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
+msgstr "SUMAR.SI soporta el operador de concatenación (~) solamente en el parámetro de Criterio, y si el Rango de suma no esta definido."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152110\n"
+"443\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152148\n"
+"626\n"
+"help.text"
+msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "Para sumar únicamente números negativos: <item type=\"input\">=SUMAR.SI(A1:A10;\"<0\")</item>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6670125\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMAR.SI(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> suma los valores del área B1:B10 sólo si los valores correspondientes en el área A1:A10 son >0."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6062196\n"
+"help.text"
+msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()."
+msgstr "Consulte CONTAR.SI() para obtener más ejemplos de sintaxis que puedan utilizarse con SUMAR.SI()."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3152195\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TAN</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152195\n"
+"446\n"
+"help.text"
+msgid "TAN"
+msgstr "TAN"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152224\n"
+"447\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Devuelve la tangente del ángulo especificado.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152242\n"
+"448\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152255\n"
+"449\n"
+"help.text"
+msgid "TAN(Number)"
+msgstr "TAN(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152269\n"
+"450\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Devuelve la tangente (trigonemétrica) del <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5752128\n"
+"help.text"
+msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3152287\n"
+"451\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3152301\n"
+"452\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4)</item> devuelve 1, la tangente de PI/4 radianes."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1804864\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANES(45))</item> devuelve 1, la tangente de 45 grados."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3165434\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TANH</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165434\n"
+"456\n"
+"help.text"
+msgid "TANH"
+msgstr "TANH"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165462\n"
+"457\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Devuelve la tangente hiperbólica de un número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165480\n"
+"458\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165494\n"
+"459\n"
+"help.text"
+msgid "TANH(Number)"
+msgstr "TANH(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165508\n"
+"460\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica del <emph>Número</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165527\n"
+"461\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165541\n"
+"462\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> devuelve 0, la tangente hiperbólica de 0."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3165633\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value><bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value><bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Autofiltro;subtotales</bookmark_value><bookmark_value>sumas;de datos filtrados</bookmark_value><bookmark_value>datos filtrados;sumas</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTALES</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165633\n"
+"466\n"
+"help.text"
+msgid "SUBTOTAL"
+msgstr "SUBTOTAL"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165682\n"
+"467\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calcula subtotales.</ahelp> Si un área ya contiene subtotales, éstos no se utilizan en otros cálculos. Utilice esta función en combinación con los filtros automáticos para tener en cuenta únicamente los registros filtrados."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165704\n"
+"495\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165717\n"
+"496\n"
+"help.text"
+msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
+msgstr "SUBTOTAL(Función; Rango)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165731\n"
+"497\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
+msgstr "<emph>Función</emph> es un número que representa una de las siguientes funciones:"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165782\n"
+"469\n"
+"help.text"
+msgid "Function index"
+msgstr "<emph>Índice de funciones</emph>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165806\n"
+"470\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "<emph>Función</emph>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165833\n"
+"471\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165856\n"
+"472\n"
+"help.text"
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "PROMEDIO"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165883\n"
+"473\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165906\n"
+"474\n"
+"help.text"
+msgid "COUNT"
+msgstr "CONTAR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165933\n"
+"475\n"
+"help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165956\n"
+"476\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTA"
+msgstr "CONTARA"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165983\n"
+"477\n"
+"help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3166006\n"
+"478\n"
+"help.text"
+msgid "MAX"
+msgstr "MÁX"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3166033\n"
+"479\n"
+"help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3166056\n"
+"480\n"
+"help.text"
+msgid "MIN"
+msgstr "MÍN"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143316\n"
+"481\n"
+"help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143339\n"
+"482\n"
+"help.text"
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUCTO"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143366\n"
+"483\n"
+"help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143389\n"
+"484\n"
+"help.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "DESVPROM"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143416\n"
+"485\n"
+"help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143439\n"
+"486\n"
+"help.text"
+msgid "STDEVP"
+msgstr "DESVESTP"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143466\n"
+"487\n"
+"help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143489\n"
+"488\n"
+"help.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SUMA"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143516\n"
+"489\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143539\n"
+"490\n"
+"help.text"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143566\n"
+"491\n"
+"help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143589\n"
+"492\n"
+"help.text"
+msgid "VARP"
+msgstr "VARP"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143606\n"
+"498\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
+msgstr "<emph>Área</emph> es el área cuyas celdas están incluidas."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3143625\n"
+"499\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143638\n"
+"562\n"
+"help.text"
+msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
+msgstr "El área de celdas A1:B5 contiene una tabla con ciudades en la columna A y cifras relacionadas en la columna B. Ha utilizado un Filtro automático para ver únicamente las filas que contienen la ciudad de Hamburgo. Desea ver la suma de las cifras mostradas; es decir, el subtotal de las filas filtradas. En tal caso, la fórmula correcta será:"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143658\n"
+"563\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3143672\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Euro;convertir</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3143672\n"
+"564\n"
+"help.text"
+msgid "EUROCONVERT"
+msgstr "EUROCONVERT"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143708\n"
+"565\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Convierte entre las monedas nacionales europeas antiguas y los euros.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143731\n"
+"566\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143748\n"
+"567\n"
+"help.text"
+msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)"
+msgstr "EUROCONVERT(Valor; \"De_moneda\"; \"A_moneda\", precisión_completa, precisión_triangulación)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143763\n"
+"568\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es la cantidad de moneda que se va a convertir."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143782\n"
+"569\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
+msgstr "<emph>De_moneda</emph> y <emph>A_moneda</emph> son las unidades monetarias que se convertirán respectivamente. Deben ser texto, la abreviatura oficial de la moneda (por ejemplo, \"EUR\"). La Comisión Europea estableció los tipos de cambio (mostrados por Euro)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0119200904301810\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded."
+msgstr "<emph>Precisión_completa</emph> es opcional. Si se omite o es Falso, el resultado se redondea según los decimales de la moneda de destino. Si Precisión_completa es Verdadero, el resultado no se redondea."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0119200904301815\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
+msgstr "<emph>Precisión_triangulación</emph> es opcional. Si se proporciona Precisión_triangulación y >=3, el resultado intermedio de una conversión triangular (moneda1,EUR,moneda2) se redondea a dicha precisión. Si se omite Precisión_triangulación, el resultado intermedio no se redondea. Además si A moneda es \"EUR\", Precisión_triangulación se utiliza como si se necesitase la triangulación y se aplicase la conversión de EUR a EUR."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143819\n"
+"570\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Examples</emph>"
+msgstr "<emph>Ejemplos</emph>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143837\n"
+"571\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
+msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> convierte 100 chelines austríacos a euros."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3143853\n"
+"572\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
+msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> convierte 100 euros a marcos alemanes."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id0908200902090676\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONVERTIR</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id0908200902074836\n"
+"help.text"
+msgid "CONVERT"
+msgstr "CONVERTIR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0908200902131122\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte un valor de una unidad de medida a otra. Los factores de conversión se proporcionan en una lista en la configuración.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0908200902475420\n"
+"help.text"
+msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
+msgstr "En su momento, la lista de factores de conversión incluía las monedas europeas heredadas y el euro (ver los ejemplos a continuación). Se recomienda utilizar la nueva función EUROCONVERT para convertir estas monedas."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id0908200902131071\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0908200902131191\n"
+"help.text"
+msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")"
+msgstr "CONVERTIR(valor;\"texto\";\"texto\")"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id0908200902131152\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id090820090213112\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTIR(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> devuelve el valor en euros de 100 chelines austríacos."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id0908200902475431\n"
+"help.text"
+msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks."
+msgstr "=CONVERTIR(100;\"EUR\";\"DEM\") convierte 100 euros en marcos alemanes."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3157177\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REDONDEA.IMPAR</bookmark_value><bookmark_value>redondear;arriba/abajo hasta el impar entero más cercano</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157177\n"
+"502\n"
+"help.text"
+msgid "ODD"
+msgstr "REDONDEA.IMPAR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157205\n"
+"503\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Redondea un número positivo hacia arriba hasta el entero impar más próximo siguiente y un número negativo hacia abajo hasta el entero impar más próximo.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157223\n"
+"504\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157237\n"
+"505\n"
+"help.text"
+msgid "ODD(Number)"
+msgstr "REDONDEA.IMPAR(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157250\n"
+"506\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero."
+msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado para el próximo entero impar, lejos del cero."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157270\n"
+"507\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157283\n"
+"508\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.IMPAR(1.2)</item> devuelve 3."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id8746910\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.IMPAR(1)</item> devuelve 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9636524\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.IMPAR(0)</item> devuelve 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5675527\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.IMPAR(-3.1)</item> devuelve -5."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3157404\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MÚLTIPLO.INFERIOR</bookmark_value><bookmark_value>redondear;abajo hasta el múltiplo de cifra significativa más cercano</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157404\n"
+"512\n"
+"help.text"
+msgid "FLOOR"
+msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157432\n"
+"513\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Redondea un número hacia abajo hasta el múltiplo de cifra_significativa más próximo.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3157451\n"
+"514\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157464\n"
+"515\n"
+"help.text"
+msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)"
+msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR(número; cifra_significativa; modo)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157478\n"
+"516\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
+msgstr "<emph>Número</emph> es la cifra que se debe redondear hacia abajo."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157497\n"
+"517\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
+msgstr "<emph>cifra_significativa</emph> es el número cuyo valor de múltiplo se debe redondear hacia abajo."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3157517\n"
+"561\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
+msgstr "<emph>Modo</emph> es un valor opcional. Si se proporciona el valor Modo y no es igual a cero, y si su Número y cifra significativa son negativos, el redondeo se efectúa según el valor absoluto del número. Este parámetro se omite al exportarse a MS Excel, ya que dicho programa no conoce ningún tercer parámetro."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163894\n"
+"630\n"
+"help.text"
+msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
+msgstr "Si ambos parámetros Número y Cifra significatica son negativos, y si el valor Modo es igual a cero o no esta especificado, los resultados en $[officename] Calc y Excel serán diferentes luego de exportar. Si exporta la hoja de cálculo a Excel, use Modo=1 para ver los mismos resultados en Excel como en Calc."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3163932\n"
+"518\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163945\n"
+"519\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2)</item> devuelve -12."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163966\n"
+"520\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2;0)</item> devuelve -12."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3163988\n"
+"521\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2;1)</item> devuelve -10."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164086\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SIGNO</bookmark_value><bookmark_value>signos algebraicos</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164086\n"
+"523\n"
+"help.text"
+msgid "SIGN"
+msgstr "SIGNO"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164115\n"
+"524\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Devuelve el signo de un número. </ahelp> La función devuelve como resultado 1 si el signo es positivo y -1 si es negativo. Si el número es cero, la función devuelve también un cero."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164136\n"
+"525\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164150\n"
+"526\n"
+"help.text"
+msgid "SIGN(Number)"
+msgstr "SIGNO(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164164\n"
+"527\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el número cuyo signo debe determinarse."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164183\n"
+"528\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164197\n"
+"529\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=SIGNO(3.4)</item> devuelve 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164212\n"
+"530\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
+msgstr "<item type=\"input\">=SIGNO(-4.5)</item> devuelve -1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164252\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value><bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REDOND.MULT</bookmark_value><bookmark_value>múltiplo más cercano</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164252\n"
+"658\n"
+"help.text"
+msgid "MROUND"
+msgstr "REDOND.MULT"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164288\n"
+"659\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">El resultado es el múltiplo entero más próximo del número.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164306\n"
+"660\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164320\n"
+"661\n"
+"help.text"
+msgid "MROUND(Number; Multiple)"
+msgstr "REDOND.MULT(Número; Múltiplo)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3486434\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of <emph>Multiple</emph>."
+msgstr "Devuelve <emph>Número</emph> redondeado al multiplo mas cercano a <emph>Múltiplo</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3068636\n"
+"help.text"
+msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>."
+msgstr "Una implementación alternativa será <item type=\"literal\">Múltiplo * REDOND(Número/Multiplo)</item>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164333\n"
+"662\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164347\n"
+"663\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDOND.MULT(15,5;3)</item> devuelve 15, ya que 15,5 está más cercano a 15 (= 3*5) que a 18 (= 3*6)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_idN14DD6\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDOND.MULT(1.4;0.5)</item> da como resultado 1,5 (= 0,5*3)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164375\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RAÍZ</bookmark_value><bookmark_value>raíces cuadradas;números positivos</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164375\n"
+"532\n"
+"help.text"
+msgid "SQRT"
+msgstr "RAÍZ"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164404\n"
+"533\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Devuelve la raíz cuadrada positiva de un número.</ahelp> El número debe ser positivo."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164424\n"
+"534\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164437\n"
+"535\n"
+"help.text"
+msgid "SQRT(Number)"
+msgstr "RAÍZ(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164451\n"
+"536\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Devuelve la raíz cuadrada positiva de <emph>Número</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6870021\n"
+"help.text"
+msgid "Number must be positive."
+msgstr "El número debe ser positivo."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164471\n"
+"537\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164484\n"
+"538\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=RAÍZ(16)</item> devuelve 4."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3591723\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error."
+msgstr "<item type=\"input\">=RAIZ(-16)</item> devuelve un error de <item type=\"literal\">argumento no válido</item>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164560\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RAIZ2PI</bookmark_value><bookmark_value>raíces cuadradas;productos de Pi</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164560\n"
+"665\n"
+"help.text"
+msgid "SQRTPI"
+msgstr "RAIZ2PI"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164596\n"
+"666\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Devuelve la raíz cuadrada de un número multiplicado por pi.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164614\n"
+"667\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164627\n"
+"668\n"
+"help.text"
+msgid "SQRTPI(Number)"
+msgstr "RAIZ2PI(Número)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1501510\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)."
+msgstr "Devuelve la raíz cuadrada positiva de (PI multiplicado por el <emph>Número</emph>)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9929197\n"
+"help.text"
+msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>."
+msgstr "Esto es equivalente a<item type=\"literal\">RAÍZ(PI()*Número)</item>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164641\n"
+"669\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164654\n"
+"670\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628."
+msgstr "<item type=\"input\">=RAIZ2PI(2)</item> devuelve la raíz cuadrada de (2PI), aproximadamente 2,506628."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164669\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números aleatorios;entre límites</bookmark_value><bookmark_value>ALEATORIO.ENTRE</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164669\n"
+"671\n"
+"help.text"
+msgid "RANDBETWEEN"
+msgstr "ALEATORIO.ENTRE"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164711\n"
+"672\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Devuelve un número entero aleatorio entre <emph>menor</emph> y <emph>mayor</emph> (ambos incluidos).</ahelp> Para recalcular, pulse Mayús + Control + F9."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164745\n"
+"673\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164758\n"
+"674\n"
+"help.text"
+msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
+msgstr "ALEATORIO.ENTRE (menor; mayor)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id7112338\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
+msgstr "Devuelve un entero de números aleatorios entre enteros<emph>Inferior</emph> y <emph>Superior</emph> (ambos inclusive)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2855616\n"
+"help.text"
+msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+msgstr "Esta función genera un nuevo número aleatorio cada vez que Calc vuelve a calcular. Para forzar a Calc a que vuelva a calcular manualmente, pulse Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2091433\n"
+"help.text"
+msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
+msgstr "Para generar números aleatorios que nunca recalcular, copie el contenido de las celdas de esta funció, y use <item type=\"menuitem\">Editar - Pegado especial</item> (with <item type=\"menuitem\">Pegar todo</item> y <item type=\"menuitem\">Fórmulas</item> no marcadas y <item type=\"menuitem\">Números</item> marcados)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164772\n"
+"675\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164785\n"
+"676\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
+msgstr "<item type=\"input\">=ALEATORIO.ENTRE(20;30)</item> devuelve un entero entre 20 y 30."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164800\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ALEATORIO</bookmark_value><bookmark_value>números aleatorios;entre 0 y 1</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164800\n"
+"542\n"
+"help.text"
+msgid "RAND"
+msgstr "ALEATORIO"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164829\n"
+"543\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Devuelve un número aleatorio entre 0 y 1.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164870\n"
+"545\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164884\n"
+"546\n"
+"help.text"
+msgid "RAND()"
+msgstr "ALEATORIO( )"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5092318\n"
+"help.text"
+msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+msgstr "Esta función genera un nuevo número aleatorio cada vez que Calc vuelve a calcular. Para forzar a Calc a que vuelva a calcular manualmente, pulse Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9312417\n"
+"help.text"
+msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
+msgstr "Para generar números aleatorios que nunca recalcular, copie el contenido de cada celda =ALEATORIO(), y use <item type=\"menuitem\">Editar - Pegado especial</item> (with <item type=\"menuitem\">Pegar todo</item> y <item type=\"menuitem\">Fórmulas</item> no marcadas y <item type=\"menuitem\">Números</item> marcados)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id9089022\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id9569078\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ALEATORIO()</item> da como resultado un número aleatorio entre 0 y 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id3164897\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONTAR.SI</bookmark_value><bookmark_value>contar;celdas específicas</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164897\n"
+"547\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTIF"
+msgstr "CONTAR.SI"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164926\n"
+"548\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Devuelve el número de celdas que cumplen determinados criterios.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3164953\n"
+"549\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164967\n"
+"550\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
+msgstr "CONTAR.SI(Rango; Criterio)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3164980\n"
+"551\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
+msgstr "<emph>Rango</emph> es el área en la que se aplicarán los criterios."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3165000\n"
+"552\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
+msgstr "<emph>Criterios</emph> indica los criterios en forma de número, expresión o cadena de caracteres. Estos criterios determinan las celdas que se cuentan. Un criterio de búsqueda puede formularse como una expresión regular, por ejemplo \"b.*\" para todas las palabras que empiecen por \"b\". También es posible indicar un rango de celdas que contenga un criterio de búsqueda. Si busca texto literal, delimite el texto con comillas dobles."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id3165037\n"
+"553\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3166505\n"
+"627\n"
+"help.text"
+msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
+msgstr "A1:A10 es un rango de celda que contienen los números <item type=\"input\">2000</item> a <item type=\"input\">2009</item>. Celda B1 contiene el número <item type=\"input\">2006</item>. En la celda B2, ingresa una fórmula:"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id3581652\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SI(A1:A10;2006)</item> da como resultado 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id708639\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SI(A1:A10;B1)</item> da como resultado 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5169225\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4"
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SI(A1:A10;\">=2006\") </item> da como resultado 4."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id2118594\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6"
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SI(A1:A10;\"<\"&B1)</item>; cuando B1 contiene <item type=\"input\">2006</item>, devuelve 6."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id166020\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006"
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SI(A1:A10;C2)</item> donde la celda C2 contiene el texto <item type=\"input\">>2006</item> cuenta el número de celdas en el área A1:A10, que son >2006."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id6386913\n"
+"help.text"
+msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "Para contar únicamente números negativos: <item type=\"input\">=CONTAR.SI(A1:A10;\"<0\")</item>"
+
+#: 06030400.xhp
+msgctxt ""
+"06030400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Dependents"
+msgstr "Eliminar rastro al dependiente"
+
+#: 06030400.xhp
+msgctxt ""
+"06030400.xhp\n"
+"bm_id3147335\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; removing dependents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas;eliminar rastro al dependiente</bookmark_value>"
+
+#: 06030400.xhp
+msgctxt ""
+"06030400.xhp\n"
+"hd_id3147335\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Eliminar rastro a dependientes\">Eliminar rastro a dependientes</link>"
+
+#: 06030400.xhp
+msgctxt ""
+"06030400.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Borra un nivel de flechas de rastreo creado mediante <emph>Rastrear los dependientes</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Manual Break"
+msgstr "Salto manual"
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"bm_id3153192\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;insertar saltos en</bookmark_value><bookmark_value>insertar;saltos</bookmark_value><bookmark_value>saltos de página;insertar en hojas de cálculo</bookmark_value>"
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3153192\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Salto manual</link>"
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3125864\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Este comando inserta saltos de fila o columna manuales para asegurarse de que los datos se impriman correctamente. Puede insertar un salto de página horizontal encima o un salto de página vertical a la izquierda de la celda activa.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3155133\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually."
+msgstr "Seleccione <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Editar - Borrar salto manual</link> para suprimir los saltos creados manualmente."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Criterios"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"bm_id1464278\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>seleccionar listas;validación</bookmark_value>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3153032\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criterios\">Criterios</link>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3156327\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Especifique las reglas de validación para las celdas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3155923\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
+msgstr "Se pueden definir distintos tipos de criterios, como, por ejemplo, \"números entre 1 y 10\" o \"textos con un máximo de 20 caracteres\"."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Haga clic en una opción de validación para las celdas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "The following conditions are available:"
+msgstr "Dispone de las siguientes condiciones:"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "<emph>Condición</emph>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "<emph>Acción</emph>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3153092\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "All values"
+msgstr "Todos los valores"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "No limitation."
+msgstr "No hay limitación."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3147434\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Whole number"
+msgstr "Número entero"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
+msgstr "Sólo números enteros que respondan a la condición."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3145802\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3153160\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "All numbers corresponding to the condition."
+msgstr "Todos los números que respondan a la condición."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3150718\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
+msgstr "Todos los números que respondan a la condición. Los valores registrados se formatean correspondientemente la próxima vez que se abra el diálogo."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3146969\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3155066\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
+msgstr "Todos los números que respondan a la condición. Los valores registrados se formatean correspondientemente la próxima vez que se active el diálogo."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN106A0\n"
+"help.text"
+msgid "Cell range"
+msgstr "Área de celdas"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN106A5\n"
+"help.text"
+msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used."
+msgstr "Sólo permite los valores de una determinada área de celdas. El área de celdas se puede especificar de forma explícita, o como un área de base de datos con nombre, o un área con nombre. El área puede estar compuesta por una columna o una fila de celdas. Si especifica un área de columnas y filas, sólo se utiliza la primera columna."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN106AB\n"
+"help.text"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN106B0\n"
+"help.text"
+msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid."
+msgstr "Sólo permite las cadenas o valores especificados en una lista. Las cadenas y valores se pueden mezclar. Los números evalúan su valor, de modo que si introduce el número 1 en la lista, la entrada 100% también es válida."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Text length"
+msgstr "Longitud del texto"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3147339\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
+msgstr "Entradas cuya longitud corresponda a la condición."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3154704\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Allow blank cells"
+msgstr "Permitir celdas en blanco"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3153967\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">En combinación con <emph>Herramientas - Detective - Marcar los datos incorrectos</emph>, esta función define que las celdas en blanco se muestren como datos incorrectos (desactivadas) o no (activadas).</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN10709\n"
+"help.text"
+msgid "Show selection list"
+msgstr "Mostrar lista de selección"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN1070D\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Muestra una lista de todos los valores o cadenas válidos desde donde se pueden seleccionar. También puede abrir la lista seleccionando la celda y pulsando Ctrl + D.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN10724\n"
+"help.text"
+msgid "Sort entries ascending"
+msgstr "Orden ascendente"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN10728\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Ordena la lista de selección de forma ascendente y filtra los duplicados de la lista. Si no está seleccionada esta opción, se sigue el orden del origen de datos.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN1073F\n"
+"help.text"
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN10743\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Introduzca el área de celdas que contenga el texto o los valores válidos.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN1075A\n"
+"help.text"
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_idN1075E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Indique las entradas que serán cadenas de texto o valores válidos.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3163807\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3144502\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Seleccione el operador de comparación que desee usar.</ahelp> Los operadores disponibles dependen de la opción seleccionada en el cuadro <emph>Permitir</emph>. Al seleccionar \"entre\" o \"no entre\" se muestran los cuadros de entrada <emph>Mínimo</emph> y <emph>Máximo</emph>. En otros casos, sólo se muestra uno de los cuadros de entrada: <emph>Mínimo</emph>, <emph>Máximo o Valor</emph>."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3153782\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3153266\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
+msgstr "Escriba el valor para la opción de validación de datos seleccionada en el cuadro <emph>Permitir</emph>."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3149814\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3153199\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Escriba el valor mínimo para la opción de validación de datos seleccionada en el cuadro <emph>Permitir</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"hd_id3149035\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
+"par_id3150089\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Escriba el valor máximo para la opción de validación de datos seleccionada en el cuadro <emph>Permitir</emph>.</ahelp>"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 12b36ad444b..5085ee61332 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4954,3 +4954,14182 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Asistente para cuadros combinados / cuadros de lista: Selección de tabla</link>"
+
+#: 01170901.xhp
+msgctxt ""
+"01170901.xhp\n"
+"par_id3149716\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
+msgstr "Especifica una tabla de entre las disponibles en la base de datos que contiene el campo de datos cuyo contenido debe mostrarse como entrada de la lista."
+
+#: 01170901.xhp
+msgctxt ""
+"01170901.xhp\n"
+"par_id3153114\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
+msgstr "En el caso de los listados se indica una tabla que puede vincularse con la tabla de formulario actual. La tabla de enlace debe tener como mínimo un campo en común con la tabla del formulario actual. De esta forma se puede establecer una referencia que no sea ambigua."
+
+#: 01170901.xhp
+msgctxt ""
+"01170901.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
+msgstr "En el caso de los cuadros combinados debe existir una relación entre la tabla de formulario y la tabla que contiene los datos que deben mostrarse en el campo combinado."
+
+#: 01170901.xhp
+msgctxt ""
+"01170901.xhp\n"
+"hd_id3147226\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: 01170901.xhp
+msgctxt ""
+"01170901.xhp\n"
+"par_id3155338\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">En el campo <emph>Tabla</emph>, seleccione la tabla con el campo de datos cuyo contenido deba mostrarse en el campo de control.</ahelp>"
+
+#: 01170901.xhp
+msgctxt ""
+"01170901.xhp\n"
+"par_id3159233\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
+msgstr "En las <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Propiedades del campo de control</link> se muestra la tabla indicada, como parte de un comando SQL en el cuadro <emph>Contenido de lista</emph>."
+
+#: 07080000.xhp
+msgctxt ""
+"07080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Detener el proceso de carga"
+
+#: 07080000.xhp
+msgctxt ""
+"07080000.xhp\n"
+"hd_id3154228\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Detener el proceso de carga</link>"
+
+#: 07080000.xhp
+msgctxt ""
+"07080000.xhp\n"
+"par_id3149495\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Haga clic para interrumpir el proceso de carga actual; con la tecla Control pulsada (Mac: Comando), haga clic para interrumpir todos los procesos de carga.</ahelp>"
+
+#: 05090000.xhp
+msgctxt ""
+"05090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
+
+#: 05090000.xhp
+msgctxt ""
+"05090000.xhp\n"
+"hd_id3154863\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rodar</link>"
+
+#: 05090000.xhp
+msgctxt ""
+"05090000.xhp\n"
+"par_id3149119\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Gira el objeto seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 05090000.xhp
+msgctxt ""
+"05090000.xhp\n"
+"par_id3149716\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Seleccione un objeto y haga clic en el icono<emph> Girar</emph> de la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Seleccione un objeto y haga clic en el objeto Girar de la barra de herramientas Dibujo. </caseinline><defaultinline>Seleccione un objeto y haga clic en el icono <emph>Girar</emph> de la barra de herramientas <emph>Propiedades del objeto de dibujo</emph>.</defaultinline></switchinline> Arrastre una manilla de la esquina del objeto en la dirección en que desee girarlo."
+
+#: 05090000.xhp
+msgctxt ""
+"05090000.xhp\n"
+"par_id3152551\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icono</alt></image>"
+
+#: 05090000.xhp
+msgctxt ""
+"05090000.xhp\n"
+"par_id3153577\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Modo de rotación de objetos"
+
+#: 05090000.xhp
+msgctxt ""
+"05090000.xhp\n"
+"par_id3156113\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Formato - Posición y tamaño - Girar</emph></link>."
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Explorer On/Off"
+msgstr "Activar o desactivar el Explorador"
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"hd_id3147588\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Mostrar/Ocultar Explorador</link>"
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"par_id3144740\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Activa o desactiva la visualización del explorador de orígenes de datos.</ahelp> El ícono <emph>Activar o desactivar explorador</emph> se ve en la <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Barra de bases de datos\">Barra de tablas de datos</link>."
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"par_id3153114\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Explorer On/Off"
+msgstr "Mostrar/Ocultar Explorador"
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
+msgstr "En el explorador de orígenes de datos verá los orígenes de datos registrados en $[officename], con sus consultas y tablas."
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"par_id3159233\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
+msgstr "<emph>Establecer una conexión</emph>: nada más seleccionar una tabla o consulta individual se establece una conexión con la fuente de datos. Una vez abierta la conexión, el nombre de la fuente de datos, la entrada de Consultas o Tablas y el nombre de la consulta o tabla seleccionada se muestra en negrita."
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"par_id3154860\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cierra la conexión al origen de los datos. Vea <emph>%PRODUCTNAME Base - Conexiones</emph> en el cuadro de diálogo \"Opciones\".</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"par_id3151379\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si desea cambiar el nombre de un elemento, seleccione este comando y especifique el nombre nuevo. Puede efectuar la misma acción, seleccionando el elemento y presionando F2. La base de datos debe permitir el cambio de nombres; de lo contrario, el comando no estará habilitado.</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"par_id273445\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre el archivo de base de datos seleccionado para editarlo.</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp
+msgctxt ""
+"12000000.xhp\n"
+"par_id5943479\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un diálogo para agregar, editar o eliminar un archivo de base de datos de la lista de bases de datos registradas. El mismo diálogo se abre al seleccionar <emph>%PRODUCTNAME Base - Bases de datos</emph> en el cuadro de diálogo de \"Opciones\".</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtro predeterminado"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3151097\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtro predeterminado"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3149716\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Especifica las condiciones lógicas para filtrar los datos de una tabla.</ahelp> Este cuadro de diálogo está disponible para documentos de hoja de cálculo, tablas de bases de datos y formularios de bases de datos. El cuadro de diálogo para bases de datos no contiene el botón <emph>Más opciones</emph>."
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_idN105EE\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3155555\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Filter criteria"
+msgstr "Criterios"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3147834\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments."
+msgstr "Para definir un filtro se indica el tipo de línea, el nombre del campo, una condición lógica y un valor o una combinación de argumentos."
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3149751\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Vínculo"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">Para los argumentos siguientes se puede elegir entre los operadores lógicos Y u O.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3149182\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nombre de campo"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Especifica los nombres de campo de la tabla actual para definirlos en el argumento.</ahelp> Cuando no se disponga de texto para los nombres de campo, se ven los identificadores de columna."
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3147653\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3150254\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Especifica los <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"operadores de comparación\">operadores de comparación</link> mediante los cuales se pueden vincular las entradas en los campos<emph>Nombre de campo</emph> y <emph>Valor</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3149166\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3149795\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Especifica un valor para filtrar el campo.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3150976\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
+msgstr "El cuadro de lista<emph> Valor </emph>contiene todos los valores posibles para el <emph>nombre de campo</emph> especificado. Seleccione el valor que hay que emplear en el filtro. También es posible elegir entre las entradas <emph>- vacío -</emph> o <emph>-no vacío -</emph>."
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"par_id3156118\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
+msgstr "Si utiliza la función de filtro en tablas o formularios de base de datos, escriba en el cuadro de texto <emph>Valor </emph>el valor que se debe utilizar en el filtro."
+
+#: 12090100.xhp
+msgctxt ""
+"12090100.xhp\n"
+"hd_id3153061\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">Más opciones</link>"
+
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Format Paintbrush"
+msgstr "Pincel de formato"
+
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN1056A\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Format Paintbrush</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Pincel de formato</link>"
+
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN1057A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Primero seleccionar algún texto u objeto, luego dar clic en este icono. Luego para aplicar el mismo formato, dar un clic o arrastrar a través de otro texto o clic en otro objeto.</ahelp>"
+
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10617\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar."
+msgstr "Haga clic en el símbolo <emph>Pincel de formato</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Símbolo</alt></image> en la barra de herramientas <emph>Estándar</emph>."
+
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10639\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: paintbrush.xhp
+msgctxt ""
+"paintbrush.xhp\n"
+"par_idN10657\n"
+"help.text"
+msgid "Format Paintbrush"
+msgstr "Pincel de formato"
+
+#: more_controls.xhp
+msgctxt ""
+"more_controls.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "More Controls"
+msgstr "Más campos de control"
+
+#: more_controls.xhp
+msgctxt ""
+"more_controls.xhp\n"
+"bm_id5941343\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>más campos de control</bookmark_value><bookmark_value>creación de campo de opción</bookmark_value><bookmark_value>creación de cuadro de grupo</bookmark_value><bookmark_value>creación de botón de imagen</bookmark_value><bookmark_value>creación de control de imagen</bookmark_value><bookmark_value>botón de selección de archivo</bookmark_value><bookmark_value>campos de fecha; crear</bookmark_value><bookmark_value>campos de hora; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>campos numéricos en formularios</bookmark_value><bookmark_value>campos con formato; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>creación de campo de moneda</bookmark_value><bookmark_value>campos de modelo; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles de tabla; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles de cuadrícula; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles; activar</bookmark_value><bookmark_value>activación de controles</bookmark_value><bookmark_value>formularios; activar después de abrir</bookmark_value><bookmark_value>activación de control automático</bookmark_value><bookmark_value>creación de botones de selección</bookmark_value><bookmark_value>barras de desplazamiento;controles</bookmark_value><bookmark_value>barra de navegación;controles</bookmark_value>"
+
+#: more_controls.xhp
+msgctxt ""
+"more_controls.xhp\n"
+"hd_id8389233\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Más campos de control</link>"
+
+#: more_controls.xhp
+msgctxt ""
+"more_controls.xhp\n"
+"par_id1146275\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra de herramientas Más campos de control se abre al hacer clic en el icono Más campos de control de la barra de herramientas de <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">controles de formulario</link>.</ahelp>"
+
+#: 20100000.xhp
+msgctxt ""
+"20100000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 20100000.xhp
+msgctxt ""
+"20100000.xhp\n"
+"hd_id3146902\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Fecha</link>"
+
+#: 20100000.xhp
+msgctxt ""
+"20100000.xhp\n"
+"par_id3154926\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Muestra la fecha actual.</ahelp>"
+
+#: 12110000.xhp
+msgctxt ""
+"12110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Form-based Filters"
+msgstr "Filtros de formas"
+
+#: 12110000.xhp
+msgctxt ""
+"12110000.xhp\n"
+"hd_id3147000\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Filtros basados en formulario</link></variable>"
+
+#: 12110000.xhp
+msgctxt ""
+"12110000.xhp\n"
+"par_id3154230\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Solicita al servidor de la base de datos que filtre los datos visibles según los criterios especificados.</ahelp></variable>"
+
+#: 12110000.xhp
+msgctxt ""
+"12110000.xhp\n"
+"par_id3152918\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
+msgstr "A diferencia que en la búsqueda normal, que se activa por el símbolo <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Buscar registro de datos</link> de la barra <emph>Formularios</emph>, se busca con más rapidez con el filtro basado en un formulario. Por lo general, un servidor de bases de datos rápido se carga con la búsqueda. Además, es posible indicar condiciones de búsqueda más complejas."
+
+#: 12110000.xhp
+msgctxt ""
+"12110000.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12110000.xhp
+msgctxt ""
+"12110000.xhp\n"
+"par_id3149751\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Form-based Filters"
+msgstr "Filtro basado en formulario"
+
+#: 01110000.xhp
+msgctxt ""
+"01110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Print File Directly"
+msgstr "Imprimir archivo directamente"
+
+#: 01110000.xhp
+msgctxt ""
+"01110000.xhp\n"
+"bm_id3153539\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir;directamente</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;sólo selección</bookmark_value>"
+
+#: 01110000.xhp
+msgctxt ""
+"01110000.xhp\n"
+"hd_id3153539\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Imprimir archivo directamente</link>"
+
+#: 01110000.xhp
+msgctxt ""
+"01110000.xhp\n"
+"par_id3154398\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Haga clic en el icono <emph>Imprimir</emph> para imprimir el documento activo con los parámetros de impresión predeterminados.</ahelp> Se encuentran en el diálogo <emph>Configuración de impresora</emph>, que se ejecuta con el comando de menú <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Configuración de impresora</emph></link>."
+
+#: 01110000.xhp
+msgctxt ""
+"01110000.xhp\n"
+"par_id3147275\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si selecciona texto o un gráfico y hace clic en el icono <emph>Imprimir archivo directamente</emph>, se indica al usuario que imprima la selección o el documento. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01110000.xhp
+msgctxt ""
+"01110000.xhp\n"
+"par_id9547105\n"
+"help.text"
+msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
+msgstr "Si el documento actual utiliza una impresora que no es la predeterminada del sistema operativo, el icono <emph>Imprimir archivo directamente</emph> abrirá el diálogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Imprimir</emph></link>."
+
+#: 01110000.xhp
+msgctxt ""
+"01110000.xhp\n"
+"par_idN10679\n"
+"help.text"
+msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
+msgstr "Si el documento actual utiliza una impresora que no es la predeterminada que se ha especificado en el programa de administración de impresoras <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, el icono <emph>Imprimir archivo directamente</emph> abrirá el diálogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Imprimir</emph></link>."
+
+#: 12140000.xhp
+msgctxt ""
+"12140000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data Source of Current Document"
+msgstr "Origen de datos del documento actual"
+
+#: 12140000.xhp
+msgctxt ""
+"12140000.xhp\n"
+"bm_id3151262\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>orígenes de datos;mostrar actuales</bookmark_value>"
+
+#: 12140000.xhp
+msgctxt ""
+"12140000.xhp\n"
+"hd_id3154682\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Fuente de datos actual del documento</link>"
+
+#: 12140000.xhp
+msgctxt ""
+"12140000.xhp\n"
+"par_id3150247\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">En el explorador del origen de datos, muestra la tabla que está vinculada con el documento actual.</ahelp>"
+
+#: 12140000.xhp
+msgctxt ""
+"12140000.xhp\n"
+"par_id3155616\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12140000.xhp
+msgctxt ""
+"12140000.xhp\n"
+"par_id3155391\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Data Source of Current Document"
+msgstr "Fuente de datos del documento actual"
+
+#: 12140000.xhp
+msgctxt ""
+"12140000.xhp\n"
+"par_id3145211\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
+msgstr "El comando <emph>Editar - Intercambiar base de datos</emph> le permite elegir otra tabla."
+
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Disminuir sangría"
+
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"hd_id3154228\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Reducir sangría</link>"
+
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"par_id3150247\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Haga clic en el ícono <emph>Reducir sangría</emph> para disminuir la sangría izquierda del párrafo actual o del contenido de la celda y establecerla en la posición predeterminada del alto de tabulación anterior.</ahelp>"
+
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"par_id3154186\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si hubiera incrementado previamente la sangría para un conjunto de párrafos seleccionados, este comando le permite reducir la sangría de todos los párrafos seleccionados.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">El contenido de las celdas hace referencia al valor actual de <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Celda - Alineación\"><emph>Formato - Celda - Alineación</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"par_id3155338\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icono</alt></image>"
+
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"par_id3155942\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Reducir sangría"
+
+#: 02130000.xhp
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Modo de selección"
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"bm_id3148668\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"hd_id3148668\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Modo Selección</link>"
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id3146130\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id3153894\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph>"
+msgstr "<emph>Modo:</emph>"
+
+#: 20050000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id3155941\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Efecto:</emph>"
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id3152780\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Standard selection"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id3147209\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected."
+msgstr "Pulse en un lugar del texto para situar el cursor allí; con una pulsación en una celda la convertirá en la celda actual. Se eliminará la selección existente."
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id3149580\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id3153717\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection."
+msgstr "Una pulsación en el texto amplía o reduce la selección."
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id3147620\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id3154307\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection."
+msgstr "Se añade una nueva selección a otra existente. El resultado es una selección múltiple."
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id6971037\n"
+"help.text"
+msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id5258644\n"
+"help.text"
+msgid "A block of text can be selected."
+msgstr "Puede seleccionarse un bloque de texto."
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id4441663\n"
+"help.text"
+msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
+msgstr "En sistemas Windows, puede mantener presionada la tecla <item type=\"keycode\">Alt</item> mientras arrastra el ratón para seleccionar un bloque de texto. No se requiere cambiar al modo de selección por bloque."
+
+#: 07070100.xhp
+msgctxt ""
+"07070100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Data"
+msgstr "Editar Datos"
+
+#: 07070100.xhp
+msgctxt ""
+"07070100.xhp\n"
+"hd_id3144415\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Editar datos</link>"
+
+#: 07070100.xhp
+msgctxt ""
+"07070100.xhp\n"
+"bm_id3144740\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documentos de sólo lectura;activar/desactivar tablas de bases de datos</bookmark_value><bookmark_value>tablas de bases de datos protegidas</bookmark_value><bookmark_value>datos;sólo lectura</bookmark_value>"
+
+#: 07070100.xhp
+msgctxt ""
+"07070100.xhp\n"
+"par_id3144740\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Activa o desactiva el modo de edición de la tabla de base de datos actual.</ahelp>"
+
+#: 07070100.xhp
+msgctxt ""
+"07070100.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icono</alt></image>"
+
+#: 07070100.xhp
+msgctxt ""
+"07070100.xhp\n"
+"par_id3149096\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Data"
+msgstr "Editar datos"
+
+#: 07070100.xhp
+msgctxt ""
+"07070100.xhp\n"
+"hd_id3149388\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Databases in Networks"
+msgstr "Editar bases de datos en redes"
+
+#: 07070100.xhp
+msgctxt ""
+"07070100.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database."
+msgstr "Para efectuar cambios en una base de datos que utilizan varias personas deberá disponer de los derechos de acceso apropiados. Al editar una base de datos externa, $[officename] no proporciona un almacenamiento intermedio de los cambios efectuados. Dichos cambios se envían directamente a la base de datos."
+
+#: 20040000.xhp
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Mode"
+msgstr "Modo Insertar"
+
+#: 20040000.xhp
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"hd_id3149748\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Modo Insertar</link>"
+
+#: 20040000.xhp
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"par_id3152363\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Muestra el modo actual de inserción. Puede cambiarlo entre INSERT = inserta y SOBRE = sobreescribe.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Este campo se activa solamente si el cursor esta en la línea de entrada de la barra de fórmulas o en una celda. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20040000.xhp
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
+msgstr "Presione clic sobre este campo para cambiar el modo de inserción (excepto en el IDE Basic de $[officename], donde únicamente el modo <emph>Insertar</emph> está activo). Si el cursor esta ubicado en un documento de texto, puede también usar la tecla Insertar (si está disponible en su teclado) para cambiar el modo de inserción."
+
+#: 20040000.xhp
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph>"
+msgstr "<emph>Modo:</emph>"
+
+#: 20040000.xhp
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"par_id3155391\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Result</emph>"
+msgstr "<emph>Efecto:</emph>"
+
+#: 20040000.xhp
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"par_id3149388\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "INSRT"
+msgstr "INSERT"
+
+#: 20040000.xhp
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"par_id3147243\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line."
+msgstr "El modo Insertar permite insertar nuevos caracteres en la posición del cursor; el texto que sigue se desplaza hacia la derecha. El cursor se representará de forma vertical."
+
+#: 20040000.xhp
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"par_id3148539\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "OVER"
+msgstr "SOBRE"
+
+#: 20040000.xhp
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"par_id3156327\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
+msgstr "En el modo Sobrescribir los caracteres existentes se sustituyen por los nuevos. El cursor se representará como un cuadrado."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Special Tips for Table Controls"
+msgstr "Sugerencias especiales para controles de tabla"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"bm_id3109850\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>campos de control de tablas;propiedades</bookmark_value><bookmark_value>campos de control;propiedades de campos de control de tablas</bookmark_value><bookmark_value>campos de control de tablas;modo de edición de sólo teclado</bookmark_value>"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3109850\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "Special Tips for Table Controls"
+msgstr "Indicaciones especiales para campos de control de tabla"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3153539\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form."
+msgstr "Puede definir un control de tablas para la visualización de los registros como desee. En otras palabras, puede definir campos de datos para mostrar o editar datos igual que en un formulario de base de datos."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3152372\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
+msgstr "Los campos siguientes son posibles en una tabla de control: texto, fecha, hora y campo de moneda, campo numérico, campo de trama, cuadro de salida y cuadro combinado. En el caso de campos de fecha/hora combinada, dos columnas son creadas automáticamente."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3159194\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records."
+msgstr "Detrás de la cantidad total de registros de datos se indica entre paréntesis la cantidad de filas seleccionadas siempre que haya alguna que lo esté."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3155616\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
+msgstr "Para insertar columnas en el control de tablas, pulse con el botón derecho en los títulos de columnas para abrir el menú contextual. Están disponibles las órdenes siguientes:"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3150789\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Insertar columna"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Abre un submenú para seleccionar un campo de datos e incorporarlo al control de tablas.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3155552\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
+msgstr "Configure el control de tablas mediante la técnica de arrastrar y soltar: Abra el explorador de fuentes de datos y arrastre los campos deseados desde dicho explorador a los títulos de columnas del control de tablas. Se crea una columna preconfigurada."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3149827\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Reemplazar por"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Abre un submenú para la selección de un campo de datos que sustituya al campo seleccionado en el control de tablas.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Borrar columna"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3157958\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Borra la columna seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3147275\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna..."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the properties dialog of the selected column."
+msgstr "Abre el diálogo Propiedades de la columna seleccionada."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3148539\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "Hide Columns"
+msgstr "Ocultar columna"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Oculta la columna seleccionada.</ahelp> Sus propiedades no se modifican."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3150771\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Show columns"
+msgstr "Mostrar columnas"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3159400\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Abre un submenú en el que se pueden seleccionar las columnas para que se muestren de nuevo.</ahelp> Si desea mostrar únicamente una columna, haga clic en el nombre de la columna. Sólo se ven las primeras 16 columnas ocultas. Si hubiera más columnas ocultas, seleccione el comando <emph>Más</emph> para abrir el diálogo <emph>Mostrar columnas</emph>."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3156193\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3159269\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Abre el diálogo <emph>Mostrar columnas</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">En el diálogo <emph>Mostrar columnas</emph> se pueden seleccionar las columnas que se deben mostrar. Mantenga pulsada la tecla Shift o Control (Comando para Mac) para seleccionar varias entradas.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3153561\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Haga clic en <emph>Todos </emph>si desea mostrar todas las columnas.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3153349\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "Keyboard-only control of Table Controls"
+msgstr "Control sólo por teclado en controles de tablas"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3149416\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
+msgstr "Si se usa el teclado solamente para recorrer a través de los controles en el documento, entonces se encontrará una diferencia a otros tipos de controles: La tecla Tab no mueve el cursor al siguiente control, sino mueve a la columna siguiente dentro de la tabla de control. Presionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab para moverse al siguiente control, o presionar Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab para moverse al control anterior."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3153062\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:"
+msgstr "Para entrar en el modo de edición especial de sólo teclado para controles de tablas:"
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3144510\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>."
+msgstr "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">modo diseño</link>."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document."
+msgstr "Presionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 para seleccionar el documento."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3161657\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected."
+msgstr "Pulse Mayús + F4 para seleccionar el primer control. Si el primer control no es Control de tablas, pulse la tecla de tabulación sucesivamente hasta que quede seleccionado."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3151056\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
+msgstr "Pulse Intro para entrar en el modo de edición. Las agarraderas se encuentran más allá del borde del campo de control."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10."
+msgstr "En modo de edición pulse Mayús+F10 para abrir el menú contextual del modo de edición."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column."
+msgstr "Si se desea editar las columnas, presionar Shift+Espacio para entrar al modo de edición de la columna. Ahora ya se puede reorganizar el orden de las columnas con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Teclas de cursor. La tecla Suprimir elimina la columna actual."
+
+#: 01170004.xhp
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "Press the Escape key to exit the edit mode."
+msgstr "Pulse la tecla Esc para salir del modo de edición."
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"bm_id3148643\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>campos de control;eventos</bookmark_value> <bookmark_value>eventos;campos de control</bookmark_value> <bookmark_value>macros;asignar a eventos en formularios</bookmark_value>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3148643\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3152350\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
+msgstr "En la pestaña <emph>Acciones </emph> se pueden vincular macros con acciones que tienen lugar en los campos de control del formulario."
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens."
+msgstr "Cuando tiene lugar el evento, se llama a la macro vinculada. Para asignar una macro a un evento, pulse el botón <emph>...</emph>. Se abre el diálogo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Asignar macro\">Asignar macro</link></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3149732\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:"
+msgstr "Hay distintas acciones disponibles en función del campo de control. En la pestaña <emph>Acciones</emph> se muestran únicamente las acciones disponibles para el campo de control y contexto seleccionados. Están definidas las siguientes acciones:"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3149191\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Approve action"
+msgstr "Aprobar acción"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3153717\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Este evento tiene lugar antes de activar una acción haciendo clic en el campo de control.</ahelp> Por ejemplo, al hacer clic en el botón \"Enviar\" se inicia una acción de envío; sin embargo, el proceso real de \"envío\" sólo se inicia cuando tiene lugar el evento <emph>Al iniciar</emph>. El evento <emph>Aprobar acción</emph> permite abortar el proceso antes de que tenga lugar. Si el método vinculado devuelve la respuesta FALSE, <emph>Al iniciar</emph> no se ejecutará."
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3156024\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Ejecutar acción"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">El evento <emph>Ejecutar acción</emph> tiene lugar cuando se inicia una acción.</ahelp> Por ejemplo, si en el formulario se incluye un botón \"Enviar\", el proceso de envío representa la acción que se iniciará."
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3156343\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Changed"
+msgstr "Modificado"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3148755\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">El evento <emph>Modificado</emph> tiene lugar cuando el campo de control pierde el foco y su contenido cambia al haberlo perdido.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3153524\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Texto modificado"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3150495\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">El evento <emph>Texto modificado</emph> tiene lugar si se introduce o modifica un texto en un campo de entrada.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3154123\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Estado modificado"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3150870\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">El evento <emph>Estado modificado</emph> tiene lugar si el estado del campo de control ha cambiado.</ahelp> El evento <emph> Estado modificado</emph> tiene lugar si el estado del campo de control ha cambiado."
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3151176\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Recepción de foco"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3154218\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">El evento <emph>Recepción de foco</emph> tiene lugar si un campo de control está resaltado.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Pérdida de foco"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3159252\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">El evento <emph>Al perder el foco</emph> tiene lugar si un campo de control deja de estar resaltado.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3147287\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Tecla pulsada"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3152940\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">El evento <emph>Tecla pulsada</emph> tiene lugar cuando el usuario pulsa una tecla cuando el campo de control está resaltado.</ahelp> Este evento puede estar vinculado a una macro para comprobar las entradas."
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3154127\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Key released"
+msgstr "Tecla suelta"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3154150\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">El evento <emph> Después de haber pulsado una tecla </emph> ocurre cuando el usuario suelta cualquier tecla cuando el control tiene el foco.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3154921\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Ratón dentro"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3148618\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">El evento<emph> Ratón dentro </emph>tiene lugar si el ratón se encuentra dentro del campo de control.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3148576\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Mover ratón por medio del teclado"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">El Evento<emph> Mover el ratón mientras se presiona una tecla </emph>ocurre cuando el ratón se arrastra mientras una tecla es presionada.</ahelp> Un ejemplo, cuando durante el arrastrar y soltar, adicionalmente se presiona una tecla que determina el modo (mover o copiar)."
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3149262\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Movimiento de ratón"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">El evento <emph>Movimiento de ratón</emph> tiene lugar si el ratón se mueve por encima del campo de control.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3159197\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Botón de ratón pulsado"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">El evento<emph> Botón del ratón pulsado</emph>tiene lugar si se pulsa el botón del ratón cuando el puntero se encuentra sobre el campo de control.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_idN108BD\n"
+"help.text"
+msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control."
+msgstr "Tenga en cuenta que este evento también se usa para notificar las peticiones de menú contextual desplegable en el control."
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3148880\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Botón del ratón suelto"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3150659\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">El evento <emph>Botón del ratón soltado</emph> tiene lugar si se suelta el botón del ratón cuando el puntero se encuentra sobre el campo de control.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"hd_id3156286\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Ratón fuera"
+
+#: 01170103.xhp
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3149582\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">El evento <emph>Ratón fuera</emph> tiene lugar cuando el ratón se encuentra fuera del campo de control.</ahelp>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Control Properties"
+msgstr "Propiedades de control"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"bm_id3147102\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controles;propiedades de campos de control de formulario</bookmark_value><bookmark_value>propiedades;campos de control de formulario</bookmark_value>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"hd_id3147102\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Propiedades de campos de control</link>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Abre un diálogo para editar las propiedades del campo de control seleccionado.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3157910\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinweis\">El diálogo <emph>Propiedades</emph> sólo se puede abrir cuando se ha seleccionado un control en el modo de diseño. </variable>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153760\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
+msgstr "Si introduce datos en el diálogo <emph>Propiedades</emph>, tenga en cuenta que es posible hacer entradas de varias líneas en ciertos cuadros combinados. Esto es válido para todos los campos que permiten introducir expresiones SQL, así como en las propiedades de campos de texto o etiquetas. Estos campos se pueden abrir para introducir texto en la lista abierta. Son válidas las siguientes combinaciones de teclas:"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3148686\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Keys"
+msgstr "<emph>Teclas</emph>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3155390\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "<emph>Efecto</emph>"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Flecha abajo."
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3150944\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the combo box"
+msgstr "Desplegar el campo combinado"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153627\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Flecha arriba"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153063\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the combo box"
+msgstr "Cerrar el campo combinado"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "(Mayús)+(Entrar)"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3152811\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Inserts a new line."
+msgstr "Añade una línea nueva"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Flecha arriba"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Places the cursor into the previous line."
+msgstr "Sitúa el cursor en la línea anterior."
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3152933\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Flecha abajo"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Places the cursor into the next line."
+msgstr "Sitúa el cursor en la línea siguiente."
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153178\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Enter"
+msgstr "(Entrar)"
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
+msgstr "Completa la entrada en el campo y sitúa el cursor en el campo siguiente."
+
+#: 01170100.xhp
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
+msgstr "Al igual que con cuadros de lista o campos combinados, la lista se puede abrir o cerrar con una pulsación del ratón sobre la flecha situada en el extremo derecho del campo. Sin embargo, la entrada en este caso se introduce bien en la lista abierta bien en el campo de texto superior. Constituyen una excepción las propiedades que requieren una representación en lista, como la propiedad <emph>Entradas de listas</emph> las cuales se definen para los campos de control <emph>Listado</emph> y <emph>Campo combinado</emph>. En este caso, sólo se pueden editar las entradas cuando el archivo está abierto."
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Setting Indents, Margins, and Columns"
+msgstr "Configurar sangrías, márgenes y columnas"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"bm_id3148668\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>márgenes;definir con el ratón</bookmark_value><bookmark_value>columnas;definir con el ratón</bookmark_value><bookmark_value>texto;sangrías, márgenes y columnas</bookmark_value><bookmark_value>párrafos;sangrías, márgenes y columnas</bookmark_value>"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"hd_id3148668\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Configurar sangrías, márgenes y columnas</link>"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3155364\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
+msgstr "Puede utilizar el ratón para definir las sangrías y márgenes del párrafo actual o de todos los párrafos seleccionados."
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3152594\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
+msgstr "Si divide la página en columnas o sitúa el cursor en un marco de texto de varias columnas, puede cambiar el ancho de éstas y la distancia entre ellas arrastrándolas en la regla con el ratón."
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3154398\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse."
+msgstr "Al seleccionar un objeto, una imagen o un objeto de dibujo, sus bordes se muestran en la regla. Dichos bordes pueden modificarse arrastrándolos en la regla con el ratón."
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3146130\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
+msgstr "Si el cursor se encuentra en una celda de una tabla, puede cambiar las sangrías del contenido de la celda arrastrándolas con el ratón en la regla. Puede cambiar las líneas que limitan la tabla arrastrando en la regla o bien arrastrando las propias líneas."
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"4.23mm\" height=\"5.82mm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icono</alt></image>"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
+msgstr "Estos símbolos indican la sangría izquierda de la primera línea del párrafo actual (triángulo superior) y la sangría izquierda de las demás líneas del párrafo. (triángulo inferior)."
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"9.26mm\" height=\"6.61mm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icono</alt></image>"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph."
+msgstr "Este símbolo situado a la derecha de la regla indica la sangría derecha del párrafo actual."
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3146949\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Task</emph>"
+msgstr "<emph>Tarea</emph>"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3153087\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Procedure</emph>"
+msgstr "<emph>Procedimiento</emph>"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3154143\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Set left indent"
+msgstr "Sangrar desde la izquierda"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3154307\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button"
+msgstr "Arrastre hacia la derecha la marca inferior izquierda con el botón del ratón pulsado."
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3155449\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Set left indent of first line"
+msgstr "Sangrar la primera línea desde la izquierda"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button"
+msgstr "Arrastre hacia la derecha la marca superior izquierda mientras mantiene pulsado el botón del ratón."
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3156156\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Set right indent"
+msgstr "Sangrar desde la derecha"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3153761\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button"
+msgstr "Arrastre hacia la izquierda la marca situada en el margen derecho con el botón del ratón pulsado"
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
+msgstr ""
+
+#: 13020000.xhp
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3148453\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist."
+msgstr "Los tabuladores establecidos no se modifican al sangrar un párrafo. Si dichos tabuladores terminan situados más allá de los márgenes del párrafo dejan de mostrarse, pero siguen existiendo."
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mail & News"
+msgstr "<A name=\"mailnews\">Correo y noticias"
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"hd_id3147102\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Correo y noticias</link>"
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"par_id3153049\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
+msgstr "En la página <emph>Correo y noticias</emph> del diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperenlace\">Hiperenlace</link> se pueden editar los hiperenlaces de las direcciones de correo-e y noticias."
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"hd_id3153528\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Mail & News"
+msgstr "Correo y noticias"
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"hd_id3153748\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\" visibility=\"visible\">Asigna la dirección de correo-e especificada al hiperenlace.</ahelp> Al pulsar en el nuevo hiperenlace del documento se abrirá un nuevo documento de mensaje dirigido al destinatario especificado en el campo <emph>Correo-e</emph>."
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"par_id3149955\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\" visibility=\"visible\">Asigna una nueva dirección al hiperenlace.</ahelp> Al pulsar en el nuevo hiperenlace del documento se abrirá un nuevo documento de mensaje dirigido al grupo de noticias especificado en el campo <emph>Destinatario</emph>."
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"hd_id3149580\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Receiver"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"par_id3153665\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\" visibility=\"visible\">Especifica la URL completa del destinatario en el formato mailto:nombre@proveedor.com o news:grupo.servidor.com.</ahelp> También puede utilizar la técnica de arrastrar y colocar."
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Fuentes de datos"
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Oculta o muestra el navegador de la fuente de datos.</ahelp> Arrastra los campos de datos de <emph>E-mail</emph> del remitente al campo de texto de <emph>Remitente</emph>."
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"hd_id3153332\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: 09070200.xhp
+msgctxt ""
+"09070200.xhp\n"
+"par_id3153821\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\" visibility=\"visible\">Especifica el asunto indicado en la línea de asunto del nuevo documento de mensaje.</ahelp>"
+
+#: 24060000.xhp
+msgctxt ""
+"24060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: 24060000.xhp
+msgctxt ""
+"24060000.xhp\n"
+"hd_id3153514\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brillo</link>"
+
+#: 24060000.xhp
+msgctxt ""
+"24060000.xhp\n"
+"par_id3152821\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Especifica el brillo del objeto gráfico seleccionado.</ahelp> Los valores posibles van de -100% (sólo negro) a +100% (sólo blanco)."
+
+#: 24060000.xhp
+msgctxt ""
+"24060000.xhp\n"
+"par_id3150808\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24060000.xhp
+msgctxt ""
+"24060000.xhp\n"
+"par_id3154927\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: 07090000.xhp
+msgctxt ""
+"07090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Export Directly as PDF"
+msgstr "Exportar directamente como PDF"
+
+#: 07090000.xhp
+msgctxt ""
+"07090000.xhp\n"
+"hd_id3146946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Exportar directamente como PDF</link>"
+
+#: 07090000.xhp
+msgctxt ""
+"07090000.xhp\n"
+"par_id3085157\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exporta el documento actual directamente como PDF. No aparece ningún diálogo de configuración.</ahelp>"
+
+#: 09030000.xhp
+msgctxt ""
+"09030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hipervínculo"
+
+#: 09030000.xhp
+msgctxt ""
+"09030000.xhp\n"
+"hd_id3154094\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperenlace</link>"
+
+#: 09030000.xhp
+msgctxt ""
+"09030000.xhp\n"
+"par_id3151100\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the <emph>URL Name</emph> combo box."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserta un hipervínculo de la URL actual en el documento.</ahelp> Se toma el <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> de la entrada del cuadro combinado <emph>URLs de Internet</emph>; el nombre del vínculo se toma del cuadro combinado <emph>Nombre de URL</emph>."
+
+#: 09030000.xhp
+msgctxt ""
+"09030000.xhp\n"
+"par_id3149760\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or <emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location."
+msgstr "Se puede insertar el <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hipervínculo\">hipervínculo</link>como texto o como botón. Haga clic en la flecha que hay junto al icono <emph>Hipervínculo</emph>; a continuación, en el menú seleccione <emph>Como texto</emph> o <emph>Como botón</emph>. El hipervínculo se inserta en la posición actual del cursor."
+
+#: 09030000.xhp
+msgctxt ""
+"09030000.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icono</alt></image>"
+
+#: 09030000.xhp
+msgctxt ""
+"09030000.xhp\n"
+"par_id3154824\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperenlace"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Find Record"
+msgstr "Buscar registro"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"bm_id3146936\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tablas de bases de datos; buscar</bookmark_value> <bookmark_value>formularios; examinar</bookmark_value> <bookmark_value>registros; buscar en bases de datos</bookmark_value> <bookmark_value>buscar; bases de datos</bookmark_value> <bookmark_value>bases de datos; buscar registros</bookmark_value>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3146936\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Buscar registro</link></variable>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3147588\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Busca en las tablas de bases de datos y formularios.</ahelp> En las tablas de bases de datos y formularios, se pueden buscar valores específicos en los campos de datos, cuadros de lista y casillas de verificación. </variable>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3149355\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
+msgstr "Al buscar en una tabla, se busca en los campos de datos de la tabla actual. Al buscar en un formulario, se buscan los campos de datos de la tabla vinculada al formulario."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
+msgstr "La búsqueda que se describe aquí la lleva a cabo $[officename]. Si desea utilizar el servidor SQL para buscar en una base de datos deberá utilizar el símbolo <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Filtro basado en formulario\">Filtro basado en formulario</link> de la <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"barra de formulario\">barra de formulario</link>."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
+msgstr "La función de búsqueda también está disponible en los controles de la tabla. Al ejecutar una función de búsqueda desde un control de tabla, puede buscar todas las columnas del control de la tabla que se correspondan con las columnas de la base de datos de la tabla de base de datos vinculada."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3143267\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Search for"
+msgstr "Buscar por"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153527\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the type of search."
+msgstr "Especifica el tipo de búsqueda."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3153683\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3154823\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Escriba el término de búsqueda en el cuadro o selecciónelo de la lista.</ahelp> El texto situado bajo el cursor ya se ha copiado en el cuadro combinado <emph>Texto</emph>. Tenga en cuenta que, al ejecutar una búsqueda en un formulario, no es posible procesar tabulaciones ni saltos de línea."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3148539\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
+msgstr "Los términos de búsqueda se guardarán en tanto que la tabla o el documento de la fórmula estén abiertos. Si efectúa más de una búsqueda y quiere repetir el término buscado, seleccione un término de búsqueda previamente utilizado en el campo combinado."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3153662\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "Field content is NULL"
+msgstr "Contenido del campo es NULL"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153543\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Especifica que se encontrarán campos sin datos.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3153717\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "Field content is not NULL"
+msgstr "Contenido del campo no es NULL"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Especifica que se encontrarán campos con datos.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3156153\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Where to search"
+msgstr "Área"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3149164\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the fields for the search."
+msgstr "Especifica los campos para la búsqueda."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3154564\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Especifica el formulario lógico en el que quiere realizar la búsqueda.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3155434\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
+msgstr "El cuadro combinado <emph>Formulario</emph> sólo está visible si el documento actual es un formulario con más de un formulario lógico. No se muestra durante una búsqueda en tablas o consultas."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
+msgstr "Los formularios pueden contener formularios lógicos múltiples. Se trata de componentes de formulario individuales vinculados cada uno a la tabla."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3145086\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
+msgstr "El cuadro combinado <emph>Formulario</emph> contiene los nombres de todos los formularios lógicos para los que existen controles."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3159414\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "All Fields"
+msgstr "todos los campos"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Busca todos los campos.</ahelp> Si efectúa una búsqueda en una tabla, se examinarán todos los campos de la tabla. Si efectúa una búsqueda en un formulario, se examinarán todos los campos del formulario lógico (introducidos con <emph>Formulario</emph>) Si efectúa una búsqueda en un campo de control de la tabla, se examinarán todas las columnas que estén vinculadas a una tabla válida de la base de datos."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3151054\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
+msgstr "Observe que los campos del formulario lógico actual no tienen que ser idénticos a los campos del documento del formulario. Si el documento del formulario contiene campos que remiten a fuentes de datos múltiples (eso es, formularios lógicos múltiples), la opción <emph>Todos los campos</emph> sólo buscará los campos vinculados a fuentes de datos del documento del formulario."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3150865\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Single field"
+msgstr "Campo individual"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Busca en un campo de datos especificado.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3158408\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Defines settings to control the search."
+msgstr "Define parámetros para controlar la búsqueda."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3149809\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3148673\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Especifica la relación del término buscado y el contenido del campo.</ahelp> Están disponibles las opciones siguientes:"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "anywhere in the field"
+msgstr "Cualquier parte del campo"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3145744\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field."
+msgstr "Se buscan todos los campos que contengan el concepto de búsqueda en cualquier posición, ya sea al principio, al final o en el interior del campo."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "beginning of field"
+msgstr "Al principio del campo"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3155429\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field."
+msgstr "Se buscan todos los campos en los que el concepto de búsqueda esté situado al comienzo del campo."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3155131\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "end of field"
+msgstr "Al final del campo"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field."
+msgstr "El programa busca todos los campos en los que el concepto de búsqueda se encuentra al final del campo."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3147317\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "entire field"
+msgstr "Todo el campo"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3154127\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field."
+msgstr "Se encuentran todos los campos en los que el término de búsqueda corresponde exactamente al contenido del campo."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3152886\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
+msgstr "Si está activada la casilla <emph>Expresión comodín</emph>, significa que la acción no está disponible."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3149664\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Apply field format"
+msgstr "Usar formato de campo"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Especifica que se tengan en cuenta todos los formatos de campo al examinar en el documento actual.</ahelp> Todos los formatos de campo son formatos visibles que se crean con las posibilidades siguientes:"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3150103\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "in table design mode for field properties,"
+msgstr "en Diseño de tabla en las Propiedades del campo"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3150488\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "in data source view on column formatting,"
+msgstr "en la vista de datos a través del formateado de columnas"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3152941\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "in forms on control properties."
+msgstr "en el formulario a través de las Propiedades de campo de control"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3156736\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
+msgstr "A la hora de examinar los datos en la vista de datos de una tabla o en un formulario, puede elegir si en la búsqueda debe tenerse en cuenta el formato visible actualmente o un formato predeterminado de la base de datos. Si está activado el campo <emph>Usar formato de campo</emph>, la búsqueda se realiza en la vista de datos de la tabla o en el formulario con el formato configurado en él, mientras que si dicha casilla no está activada, la búsqueda se realiza en base de datos con el formato grabado en ella."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3151280\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Por ejemplo:"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3149959\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
+msgstr "Tiene un campo de fecha, que se guarda en formato \"DD.MM.AA\" en la base de datos (por ejemplo, 17.02.65). El formato de la entrada se cambia en la vista de origen de datos a \"DD MMM AAAA\" (17 Feb 1965). Siguiendo este ejemplo, un registro que contenga 17 Febrero sólo se encuentra cuando la opción <emph>Usar formato de campo</emph> está activada:"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3150593\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Apply field format"
+msgstr "<emph>Usar formato de campo</emph>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3145253\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Patrón de Busqueda"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3083279\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "on"
+msgstr "en"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3155850\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
+msgstr "se encuentra \"Feb\", pero no \"2\"."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3148590\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "off"
+msgstr "desde"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153418\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
+msgstr "se encuentra \"2\", pero no \"Feb\"."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3151321\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "It is recommended that you always search using field formatting."
+msgstr "Le recomendamos que utilice la búsqueda con formato de campo, puesto que de lo contrario se adoptan los formatos predeterminados (internos) y pueden producirse resultados de búsqueda inesperados."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3149401\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:"
+msgstr "Los siguientes ejemplos muestran algunos de los problemas que pueden aparecer si utiliza la búsqueda sin formato de campo. Por supuesto, estos problemas dependen de la base de datos utilizada y se muestran únicamente en algunos formatos internos predeterminados:"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3152971\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados de la Busqueda"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3154273\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "Cause"
+msgstr "<emph>Causa</emph>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153836\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time"
+msgstr "\"5\" encuentra la hora \"14:00:00\""
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3156332\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
+msgstr "Los campos de tiempo no son definidos en bases de datos dBASE y deberán simularse. Para mostrar internamente la hora \"14:00:00\", se necesita un 5."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3157965\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field"
+msgstr "\"00:00:00\" encuentra todos los registros de un campo de fecha estandar"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3146081\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field."
+msgstr "Internamente la base de datos almacena un valor de fecha en un campo combinado de fecha y hora."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3155764\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
+msgstr "\"45,79\" no encuentra \"45,79\", aun cuando se seleccione la opción <emph>Todo el campo</emph> en la sección <emph>Posición</emph>."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3155518\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
+msgstr "La razón es que la representación visual no responde al almacenamiento interno. Si, por ejemplo, se coloca el valor 45,789 en un campo de una base de datos del tipo Número/Double y el formato visible está configurado de tal modo que sólo se muestren dos posiciones decimales, el valor \"45,79\" sólo se encuentra mediante una búsqueda con formato de campo."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3148481\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
+msgstr "En este caso, el formato estandar es aquel que se refiere al almacenado internamente. No siempre es visible al usuario, especialmente si es usado para simular tipos de datos (por ejemplo, campos de tiempo en bases de datos dBASE). Esto depende al uso de la base de datos y el tipo de datos individuales. Realize busquedas con el formato apropiado si solo dese encontrar lo que actualmente se muestra. Esto incluye campos de tipo Fecha, Tiempo, Fecha/hora y Números/Doble."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3154507\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
+msgstr "Sin embargo, la búsqueda sin <emph>Usar formato de campo </emph>resulta apropiada para bases de datos de gran tamaño sin problemas de formato porque resulta más rápida."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153355\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
+msgstr "Si está haciendo busquedas en casillas de verificación, y <emph>Aplicar formato de campo</emph> está activo, obtendrá un \"1\" para casillas de verificación marcadas, y \"0\" para casillas de verificación no marcadas, y un valor vacio para casillas de verificación no definidas (Tres Estados). Si la busqueda se ha hecho con <emph>Aplicar formato de campo</emph> desactivado, verá los valores predeterminados dependiendo del lenguaje \"VERDADERO\" or \"FALSO\"."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3150995\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
+msgstr "Si utiliza <emph>Usar formato de campo</emph> al analizar cuadros de lista, el texto se mostrará en cuadros de lista. Si no utiliza <emph>Usar formato de campo</emph> encontrará el contenido según el formato de campo predeterminado."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3150387\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Match case"
+msgstr "Búsqueda exacta"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3159267\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Especifica que se debe distinguir entre mayúsculas y minúsculas durante la búsqueda.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3145297\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Search backwards"
+msgstr "buscar hacia atrás"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3151249\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Especifica que el proceso de búsqueda funcionará en dirección opuesta, del último al primer registro.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3152484\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "From top / From bottom"
+msgstr "desde el principio/final"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3156316\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Reinicia la búsqueda. Una búsqueda hacia adelante se reinicia con el primer registro. Una búsqueda hacia atrás se reinicia con el último registro.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3163724\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcard expression"
+msgstr "Expresión comodín"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3149255\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Permite efectuar búsquedas con los comodines * o ?.</ahelp> Pueden usarse los comodines siguientes:"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3146317\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcards"
+msgstr "Comodines"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3150298\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153919\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3158411\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3148874\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "for exactly one arbitrary character"
+msgstr "para un sólo carácter cualquiera"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3150365\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
+msgstr "\"?loppy\" encuentra \"Floppy\""
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3166426\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
+msgstr "\"C?sa\" encuentra casa y cosa"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3148803\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3156138\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "for 0 or more arbitrary characters"
+msgstr "para ningún carácter o cualquier número de caracteres."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3146135\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\""
+msgstr "\"*-*\" encuentra \"Unidad-ZIP\" y \"CD-ROM\""
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3155582\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
+msgstr "\"C*al\" encuentra todas la palabras que empiezan por \"C\" y terminan por \"al\" (por ejemplo, canal, cabal, capital)"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3145762\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
+msgstr "Si desea buscar específicamente los caracteres ? o *, precédalos por una barra invertida: \"\\?\" o \"\\*\". Esta precaución sólo es necesaria si está activada la opción <emph>Expresión con comodines</emph>. Si la opción no está habilitada, los caracteres de comodín se procesarán como caracteres normales."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3147130\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3150982\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Busca con expresiones regulares.</ahelp> Las mismas expresiones regulares admitidas aquí se admiten también en el diálogo <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Buscar y reemplazar\">Buscar y reemplazar</link> de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3154718\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
+msgstr "La búsqueda de expresiones regulares ofrece más posibilidades que la búsqueda con comodines, aunque esta última resulta a menudo suficiente en el uso normal y además es más fácil de manejar. En la búsqueda de expresiones regulares, los siguientes caracteres corresponden a los de la búsqueda con comodines:"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153705\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Search with wildcard expression"
+msgstr "Búsqueda con comodines"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3149209\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Search with regular expressions"
+msgstr "Búsqueda de expresiones regulares"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3151045\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3150384\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153793\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3150428\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3150861\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3154477\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
+msgstr "En la línea <emph>Estado</emph> se muestran los registros que la búsqueda ha devuelto. Si la búsqueda llega al final (o al principio) de una tabla, prosigue automáticamente en el otro extremo."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3163720\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted."
+msgstr "Si maneja una cantidad muy grande de datos, puede llevar algún tiempo determinar el registro de datos en la búsqueda en sentido inverso. La barra de estado informa de que los registros todavía se están contando."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3147389\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Search / Cancel"
+msgstr "Buscar / Cancelar"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3154368\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Inicia o cancela la búsqueda.</ahelp> Si la búsqueda finaliza satisfactoriamente, el campo correspondiente de la tabla queda resaltado. Se puede proseguir la búsqueda pulsando de nuevo el botón <emph>Buscar</emph>. Para cancelar un proceso de búsqueda, pulse el botón <emph>Cancelar</emph>."
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3145080\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3156166\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Cierra el diálogo. La configuración de la última búsqueda se guarda hasta el momento de salir de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3151183\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
+msgstr "Si hay varias tablas o formularios abiertos, se pueden establecer opciones de búsqueda distintas para cada documento. Al cerrar los documentos se guardarán únicamente las opciones de búsqueda del documento que se cerró en último lugar."
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"hd_id3154926\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Actualizar</link>"
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3156183\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Actualiza los datos mostrados.</ahelp> En un entorno multiusuario, la actualización de los datos garantiza disponer de la información más reciente."
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3147261\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
+msgstr "Haga clic en la flecha que hay junto al icono <emph>Actualizar </emph> para abrir un submenú que contiene los comandos siguientes:"
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
+msgstr "<emph>Actualizar</emph>: muestra el contenido actualizado de la tabla de base de datos."
+
+#: 12050000.xhp
+msgctxt ""
+"12050000.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Reconstruir</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Recompone la vista de la tabla de base de datos. Emplee este comando cuando haya cambiado la estructura de la tabla.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Graphic Filter Bar"
+msgstr "Barra Filtro de gráficos"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3151299\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Graphic Filter Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Barra Filtro de gráficos</link>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3156183\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Este icono en la barra <emph>Imagen</emph> abre la barra <emph>Filtro gráfico</emph> que permite utilizar diversos filtros en la imagen seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3154673\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3155805\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Invierte los valores de color de una imagen en color o los del brillo de una imagen en escala de grises.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3147275\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3153541\n"
+"help.text"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3159399\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Suaviza el contraste de una imagen aplicando un filtro de baja frecuencia.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3149514\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3148492\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3156329\n"
+"help.text"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Enfocar"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3153760\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Aumenta la nitidez de una imagen aplicando un filtro de alta frecuencia.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3153480\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aumentar contraste"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Noise"
+msgstr "Quitar ruido"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3150866\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Quita el ruido de la imagen aplicando un filtro mediante.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3149810\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Noise"
+msgstr "Quitar ruido"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3144760\n"
+"help.text"
+msgid "Solarization"
+msgstr "Solarización"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3159150\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Abre un diálogo para definir la solarización.</ahelp> La solarización es un efecto que imita lo que puede suceder si durante el revelado de una fotografía la luz es excesiva. Los colores se invierten parcialmente."
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3148453\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Solarization"
+msgstr "Solarización"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3147352\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the degree and type of solarization."
+msgstr "Especifica el tipo y el grado de solarización."
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3153370\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Threshold Value"
+msgstr "Valor umbral"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3083443\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Especifica el grado porcentual de brillo por encima del cual se deben solarizar los píxeles.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3146921\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Especifica si los píxeles también se deben invertir.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3150875\n"
+"help.text"
+msgid "Aging"
+msgstr "Envejecimiento"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3163712\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Todos los pixeles se establecen en sus valores grises, entonces los canales de color verde y azul se reducen en la cantidad especificada. El canal de color rojo no se cambia.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3153139\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3145365\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Aging"
+msgstr "Envejecer"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3156443\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Aging Degree"
+msgstr "Grado de envejecim."
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Define la intensidad del envejecimiento, en porcentajes. A 0% verá los valores de gris de todos los pixeles. Y en 100% sólo permanece el canal de color rojo.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3146119\n"
+"help.text"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3147396\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Abre un diálogo para determinar el número de colores del póster.</ahelp> Este efecto se basa en la reducción del número de colores. Hace que las fotos tengan aspecto de cuadros."
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3155851\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3156284\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Póster"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3156736\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Poster Colors"
+msgstr "Colores del póster"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3151280\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Especifica el número de colores a los que se reducirá la imagen.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3144767\n"
+"help.text"
+msgid "Pop Art"
+msgstr "Pop Art"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3153512\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Convierte una imagen en formato pop-art.</ahelp> Mediante la aplicación de alineación de colores, la imagen adquiere un carácter completamente nuevo. Esta función se puede aplicar a la imagen de forma total o parcial."
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3148495\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3151207\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "Pop Art"
+msgstr "Pop-Art"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3153003\n"
+"help.text"
+msgid "Charcoal Sketch"
+msgstr "Dibujo al carboncillo"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3152971\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Muestra la imagen como si fuese un dibujo al carboncillo. Los contornos de la imagen se dibujan en color negro y los colores originales se suprimen.</ahelp> Esta función se puede aplicar a la imagen de forma total o parcial."
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3150327\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3163825\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "Charcoal Sketch"
+msgstr "Dibujo al carboncillo"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3154360\n"
+"help.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Relieve"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3153714\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Muestra un diálogo para la creación de relieves.</ahelp> Se puede elegir la posición de la fuente de luz imaginaria que determina el tipo de sombra creado y el aspecto de la imagen gráfica en relieve."
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3154756\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3150043\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Relieve"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3166447\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "Light Source"
+msgstr "Fuente de luz"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3145295\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source."
+msgstr "Especifica la posición de la fuente de luz. La fuente de luz está representada por un punto."
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3146919\n"
+"help.text"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3163807\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Combina grupos pequeños de píxeles en áreas rectangulares del mismo color.</ahelp> Cuanto mayores sean los rectángulos individuales, menor es el detalle de la imagen gráfica."
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3146316\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3155901\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3153922\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "Element resolution"
+msgstr "Resolución de los elementos"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3150646\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles."
+msgstr "Determina el número de píxeles que se deben combinar en rectángulos."
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3159336\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Ancho"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3150939\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Define el ancho de las piezas del mosaico.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3150827\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3149735\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Define la altura de las piezas del mosaico.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"hd_id3157972\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "Enhance edges"
+msgstr "Resaltar aristas"
+
+#: 24010000.xhp
+msgctxt ""
+"24010000.xhp\n"
+"par_id3151216\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Resalta o destaca las aristas del objeto.</ahelp>"
+
+#: 12070300.xhp
+msgctxt ""
+"12070300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: 12070300.xhp
+msgctxt ""
+"12070300.xhp\n"
+"hd_id3154873\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: 12070300.xhp
+msgctxt ""
+"12070300.xhp\n"
+"bm_id3143284\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>contenido de bases de datos;insertar como texto</bookmark_value>"
+
+#: 12070300.xhp
+msgctxt ""
+"12070300.xhp\n"
+"par_id3143284\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserta datos seleccionados del explorador de la fuente de datos en el documento en forma de texto.</ahelp> Si selecciona la opción <emph>Texto</emph> del diálogo <emph>Insertar columnas de la base de datos</emph> el contenido de los datos insertados en el explorador de la fuente de datos se inserta en el documento en forma de texto. En este diálogo decida qué campos o columnas de la base de datos se transfieren y el formato del texto."
+
+#: 12070300.xhp
+msgctxt ""
+"12070300.xhp\n"
+"par_id3154289\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
+msgstr "Si al seleccionar la función <emph>Datos en texto</emph> hay varios registros seleccionados, los campos de impresión en serie se insertarán según el número de registros."
+
+#: 12070300.xhp
+msgctxt ""
+"12070300.xhp\n"
+"hd_id3155392\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: 12070300.xhp
+msgctxt ""
+"12070300.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
+msgstr "En el área <emph>Texto</emph> se selecciona con el botón en forma de flecha las columnas de la tabla de la base de datos en que se van a insertar los contenidos de campo del documento actual."
+
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Increase Spacing"
+msgstr "Aumentar espacio"
+
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"hd_id3154873\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Aumentar espacio entre párrafos</link>"
+
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"par_id3156211\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Haga clic en el icono<emph> Aumentar espacio </emph>para incrementar el espacio que hay por encima del párrafo seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"par_id3150178\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icono</alt></image>"
+
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"par_id3156411\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Increase Spacing"
+msgstr "Aumentar espacio"
+
+#: 03110000.xhp
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"par_id3155391\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
+msgstr "Puede hacer ajustes adicionales en el espacio. Para ello, seleccione <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formato - Párrafo - Sangrías y espacios\"><emph>Formato - Párrafo - Sangrías y espacios</emph>.</link>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Form Controls"
+msgstr "Campos de control de formulario"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"bm_id3154142\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controles de formulario;barras de herramientas</bookmark_value><bookmark_value>insertar; campos de formulario</bookmark_value><bookmark_value>campos de formulario</bookmark_value><bookmark_value>creación de botones de comando</bookmark_value><bookmark_value>botones; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles; insertar</bookmark_value><bookmark_value>creación de botones de opción</bookmark_value><bookmark_value>creación de botones de opción</bookmark_value><bookmark_value>creación de campos de opción</bookmark_value><bookmark_value>creación de casillas de verificación</bookmark_value><bookmark_value>etiquetas; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>texto fijo; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>cuadros de texto;funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>creación de cuadros de lista</bookmark_value><bookmark_value>creación de listas de opciones</bookmark_value><bookmark_value>listas desplegables en funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>creación de cuadros combinados</bookmark_value><bookmark_value>selecciones; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles; modo de selección</bookmark_value>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3154142\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Campos de control de formulario</link>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3151378\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">La barra de herramientas Controles de formulario contiene herramientas que necesitas para crear un formaulario interactivo</ahelp></variable> Puedes usar la barra de herramientas para agregar controles a un formulario en un texto, hoja de calculo, presentación, o un documento de HTML, por ejemplo un botón que pueda ejecutar una macro."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id1027200809391346\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
+msgstr "Elegir <item type=\"menuitem\">Ver - Barras de Herramientas - Controles de formulario</item>."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3147336\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
+msgstr "Icono en la barra de herramientas <emph>insertar</emph> (Probablemente necesites habilitar este icono invisible inicialmente):"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3155341\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Form Controls"
+msgstr "Campos de control de formulario"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN10B21\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
+msgstr "Los <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">documentos de formulario XML</link> (XForms) utilizan el mismo conjunto de campos de control."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3152771\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
+msgstr "Para crear un formulario, abra un documento y use la barra de herramientas Controles de formulario para agregar y definir los controles del formulario. Si lo desea, el formulario también se puede vincular con una base de datos; de esta forma, los campos de control se pueden emplear para la manipulación de bases de datos."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
+msgstr "Al crear un formulario en un documento HTML, puede usarlo para enviar datos por Internet."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3145171\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
+msgstr "%PRODUCTNAME sólo exporta las propiedades del formulario que son admitidas por la versión de HTML a la que se va a exportar. Para especificar la versión de HTML, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML</emph>."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN10C39\n"
+"help.text"
+msgid "To add a control to a document"
+msgstr "Para agregar un campo de control a un documento"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154918\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add."
+msgstr "En la barra de herramientas Campos de control de formulario, haga clic en el icono del campo de control que desee agregar."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN10C4D\n"
+"help.text"
+msgid "In the document, drag to create the control."
+msgstr "Arrastre en el documento para crear el campo de control."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN10C50\n"
+"help.text"
+msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag."
+msgstr "Para crear un campo de control rectangular, mantén presionada la tecla Shift mientras arrastras el puntero del mouse."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154127\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head."
+msgstr "Para agregar un campo desde una lista de campos de una tabla o consulta a un formulario, arrastre una celda al formulario. En un documento de texto, también puede arrastrar un encabezado de columna para agregar un campo a un formulario. Para incluir una etiqueta para el campo, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+Shift al arrastrar un encabezado de columna."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN10C87\n"
+"help.text"
+msgid "Modifying a Control"
+msgstr "Modificar un control"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3148645\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
+msgstr "Una vez insertado un campo de control de formulario en el documento, se pueden editar sus propiedades. Seleccione el campo de control y pulse el símbolo <emph>Propiedades de campo de control</emph> o elija la orden del menú contextual <emph>Campo de control</emph>. Aparece un diálogo que permite definir las propiedades."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
+msgstr "Para definir como mnemónico un carácter de una etiqueta para que el usuario pueda acceder con facilidad al campo de control correspondiente pulsando el carácter en el teclado, inserte un carácter tilde (~) antes del carácter deseado en la etiqueta."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3152792\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
+msgstr "Se pueden copiar campos de control de un documento a otro mediante la técnica de arrastrar y soltar, o copiándolos primero al portapapeles y pegándolos a continuación en el documento nuevo. Al mismo tiempo, $[officename] analiza las tres propiedades que aparecen en la pestaña <emph>Propiedades de formulario - Datos</emph>: \"fuente de datos\", \"tipo de contenido\" y \"contenido\", para poder insertarlas en la posición correcta en la estructura de formulario lógico del documento destino. Un campo de control que muestre, por ejemplo, el contenido de la agenda, seguirá mostrando éste después de copiarlo en el documento destino. El campo de control se insertará en la estructura de formulario del documento de destino, o se creará dicho documento."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3154411\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3156106\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3150470\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
+msgstr "Este icono cambia el puntero del ratón al modo de selección o lo desactiva. El modo de selección se utiliza para elegir los campos de control del formulario actual."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3146914\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Casilla de verificación"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3148483\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3153927\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Crea una casilla de verificación.</ahelp> Las casillas de verificación permiten activar o desactivar una función en un formulario."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3153794\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Text Box"
+msgstr "Campo de texto"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3163665\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3158444\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Crea un campo de texto.</ahelp> En los campos de texto el usuario puede escribir texto. En un formulario, los cuadros de texto muestran datos o permiten introducir datos nuevos."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3151218\n"
+"124\n"
+"help.text"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Campo formateado"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154836\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3147547\n"
+"125\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Crea un campo formateado.</ahelp> Un campo formateado es un cuadro de texto en el que se define el formato de las entradas y salidas, así como los valores limitadores que las afectan."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3155346\n"
+"126\n"
+"help.text"
+msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
+msgstr "Un campo formateado contiene <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">características de campo de control especiales</link> (<emph>Formato - Campo de control</emph>)"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3148774\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Push Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3147046\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Crea un botón.</ahelp> Esta función se puede emplear para ejecutar un comando para una acción definida, por ejemplo un clic de ratón."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154731\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
+msgstr "Puede aplicar a estos botones texto e imágenes."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3157844\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Option Button"
+msgstr "Campo de opción"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3152971\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3149123\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Crea un campo de opción.</ahelp> Los campos de opción permiten al usuario elegir entre diversas opciones. Los botones de opción con la misma funcionalidad tienen idéntica propiedad (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Nombre\"><emph>Nombre</emph></link><emph></emph>). En general, se asignan a un <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"cuadro de grupo\">cuadro de grupo</link>."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3156064\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "List Box"
+msgstr "Listado"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154326\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3166428\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Crea un cuadro de lista.</ahelp> Un cuadro de lista permite a los usuarios seleccionar una entrada de una lista. Si el formulario está vinculado con una base de datos y la conexión con ella está activa, el <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\" Asistente para cuadros de lista \"><emph>Asistente para cuadros de lista</emph></link> se abre automáticamente después de insertar el cuadro de lista en el documento. Este asistente ayuda a crear el cuadro de lista."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3147171\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Cuadro combinado"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3149981\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3149407\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Crea un cuadro combinado.</ahelp> Un cuadro combinado es un listado de una sola línea con una lista desplegable en la que los usuarios pueden elegir una opción. Puede asignar al cuadro combinado la propiedad \"sólo lectura\" para que los usuarios no puedan escribir entradas distintas de las que aparecen en la lista. Si el formulario está relacionado con una base de datos y la conexión con ella está activa, el <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Asistente para cuadros combinados</emph></link> se abre de forma automática después de insertar el cuadro combinado en el documento."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3145618\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Label Field"
+msgstr "Campo de etiqueta"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3145295\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3148534\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Crea un campo para la visualización de texto.</ahelp> Estas etiquetas sólo sirven para mostrar texto predefinido. No es posible efectuar entradas en estos campos."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN10CC6\n"
+"help.text"
+msgid "More Controls"
+msgstr "Más campos de control"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN10CDC\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la barra de herramientas <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Más campos de control</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN10CF7\n"
+"help.text"
+msgid "Form Design"
+msgstr "Diseño de formularios"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN10D0D\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la barra de herramientas <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Diseño de formularios</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11B57\n"
+"help.text"
+msgid "Wizards On/Off"
+msgstr "Activar o desactivar asistentes"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11B65\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11B76\n"
+"help.text"
+msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
+msgstr "Activa o desactiva los asistentes para los campos de control de formulario automáticos."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id6403088\n"
+"help.text"
+msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls."
+msgstr "Estos asistentes ayudan a introducir las propiedades de los cuadros de listas, los campos de control de tablas y otros campos de control."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3149436\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Comandos del menú contextual</link>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11A56\n"
+"help.text"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Botón de selección"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11A64\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11A75\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Crea un botón de selección.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id710776\n"
+"help.text"
+msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
+msgstr "Si agrega un botón de selección a una hoja de cálculo de Calc, puede utilizar la ficha Datos para crear un vínculo de dos sentidos entre el botón de selección y una celda. Como consecuencia, al cambiar el contenido de una celda, se actualiza el contenido del botón de selección. De igual modo, si cambia el valor del botón de selección, se actualiza el contenido de la celda."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11ABC\n"
+"help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplazamiento"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11ACA\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11ADB\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Crea una barra de desplazamiento.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11CA3\n"
+"help.text"
+msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:"
+msgstr "Puede especificar las siguientes propiedades de una barra de desplazamiento:"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11CDA\n"
+"help.text"
+msgid "UI name"
+msgstr "Nombre de la interfaz de usuario"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11CE0\n"
+"help.text"
+msgid "Semantics"
+msgstr "Semántica"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11CE7\n"
+"help.text"
+msgid "Scroll value min"
+msgstr "Valor de desplazamiento máx."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11CED\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar."
+msgstr "Especifica el ancho o alto mínimos de una barra de desplazamiento."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11CF4\n"
+"help.text"
+msgid "Scroll value max"
+msgstr "Valor de desplazamiento máx."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11CFA\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar."
+msgstr "Especifica el ancho o alto máximos de una barra de desplazamiento."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D01\n"
+"help.text"
+msgid "Default scroll value"
+msgstr "Valor predeterminado de desplazamiento"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D07\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset."
+msgstr "Especifica el valor predeterminado de una barra de desplazamiento. Se utiliza al restablecer el formulario."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D0E\n"
+"help.text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D14\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical."
+msgstr "Especifica la orientación (horizontal o vertical) de una barra de desplazamiento."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D1B\n"
+"help.text"
+msgid "Small change"
+msgstr "Cambio pequeño"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D21\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow."
+msgstr "Especifica la cantidad mínima en la que se puede desplazar una barra de desplazamiento, por ejemplo, haciendo clic en una flecha."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D28\n"
+"help.text"
+msgid "Large change"
+msgstr "Cambio grande"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D2E\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow."
+msgstr "Determina el desplazamiento de un paso largo en una barra de desplazamiento, por ejemplo, al hacer clic entre el control de la barra de desplazamiento y una flecha de ésta."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D35\n"
+"help.text"
+msgid "Delay"
+msgstr "Retraso"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D3B\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button."
+msgstr "Especifica el retraso en milisegundos entre los eventos desencadenadores de la barra de desplazamiento. Por ejemplo, el retraso que se produce al hacer cilc en un botón de flecha de la barra de desplazamiento y mantener pulsado el botón del ratón."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D42\n"
+"help.text"
+msgid "Symbol color"
+msgstr "Color de icono"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D48\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar."
+msgstr "Especifica el color de las flechas de la barra de desplazamiento."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D4F\n"
+"help.text"
+msgid "Visible Size"
+msgstr "Tamaño visible"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D55\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
+msgstr "Especifica el tamaño del control de la barra de desplazamiento en \"unidades de valor\". Por ejemplo, un valor de (\"Valor de desplazamiento máx.\" menos \"Valor de desplazamiento mín.\") / 2 da como resultado un control de barra de desplazamiento que ocupa la mitad de la barra de desplazamiento."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D58\n"
+"help.text"
+msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero."
+msgstr "Para que el ancho de la barra de desplazamiento sea igual que su alto, configure Tamaño visible como cero."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D63\n"
+"help.text"
+msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell."
+msgstr "En una hoja de cálculo de Calc, puede utilizar la ficha Datos para crear un vínculo de dos sentidos entre una barra de desplazamiento y una celda."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3153316\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Image Button"
+msgstr "Botón gráfico"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3159622\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3148601\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Crea un botón que se muestra en forma de imagen.</ahelp> Aparte de la representación gráfica, un botón de imagen tiene las mismas propiedades que un botón \"normal\"."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3159171\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Image Control"
+msgstr "Campo de control gráfico"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3155869\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3149596\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Crea un campo de control de imagen. Sólo se puede usar para agregar imágenes de una base de datos.</ahelp> En el formulario, haga doble clic en uno de estos campos de control para abrir el diálogo <emph>Insertar gráfico</emph> para insertar la imagen. También hay un menú contextual (no disponible en modo Diseño) con comandos para la inserción y el borrado de imágenes."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3150318\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
+msgstr "Un formulario puede mostrar imágenes de una base de datos e insertar imágenes nuevas en ésta si el campo de control de imagen no está protegido contra escritura. El campo de control debe hacer referencia a un campo de la base de datos de tipo imagen. Por tanto, especifique el campo de datos en la ventana de propiedades de la pestaña <emph>Datos</emph>."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3156040\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Date Field"
+msgstr "Campo de fecha"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3149423\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3151312\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Crea un campo de fecha.</ahelp> Si el formulario está vinculado a una base de datos, los valores de fecha se pueden adoptar de la base de datos."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3151302\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field."
+msgstr "Si asigna al campo de fecha la propiedad \"Desplegable\", el usuario puede desplegar en este campo un calendario para seleccionar una fecha. Esto también es válido para un campo de fecha que se encuentre dentro de un campo de control de tablas."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154395\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys."
+msgstr "El usuario puede editar con facilidad los campos de fecha con las teclas de flecha arriba y abajo. Según cuál sea la posición del cursor, el día, el mes o el año se puede incrementar o disminuir con las teclas de flecha."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3153112\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Instrucciones específicas para campos de fecha</link>."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3152369\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Time Field"
+msgstr "Campo horario"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3153687\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3155399\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Crea un campo de hora.</ahelp> Si el formulario está vinculado a una base de datos, los valores de hora se pueden adoptar de la base de datos."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154764\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys."
+msgstr "El usuario puede editar con facilidad los campos de hora con las teclas de flecha arriba y abajo. Según cuál sea la posición del cursor, las horas, los minutos o los segundos se pueden incrementar o disminuir con las teclas de flecha."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3156186\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selección de archivo"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3150531\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3149438\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Crea un botón que permite la selección de archivos.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3154652\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Numerical Field"
+msgstr "Campo numérico"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3149396\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3145601\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Crea un campo numérico.</ahelp> Si el formulario está vinculado a una base de datos, los valores numéricos se pueden adoptar de la base de datos."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3153612\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Campo de moneda"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3145324\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3145115\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Crea un campo de moneda.</ahelp> Si el formulario está vinculado a una base de datos, el contenido del campo de moneda en el formulario puede tomarse de la base de datos."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3148825\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Campo enmascarado"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3149742\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3150122\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Crea un campo enmascarado.</ahelp> Los campos enmascarados constan de una máscara de edición y de una máscara literal. La máscara de edición determina los datos que pueden entrar los usuarios. La máscara literal define el contenido del campo enmascarado al cargar el formulario."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3152947\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format."
+msgstr "En formato HTML no se tendrán en cuenta los campos enmascarados."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3145147\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Group Box"
+msgstr "Cuadro de grupo"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3159334\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154572\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Crea un marco para agrupar visualmente varios campos de control.</ahelp> Los cuadros de grupo permiten agrupar botones de opción en un marco."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3148394\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group."
+msgstr "Si se inserta un marco de grupo en el documento, se inicia el <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Asistente para elementos de grupo\">Asistente para elementos de grupo</link>, que permite crear con facilidad un grupo de opciones."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3150567\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<emph>Nota:</emph> Cuando arrastra un cuadro de grupo sobre campos de control que ya existen y luego desea seleccionar uno, antes se debe abrir el menú contextual del cuadro de grupo y elegir<emph>Organizar - Enviar al fondo</emph>. A continuación, seleccionar el campo de control pulsando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3145615\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
+msgstr "Los cuadros de grupos sólo se usan para efectos visuales. Una agrupación funcional de campos de opción se puede hacer mediante la definición del nombre: en las propiedades <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Nombre\"><emph>Nombre</emph></link> de todos los campos de opciones, escriba el mismo nombre con el fin de agruparlos."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3157996\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Table Control"
+msgstr "Control de tablas"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3156402\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154579\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un campo de control de tabla para mostrar una tabla de base de datos.</ahelp> Si crea un campo de control de tabla nuevo, aparece el <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Asistente para elementos de tabla\">Asistente para elementos de tabla</link>."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154697\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Información especial sobre campos de control de tabla</link>."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11B1E\n"
+"help.text"
+msgid "Navigation bar"
+msgstr "Barra de navegación"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11B2C\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11B3D\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Crea una barra de navegación.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11DB1\n"
+"help.text"
+msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]."
+msgstr "La barra de navegación permite desplazarse por los registros de una base de datos o un formulario de base de datos. Los controles de esta barra de navegación funcionan del mismo modo que los controles de la <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">barra de navegación </link> predeterminada de $[officename]."
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"hd_id3146815\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Control Focus"
+msgstr "Foco automático de control"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3150261\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3109848\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Si está activada la opción <emph>Foco automático de control</emph>, se seleccionará el primer campo de control de formulario al abrir el documento. Si la opción no está activada, el texto se seleccionará después de abrir. El <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Orden de tabulación\">Orden de tabulación</link> que se haya indicado determina el primer campo de control del formulario.</ahelp>"
+
+#: colortoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"colortoolbar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: colortoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"colortoolbar.xhp\n"
+"hd_id8983733\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>"
+
+#: colortoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"colortoolbar.xhp\n"
+"par_id1676381\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En la barra de herramientas Color puede editar algunas propiedades del objeto seleccionado.</ahelp>"
+
+#: colortoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"colortoolbar.xhp\n"
+"par_id5855281\n"
+"help.text"
+msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar."
+msgstr "Para abrir la barra de herramientas Color, haga clic en el icono Color de la barra de herramientas Imagen."
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Database Columns"
+msgstr "Insertar columnas de la base de datos"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"hd_id3147000\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Database Columns"
+msgstr "Insertar·columnas·de·la·base·de·datos"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3143284\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserta todos los campos del registro seleccionado en la posición del cursor del documento actual.</variable></ahelp> El icono sólo está visible si el documento actual es un documento de texto o una hoja de cálculo."
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3154186\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3153527\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Data to Text"
+msgstr "Datos en texto"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3153577\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">En el explorador del origen de datos, seleccione el registro que desee insertar en el documento; a continuación, haga clic en el icono <emph>Datos a texto</emph>. El registro se inserta en el documento en el lugar donde está el cursor, con el contenido de cada campo del registro copiado en una columna de tabla. También se pueden seleccionar varios registros y transferirlos al documento haciendo clic en el icono <emph>Datos a texto</emph>. Así, cada registro se escribe en una fila nueva.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">En el explorador del origen de datos, seleccione los registros que desea insertar en el documento; a continuación, haga clic en el icono <emph>Datos a texto</emph>, o arrastre y coloque datos en el documento desde el explorador del origen de datos. Esta acción abre el diálogo <emph>Insertar columnas de la base de datos</emph>. Seleccione si los datos se deben insertar como <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabla\">tabla</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"campos\">campos</link> o <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"texto\">texto</link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Los parámetros que se establecen en el diálogo <emph> Insertar columnas de la base de datos</emph> se guardan y aplican la próxima vez que se abra dicho diálogo. Este proceso de almacenamiento actúa al margen de la base de datos y puede registrar las preferencias de 5 bases de datos como máximo.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp
+msgctxt ""
+"12070000.xhp\n"
+"par_id3156326\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si en el documento se insertan datos como tabla, las propiedades de la tabla no se guardan con los datos. Si selecciona la opción <emph>Autoformato</emph> para dar formato a la tabla, $[officename] toma nota del nombre de la plantilla de formato. Dicha plantilla se emplea de forma automática si vuelve a insertar datos como tabla, a menos que se hayan modificado las preferencias.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01170400.xhp
+msgctxt ""
+"01170400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Add Field"
+msgstr "Agregar un Campo"
+
+#: 01170400.xhp
+msgctxt ""
+"01170400.xhp\n"
+"hd_id3144436\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Agregar Campo</link>"
+
+#: 01170400.xhp
+msgctxt ""
+"01170400.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Abre una ventana donde se puede selecccionar el campo de la base de datos para ser agregado al formulario o reporte.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170400.xhp
+msgctxt ""
+"01170400.xhp\n"
+"par_id3156114\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Las listas de ventanas del campo de selección de todos los campos de la base de datos de la tabla o consulta que fueron especificados como la fuente de datos en las <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Propiedades de formatos</link>.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp
+msgctxt ""
+"01170400.xhp\n"
+"par_id3147620\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
+msgstr "Puede insertar un campo dentro del documento actual al arrastrarlo y soltarlo. El campo insertado incluirá un vínculo a la base de datos."
+
+#: 01170400.xhp
+msgctxt ""
+"01170400.xhp\n"
+"par_id3153541\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
+msgstr "Si agregar un campo a un formulario y desactiva <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Modo Diseño</link>, puede ver que $[officename] agrega una etiqueta con el campo de entrada por cada campo de base de datos insertado."
+
+#: 24100000.xhp
+msgctxt ""
+"24100000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: 24100000.xhp
+msgctxt ""
+"24100000.xhp\n"
+"hd_id3154044\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Recortar</link>"
+
+#: 24100000.xhp
+msgctxt ""
+"24100000.xhp\n"
+"par_id3154863\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Permite recortar una presentación de una imágen insertada. Únicamente la presentación es recortada, la imágen insertada no cambia.</ahelp> La imágen debe seleccionarse para habilitar el recortado."
+
+#: 24100000.xhp
+msgctxt ""
+"24100000.xhp\n"
+"par_id0514200804261097\n"
+"help.text"
+msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
+msgstr "En Impress y Draw ningún diálogo se muestra cuando se da clic en el ícono, pero puede ver ocho manijas de recorte. Abra el menú contextual de la imágen y elija <item type=\"menuitem\">Recortar Imágen</item>, si desea usar el <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">diálogo</link> para recortar."
+
+#: 24100000.xhp
+msgctxt ""
+"24100000.xhp\n"
+"par_id0514200804261043\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Arrastre cualquiera de las 8 manijas para recortar la imágen.</ahelp>"
+
+#: 24100000.xhp
+msgctxt ""
+"24100000.xhp\n"
+"par_id0522200809440491\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icono</alt></image>"
+
+#: 24100000.xhp
+msgctxt ""
+"24100000.xhp\n"
+"par_id3154927\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Acontecimientos"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"bm_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formularios;eventos</bookmark_value> <bookmark_value>eventos;en formularios</bookmark_value>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3150499\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3147043\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form."
+msgstr "La pestaña <emph>Acciones </emph>permite asignar una macro a ciertas acciones asociadas a un formulario."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3159233\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
+msgstr "Para vincular un evento con una macro, primero escriba una macro que contenga todos los comandos que se ejecutarán cuando se produzca el evento. A continuación, asigne dicha macro al evento correspondiente haciendo clic en el botón <emph>... </emph>que hay junto a él. Se abrirá el diálogo <emph>Asignar macro</emph>, que permite seleccionar la macro."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3149182\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
+msgstr "El usuario puede configurar libremente las acciones siguientes, es decir, puede usar sus diálogos propios para representar una acción:"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Displaying an error message,"
+msgstr "Mostrar un mensaje de error,"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Confirming a delete process (for data records),"
+msgstr "Confirmar un proceso de eliminación (de registros de datos),"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3153541\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Querying parameters,"
+msgstr "Consulta de parámetros,"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3155261\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Checking input when saving a data record."
+msgstr "así como comprobar las entradas al guardar un registro."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
+msgstr "Por ejemplo, es posible crear una solicitud de \"confirmación de borrado\" como \"¿Quiere borrar realmente al cliente xyz?\" al borrar un registro de datos."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id0409200920562590\n"
+"help.text"
+msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key."
+msgstr "Los eventos que se muestran en el cuadro de diálogo Eventos no se pueden editar directamente. Puede eliminar un evento de la lista pulsando la tecla Supr."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3150986\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
+msgstr "A continuación se enumeran y describen todos las acciones de formulario que pueden vincularse con una macro:"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3147559\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Before update"
+msgstr "Antes de actualizar"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El evento Antes de actualizar tiene lugar antes de que el contenido del campo de control modificado por el usuario se escriba en el origen de datos.</ahelp> La macro vinculada puede, por ejemplo, impedir esta acción devolviendo el valor \"FALSE\".!"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3153779\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "After update"
+msgstr "Después de actualizar"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">El evento Después de actualizar tiene lugar después de que el contenido del campo de control modificado por el usuario se haya escrito en el origen de datos.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3157909\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Antes de restablecer"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3155390\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">El evento<emph> Antes de restablecer </emph>tiene lugar antes de restablecer un formulario.</ahelp> La macro vinculada puede, por ejemplo, impedir esta acción devolviendo el valor \"FALSE\"."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3149236\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
+msgstr "Se restablecerá un formulario cuando se cumpla una de las siguientes condiciones:"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3149164\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button."
+msgstr "El usuario pulsa un botón (HTML-) definido como botón Reset."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3153666\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
+msgstr "Se crea un registro nuevo vacío en un formulario vinculado a la fuente de datos. Por ejemplo, se puede pulsar el botón <emph>Registro siguiente</emph> en el último registro."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3156119\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Después de restablecer"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3148563\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">El evento <emph> Después de restablecer </emph>tiene lugar después de restablecer un formulario.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3150870\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Antes del envío"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3159152\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">El evento<emph> Antes de enviar </emph>tiene lugar antes de que se envíen los datos del formulario.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3149167\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "When loading"
+msgstr "Al cargar"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3156423\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">El evento<emph> Al cargar </emph>tiene lugar justo después de cargar el formulario.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3148451\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Antes de recargar"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3154218\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">El evento<emph> Antes de recargar </emph>tiene lugar antes de recargar el formulario.</ahelp> El contenido de datos aún no se ha actualizado."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3155102\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "When reloading"
+msgstr "Al recargar"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3157895\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">El evento <emph> Al recargar </emph>tiene lugar justo después de recargar el formulario.</ahelp> El contenido de datos ya se ha actualizado."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3152792\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Antes de descargar"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3152598\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">El evento<emph> Antes de descargar </emph>tiene lugar antes de descargar el formulario; es decir, de separarlo de su origen de datos.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3154145\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "When unloading"
+msgstr "Al descargar"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3154638\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">El evento<emph> Al descargar </emph>tiene lugar justo después de descargar el formulario; es decir, de separarlo de su origen de datos.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3147426\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Confirmar \"borrar\""
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3154988\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">El evento<emph> Confirmar eliminación </emph>tiene lugar tan pronto como los datos se borran del formulario.</ahelp> Por ejemplo, la macro vinculada puede solicitar información en un diálogo."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3149481\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Antes de la acción del registro de datos"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3156007\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">El evento<emph> Antes de la acción en el registro de datos </emph>tiene lugar antes de que el registro actual se modifique.</ahelp> Por ejemplo, la macro vinculada puede solicitar información en un diálogo."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3145749\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "After record action"
+msgstr "Tras la acción del registro de datos"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">El evento<emph> Después de la acción en el registro de datos </emph>se produce justo después de la modificación del registro actual.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3154012\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Antes del cambio del registro de datos"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3149664\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">El evento<emph> Antes del cambio de registro de datos </emph>tiene lugar antes de que el puntero del registro actual se modifique.</ahelp> Por ejemplo, la macro vinculada puede impedir esta acción devolviendo el valor \"FALSE\"."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3157975\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "After record change"
+msgstr "Tras el cambio del registro de datos"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3154098\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">El evento<emph> Tras el cambio de registro de datos </emph>tiene lugar justo después de que el puntero del registro actual se modifique.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3151076\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Rellenar parámetros"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3147396\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">El evento <emph> Rellenar parámetros </emph>tiene lugar cuando el formulario que se va a cargar tiene parámetros que deben rellenarse.</ahelp> Por ejemplo, el origen de datos del formulario puede ser el siguiente comando SQL:"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3148773\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
+msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3149581\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter."
+msgstr ":name es un parámetro que debe ser rellenado al cargar. El parámetro se rellenará automáticamente desde un formulario principal, siempre que sea posible. Si no se puede rellenar el parámetro, se ejecutará este acontecimiento y una macro vinculada rellenará el parámetro."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id3146926\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Ha ocurrido un error"
+
+#: 01170202.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id3149485\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">El evento<emph> Ha ocurrido un error </emph> se activa si se produce un error al acceder al origen de datos.</ahelp> Se aplica a formularios, cuadros de lista y cuadros combinados."
+
+#: 24050000.xhp
+msgctxt ""
+"24050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: 24050000.xhp
+msgctxt ""
+"24050000.xhp\n"
+"hd_id3147588\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Azul</link>"
+
+#: 24050000.xhp
+msgctxt ""
+"24050000.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Especifica la proporción de los componentes del color azul RGB para el objeto gráfico seleccionado.</ahelp> Valores desde -100% (sin azul) a +100% (total azul) son posibles."
+
+#: 24050000.xhp
+msgctxt ""
+"24050000.xhp\n"
+"par_id3152372\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24050000.xhp
+msgctxt ""
+"24050000.xhp\n"
+"par_id3154751\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: 10100000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"10100000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Close Window"
+msgstr "Ventana Color"
+
+#: 10100000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"10100000.xhp\n"
+"hd_id3152895\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close\">Cerrar</link>"
+
+#: 10100000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"10100000.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Cierra la ventana actual.</ahelp> Elegir <emph>Ventana - Cerrar</emph>, o presionar<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. En la página anterior de $[officename] Writer y Calc, se puede cerrar la ventana actual presionando el botón <emph>Cerrar vista previa</emph>."
+
+#: 10100000.xhp
+msgctxt ""
+"10100000.xhp\n"
+"par_id3147143\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
+msgstr "Si se han abierto vistas adicionales del documento activo mediante <emph>Ventana - Ventana nueva</emph>, este comando sólo cierra la vista actual."
+
+#: 10100000.xhp
+msgctxt ""
+"10100000.xhp\n"
+"par_id3153910\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Cerrar el documento actual</link>"
+
+#: flowcharts.xhp
+msgctxt ""
+"flowcharts.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Diagrama de Flujo"
+
+#: flowcharts.xhp
+msgctxt ""
+"flowcharts.xhp\n"
+"par_idN10557\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Diagrama de Flujo</link>"
+
+#: flowcharts.xhp
+msgctxt ""
+"flowcharts.xhp\n"
+"par_idN10567\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la barra de herramientas de Diagrama de Flujo de donde puede insertar gráficos en el documento.</ahelp>"
+
+#: flowcharts.xhp
+msgctxt ""
+"flowcharts.xhp\n"
+"par_idN10597\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Presione clic en un ícono de la barra de herramientas de Diagrama de Flujo, luego ubique el cursor en el documento para dibujar la figura.</ahelp>"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordes"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"hd_id3143284\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Bordes</link>"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"par_id3153255\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Haga clic en el icono <emph>Bordes</emph> para abrir la barra de herramientas de <emph>bordes</emph>, que permite modificar el borde de un área de página o un objeto.</ahelp>"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"par_id3147261\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Este objeto puede ser el borde de un marco de texto, un gráfico o una tabla. El icono sólo se verá si se ha seleccionado un gráfico, una tabla, un objeto o un marco.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Para aplicar un borde determinado a una sola celda, coloque el cursor en la celda, abra la barra de herramientas de <emph>bordes</emph> y seleccione un borde. </caseinline><defaultinline>Cuando se inserta un gráfico o una tabla, ya tienen un borde completo. Si desea quitar dicho borde, seleccione el objeto gráfico o toda la tabla y haga clic en el icono \"Sin borde\" de la barra de herramientas <emph>Borde</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icono</alt></image>"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"par_id3152780\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordes"
+
+#: 03130000.xhp
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"par_id3148990\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon."
+msgstr "Encontrará más información al respecto en la sección <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Bordes</emph> de la Ayuda</link>. También encontrará información acerca de cómo <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">formatear una tabla de texto</link> mediante el símbolo <emph>Bordes</emph>."
+
+#: 12130000.xhp
+msgctxt ""
+"12130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data source as table"
+msgstr "Origen de datos como tabla"
+
+#: 12130000.xhp
+msgctxt ""
+"12130000.xhp\n"
+"bm_id3152895\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>orígenes de datos;como tablas</bookmark_value>"
+
+#: 12130000.xhp
+msgctxt ""
+"12130000.xhp\n"
+"hd_id3152895\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Fuente de datos como tabla</link>"
+
+#: 12130000.xhp
+msgctxt ""
+"12130000.xhp\n"
+"par_id3163829\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activa una vista de tabla adicional en la vista de formulario.</ahelp> Cuando se activa la función<emph> Origen de datos como tabla</emph>, la tabla se ve en un área por encima del formulario."
+
+#: 12130000.xhp
+msgctxt ""
+"12130000.xhp\n"
+"par_id3093440\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12130000.xhp
+msgctxt ""
+"12130000.xhp\n"
+"par_id3152801\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Data source as table"
+msgstr "Fuente de datos como tabla"
+
+#: 12130000.xhp
+msgctxt ""
+"12130000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
+msgstr "La vista de la tabla y la del formulario reflejan los mismos datos. Los cambios que se hacen en la tabla también son visibles en el formulario y los cambios en el formulario se muestran en la tabla."
+
+#: 12130000.xhp
+msgctxt ""
+"12130000.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time."
+msgstr "Si un documento contiene varios formularios lógicos, la tabla sólo puede mostrar uno a la vez."
+
+#: 24070000.xhp
+msgctxt ""
+"24070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: 24070000.xhp
+msgctxt ""
+"24070000.xhp\n"
+"hd_id3154926\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contraste</link>"
+
+#: 24070000.xhp
+msgctxt ""
+"24070000.xhp\n"
+"par_id3149495\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Especifica el contraste para la visualización de la imagen seleccionada.</ahelp> Los valores posibles van de -100% (sin contraste) a +100% (contraste total)."
+
+#: 24070000.xhp
+msgctxt ""
+"24070000.xhp\n"
+"par_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24070000.xhp
+msgctxt ""
+"24070000.xhp\n"
+"par_id3157991\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: 03200000.xhp
+msgctxt ""
+"03200000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Change Anchor"
+msgstr "Cambiar ancla"
+
+#: 03200000.xhp
+msgctxt ""
+"03200000.xhp\n"
+"bm_id3153323\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>anclas;cambiar</bookmark_value>"
+
+#: 03200000.xhp
+msgctxt ""
+"03200000.xhp\n"
+"hd_id3153323\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Cambiar ancla</link>"
+
+#: 03200000.xhp
+msgctxt ""
+"03200000.xhp\n"
+"par_id3150499\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected."
+msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Permite alternar entre las opciones de anclaje.</ahelp></variable> El icono<emph> Cambiar ancla</emph> sólo se ve cuando se ha seleccionado un objeto, como un gráfico, un campo de control<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> o un marco</caseinline></switchinline>."
+
+#: 03200000.xhp
+msgctxt ""
+"03200000.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section."
+msgstr "Obtendrá más información sobre anclaje en la sección de la Ayuda <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anclaje</emph></link>."
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Filter/Sorting"
+msgstr "Quitar la ordenación y los filtros"
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"hd_id3155069\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Borrar Filtro/Orden</link>"
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"par_id3154094\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancela la configuración de filtros y muestra todos los registros de la tabla actual.</ahelp>"
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"par_id3146130\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12040000.xhp
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Remove Filter/Sorting"
+msgstr "Borrar filtro/orden"
+
+#: 01171400.xhp
+msgctxt ""
+"01171400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01171400.xhp
+msgctxt ""
+"01171400.xhp\n"
+"hd_id3155599\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01171400.xhp
+msgctxt ""
+"01171400.xhp\n"
+"par_id3149549\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" id=\"img_id3149760\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icono</alt></image>"
+
+#: 01171400.xhp
+msgctxt ""
+"01171400.xhp\n"
+"par_id3153049\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar sangría"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"bm_id3148520\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>párrafos;aumentar sangrías de</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Aumentar sangría</link>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3151330\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic en el ícono \"Aumentar sangría\" para aumentar la sangría izquierda del párrafo actual o del contenido de la celda moviéndolos a la posición del siguiente alto de tabulación.</ahelp>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149798\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si se seleccionan varios párrafos, la sangría de todos los párrafos seleccionados se incrementa.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">El contenido de la celda se refiere al valor actual en<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Celda - Alineación\"><emph>Formato - Celda - Alineación</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar sangría"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3157910\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ejemplo: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153698\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La sangría de los dos párrafos se mueve con la función <emph>Aumentar sangría</emph> a la distancia de tabulación estándar de 2 cm: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154047\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Original indent"
+msgstr "Sangría original"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3148492\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Indent increased"
+msgstr "Sangría aumentada"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "La sangría aumenta con la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tecla Comando </caseinline><defaultinline>Tecla Ctrl </defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "0.25 cm"
+msgstr "0,25 cm"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "2 cm"
+msgstr "2 cm"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "2.25 cm"
+msgstr "2,25 cm"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3161657\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "0.5 cm"
+msgstr "0,5 cm"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "2 cm"
+msgstr "2 cm"
+
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "2.5 cm"
+msgstr "2,5 cm"
+
+#: 01230000.xhp
+msgctxt ""
+"01230000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Estilo y formato"
+
+#: 01230000.xhp
+msgctxt ""
+"01230000.xhp\n"
+"hd_id3154228\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilo y formato</link>"
+
+#: 01230000.xhp
+msgctxt ""
+"01230000.xhp\n"
+"par_id3144436\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Especifica si se muestra o se oculta la ventana Estilo y formato, que es donde se asignan y organizan los estilos.</ahelp>"
+
+#: 01230000.xhp
+msgctxt ""
+"01230000.xhp\n"
+"par_id3153894\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Cada aplicación de $[officename] dispone de su propia ventana Estilo y formato. Por lo tanto, hay ventanas distintas para <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"documentos de texto\">documentos de texto</link></caseinline><defaultinline>documentos de texto</defaultinline></switchinline>, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"hojas de cálculo\">hojas de cálculo</link></caseinline><defaultinline>hojas de cálculo</defaultinline></switchinline> y <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentaciones/dibujos\">presentaciones/dibujos</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentaciones/dibujos\">presentaciones/dibujos</link></caseinline><defaultinline>presentaciones/dibujos</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01230000.xhp
+msgctxt ""
+"01230000.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01230000.xhp
+msgctxt ""
+"01230000.xhp\n"
+"par_id3154750\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Estilo y formato"
+
+#: 01170903.xhp
+msgctxt ""
+"01170903.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "List Box Wizard: Field Link"
+msgstr "Asistente para cuadros de lista: Vínculo de campo"
+
+#: 01170903.xhp
+msgctxt ""
+"01170903.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">Asistente para cuadros de lista: Vínculo de campo</link>"
+
+#: 01170903.xhp
+msgctxt ""
+"01170903.xhp\n"
+"par_id3159224\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked."
+msgstr "Indica los campos a los que están vinculadas las tablas de valores y de lista."
+
+#: 01170903.xhp
+msgctxt ""
+"01170903.xhp\n"
+"par_id3150499\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
+msgstr "La tabla de valores es la del formulario actual en la que se inserta el listado. La tabla de lista es aquella cuyos datos deben mostrarse en el listado. Ambas tablas deben estar vinculadas mediante un campo de datos común. Dichos vínculos deben especificarse en esta página del Asistente. Los nombres de los campos no tienen por qué ser iguales (depende del modo de definir los nombres de campo en ambas tablas), pero ambos campos deben ser del mismo tipo."
+
+#: 01170903.xhp
+msgctxt ""
+"01170903.xhp\n"
+"hd_id3149180\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Value table field"
+msgstr "Campo de la tabla de valores"
+
+#: 01170903.xhp
+msgctxt ""
+"01170903.xhp\n"
+"par_id3150789\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Especifica el campo de datos de formulario actual que se debe relacionar con un campo en la tabla vinculada.</ahelp> Además, haga clic en el campo de datos que desee del campo de lista siguiente."
+
+#: 01170903.xhp
+msgctxt ""
+"01170903.xhp\n"
+"par_id3145669\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "En<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Propiedades</link>, el campo seleccionado aparece como una entrada en la pestaña <emph>Datos</emph> con el nombre <emph>Campo de datos</emph>."
+
+#: 01170903.xhp
+msgctxt ""
+"01170903.xhp\n"
+"hd_id3149827\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "List table field"
+msgstr "Campo de la tabla de lista"
+
+#: 01170903.xhp
+msgctxt ""
+"01170903.xhp\n"
+"par_id3155391\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Especifica el campo de datos de tabla vinculado que se relaciona con el campo de tabla de valores especificado.</ahelp> Además, haga clic en el campo de datos que desee del campo de lista inferior."
+
+#: 01170903.xhp
+msgctxt ""
+"01170903.xhp\n"
+"par_id3154823\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
+msgstr "En las <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Propiedades de campo de control</link> se muestra el campo aquí indicado en la ficha <emph>Datos</emph> como parte de una sentencia SQL en <emph>Contenido de lista</emph>."
+
+#: 03150000.xhp
+msgctxt ""
+"03150000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Border Color"
+msgstr "Color del borde"
+
+#: 03150000.xhp
+msgctxt ""
+"03150000.xhp\n"
+"hd_id3154873\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Color de línea de marco</link>"
+
+#: 03150000.xhp
+msgctxt ""
+"03150000.xhp\n"
+"par_id3163829\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Haga clic en el icono <emph>Color líneas del borde</emph> para abrir la barra de herramientas <emph>Color de borde</emph>, que permite cambiar el color del borde de un objeto.</ahelp>"
+
+#: 03150000.xhp
+msgctxt ""
+"03150000.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icono</alt></image>"
+
+#: 03150000.xhp
+msgctxt ""
+"03150000.xhp\n"
+"par_id3156427\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Line Color (of the border)"
+msgstr "Color de líneas del marco"
+
+#: 03150000.xhp
+msgctxt ""
+"03150000.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help."
+msgstr "Para obtener más información consulte la sección <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Bordes</link> de la Ayuda."
+
+#: 04210000.xhp
+msgctxt ""
+"04210000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimizar"
+
+#: 04210000.xhp
+msgctxt ""
+"04210000.xhp\n"
+"hd_id3151185\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimizar</link>"
+
+#: 04210000.xhp
+msgctxt ""
+"04210000.xhp\n"
+"par_id3145412\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Abre una barra de herramientas que contiene funciones para optimizar las filas y columnas en una tabla.</ahelp>"
+
+#: 04210000.xhp
+msgctxt ""
+"04210000.xhp\n"
+"par_id3155899\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icono</alt></image>"
+
+#: 04210000.xhp
+msgctxt ""
+"04210000.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimizar"
+
+#: 04210000.xhp
+msgctxt ""
+"04210000.xhp\n"
+"par_id3149485\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can select from the following functions:"
+msgstr "Se puede seleccionar de las siguientes funciones:"
+
+#: 04210000.xhp
+msgctxt ""
+"04210000.xhp\n"
+"hd_id3153631\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Altura óptima</link>"
+
+#: 04210000.xhp
+msgctxt ""
+"04210000.xhp\n"
+"hd_id3145772\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Ancho de columna óptimo</link>"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"bm_id3147000\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ordenar;bases de datos</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos;ordenar</bookmark_value>"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"hd_id3147000\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Ordenar</link></variable>"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"par_id3163829\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Especifica los criterios de clasificación para visualizar los datos.</ahelp></variable>"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"par_id3149549\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog."
+msgstr "Mientras que con las funciones <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Orden ascendente</emph></link> y <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Orden descendente</emph></link> sólo es posible ordenar según un criterio, en este diálogo puede combinar más de uno."
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
+msgstr "Para anular un orden realizado, pulse el símbolo <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Eliminar filtro/orden</emph></link>."
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"hd_id3148548\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Orden"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"par_id3155941\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
+msgstr "Use esta área para ingresar el criterio de ordenamiento. Si introduce nuevos criterios de ordenamiento <emph>y a continuación</emph>, los datos coinciden con el contenido del criterio de orden superior se ordena de acuerdo al siguiente criterio."
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"par_id3148620\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
+msgstr "Si clasifica el campo de datos \"Nombre\" en orden ascendente y el campo \"Apellidos\" en orden descendente, todos los registros se clasificarán en orden ascendente por nombre y, a continuación, por apellido, si bien esta vez en orden descendente."
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"hd_id3145345\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nombre de campo"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"par_id3159233\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Especifica el nombre del campo de datos cuyo contenido determina el orden.</ahelp>"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"hd_id3150774\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Order"
+msgstr "Orden"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Especifica el orden (ascendente o descendente).</ahelp>"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"hd_id3147275\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "and then"
+msgstr "Después según"
+
+#: 12100100.xhp
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
+msgstr "Especifica criterios de orden subordinados adicionales correspondientes a otros campos."
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Orden descendente"
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"hd_id3154689\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Orden descendente</link>"
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"par_id3149987\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Ordena los datos del campo seleccionado en forma descendente.</ahelp> Los campos de texto se ordenan alfabéticamente, los campos numéricos se ordenan por número."
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"par_id3149496\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12020000.xhp
+msgctxt ""
+"12020000.xhp\n"
+"par_id3144436\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Orden descendente"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"hd_id3109850\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Highlighting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Fondo de carácter</link>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3154927\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Aplica el color de resaltado actual en el fondo de una selección de texto. Si no hay texto seleccionado, haga clic en el icono <emph>Resaltado</emph>, seleccione el texto que desee resaltar y, de nuevo, haga clic en el icono <emph>Resaltado</emph>. Para cambiar el color de resaltado, haga clic en la flecha que hay junto al icono <emph>Resaltado</emph> y, a continuación, elija el color que desee.</ahelp></variable>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3152551\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icono</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3147210\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Fondo de carácter"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "To Apply Highlighting"
+msgstr "Para aplicar el resaltado"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN1072B\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon."
+msgstr "En la barra <emph>Formato</emph>, haga clic en el icono <emph>Resaltado</emph>."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN10736\n"
+"help.text"
+msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want."
+msgstr "Para cambiar el color de resaltado, haga clic en la flecha que hay junto al icono <emph>Resaltado</emph> y, a continuación, elija el color que desee."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN1073E\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text that you want to highlight."
+msgstr "Seleccione el texto que desee resaltar."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN10743\n"
+"help.text"
+msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word."
+msgstr "Para aplicar el resaltado a una sola palabra, haga doble clic en ella."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN10757\n"
+"help.text"
+msgid "To turn off highlighting, press Esc."
+msgstr "Para desactivar el resaltado, pulse Esc."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN1075A\n"
+"help.text"
+msgid "To Remove Highlighting"
+msgstr "Para quitar el resaltado"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN10760\n"
+"help.text"
+msgid "Select the highlighted text."
+msgstr "Seleccione el texto resaltado."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3149784\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
+msgstr "En la barra <emph>Formato</emph>, haga clic en la flecha que hay junto al icono <emph>Resaltado</emph> y, a continuación, haga clic en <emph>Sin relleno</emph>."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"bm_id3152551\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>enviar formularios</bookmark_value><bookmark_value>método get para transmisiones de formularios</bookmark_value><bookmark_value>método post para transmisiones de formularios</bookmark_value>"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"hd_id3151100\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3153539\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
+msgstr "Un formulario es un documento de texto o una hoja de cálculo que contiene distintos campos de control de formulario. Si se crea un formulario para una página web, el usuario podrá introducir datos en ella para enviarlos a través de Internet. Los datos de los campos de control del formulario se transmiten a un servidor especificando una URL; posteriormente, el servidor puede procesar dichos datos."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"hd_id3149283\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3150789\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
+msgstr "Especifica un nombre para el formulario. Este nombre se utiliza para identificar el formulario en el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Navegador de formularios</link>."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"hd_id3152425\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
+msgstr "Especifica la URL a la que se van a transmitir los datos del formulario completado."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"hd_id3154751\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3154823\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
+msgstr "Define el marco destino en el que debe aparecer la URL cargada."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"hd_id3152551\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Type of submission"
+msgstr "Tipo de envío"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3155338\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Especifica el método para transferir la información de un formulario completado.</ahelp>"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3145065\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
+msgstr "El método \"Get\" transmite los datos de cada uno de los campos de control como una variable de entorno. Dichos datos se adjuntan a la URL con el formato \"?Control1=Contenido1&Control2=Contenido2&...\"; posteriormente, un programa analiza la cadena de caracteres en el servidor del destinatario."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3150443\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
+msgstr "El método \"Post\" crea un documento a partir del contenido del formulario y lo envía a la URL especificada."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"hd_id3147275\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Submission encoding"
+msgstr "Codificación al enviar"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3159147\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Especifica el tipo de codificación de la transferencia de datos.</ahelp>"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Data transfer of control information"
+msgstr "Transmisión de información de los campos de control"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3153717\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
+msgstr "Al enviar un formulario se tienen en cuenta todos los campos de control disponibles en $[officename]. Se transmite siempre el nombre del campo de control y, si existe, el correspondiente valor asociado."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3153252\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
+msgstr "Los valores que se transmiten dependen del respectivo campo de control. En los campos de texto se transmiten los registros visibles; en los listados, los seleccionados; en los campos de selección y opción se transmiten los valores referenciales correspondientes, siempre que estos campos estén activados."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3150984\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
+msgstr "El modo de transferencia de esta información depende del método de transmisión seleccionado (Get o Post) y de la codificación (URL o Multipart). Por ejemplo, si se seleccionan el método Get y la codificación URL, los pares de valores se envían con la forma <Nombre>=<Valor>."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3157909\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
+msgstr "Además de los campos de control conocidos en HTML, $[officename] ofrece otros adicionales. Tenga en cuenta que en los campos con un formato numérico específico, no se transmiten los valores visibles, sino los formatos predeterminados establecidos. La tabla siguiente muestra cómo se transmiten los campos de control específicos de $[officename]:"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3153698\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Control"
+msgstr "<emph>Campo de control</emph>"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3153562\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Value Pair"
+msgstr "<emph>Par de valores</emph>"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3153823\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric field, currency field"
+msgstr "Campo numérico, campo de moneda"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3149734\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "A decimal separator is always displayed as a period."
+msgstr "Como separador de decimales se indica siempre un punto."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3148563\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Date field"
+msgstr "Campo de fecha"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3146794\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
+msgstr "La fecha se transmite siempre con el formato fijo (MM-DD-AAAA), independientemente de la configuración local del usuario."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Time field"
+msgstr "Campo horario"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3153779\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
+msgstr "La hora se transmite siempre con el mismo formato (HH:MM:SS), independientemente de la configuración local del usuario."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3153361\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Pattern field"
+msgstr "Campo enmascarado"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent."
+msgstr "Los valores de los campos enmascarados se transmiten como campos de texto, es decir, se utiliza el valor visible en el formulario."
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Table control"
+msgstr "Control de tablas"
+
+#: 01170201.xhp
+msgctxt ""
+"01170201.xhp\n"
+"par_id3152933\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
+msgstr "Desde el control de tabla se transmiten siempre las columnas individuales. Se envían el nombre del campo de control, el nombre de la columna y el valor de ésta. Si se utiliza el método Get con codificación de URL, la transmisión se efectúa de la siguiente forma: <Nombre del campo de control de tabla>.<Nombre de la columna>=<Valor>, por ejemplo, siendo el valor dependiente de la columna."
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"hd_id3143284\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Documento</link>"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"par_id3154682\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>."
+msgstr "Para editar los hiperenlaces a cualquier documento o destinos dentro de los documentos se pueden editar desde la pestaña <emph>Documento</emph> del <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"diálogo Hiperenlace\">diálogo Hiperenlace</link>."
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"hd_id3150808\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"hd_id3150710\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"par_id9462263\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingresa una URL para el archivo que quieres abrir cuando hagas clic en el vinculo. Si no especificas un marco, el archivo abre dentro del documento o marco actual.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"hd_id3145136\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Abre el <emph>dialogo abrir,</emph> cuando puedes seleccionar un archivo.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"hd_id3149828\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Target in document"
+msgstr "Destino en el documento"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"hd_id3145071\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Target"
+msgstr "Destino"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Especifica un destino para el vinculo dentro del documento especificar dentro del la <emph>ruta</emph>.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Destino en el documento"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"par_id3149811\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Abre el diálogo <emph>destino dentro del documento</emph>.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"hd_id3153320\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 09070300.xhp
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>."
+msgstr "Especifica la URL, que resulta de las entradas en <emph>Ruta</emph> y <emph>Directorio destino</emph>."
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Filtro automático"
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"hd_id3149495\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">Filtro automático</link>"
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtrado de registros, se basa en el contenido del campo de datos seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3151234\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3147043\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Filtro automático"
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3155355\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
+msgstr "Sitúe el cursor en un nombre de campo cuyo contenido desee filtrar y pulse en el símbolo <emph>Filtro automático</emph>. Sólo serán visibles los registros cuyo contenido sea idéntico al nombre del campo seleccionado."
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3159234\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
+msgstr "Por ejemplo, para ver todos los clientes de Nueva York, pulse un nombre de campo con la entrada \"Nueva York\". El filtro automático filtra en la base de datos todos los clientes de Nueva York."
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3153577\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>."
+msgstr "El Autofiltro actual se puede eliminar con el icono<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Eliminar filtro/orden</link> o con <emph>Datos - Filtro - Eliminar filtro</emph>."
+
+#: 12030000.xhp
+msgctxt ""
+"12030000.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
+msgstr "Para filtrar simultáneamente varios nombres de campo, haga clic en el icono <emph>Filtro predeterminado</emph>. Aparece el diálogo <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Filtro predeterminado</link>, en el que puede combinar varios criterios de filtro."
+
+#: 10020000.xhp
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Página siguiente"
+
+#: 10020000.xhp
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"hd_id3156183\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Página siguiente</link>"
+
+#: 10020000.xhp
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"par_id3159224\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Pasa a la página siguiente del documento.</ahelp> Esta función sólo está activa si se selecciona la función <emph>Vista previa de página</emph> del menú <emph>Archivo</emph>."
+
+#: 10020000.xhp
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"par_id3154186\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icono</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"par_id3153682\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Página siguiente"
+
+#: 03140000.xhp
+msgctxt ""
+"03140000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Line Style"
+msgstr "Estilo de línea"
+
+#: 03140000.xhp
+msgctxt ""
+"03140000.xhp\n"
+"hd_id3146936\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Estilo de línea</link>"
+
+#: 03140000.xhp
+msgctxt ""
+"03140000.xhp\n"
+"par_id3155577\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Haga clic en este icono para abrir la barra de herramientas <emph>Estilo de línea</emph>, que permite modificar el estilo de la línea del borde.</ahelp>"
+
+#: 03140000.xhp
+msgctxt ""
+"03140000.xhp\n"
+"par_id3154926\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
+msgstr "Este borde puede ser el borde de un marco, un gráfico o una tabla. El icono <emph>Estilo de línea</emph> sólo se verá si se ha seleccionado un gráfico, una tabla, un objeto de gráfico o un marco."
+
+#: 03140000.xhp
+msgctxt ""
+"03140000.xhp\n"
+"par_id3153377\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icono</alt></image>"
+
+#: 03140000.xhp
+msgctxt ""
+"03140000.xhp\n"
+"par_id3154398\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Line Style"
+msgstr "Estilo de línea"
+
+#: 03140000.xhp
+msgctxt ""
+"03140000.xhp\n"
+"par_id3153114\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help."
+msgstr "Para obtener más información consulte la sección <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Bordes</link> de la Ayuda."
+
+#: 07070200.xhp
+msgctxt ""
+"07070200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Save Record"
+msgstr "Guardar registro"
+
+#: 07070200.xhp
+msgctxt ""
+"07070200.xhp\n"
+"hd_id3147588\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Guardar registro</link>"
+
+#: 07070200.xhp
+msgctxt ""
+"07070200.xhp\n"
+"bm_id3163829\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>registros;guardar</bookmark_value>"
+
+#: 07070200.xhp
+msgctxt ""
+"07070200.xhp\n"
+"par_id3163829\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda el registro de la tabla de base de datos actual.</ahelp> El icono<emph> Guardar registro </emph>se ve en la <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"barra Base de datos\">barra Datos de tabla</link>"
+
+#: 07070200.xhp
+msgctxt ""
+"07070200.xhp\n"
+"par_id3152372\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
+msgstr "Los cambios de contenido de un registro se guardan automáticamente en cuanto se selecciona otro registro. Si desea guardar los cambios sin tener que seleccionar otro registro, haga clic en el icono <emph>Guardar registro</emph>."
+
+#: 09020000.xhp
+msgctxt ""
+"09020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Internet URLs"
+msgstr "URLs de Internet"
+
+#: 09020000.xhp
+msgctxt ""
+"09020000.xhp\n"
+"hd_id3154094\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Internet URLs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Carpeta central para URLs de Internet</link>"
+
+#: 09020000.xhp
+msgctxt ""
+"09020000.xhp\n"
+"par_id3154873\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Allows you to either type a URL, or insert a URL from a document using drag-and-drop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Permite escribir un URL o insertarlo desde un documento mediante la técnica de arrastrar y colocar.</ahelp>"
+
+#: 09020000.xhp
+msgctxt ""
+"09020000.xhp\n"
+"par_id3153894\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the active document with the <emph>Link</emph> icon. The <emph>Link</emph> icon can only be activated if the <emph>URL Name</emph> field contains text."
+msgstr "La URL la puede modificar e insertarla en la posición del cursor en el documento actual con la ayuda de la tecla <emph>Hiperenlace</emph>. La tecla <emph>Hiperenlace</emph> sólo se podrá activar cuando también exista texto en el campo <emph>Nombre de la URL</emph>."
+
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Aplicar filtro"
+
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"hd_id3149748\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Usar filtro</link>"
+
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"par_id3149495\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Conmuta entre la vista de la tabla con o sin filtro.</ahelp>"
+
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"par_id3149999\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Usar filtro"
+
+#: 12120000.xhp
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them."
+msgstr "La función<emph> Aplicar filtro </emph>recuerda los <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">filtros basados en formularios</link> que hayan sido definidos. No es preciso redefinirlos."
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Campos"
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"hd_id3149991\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Campos"
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"bm_id3149987\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>contenido de bases de datos;insertar como campos</bookmark_value>"
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"par_id3149987\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
+msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\">Inserta en el documento como campos los datos seleccionados en el explorador de fuentes de datos.</ahelp> En el diálogo <emph>Insertar columnas de la base de datos</emph> seleccione la opción <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\">Campos</link> para insertar los datos seleccionado como campos en el documento. Estos <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"campos de base de datos\">campos de base de datos</link> funcionan como comodines para las columnas individuales de la base de datos y se pueden emplear en cartas en serie. Pulse en el símbolo <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Datos en campos\"><emph>Datos en campos</emph></link> para hacer coincidir el contenido de los campos con el registro actualmente seleccionado."
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"par_id3153114\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
+msgstr "Cuando se seleccionan varios registros al seleccionar la función <emph>Datos en texto</emph>, los campos de impresión en serie se insertarán según la cantidad de registros. Asimismo, una orden de campo como \"Registro siguiente\" se insertará automáticamente entre bloques individuales de órdenes de campo."
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
+msgstr "En el diálogo <emph>Insertar columnas de la base de datos</emph> se definen los campos de base de datos que se van a insertar en el documento y cómo se van a formatear los párrafos."
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"hd_id3156136\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Campos"
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
+msgstr "En el área <emph>Campos</emph> se selecciona con el botón en forma de flecha para qué columnas de la hoja de base de datos se van a insertar los correspondientes comandos de campo del documento actual."
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Database columns"
+msgstr "Columnas de base de datos"
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
+msgstr "Lista todas las columnas de la tabla de la base de datos admisibles en el cuadro de lista de selección para su inserción en el documento. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\">Seleccione las columnas de la base de datos que desee insertar en el documento.</ahelp>"
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"hd_id3152551\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Desplaza los campos seleccionados en el cuadro de lista <emph>Columnas de la base de datos</emph> en el campo de selección.</ahelp> También es posible hacer una pulsación doble en la entrada para seleccionarla."
+
+#: 12070200.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"hd_id3166411\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSeleccionar\\n#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSeleccionar\\n#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSelección"
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"par_id3163802\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\">Lista las columnas de la base de datos que ha seleccionado para insertarlas en el documento. Aquí también se puede escribir texto. El texto también se insertará en el documento.</ahelp> El orden de las entradas en el campo de selección equivale al orden de datos del documento."
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"hd_id3153257\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Estilo de párrafo"
+
+#: 12070200.xhp
+msgctxt ""
+"12070200.xhp\n"
+"par_id3158430\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
+msgstr "De forma predeterminada, el formato de los párrafos insertados es el de los estilos de párrafo actuales. Este formato corresponde a la entrada \"ninguno\" del listado <emph>Estilo de párrafo</emph>. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\">En él puede seleccionar otros estilos de párrafo para aplicarlos al párrafo que desea insertar en el documento.</ahelp> En el listado se muestran los estilos de párrafo disponibles definidos en $[officename] y gestionados en el <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Catálogo de estilos\">Catálogo de estilos</link>."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Show Draw Functions"
+msgstr "Mostrar funciones de dibujo"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"bm_id3150476\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Barra de dibujo</bookmark_value> <bookmark_value>líneas; funciones de dibujo</bookmark_value> <bookmark_value>dibujo de polígonos</bookmark_value> <bookmark_value>líneas a mano alzada; funciones de dibujo</bookmark_value> <bookmark_value>cajas de texto; posicionamiento</bookmark_value> <bookmark_value>encabezados; escribir como caja de texto</bookmark_value> <bookmark_value>objetos de texto; funciones de dibujo</bookmark_value> <bookmark_value>animar texto</bookmark_value> <bookmark_value>texto; animación</bookmark_value> <bookmark_value>globos verticales</bookmark_value> <bookmark_value>cajas de texto vertical</bookmark_value> <bookmark_value>dibujo de cubos</bookmark_value> <bookmark_value>dibujo de triángulos</bookmark_value> <bookmark_value>dibujo de elipses</bookmark_value> <bookmark_value>dibujo de rectángulos</bookmark_value> <bookmark_value>formas</bookmark_value>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3152363\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Mostrar funciones de dibujo</link>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3150789\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Haga clic para abrir o cerrar la barra <emph>Dibujo</emph>, desde la que puede agregar formas, líneas, texto y llamadas al documento actual.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN10849\n"
+"help.text"
+msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar."
+msgstr "La barra de herramientas Dibujo de los documentos de Writer y Calc se puede activar y desactivar mediante el icono correspondiente en la barra de herramientas estándar."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154288\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3153032\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Show Draw Functions"
+msgstr "Mostrar funciones de dibujo"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN1089D\n"
+"help.text"
+msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
+msgstr "Puede mostrar y ocultar <emph>Botones visibles</emph>. Haga clic en la flecha en el extremo de la barra de herramientas para acceder al comando <emph>Botones visibles</emph>."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3149398\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3147573\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object."
+msgstr "Permite seleccionar objetos en el documento actual. Para seleccionar un objeto, pulse en él con la flecha. Para seleccionar más de un objeto, arrastre un marco de selección alrededor de los objetos. Para agregar un objeto a una selección, pulse Mayús y a continuación pulse en el objeto."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3143270\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Dibuja una línea recta al arrastrar el cursor por el documento actual. Para restringir la línea a 45 grados, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
+msgstr "Para escribir texto en una línea, haga doble clic en la línea y escriba o pegue el texto. La dirección del texto corresponde a la dirección en la que se ha arrastrado para crear la línea. Para ocultar la línea, seleccione <emph>Invisible</emph> en el cuadro <emph>Estilo de línea</emph> de la barra <emph>Propiedades del objeto de dibujo</emph>."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3152922\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Dibuja un rectángulo al arrastrar en el documento actual. Para dibujar un cuadrado, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar. Haga clic donde desee situar una de las esquinas del rectángulo y arrastre hasta conferirle el tamaño que desee.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3153367\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3156443\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3159197\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Dibuja un óvalo al arrastrar en el documento actual. Pulse donde desee dibujar el óvalo y arrastre hasta alcanzar el tamaño deseado. Para dibujar un círculo, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3155308\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154129\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3147214\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Dibuja una línea compuesta de varios segmentos rectos. Arrastre para dibujar un segmento, haga clic donde quiera definir el punto final del mismo y arrastre para dibujar un nuevo segmento. Haga doble clic para finalizar la línea. Para crear una forma cerrada, haga doble clic en el punto inicial de la línea.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154638\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
+msgstr "Si al dibujar mantiene pulsada la tecla Mayús, los puntos nuevos se arrastrarán únicamente en ángulos de 45 grados."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
+msgstr "Para cambiar de forma interactiva los puntos de un polígono, active el modo <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Modificar puntos</link>."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3153279\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3148878\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Dibuja una curva de Bézier suave. Haga clic sobre la posición en la que desee iniciar la curva, arrastre, suelte, mueva el puntero a la posición en la que desee finalizar la curva y pulse. Mueva el puntero y vuelva a hacer clic para agregar un segmento recto a la curva. Haga doble clic para completar la curva. Para crear una forma cerrada, haga doble clic en el punto inicial de la curva.</ahelp> El arco de la curva lo determina la distancia arrastrada. </variable>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3148587\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Freeform Line"
+msgstr "Línea a mano alzada"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3155602\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154163\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Dibuja una línea a mano alzada al arrastrar el cursor por el documento actual. Para finalizar la línea suelte el botón del ratón. Para dibujar una forma cerrada, suelte el botón cerca del punto inicial de la línea.</ahelp></variable>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3147259\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Arc"
+msgstr "Arco"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3156359\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3148482\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Dibuja un arco en el documento actual. Para dibujar un arco, arrastre un óvalo hasta alcanzar el tamaño deseado y haga clic para definir el punto inicial del arco. Mueva el puntero a la posición en la que desee situar el punto final y haga clic. No es necesario hacer clic sobre el óvalo. Para dibujar un arco a partir de un círculo, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3153924\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Ellipse Pie"
+msgstr "Sector de la elipse"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154363\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3156383\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Dibuja una forma rellena, definida por el arco de un óvalo y dos radios, en el documento actual. Para dibujar un sector de elipse, arrastre un óvalo hasta alcanzar el tamaño deseado y pulse para definir el primer radio. Mueva el puntero a la posición en la que desee situar el segundo radio y pulse. No es necesario pulsar sobre el óvalo. Para dibujar un sector de círculo, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3154964\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Circle Segment"
+msgstr "Segmento de círculo"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3151017\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3149106\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Dibuja una forma rellena, definida por el arco y el diámetro, en el documento actual. Para dibujar un segmento de círculo, arrastre un círculo hasta alcanzar el tamaño deseado y haga clic para definir el punto inicial del diámetro. Mueva el puntero a la posición en la que desee situar el punto final del diámetro y haga clic. No es necesario hacer clic sobre el círculo. Para dibujar un segmento de elipse, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3145150\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3145790\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154657\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Dibuja un cuadro de texto con dirección de texto horizontal al arrastrar en el documento actual. Arrastre un cuadro de texto del tamaño que desee en cualquier lugar del documento y, a continuación, escriba o pegue texto en él. Gire el cuadro de texto para inclinar el texto.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3158214\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Animación de texto"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3150380\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3150826\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserta en el documento actual texto animado en dirección horizontal. Arrastre un cuadro de texto y escriba o pegue texto en él. Para asignar un efecto de animación, elija <emph>Formato - Texto - Animación de texto</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserta texto animado con dirección horizontal en el documento actual. </variable>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3149966\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Leyenda"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3153781\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3151274\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Dibuja una línea que acaba en un cuadro de leyenda rectangular con dirección de texto horizontal desde el lugar del que se arrastra en el documento actual. Para cambiar el tamaño de la llamada arrastre una de sus manillas. Para agregar texto pulse sobre el borde de la llamada y escriba o pegue el texto. Para cambiar una llamada rectangular por una redondeada, arrastre la manilla de la esquina de mayor tamaño cuando el puntero adquiera la forma de una mano.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN10E50\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Puntos</link>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN10E60\n"
+"help.text"
+msgid "Enables you to edit points on your drawing."
+msgstr "Permite editar puntos en el dibujo."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN10E75\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Desde archivo</link>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN10E95\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Activar o desactivar extrusión</link>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN10EA5\n"
+"help.text"
+msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
+msgstr "Activa y desactiva los efectos 3D para los objetos seleccionados."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3149735\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Vertical Callouts"
+msgstr "Leyenda vertical"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3156068\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3150492\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Dibuja una línea que acaba en un cuadro de llamada rectangular con dirección de escritura vertical desde el lugar del que se arrastra en el documento actual. Para cambiar el tamaño de la llamada arrastre una de sus manillas. Para agregar texto pulse sobre el borde de la llamada y escriba o pegue el texto. Para cambiar una llamada rectangular por una redondeada, arrastre la manilla de la esquina de mayor tamaño cuando el puntero adquiera la forma de una mano. Sólo disponible cuando la compatibilidad con idiomas asiáticos está activada.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3166437\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Vertical Text"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3146929\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3152989\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Dibuja un cuadro de texto con dirección de texto vertical al pulsar o arrastrar en el documento actual. Haga clic en cualquier lugar del documento y escriba o pegue el texto. También puede mover el cursor al lugar en el que desee agregar dicho texto, arrastrar un cuadro de texto y, a continuación, escribir o pegar el texto en él. Sólo disponible cuando la compatibilidad con idiomas asiáticos está activada.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Ayuda emergente para trabajar con la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph>.</link>"
+
+#: 01170802.xhp
+msgctxt ""
+"01170802.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table Element Wizard: Field Selection"
+msgstr "Asistente para elementos de tabla: Selección de campo"
+
+#: 01170802.xhp
+msgctxt ""
+"01170802.xhp\n"
+"hd_id3155934\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Asistente para elementos de tablas: Selección de campo</link>"
+
+#: 01170802.xhp
+msgctxt ""
+"01170802.xhp\n"
+"par_id3150476\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
+msgstr "Elija aquí los campos que deban ser mostrados en el campo de control de tablas."
+
+#: 01170802.xhp
+msgctxt ""
+"01170802.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Selected Fields"
+msgstr "Campos seleccionados"
+
+#: 01170802.xhp
+msgctxt ""
+"01170802.xhp\n"
+"par_id3155941\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Muestra los campos de datos que se aceptan en el campo de formulario.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"hd_id3154228\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifica la alineación de los objetos seleccionados.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3155338\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icono</alt></image>"
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
+"par_id3143268\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "HTML Filters and Forms"
+msgstr "Formularios y filtros HTML"
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"bm_id3163829\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formularios;filtros HTML</bookmark_value>"
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"hd_id3163829\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "HTML Filters and Forms"
+msgstr "Filtro HTML y formularios"
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3147285\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
+msgstr "Puede usar todos los elementos de control y eventos de formulario en documentos HTML. Existen numerosos eventos a la fecha (por ejemplo, eventos de foco), que no han cambiado. Se continuarán exportando e importando como ONFOCUS, ONBLUR, y otros para JavaScript y SDONFOCUS, SDONBLUR, y otros para $[officename] Basic."
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3150616\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
+msgstr "Para el resto de acontecimientos, se emplean nombres genéricos compuestos por la interfaz de oyente y el nombre del método del acontecimiento: un acontecimiento que esté registrado como XListener::method se exporta como"
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
+msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3152425\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
+msgstr "Tenga en cuenta que Xlistener- y los componentes de método de esta opción distinguen entre mayúsculas y minúsculas."
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3153683\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
+msgstr "La gestión de acciones de controles se lleva a cabo a través de la API de $[officename]. Si asigna una acción a un campo de control, un objeto se registra internamente como \"Listener\" (\"oyente\") para una acción de control específica. Para ello, el objeto debe utilizar una interfaz específica, como la interfaz XfocusListener, para poder reaccionar a las acciones de foco. Cuando tiene lugar la acción, el campo de control llama a un método especial de la interfaz Listener cuando el campo de control recibe el foco. A continuación, el objeto registrado internamente llama al código JavaScript o $[officename] Basic asignado a la acción."
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
+msgstr "Ahora, el filtro HTML utiliza específicamente estas interfaces de oyente y nombres de método, de forma que se puede importar y exportar acciones a voluntad. Puede registrar una acción de foco a través de"
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3150506\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
+msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3154289\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "rather than through the"
+msgstr "en lugar de mediante el"
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3155391\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
+msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
+msgstr "registro. Por ello, las acciones se pueden registrar como se quiera, también las no ofrecidas por los cuadros de lista. Para definir el lenguaje de script de las acciones, escriba la línea siguiente en el encabezado del documento:"
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3150443\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
+msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3166410\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
+msgstr "Para CONTENT puede utilizar, por ejemplo, \"text/x-StarBasic\" en $[officename] Basic o \"text/JavaScript\" en JavaScript. Si no indica nada, la opción por defecto es JavaScript."
+
+#: 01170700.xhp
+msgctxt ""
+"01170700.xhp\n"
+"par_id3146797\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
+msgstr "Durante la exportación, el lenguaje de script predeterminado se definirá en función del primer módulo encontrado en la gestión de macros. Para acciones, sólo se puede utilizar un lenguaje por documento."
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Promote One Level"
+msgstr "Subir un nivel/Aumentar nivel"
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"hd_id3159225\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Subir un nivel</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Aumentar nivel</link></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3149999\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Desplaza el párrafo seleccionado un nivel hacia arriba en la jerarquía de numeración o viñetas.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3149205\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">El icono <emph>Subir un nivel</emph> se encuentra en la barra <emph>Numeración y viñetas</emph>, que aparece cuando se coloca el cursor en un elemento de numeración o viñetas.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">El icono <emph>Aumentar nivel</emph> se encuentra en la barra <emph>Formato de texto</emph>, que se muestra cuando se trabaja en el modo Esquema.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3149388\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icono</alt></image>"
+
+#: 06060000.xhp
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3146958\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Subir un nivel</caseinline><defaultinline>Aumentar nivel</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01171100.xhp
+msgctxt ""
+"01171100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Wizards On/Off"
+msgstr "Activar o desactivar asistentes"
+
+#: 01171100.xhp
+msgctxt ""
+"01171100.xhp\n"
+"hd_id3155934\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Activar o desactivar asistentes</link>"
+
+#: 01171100.xhp
+msgctxt ""
+"01171100.xhp\n"
+"par_id3147143\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\" visibility=\"visible\">Especifica si se debe iniciar automáticamente el Asistente al insertar un control nuevo.</ahelp> Este valor de configuración se aplica globalmente a todos los documentos."
+
+#: 01171100.xhp
+msgctxt ""
+"01171100.xhp\n"
+"par_id3159201\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes."
+msgstr "Hay asistentes para insertar cuadros de lista o combinados, elementos de tabla y cuadros de grupo."
+
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Galería de Fontwork"
+
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN10557\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Galería de Fontwork</link>"
+
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN10567\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El icono abre la Galería de Fontwork, que permite insertar texto gráfico en el documento.</ahelp>"
+
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Galería de Fontwork"
+
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN10595\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La Galería de Fontwork muestra vistas previas de los objetos Fontwork. Para insertar un objeto en el documento, selecciónelo y haga clic en Aceptar.</ahelp>"
+
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN105AF\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"
+
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_idN10623\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Barra de herramientas Fontwork</link>"
+
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navegador"
+
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"hd_id3155934\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link>"
+
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "Este símbolo le permite abrir o cerrar la ventana del Navegador."
+
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"par_id3152594\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"par_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 01220000.xhp
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"par_id3155536\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Navigator On/Off"
+msgstr "Activar/desactivar Navegador"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Arrow Style"
+msgstr "Estilo de flecha"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Estilo de flecha</link>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Abre la barra de herramientas <emph>Puntas de flecha</emph>. Utilice los símbolos mostrados para definir el estilo del extremo de la línea seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3150808\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
+msgstr "El icono <emph>Estilo de flecha</emph> sólo se muestra al crear un dibujo con las funciones de dibujo. Para obtener más información, consulte la sección <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Estilos de línea\"><emph>Estilos de línea</emph></link> de la Ayuda."
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3148548\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icono</alt></image>"
+
+#: 05020000.xhp
+msgctxt ""
+"05020000.xhp\n"
+"par_id3149096\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Arrow Style"
+msgstr "Estilo de flecha"
+
+#: 01170801.xhp
+msgctxt ""
+"01170801.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data"
+msgstr "Asistente para elementos de tabla / cuadros de lista / cuadros combinados: Datos"
+
+#: 01170801.xhp
+msgctxt ""
+"01170801.xhp\n"
+"hd_id3153323\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Asistente para elementos de tabla / cuadros de lista / cuadros combinados: Datos</link>"
+
+#: 01170801.xhp
+msgctxt ""
+"01170801.xhp\n"
+"par_id3150476\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
+msgstr "Seleccione la fuente de datos y la tabla a las que se corresponde el campo del formulario. Si se inserta el campo de formulario en un documento que ya se ha vinculado a una fuente de datos, la página se vuelve invisible."
+
+#: 01170801.xhp
+msgctxt ""
+"01170801.xhp\n"
+"hd_id3153894\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Data source"
+msgstr "Fuente de datos"
+
+#: 01170801.xhp
+msgctxt ""
+"01170801.xhp\n"
+"par_id3153114\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Especifica el origen de datos que contiene la tabla que se necesita.</ahelp>"
+
+#: 01170801.xhp
+msgctxt ""
+"01170801.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: 01170801.xhp
+msgctxt ""
+"01170801.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specifies the desired table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Especifica la tabla que se necesita.</ahelp>"
+
+#: 07010000.xhp
+msgctxt ""
+"07010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Load URL"
+msgstr "Cargar URL"
+
+#: 07010000.xhp
+msgctxt ""
+"07010000.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Cargar URL</link>"
+
+#: 07010000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"07010000.xhp\n"
+"par_id3155364\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Carga un documento especificado mediante una URL indicada. Puede escribir una nueva URL o seleccionar una de la lista. %PRODUCTNAME convierte automáticamente las rutas de archivo en notación URL.</ahelp>"
+
+#: 07010000.xhp
+msgctxt ""
+"07010000.xhp\n"
+"par_idN108C6\n"
+"help.text"
+msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
+msgstr "Activa la barra de cargar URL con el comando de botones visibles (haz clic en la flecha al final de la barra de tarea)."
+
+#: 18030000.xhp
+msgctxt ""
+"18030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoSpellcheck On/Off"
+msgstr "Activar/desactivar la revisión ortográfica automática"
+
+#: 18030000.xhp
+msgctxt ""
+"18030000.xhp\n"
+"hd_id3155599\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">AutoSpellcheck On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">Activar/desactivar la revisión ortográfica automática</link>"
+
+#: 18030000.xhp
+msgctxt ""
+"18030000.xhp\n"
+"par_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icono</alt></image>"
+
+#: 18030000.xhp
+msgctxt ""
+"18030000.xhp\n"
+"par_id3147571\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "AutoSpellcheck On/Off"
+msgstr "Activar/desactivar la revisión ortográfica automática"
+
+#: 09060000.xhp
+msgctxt ""
+"09060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Target Frame"
+msgstr "Marco de destino"
+
+#: 09060000.xhp
+msgctxt ""
+"09060000.xhp\n"
+"hd_id3152895\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Target Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Marco</link>"
+
+#: 09060000.xhp
+msgctxt ""
+"09060000.xhp\n"
+"par_id3156211\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined frames</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Especifica el tipo de marco de destino para la URL especificada.</ahelp> Se abre un submenú con <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"marcos predefinidos\">marcos predefinidos</link>."
+
+#: 09060000.xhp
+msgctxt ""
+"09060000.xhp\n"
+"par_id3149180\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Icono</alt></image>"
+
+#: 09060000.xhp
+msgctxt ""
+"09060000.xhp\n"
+"par_id3147834\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Target Frame"
+msgstr "Marco destino"
+
+#: 10030000.xhp
+msgctxt ""
+"10030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "To Document Begin/First Page"
+msgstr "Al comienzo del documento/Primera página"
+
+#: 10030000.xhp
+msgctxt ""
+"10030000.xhp\n"
+"hd_id3149031\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">Ir al comienzo del documento</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">Primera página</link></defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 10030000.xhp
+msgctxt ""
+"10030000.xhp\n"
+"par_id3153539\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Se desplaza a la primera página del documento.</ahelp> Esta función sólo está activa si se selecciona la función <emph>Vista previa de página</emph> del menú <emph>Archivo</emph>."
+
+#: 10030000.xhp
+msgctxt ""
+"10030000.xhp\n"
+"par_id3154751\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icono</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp
+msgctxt ""
+"10030000.xhp\n"
+"par_id3143268\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Ir al comienzo del documento</caseinline> <defaultinline>Primera página</defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Orden ascendente"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"hd_id3152594\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Orden ascendente</link>"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ordena los datos de los campos seleccionados de manera ascendente. </ahelp>Los campos de texto son ordenados alfabeticamente, los campos numericos son ordenados por numero."
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3154749\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3159158\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Orden ascendente"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3154380\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Los datos del campo seleccionado siempre son ordenados. Un campo es seleccionado tan pronto como se ubica el cursor en el. Para el ordenamiento en tablas, presione clic en el encabezado de la columna correspondiente. </variable>"
+
+#: 12010000.xhp
+msgctxt ""
+"12010000.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Para ordenar más de un campo de datos, elija <emph>Dato - Ordenar</emph>, luego elija la pestaña <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Ordenar criterios</link>, donde se pueden combinar varios criterios de ordenación.</variable>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Demote One Level"
+msgstr "Bajar un nivel/Disminuir nivel"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"hd_id3148983\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Bajar un nivel</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demotel\">Bajar un nivel</link></defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3147285\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\" visibility=\"visible\">Desplaza el párrafo seleccionado un nivel hacia abajo en la jerarquía de numeración o viñetas.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3149549\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">El icono <emph>Bajar un nivel</emph> se encuentra en la barra <emph>Numeración y viñetas</emph>, que aparece cuando se coloca el cursor sobre un elemento de numeración o viñetas. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">El icono <emph>Disminuir nivel</emph> se encuentra en la barra <emph>Formato de texto</emph>, que aparece cuando se trabaja en el modo Esquema. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icono</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3149096\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bajar un nivel</caseinline><defaultinline>Disminuir nivel</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Agregar tablas"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"bm_id3154788\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tablas en bases de datos;agregar a consultas</bookmark_value>"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"hd_id3154788\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Añadir tablas"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"par_id3152821\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
+msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Especifica las tablas que se deben insertar en la ventana de diseño.</ahelp> En el diálogo <emph>Agregar tablas</emph>, seleccione las tablas necesarias para llevar a cabo la tarea actual. </variable> Al crear una consulta o una presentación de tabla, seleccione la tabla a la que deben hacer referencia la consulta o la presentación. Cuando trabaje con bases de datos relacionales, seleccione las tablas entre las que desee crear relaciones."
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"par_id3149760\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
+msgstr "Las tablas insertadas aparecen en una ventana independiente en el diseño de consulta o en las ventanas de relaciones, junto con una lista de los campos de la tabla. Se pueden determinar el tamaño y el orden de dicha ventana."
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"hd_id3154927\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"par_id030520091208059\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Muestra sólo tablas.</ahelp>"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"par_id0305200912080616\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Muestra sólo consultas.</ahelp>"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"hd_id3150713\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Table name"
+msgstr "Nombre de la tabla"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"par_id3156042\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lista las tablas disponibles.</ahelp> Para insertar una tabla, seleccione una de la lista y haga clic en <emph>Agregar</emph>. Otra posibilidad es hacer doble clic en el nombre de la tabla para abrir una ventana que contenga los campos de ésta en la parte superior de la ventana de diseño de consulta o de relaciones."
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"hd_id3151226\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"par_id3153683\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserta la tabla seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"hd_id3153527\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: 14020100.xhp
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Cierra el diálogo <emph>Agregar tablas</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Form Navigator"
+msgstr "Navegador de formulario"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"bm_id3143284\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>campos de control;organizar en formularios</bookmark_value><bookmark_value>formularios;Navegador</bookmark_value><bookmark_value>Navegador de formulario</bookmark_value><bookmark_value>subformularios;crear</bookmark_value><bookmark_value>campos de control;ocultos</bookmark_value><bookmark_value>campos de control ocultos en Navegador de formulario</bookmark_value>"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"hd_id3143284\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Navegador de formulario</link>"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3149760\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Abre el diálogo <emph>Navegador de formulario</emph>. El <emph>Navegador de formulario</emph> muestra todos los formularios y subformularios del documento actual con sus respectivos campos de control.</ahelp>"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
+msgstr "Si se utilizan varios formularios, el Navegador de formulario muestra un resumen de todos ellos y ofrece diversas funciones para editarlos."
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3155552\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">El <emph>Navegador de formulario</emph> contiene una lista con todos los formularios creados (lógicos) con los campos de control correspondientes.</ahelp> Puede ver si un formulario contiene campos de control si la entrada correspondiente está precedida por un signo más. Haga clic en el signo más para abrir la lista de los elementos del formulario."
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
+msgstr "Se puede cambiar la manera como se organizan los diferentes controles, es necesario arrastrarlos y soltarlos en el <emph>Navegador de Formulario</emph>. Seleccionar uno o mas controles y luego arrastrarlos dentro de otro formulario. Alternativamente se usa <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X o en el menú contextual, el comando <emph>Cortar</emph> para mover un control al portapapeles y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V o el comando <emph>Insertar</emph> para insertar el control en otra posición."
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
+msgstr "Para modificar el nombre en el <emph>Navegador de formulario</emph>, pulse en el nombre y escriba un nombre nuevo o utilice la orden correspondiente del menú contextual."
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3156347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
+msgstr "Si selecciona un campo de control en el <emph>Navegador de formulario</emph>, el elemento correspondiente se selecciona en el documento."
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3153662\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
+msgstr "Si abre el menú contextual de una entrada seleccionada, el <emph>Navegador de formulario</emph> ofrece las funciones siguientes:"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"hd_id3153252\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3153561\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Agrega nuevos elementos al formulario. La función<emph> Agregar </emph>sólo se puede ejecutar si se ha seleccionado un formulario en el <emph>Navegador de formulario</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"hd_id3149763\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3156117\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Crea un nuevo formulario en el documento. </ahelp> Para crear un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subformulario</link>, agregue un formulario nuevo dentro del formulario principal."
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"hd_id3155342\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Hidden Control"
+msgstr "Control Oculto"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3158430\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un control oculto en el formulario seleccionado que no se mostrará en pantalla. El control oculto se utiliza para incluir información que se transmitirá junto con el formulario.</ahelp> Contiene información adicional o texto aclaratorio que puede crear al crear el formulario en la opción <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Propiedades Especiales</link> del control. Utilice el <emph>Navegador del Formulario</emph> para seleccionar la entrada del control oculto luego elija el comando <emph>Propiedades</emph>."
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3159147\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
+msgstr "Los campos de control se pueden copiar mediante el portapapeles (teclas de acceso directo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + C para copiar y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + V para pegar). Se puede copiar campos de control ocultos en el <emph>Navegador de formulario</emph> mediante la técnica de arrastrar y soltar, con la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> pulsada."
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3145068\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
+msgstr ""
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"hd_id3152812\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Borra la entrada seleccionada.!</ahelp> Permite borrar, mediante un clic de ratón, elementos concretos de los componentes de formulario, así como formularios enteros."
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"hd_id3153799\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Tab order"
+msgstr "Secuencia de activación"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3156282\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
+msgstr "Al seleccionar un formulario se are el diálogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Secuencia de activación\"><emph>Secuencia de activación</emph></link>, en el que se definen los índices para asignar el foco a los elementos de control mediante la tecla de tabulación."
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"hd_id3150869\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar nombre"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3145607\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Cambia el nombre del objeto seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"hd_id3153194\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: 01170600.xhp
+msgctxt ""
+"01170600.xhp\n"
+"par_id3149766\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Inicia el diálogo <emph>Propiedades</emph> de la entrada seleccionada.</ahelp> Si se ha seleccionado un formulario, se abre el diálogo <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Propiedades del formulario\">Propiedades del formulario</link>. Si se ha seleccionado un control de campo, se abre el diálogo <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Propiedades de control\">Propiedades de control</link>."
+
+#: 07070000.xhp
+msgctxt ""
+"07070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Edit File"
+msgstr "Editar archivo"
+
+#: 07070000.xhp
+msgctxt ""
+"07070000.xhp\n"
+"bm_id3153089\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>activar/desactivar protección de escritura</bookmark_value><bookmark_value>documentos protegidos</bookmark_value><bookmark_value>documentos;sólo lectura</bookmark_value><bookmark_value>documentos de sólo lectura;editar</bookmark_value><bookmark_value>cursor;en texto de sólo lectura</bookmark_value><bookmark_value>documentos de sólo lectura;cursor</bookmark_value><bookmark_value>icono Editar archivo</bookmark_value>"
+
+#: 07070000.xhp
+msgctxt ""
+"07070000.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Modificar archivo</link>"
+
+#: 07070000.xhp
+msgctxt ""
+"07070000.xhp\n"
+"par_id3153089\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Permite modificar un documento o una tabla de base de datos de sólo lectura.</ahelp> Active o desactive el modo de edición mediante el icono <emph>Editar archivo</emph>."
+
+#: 07070000.xhp
+msgctxt ""
+"07070000.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icono</alt></image>"
+
+#: 07070000.xhp
+msgctxt ""
+"07070000.xhp\n"
+"par_id3150694\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Edit File"
+msgstr "Editar archivo"
+
+#: 07070000.xhp
+msgctxt ""
+"07070000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Un cursor de selección se puede activar en un documento de sólo lectura o en la Ayuda. Seleccione <emph>Editar - Seleccionar texto</emph> o abra el menú contextual de un documento de sólo lectura y elija <emph>Seleccionar texto</emph>. El cursor de selección no parpadea.</ahelp>"
+
+#: 01170800.xhp
+msgctxt ""
+"01170800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table Element Wizard"
+msgstr "Asistente para elementos de tabla"
+
+#: 01170800.xhp
+msgctxt ""
+"01170800.xhp\n"
+"hd_id3150620\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Asistente para elementos de tabla</link>"
+
+#: 01170800.xhp
+msgctxt ""
+"01170800.xhp\n"
+"par_id3155354\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
+msgstr "Si se inserta un campo de control de tabla en un documento, de forma automática se inicia el <emph>Asistente para elementos de tabla</emph>. En este asistente se puede especificar de forma interactiva la información que se muestra en el campo de control de tabla."
+
+#: 01170800.xhp
+msgctxt ""
+"01170800.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
+msgstr "Use el icono <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Activar o desactivar asistentes</emph></link> para impedir que el asistente se inicie de forma automática."
+
+#: 02040000.xhp
+msgctxt ""
+"02040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text running from left to right"
+msgstr "Dirección de texto de izquierda a derecha."
+
+#: 02040000.xhp
+msgctxt ""
+"02040000.xhp\n"
+"hd_id3153255\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Alineación de texto de izquierda a derecha</link>"
+
+#: 02040000.xhp
+msgctxt ""
+"02040000.xhp\n"
+"par_id3153539\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Especifica la dirección horizontal del texto.</ahelp>"
+
+#: 02040000.xhp
+msgctxt ""
+"02040000.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icono</alt></image>"
+
+#: 02040000.xhp
+msgctxt ""
+"02040000.xhp\n"
+"par_id3153749\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Text direction from left to right"
+msgstr "Dirección de texto de izquierda a derecha"
+
+#: 24040000.xhp
+msgctxt ""
+"24040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: 24040000.xhp
+msgctxt ""
+"24040000.xhp\n"
+"hd_id3154840\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Verde</link>"
+
+#: 24040000.xhp
+msgctxt ""
+"24040000.xhp\n"
+"par_id3143284\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Especifica la proporción de los componentes de color verde RGB para el objeto gráfico seleccionado.</ahelp> Valores desde -100% (sin verde) a +100% (total verde) son posibles."
+
+#: 24040000.xhp
+msgctxt ""
+"24040000.xhp\n"
+"par_id3148585\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24040000.xhp
+msgctxt ""
+"24040000.xhp\n"
+"par_id3156136\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: blockarrows.xhp
+msgctxt ""
+"blockarrows.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Block Arrows"
+msgstr "Flechas de bloque"
+
+#: blockarrows.xhp
+msgctxt ""
+"blockarrows.xhp\n"
+"par_idN1055A\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Flechas de bloque</link>"
+
+#: blockarrows.xhp
+msgctxt ""
+"blockarrows.xhp\n"
+"par_idN1056A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la barra de herramientas Flechas de bloque, que permite insertar gráficos en el documento.</ahelp>"
+
+#: blockarrows.xhp
+msgctxt ""
+"blockarrows.xhp\n"
+"par_idN1059A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Presione un ícono de la barra de herramientas de Flechas, luego ubique el cursor dentro del documento para dibujar la figura.</ahelp>"
+
+#: blockarrows.xhp
+msgctxt ""
+"blockarrows.xhp\n"
+"par_idN1059D\n"
+"help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Algunas formas cuentan con una manilla especial que puede arrastrar para modificar las propiedades de la forma. El puntero del ratón se convierte en un símbolo de mano con estas manillas especiales."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Comparison Operators"
+msgstr "Operadores de comparación"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"bm_id3148983\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>comparaciones;operadores en el dialogo de filtros estándares</bookmark_value> <bookmark_value>operadores; filtros estándares</bookmark_value> <bookmark_value>filtros estándares; operadores de comparación</bookmark_value> <bookmark_value>filtros; operadores de comparación</bookmark_value> <bookmark_value>signo igual, ver también operadores</bookmark_value>"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"hd_id3148983\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Comparison Operators"
+msgstr "Operadores de comparación"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3155364\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
+msgstr "Los siguientes operadores de comparación pueden seleccionarse en <item type=\"menuitem\">Condición</item> dentro del diálogo de <item type=\"menuitem\">Filtro estándar</item> dialog."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3145313\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Comparative operator</emph>"
+msgstr "<emph>Operador de comparación</emph>"
+
+#: 12090101.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3147089\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Efecto</emph>"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3147209\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Equal (=)"
+msgstr "Igual a (=)"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3146797\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Shows values equal to the condition."
+msgstr "Muestra los valores que son iguales a la condición."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3143271\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Less than (<)"
+msgstr "Menor que (<)"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3153761\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Shows values less than the condition."
+msgstr "Muestra los valores menores que la condición."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3146807\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Greater than (>)"
+msgstr "Mayor que (>)"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3154852\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Shows values greater than the condition."
+msgstr "Muestra los valores mayores que la condición."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3155342\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Less than or equal to (< =)"
+msgstr "Menor o igual que (< =)"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3154381\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
+msgstr "Muestra los valores menores o iguales a la condición."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3153823\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Greater than or equal to (> =)"
+msgstr "Mayor o igual que (> =)"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3154143\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
+msgstr "Muestra los valores mayores o iguales a la condición."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3154811\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Not equal (< >)"
+msgstr "Distinto de (< >)"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3148944\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Shows the values not equal to the condition."
+msgstr "Muestra los valores diferentes a la condición."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3149669\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "Mayor"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
+msgstr "Muestra los N valores mayores (valor numérico como parámetro)."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3151054\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Más pequeño"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3161657\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
+msgstr "Muestra los N valores más pequeños (valor numérico como parámetro)."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Mayor %"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3161645\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
+msgstr "Muestra los N% valores mayores del número total (valor numérico como parámetro)."
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3149202\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "% más pequeño"
+
+#: 12090101.xhp
+msgctxt ""
+"12090101.xhp\n"
+"par_id3151176\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
+msgstr "Muestra los N % valores más pequeños del número total (valor numérico como parámetro)."
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Run SQL command directly"
+msgstr "Ejecutar directamente comando SQL"
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"hd_id3151100\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Ejecutar directamente comando SQL</link>"
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"par_id3155364\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">En modo SQL nativo se pueden escribir comandos SQL que $[officename] no interpreta, sino que se pasan directamente al origen de datos.</ahelp> Si no muestra estos cambios en la vista de diseño, no podrá volver a esta vista."
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"par_id3149999\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
+msgstr "En un SQL nativo, la cadena SQL se transmite directamente al sistema conectado de bases de datos, sin que $[officename] la evalúe antes. Por ejemplo, si accede a través de la interfaz ODBC a una base de datos, la cadena SQL se pasa al controlador ODBC, que se encarga de procesarla."
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icono</alt></image>"
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"par_id3155893\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Run SQL command directly"
+msgstr "Ejecutar directamente comando SQL"
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
+msgstr "Vuelva a pulsar el símbolo para pasar de nuevo al modo normal, en el que los cambios de <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">Diseñar consulta</link> están sincronizados con los cambios permitidos por SQL."
+
+#: 20030000.xhp
+msgctxt ""
+"20030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: 20030000.xhp
+msgctxt ""
+"20030000.xhp\n"
+"bm_id3155619\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>escalar;barra de estado</bookmark_value><bookmark_value>hacer zoom;barra de estado</bookmark_value>"
+
+#: 20030000.xhp
+msgctxt ""
+"20030000.xhp\n"
+"hd_id3155619\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+
+#: 20030000.xhp
+msgctxt ""
+"20030000.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\" visibility=\"visible\">Especifica el factor de escala de presentación de la página actual.</ahelp>"
+
+#: 20030000.xhp
+msgctxt ""
+"20030000.xhp\n"
+"par_id3150935\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor."
+msgstr "Presionando doble clic sobre este campo se abre el diálogo <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Escala</link>, donde podrá cambiar el porcentaje de zoom."
+
+#: 20030000.xhp
+msgctxt ""
+"20030000.xhp\n"
+"par_id3159194\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
+msgstr "Active el menú contextual de este campo para ver la selección de ampliaciones de visualización disponibles entre las que puede elegir una."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Clear query"
+msgstr "Borrar la consulta"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"hd_id3146946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Borrar consulta</link>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Borra la consulta y quita todas las tablas de la ventana de diseño.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icono</alt></image>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150789\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Clear query"
+msgstr "Borrar consulta"
+
+#: symbolshapes.xhp
+msgctxt ""
+"symbolshapes.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Symbol Shapes"
+msgstr "Formas de símbolos"
+
+#: symbolshapes.xhp
+msgctxt ""
+"symbolshapes.xhp\n"
+"par_idN1055A\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Formas de símbolos</link>"
+
+#: symbolshapes.xhp
+msgctxt ""
+"symbolshapes.xhp\n"
+"par_idN1056A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la barra de herramientas Formas de símbolos, que permite insertar gráficos en el documento.</ahelp>"
+
+#: symbolshapes.xhp
+msgctxt ""
+"symbolshapes.xhp\n"
+"par_idN105EB\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Presione un ícono de la barra de herramientas de Formas y Símbolos, luego ubique el cursor en el documento para dibujar una figura.</ahelp>"
+
+#: symbolshapes.xhp
+msgctxt ""
+"symbolshapes.xhp\n"
+"par_idN1059D\n"
+"help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Algunas formas cuentan con una manilla especial que puede arrastrar para modificar las propiedades de la forma. El puntero del ratón se convierte en un símbolo de mano con estas manillas especiales."
+
+#: 01170200.xhp
+msgctxt ""
+"01170200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Form Properties"
+msgstr "Propiedades del formulario"
+
+#: 01170200.xhp
+msgctxt ""
+"01170200.xhp\n"
+"bm_id3147285\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formularios;propiedades</bookmark_value><bookmark_value>propiedades;formularios</bookmark_value>"
+
+#: 01170200.xhp
+msgctxt ""
+"01170200.xhp\n"
+"hd_id3147285\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Propiedades del formulario</link>"
+
+#: 01170200.xhp
+msgctxt ""
+"01170200.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">En este diálogo puede especificar, entre otras cosas, el origen de datos y los eventos de todo el formulario.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Orden de tabulación"
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"hd_id3146959\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Secuencia de activación</link>"
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"par_id3150347\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">El diálogo <emph>Orden de tabulación </emph>permite modificar el orden en que los campos de control obtienen el foco cuando el usuario pulsa la tecla de tabulación.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"par_id3109850\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
+msgstr "Si se insertan elementos de formulario en un documento, $[officename] determina automáticamente en qué orden se debe ir de un campo de control al siguiente al pulsar la tecla de tabulación. Cada campo de control que se agrega se sitúa automáticamente al final de la serie. El diálogo <emph>Secuencia de activación</emph> permite adaptar el orden de esta serie a sus necesidades individuales."
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
+msgstr "Se puede definir también el índice de un campo de control a través de sus propiedades específicas, indicando el valor deseado en <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Orden\"><emph>Orden</emph></link> en el diálogo <emph>Propiedades</emph> del campo de control."
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"par_id3149760\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
+msgstr "Se puede elegir un botón de opcion dentro de un grupo con la tecla Tabulador, cuando uno de estos botones ha sido \"seleccionado\". Si ha diseñado un grupo de botones de opción sin definir uno de ellos como \"seleccionado\", el usuario no podrá elegir ninguna opcion dentro del grupo con el teclado."
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"hd_id3149140\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Controls"
+msgstr "Elementos de control"
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"par_id3150789\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lista todos los campos de control del formulario. Estos controles se pueden seleccionar con la tecla de tabulación en el orden estipulado de arriba abajo.</ahelp> Seleccione un campo de control de la lista <emph>Campos de control </emph>para asignarle la posición que desee en el orden de tabulación."
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"hd_id3153750\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Hacia arriba"
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"par_id3154751\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Haga clic en el botón<emph> Desplazar hacia arriba</emph> para que el campo de control seleccionado suba una posición en el orden de tabulación.</ahelp>"
+
+#: 01170300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"hd_id3155339\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Desplazar hacia abajo"
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"par_id3154823\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Haga clic en el botón<emph> Desplazar hacia abajo</emph> para que el campo de control seleccionado baje una posición en el orden de tabulación.</ahelp>"
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"hd_id3154288\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Sort"
+msgstr "Orden automático"
+
+#: 01170300.xhp
+msgctxt ""
+"01170300.xhp\n"
+"par_id3153748\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Haga clic en el botón <emph>Orden automático</emph> para ordenar automáticamente los campos de control según su posición en el documento.</ahelp>"
+
+#: 24080000.xhp
+msgctxt ""
+"24080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: 24080000.xhp
+msgctxt ""
+"24080000.xhp\n"
+"hd_id3154100\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
+
+#: 24080000.xhp
+msgctxt ""
+"24080000.xhp\n"
+"par_id3154873\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Establece el valor gamma para ver el objeto seleccionado, el cual afecta los valores del brillo del tonomedio.</ahelp> Son posibles valores desde 0.10 (Gamma mínima) hasta 10 (Gamma máxima)."
+
+#: 24080000.xhp
+msgctxt ""
+"24080000.xhp\n"
+"par_id3149760\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24080000.xhp
+msgctxt ""
+"24080000.xhp\n"
+"par_id3149798\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: 01170003.xhp
+msgctxt ""
+"01170003.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Special Tips for Date Fields"
+msgstr "Sugerencias especiales para campos de fecha"
+
+#: 01170003.xhp
+msgctxt ""
+"01170003.xhp\n"
+"bm_id3150445\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>campos de fecha;propiedades</bookmark_value>"
+
+#: 01170003.xhp
+msgctxt ""
+"01170003.xhp\n"
+"hd_id3150445\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Special Tips for Date Fields"
+msgstr "Consejos especiales para campos de fecha"
+
+#: 01170003.xhp
+msgctxt ""
+"01170003.xhp\n"
+"par_id3154230\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
+msgstr "Al introducir un año con dos dígitos, se determina el valor correspondiente de cuatro dígitos según la configuración en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. Por ejemplo, si se establece a 1935 como el valor del límite inferior, e introduce 34 como valor de fecha, el resultado será 2034 en vez de 1934."
+
+#: 01170003.xhp
+msgctxt ""
+"01170003.xhp\n"
+"par_id3149205\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "The pre-set limit value will be saved for each document."
+msgstr "El valor límite preestablecido será guardado con cada documento."
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics Mode"
+msgstr "Modo de gráficos"
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"hd_id3149762\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Modo gráfico</link>"
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"par_id3150255\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Enumera los atributos de vista del objeto gráfico seleccionado. El objeto gráfico incrustado o vinculado en el archivo actual no se modifica; sólo se modifica la vista.</ahelp>"
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"par_id3150275\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Estilos de celda</alt></image>"
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics mode"
+msgstr "Modo gráfico"
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"hd_id3155262\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"par_id3155434\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The view of the graphic object is not changed."
+msgstr "La visualización del objeto gráfico no se modifica."
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escalas de grises"
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"par_id3153760\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
+msgstr "El objeto gráfico se muestra en escala de grises. Un gráfico puede convertirse en monocromo o en escala de grises. También puede usar los deslizadores de color para aplicar un color uniforme a un objeto gráfico monocromo."
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"hd_id3151246\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanco y negro"
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"par_id3153062\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white."
+msgstr "El objeto gráfico se visualiza en blanco y negro. Los valores de brillo inferiores al 50% se mostrarán en negro y los superiores al 50%, en blanco."
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"hd_id3146795\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Watermark"
+msgstr "Marca de agua"
+
+#: 24020000.xhp
+msgctxt ""
+"24020000.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark."
+msgstr "Se aumenta el brillo y se reduce el contraste del objeto gráfico, a fin de poder usarlo en el fondo como marca de agua."
+
+#: 14020200.xhp
+msgctxt ""
+"14020200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Switch Design View On / Off"
+msgstr "Activar o desactivar la vista Diseño"
+
+#: 14020200.xhp
+msgctxt ""
+"14020200.xhp\n"
+"hd_id3159411\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Activar/desactivar vista diseño\">Activar/desactivar vista diseño</link>"
+
+#: 14020200.xhp
+msgctxt ""
+"14020200.xhp\n"
+"par_id3149495\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Muestra la vista de Diseño o SQL de la consulta.</ahelp>"
+
+#: 14020200.xhp
+msgctxt ""
+"14020200.xhp\n"
+"par_id3149140\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icono</alt></image>"
+
+#: 14020200.xhp
+msgctxt ""
+"14020200.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Switch Design View On / Off"
+msgstr "Activar/desactivar modo diseño"
+
+#: 24090000.xhp
+msgctxt ""
+"24090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: 24090000.xhp
+msgctxt ""
+"24090000.xhp\n"
+"hd_id3159411\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparencia</link>"
+
+#: 24090000.xhp
+msgctxt ""
+"24090000.xhp\n"
+"par_id3150445\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Establece la transparencia en el objeto gráfico.</ahelp> Son posibles valores desde 0% (completamente opaco) hasta +100% (completamente transparente)."
+
+#: 24090000.xhp
+msgctxt ""
+"24090000.xhp\n"
+"par_id3154116\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icono</alt></image>"
+
+#: 24090000.xhp
+msgctxt ""
+"24090000.xhp\n"
+"par_id3156302\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: 19090000.xhp
+msgctxt ""
+"19090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "HTML Source"
+msgstr "Código fuente HTML"
+
+#: 19090000.xhp
+msgctxt ""
+"19090000.xhp\n"
+"bm_id3154788\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documentos HTML;texto de origen</bookmark_value>"
+
+#: 19090000.xhp
+msgctxt ""
+"19090000.xhp\n"
+"hd_id3154788\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">Texto fuente HTML</link>"
+
+#: 19090000.xhp
+msgctxt ""
+"19090000.xhp\n"
+"par_id3156183\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Displays the source text of the current HTML document. To view the HTML source of a new document, you must first save the new document as an HTML document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Muestra el texto origen del documento HTML actual. Para ver el código fuente HTML de un documento nuevo, en primer lugar debe guardarse como documento HTML.</ahelp>"
+
+#: 19090000.xhp
+msgctxt ""
+"19090000.xhp\n"
+"par_id3149760\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML."
+msgstr "En modo origen HTML, se pueden ver y editar las <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">etiquetas</link> de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Guarde el documento como documento de texto sin formato. Asigne una extensión .html o .htm para designar el documento como HTML."
+
+#: 06110000.xhp
+msgctxt ""
+"06110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Desplazar hacia abajo"
+
+#: 06110000.xhp
+msgctxt ""
+"06110000.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Hacia abajo</link>"
+
+#: 06110000.xhp
+msgctxt ""
+"06110000.xhp\n"
+"par_id3154228\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\" visibility=\"visible\">Sitúa el párrafo seleccionado a continuación del párrafo siguiente.</ahelp>"
+
+#: 06110000.xhp
+msgctxt ""
+"06110000.xhp\n"
+"par_id3158405\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Si tiene párrafos numerados y hace clic en el icono <emph>Desplazar hacia abajo</emph>, los números se ajustarán en el orden actual. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">El icono <emph>Desplazar hacia abajo</emph> sólo se ve cuando el cursor está sobre una lista numerada o con viñetas. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">El icono <emph>Desplazar hacia abajo</emph> aparece en la barra <emph>Formato de texto</emph> cuando se trabaja en el modo Esquema. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06110000.xhp
+msgctxt ""
+"06110000.xhp\n"
+"par_id3149751\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow."
+msgstr "Se puede llamar a esta función presionando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+flecha abajo."
+
+#: 06110000.xhp
+msgctxt ""
+"06110000.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icono</alt></image>"
+
+#: 06110000.xhp
+msgctxt ""
+"06110000.xhp\n"
+"par_id3145212\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Desplazar hacia abajo"
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data to Fields"
+msgstr "Datos a campos"
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"hd_id3149031\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Datos en campos</link>"
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"par_id3150476\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Actualiza el contenido de los campos de la base de datos mediante los registros seleccionados.</ahelp> El icono <emph>Datos a campos</emph> sólo está disponible si el documento activo es de texto."
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"par_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icono</alt></image>"
+
+#: 12080000.xhp
+msgctxt ""
+"12080000.xhp\n"
+"par_id3145669\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Data to Fields"
+msgstr "Datos en campos"
+
+#: 10010000.xhp
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Página anterior"
+
+#: 10010000.xhp
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"hd_id3154228\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Página anterior</link>"
+
+#: 10010000.xhp
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"par_id3150445\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Vuelve a la página anterior en el documento.</ahelp> Esta función sólo está activa si se selecciona la función <emph>Vista previa de página</emph> del menú <emph>Archivo</emph>."
+
+#: 10010000.xhp
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"par_id3155552\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icono</alt></image>"
+
+#: 10010000.xhp
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"par_id3147577\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Página anterior"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Bullets On/Off"
+msgstr "Activar o desactivar viñetas"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"hd_id3154228\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Activar/desactivar viñetas</link>"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3148520\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Asigna viñetas a los párrafos seleccionados o los borra de los párrafos con viñetas.</ahelp>"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3155150\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Las opciones de viñetas, como el tipo y la posición, se definen en el diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Numeración y viñetas</emph></link>. Para abrir este diálogo, haga clic en el icono <emph>Numeración y viñetas</emph> de la barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Numeración y viñetas</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3145669\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Las opciones de viñetas, como el tipo y la posición, se definen en el diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Numeración y viñetas</link>. Para abrir este diálogo, haga clic en el icono <emph>Numeración y viñetas</emph> de la barra <emph>Formato de texto</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">En el <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Diseño web</link>, algunas opciones de numeración y viñetas no están disponibles. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">La distancia entre el texto y el marco de texto izquierdo y la posición de las viñetas se puede determinar en el diálogo en <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formato - Párrafo\"><emph>Formato - Párrafo</emph></link>, especificando la sangría izquierda y la sangría de la primera fila. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3150355\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icono</alt></image>"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Bullets On/Off"
+msgstr "Activar o desactivar viñetas"
+
+#: 01171200.xhp
+msgctxt ""
+"01171200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Mostrar cuadrícula"
+
+#: 01171200.xhp
+msgctxt ""
+"01171200.xhp\n"
+"hd_id3150476\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Mostrar cuadrícula"
+
+#: 01171200.xhp
+msgctxt ""
+"01171200.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" id=\"img_id3153049\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icono</alt></image>"
+
+#: 01171200.xhp
+msgctxt ""
+"01171200.xhp\n"
+"par_id3155536\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Mostrar cuadrícula"
+
+#: 02050000.xhp
+msgctxt ""
+"02050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text running from top to bottom"
+msgstr "Dirección de texto de arriba abajo"
+
+#: 02050000.xhp
+msgctxt ""
+"02050000.xhp\n"
+"hd_id3149119\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Dirección de texto de arriba abajo</link>"
+
+#: 02050000.xhp
+msgctxt ""
+"02050000.xhp\n"
+"par_id3153089\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Especifica la dirección vertical del texto.</ahelp>"
+
+#: 02050000.xhp
+msgctxt ""
+"02050000.xhp\n"
+"par_id3154186\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icono</alt></image>"
+
+#: 02050000.xhp
+msgctxt ""
+"02050000.xhp\n"
+"par_id3149827\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Text direction from top to bottom"
+msgstr "Dirección de escritura de arriba a abajo"
+
+#: 14040000.xhp
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funciones"
+
+#: 14040000.xhp
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"hd_id3153514\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Funciones</link>"
+
+#: 14040000.xhp
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"par_id3159224\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Muestra la fila \"Función\" en la parte inferior de la vista Diseño, en la ventana <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Diseño de consulta\">Diseño de consulta</link>.</ahelp>"
+
+#: 14040000.xhp
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"par_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icono</alt></image>"
+
+#: 14040000.xhp
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"par_id3145669\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funciones"
+
+#: 12090000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtro predeterminado"
+
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"bm_id3109850\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filtros predeterminados; vea filtros estándares</bookmark_value> <bookmark_value>bases de datos;filtros estándares</bookmark_value> <bookmark_value>filtros estándares;bases de datos</bookmark_value>"
+
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"hd_id3109850\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Filtro predeterminado</link>"
+
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_id3143281\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Permite establecer las opciones de filtro.</ahelp></variable>"
+
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_id3149549\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options."
+msgstr "Utilice el <emph>Filtro predeterminado</emph> para refinar y combinar opciones de búsqueda del <emph>Filtro automático</emph>."
+
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_id3152801\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ícono</alt></image>"
+
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_id3149183\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtro estándar..."
+
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog."
+msgstr "$[officename] guarda la configuración actual del filtro para la próxima ocasión en que se abra este diálogo."
+
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
+msgstr "Para suprimir el filtro actual, haga clic en el icono <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Eliminar filtro/orden</emph></link>."
+
+#: 12090000.xhp
+msgctxt ""
+"12090000.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">Filtro automático</link>"
+
+#: 14070000.xhp
+msgctxt ""
+"14070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Valores distintos"
+
+#: 14070000.xhp
+msgctxt ""
+"14070000.xhp\n"
+"bm_id3149991\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL;parámetro DISTINCT</bookmark_value><bookmark_value>valores distintos en consultas SQL</bookmark_value>"
+
+#: 14070000.xhp
+msgctxt ""
+"14070000.xhp\n"
+"hd_id3149991\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Valores unívocos</link>"
+
+#: 14070000.xhp
+msgctxt ""
+"14070000.xhp\n"
+"par_id3154894\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Amplía con el parámetro DISTINCT la expresión Select creada de la <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">Consulta SQL</link> de la columna actual.</ahelp> El resultado es que los valores idénticos que aparecen varias veces se muestran una única vez."
+
+#: 14070000.xhp
+msgctxt ""
+"14070000.xhp\n"
+"par_id3149511\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icono</alt></image>"
+
+#: 14070000.xhp
+msgctxt ""
+"14070000.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Valores unívocos"
+
+#: 14050000.xhp
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Nombre de la tabla"
+
+#: 14050000.xhp
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"hd_id3149991\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Nombre de la tabla</link>"
+
+#: 14050000.xhp
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"par_id3154232\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra la fila \"Tabla\" en la parte inferior de la ventana <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Diseño de consulta</link>.</ahelp>"
+
+#: 14050000.xhp
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"par_id3154116\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icono</alt></image>"
+
+#: 14050000.xhp
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"par_id3157896\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Nombre de la tabla"
+
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Decrease Spacing"
+msgstr "Reducir espacio"
+
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"hd_id3155934\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Disminuir espacio entre párrafos</link>"
+
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"par_id3147143\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Haga clic en el icono <emph> Reducir espacio</emph> para disminuir el espacio que hay por encima del párrafo seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icono</alt></image>"
+
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"par_id3145211\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Decrease Spacing"
+msgstr "Reducir espacio"
+
+#: 03120000.xhp
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
+msgstr "Puede hacer ajustes adicionales en el espacio. Para ello, seleccione <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Formato - Párrafo - Sangrías y espacios</emph>.</link>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Context Menu of a Control Field"
+msgstr "Menú contextual de un campo de control"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3149294\n"
+"123\n"
+"help.text"
+msgid "Context Menu of a Control Field"
+msgstr "Menú contextual de un campo de control"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3147304\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "The context menu of a control field has the following commands."
+msgstr "El menú contextual de un campo de control contiene, entre otros, los comandos siguientes:"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3152771\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Sustituir por"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Abre un submenú en el que se puede seleccionar un tipo de control para reemplazar el control que está seleccionado en el documento.</ahelp> Se adoptan todas las propiedades posibles."
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3154366\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "Text box"
+msgstr "Campo de texto"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3154217\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un cuadro de texto.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3154819\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3161646\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un botón.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3144432\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "Label field"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3151381\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en una etiqueta.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3125865\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "List Box"
+msgstr "Listado"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3144761\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un cuadro de lista.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3149810\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Casilla de verificación"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3145581\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en una casilla de verificación.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3155429\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Campo de opción"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3153369\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un botón de opción.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3155857\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Campo combinado"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3150012\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un cuadro combinado.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3145264\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "Image Button"
+msgstr "Botón de imagen"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3145273\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un botón gráfico.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3146976\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selección de archivo"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3153140\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en una selección de archivos.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3147443\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "Date Field"
+msgstr "Campo de fecha"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3152578\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un campo de fecha.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3148647\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "Time Field"
+msgstr "Campo horario"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3152940\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un campo de hora.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3149667\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "Numerical Field"
+msgstr "Campo numérico"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3154321\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un campo numérico.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3153160\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Campo de moneda"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3153223\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un campo de moneda.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3157977\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Campo enmascarado"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"118\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un campo enmascarado.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3148389\n"
+"119\n"
+"help.text"
+msgid "Image Control"
+msgstr "Control de imagen"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3146927\n"
+"120\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un control de imagen.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"hd_id3149413\n"
+"121\n"
+"help.text"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Campo formateado"
+
+#: 01170001.xhp
+msgctxt ""
+"01170001.xhp\n"
+"par_id3083281\n"
+"122\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">El control seleccionado se transforma en un campo con formato.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"bm_id3145641\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>campos de control;referencia mediante SQL</bookmark_value><bookmark_value>campos ligados;campos de control</bookmark_value><bookmark_value>campos de control;campos ligados/contenido de lista/celdas vinculadas</bookmark_value><bookmark_value>contenido de lista;campos de control</bookmark_value><bookmark_value>celdas vinculadas con campos de control</bookmark_value><bookmark_value>celdas vinculadas;campos de control</bookmark_value><bookmark_value>campos de control;asignar orígenes de datos</bookmark_value>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"hd_id3155413\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Datos</link>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control."
+msgstr "La pestaña <emph>Datos</emph> permite asignar una fuente de datos al campo de control seleccionado."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3148773\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
+msgstr "En los formularios asociados a una base de datos, la correspondiente base de datos se define en <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Propiedades del formulario</link>. Las funciones para ello se encuentran en la ficha <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Datos\"><emph>Datos</emph></link>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
+msgstr "Las configuraciones posibles de la pestaña <emph>Datos</emph> de un campo de control dependen de éste. Sólo se mostrarán las opciones disponibles para el campo de control y contexto actuales. Los campos siguientes están disponibles:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN108B4\n"
+"help.text"
+msgid "Reference value (off)"
+msgstr "Valor de referencia (desactivado)"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN108B8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Las casillas de verificación y los bótones de opción en las hojas de cálculo pueden vincularse a celdas del documento actual. Si el control está habilitado, el valor que se ingrese en la referencia (on) se copia a la celda. Si el control está deshabilitado, el valor de la referencia (off) se copia a la celda.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"hd_id3159121\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Reference value (on)"
+msgstr "Valor de referencia (activado)"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3163812\n"
+"141\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Puede introducir un valor de referencia para el formulario de web, que se remitirá al servidor al enviar el formulario. En formularios de base de datos, el valor se escribe en el campo de base de datos asignado al campo de control.</ahelp> Puede asignar un valor de referencia a los botones de opción y a las casillas de verificación. El valor de referencia se remitirá a un servidor al enviar el formulario web. En formularios de base de datos, el valor especificado aquí se escribirá en la base de datos asignada al campo de control."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3150225\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
+msgstr "<emph>Valores referenciales para formularios de bases de datos</emph>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3147611\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
+msgstr "Los valores de referencia son útiles si diseña formularios web y la información del estado del control se transmite al servidor. Si el usuario presiona clic sobre el control, el valor correspondiente es enviado al servidor."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3149570\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
+msgstr "Por ejemplo, si hay dos campos de control para las opciones \"femenino\" y \"masculino\", y se asigna un valor de referencia de 1 al campo \"femenino\" y de 2 al campo \"masculino\", se transmitirá al servidor el valor 1 si un usuario pulsa en el campo \"femenino\" y el valor 2 si pulsa en el campo \"masculino\"."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3150260\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
+msgstr "<emph>Valores referenciales para formularios de bases de datos</emph>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3150654\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
+msgstr "Con los formularios de bases de datos también puede identificar el estado de un campo de opciones o de una casilla de verificación con un valor referencial y guardar este valor en la base de datos. Por ejemplo, si tiene un grupo de tres opciones llamadas \"en curso\", \"finalizado\" y \"revisión\" con los respectivos valores referenciales \"ToDo\", \"OK\" y \"REV\", son estos valores los que aparecen en la base de datos cada vez que pulsa en la respectiva opción."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"hd_id3148455\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Data field"
+msgstr "Campo de datos"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155852\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Especifica el campo de la fuente de datos al que el campo de control hace referencia.</ahelp> En formularios de base de datos, los campos de control se pueden vincular con campos de datos."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3153224\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "You have several possibilities:"
+msgstr "Las posibilidades son diversas:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3159110\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "First case: There is only one table in the form."
+msgstr "Primer caso: En el formulario sólo hay una tabla."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3156356\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed."
+msgstr "En <emph>Campo de datos</emph> especifique el campo de la tabla de la fuente de datos cuyo contenido quiera ver."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3146898\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query."
+msgstr "Segundo caso: El campo de control pertenece a un subformulario creado por una consulta SQL."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154273\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed."
+msgstr "En <emph>Campo de datos</emph> especifique el campo de la expresión SQL cuyo contenido quiera ver."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3153949\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>"
+msgstr "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Cuadros combinados</link>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3147494\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
+msgstr "Para los campos combinados, especifique en <emph>Campo de datos</emph> el campo de la tabla de formulario actual donde han de guardarse los valores seleccionados o introducidos por el usuario. (Los valores visualizados en la lista del campo combinado se determinan con una instrucción SQL introducida en <emph>Contenido de lista</emph>.)"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3145167\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>"
+msgstr "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">Listados</link>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3153764\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field."
+msgstr "La tabla de la fuente de datos no contiene los datos que se mostrarán, sino una tabla vinculada con la tabla de la fuente de datos a través de un campo de datos comunes."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3149021\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
+msgstr "Si desea que en una lista se muestren datos procedentes de una tabla vinculada con la tabla de fuente de datos actual, especifique en <emph>Campo de datos</emph> el campo de la tabla de fuente de datos al que se hace referencia el listado. También puede especificar el campo de la base de datos que controla la visualización de los datos en el formulario. Este campo de datos proporciona el vínculo con la otra tabla, si ambas tablas se pueden vincular a través de un campo de datos común. Suele tratarse de un campo de datos con números de identificación unívocos. El campo de datos cuyo contenido se muestra en el formulario se especifica mediante una expresión SQL en <emph>Contenido de lista</emph>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3153924\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
+msgstr "Los listados funcionan con referencias. Estas pueden implementarse con tablas enlazadas a través de instrucciones SQL (cuarto caso) o a través de listas de valores:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3145641\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>"
+msgstr "<emph> Referencias por tablas vinculadas (instrucciones SQL)</emph>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3147341\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Si desea mostrar en un listado datos de una tabla de base de datos vinculada mediante un campo común con la tabla en la que se basa el formulario, deberá especificar el campo de vínculo de la tabla del formulario en <emph>Campo de datos</emph>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155174\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
+msgstr "El vínculo se efectúa mediante una expresión Select de SQL que, si seleccionó \"SQL\" o \"SQL nativo\", se especifica en <emph>Tipo del contenido de lista</emph> en el campo <emph>Contenido de lista</emph>. Por ejemplo, una tabla \"Órdenes\" se vincula al control del formulario actual y en la base de datos una tabla \"Clientes\" se vincula a la tabla \"Órdenes\". Puede usar una instrucción SQL de la forma siguiente:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3148537\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers,"
+msgstr "SELECT NombreCliente, NumCliente FROM Clientes,"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154967\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "donde \"nombrecliente\" es el campo de datos de la tabla vinculada \"Clientes\" y \"Númerocliente\" es el campo de la tabla \"Clientes\" que se vincula a un campo de la tabla de formulario \"Órdenes\" especificado en <emph>Campo de datos</emph>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3163808\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>"
+msgstr "<emph>Referencias por listas de valores</emph>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3145295\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list."
+msgstr "En los listados se pueden utilizar listas de valores, que definen valores referenciales. De esta manera, el campo de control no muestra directamente en el formulario un contenido de un campo de datos, sino los valores asignados mediante la lista de valores."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3151186\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
+msgstr "Si trabaja con valores de referencia de una lista de valores, el contenido del campo de datos especificado en el formulario en <emph>Campo de datos</emph> no es visible; lo que se muestra son los valores asignados. Si elige \"Lista de valores\" como <emph>Tipo de contenido de lista</emph> en la pestaña <emph>Datos</emph> y asigna un valor de referencia a las entradas de lista visibles en el formulario en <emph>Entradas de la lista</emph> (introducidas en la pestaña <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link>), los valores de referencia se comparan con los datos contenidos en el campo de datos especificado. Si un valor de referencia se corresponde con el contenido de un campo de datos, las entradas de lista asociadas se muestran en el formulario."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"hd_id3154664\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Campo ligado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3148475\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Mediante un índice, especifique el campo de tabla o la consulta SQL de tabla vinculada con el campo que se proporciona en <emph>Campo de datos</emph>. Los valores válidos de esta propiedad son 1, 2, 3, y así sucesivamente.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10AD2\n"
+"help.text"
+msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data."
+msgstr "Si elimina el contenido de la celda <emph>Campo ligado</emph> del explorador de propiedades, el primer campo del conjunto de resultados se utiliza para mostrar e intercambiar datos."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154588\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form."
+msgstr "Esta propiedad disponible para los listados determina el campo de datos de una tabla enlazada que debe visualizarse en un formulario."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3151213\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked."
+msgstr "Si un cuadro de lista del formulario muestra el contenido de una tabla vinculada con una tabla de formulario, en el campo <emph>Tipo del contenido de lista</emph> defina si la visualización la determina un comando SQL o se accede a la tabla (vinculada). Con la propiedad <emph>Campo ligado</emph>, utilice un índice para indicar el campo de datos de la consulta o de la tabla con los que se vincula la lista."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3148427\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
+msgstr "La propiedad <emph>Campo ligado</emph> se aplica únicamente a formularios que se utilizan para acceder a más de una tabla. Si el formulario se basa en una única tabla, el campo que se debe mostrar en el formulario se especifica directamente en <emph>Campo de datos</emph>. No obstante, si desea que en el listado se muestren datos de una tabla vinculada con la tabla actual a través de un campo de datos común, el campo de datos vinculado se define mediante la propiedad <emph>Campo ligado</emph>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3150365\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
+msgstr "Si selecciona \"SQL\" en <emph>Tipo del contenido de lista</emph>, la orden SQL determina el índice que se debe especificar. Ejemplo: Si especifica en <emph>Contenido de la lista</emph> una orden SQL como \"SELECT Campo1, Campo2 FROM nombretabla\", consulte la tabla siguiente:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154716\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Campo ligado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3150666\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Vínculo"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154206\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "{empty}"
+msgstr "{empty}"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3145257\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "La base de datos \"Campo1\" se enlaza al campo especificado en <emph>Campo de datos</emph>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3150887\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3156064\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "La base de datos \"Campo2\" se vincula al campo especificado en <emph>Campo de datos</emph>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154134\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
+msgstr "Si selecciona \"Tabla\" en <emph>Tipo del contenido de lista</emph>, la estructura de la tabla determina el índice que se debe especificar. Ejemplo: Si en <emph>Contenido de la lista</emph> se selecciona una tabla de base de datos, consulte la tabla siguiente:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155379\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Campo ligado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155529\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Vínculo"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155373\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "{empty}"
+msgstr "{empty}"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154260\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "La primera columna de la tabla se vincula al campo especificado en <emph>Campo de datos</emph>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3156448\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "La segunda columna de la tabla se vincula al campo especificado en <emph>Campo de datos</emph>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3149949\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3146767\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "La tercera columna de la tabla se vincula al campo especificado en <emph>Campo de datos</emph>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"hd_id3149772\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Type of list contents"
+msgstr "Tipo de contenido de lista"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154419\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determina los datos que se deben utilizar para llenar los listados en cuadros de listado y combinados.</ahelp> Determina los datos que se deben utilizar para llenar los listados en cuadros de listado y combinados."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3153326\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
+msgstr "La opción \"Lista de valores\" determina que todas las entradas del campo <emph>Entradas de la lista</emph> de la ficha <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> aparezcan en el campo de control. En el caso de formularios de base de datos, se pueden emplear valores de referencia (consulte la sección <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>Referencias mediante listas de valores</emph></link> )."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3153067\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries."
+msgstr "Si el contenido del campo de control se lee de una base de datos, se puede determinar el tipo de fuente de datos mediante las otras opciones. Por ejemplo, se puede elegir entre tablas y consultas."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"hd_id3153820\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "List content"
+msgstr "Contenido de lista"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3159171\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">En formularios de base de datos, especifica el origen de datos para el contenido de la lista del elemento de formulario. Este campo se puede utilizar para definir una lista de valores para documentos sin conexión con una base de datos.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3168456\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
+msgstr "En el caso de formularios de base de datos, la fuente de datos determina las entradas que contienen el listado o el cuadro combinado. Según el tipo seleccionado podrá optar entre distintas fuentes de datos en <emph>Contenido de la lista</emph>, siempre que dichos objetos existan en la base de datos. Aquí se ofrecen todos los objetos de base de datos del tipo seleccionado en <emph>Tipo del contenido de lista</emph>. Si ha seleccionado el tipo \"Lista de valores\", puede utilizar referencias para formularios de base de datos. Si la visualización del campo de control depende de una orden SQL, dicha orden se introduce aquí."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155870\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Examples of SQL statements:"
+msgstr "Ejemplos de instrucciones SQL:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3144504\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
+msgstr "En cuadros de lista, una sentencia SQL puede tener la siguiente forma:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3156188\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT field1, field2 FROM table,"
+msgstr "SELECT campo1, campo2 FROM tabla,"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155266\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
+msgstr "donde \"tabla\" es la tabla cuyos datos se visualizan en la lista del campo de control (tabla de listas). \"campo1\" es el campo de datos que determina las entradas visibles del formulario; su contenido se visualiza en el listado. \"campo2\" es el campo de la tabla de listas que está vinculado a la tabla de formulario (tabla de valores) mediante un campo especificado en <emph>Campo de datos</emph> si selecciona el valor 1 en <emph>Campo ligado</emph>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3145074\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
+msgstr "En cuadros combinados, una sentencia SQL puede tomar la siguiente forma:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3150991\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
+msgstr "SELECT DISTINCT campo FROM tabla,"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154344\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
+msgstr "Aquí, \"campo\" es un campo de datos de la \"tabla\" de la lista cuyo contenido se muestra en el cuadro combinado."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3149328\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>"
+msgstr "<emph>Listas de valores para documentos HTML</emph>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3156034\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
+msgstr "En el caso de formularios HTML, puede iniciar una lista de valores en <emph>Contenido de la lista</emph>. Seleccione la opción \"Lista de valores\" en <emph>Tipo del contenido de lista</emph>. Los valores introducidos aquí no serán visibles en el formulario y se utilizarán para asignar valores a las entradas visibles. Las entradas efectuadas en <emph>Contenido de la lista</emph> corresponden a la etiqueta HTML <OPTION VALUE=...>."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154855\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
+msgstr "En la transferencia de datos de una entrada seleccionada desde un listado o un cuadro combinado, se tienen en cuenta tanto la lista de valores mostrada en el formulario, introducida en <emph>entradas de la lista</emph> de la pestaña <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link>, como el valor introducido en <emph>Contenido de la lista</emph> de la pestaña <emph>Datos</emph>: Si en la posición seleccionada de la lista de valores (<OPTION VALUE=...>) hay un texto (no vacío), dicho texto se transmitirá. En caso contrario se enviará el texto mostrado en el campo de control (<OPTION>)."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3163377\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
+msgstr "Si la lista de valores debe contener una cadena vacía, escriba el valor \"$$$empty$$$\" en la posición correspondiente de <emph>Contenido de la lista</emph> (tenga en cuenta las mayúsculas y minúsculas). <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> interpreta esta entrada como una cadena vacía y la asigna a la respectiva entrada de lista."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3156309\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
+msgstr "La tabla siguiente muestra las relaciones entre HTML, JavaScript y el campo <emph>Contenido de lista de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> </emph> con un listado llamado \"ListBox1\". En este caso \"Item\" designa a un registro de lista visible en el formulario:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3159204\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>HTML Tag</emph>"
+msgstr "<emph>Tag HTML</emph>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3152539\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>JavaScript</emph>"
+msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3158404\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
+msgstr "<emph>Entrada en la lista de valores del campo de control (Contenido de lista)</emph>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3151198\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Transmitted data</emph>"
+msgstr "<emph>Transmisión...</emph>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154668\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<OPTION>Item"
+msgstr "<OPTION>Elemento"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154269\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Not possible"
+msgstr "Imposible"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3153109\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "\"\""
+msgstr "\"\""
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154596\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")"
+msgstr "...el registro de lista visible (\"ListBox1=Item\")."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3146892\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
+msgstr "<OPTION VALUE=\"Valor\">Item"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154604\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
+msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Valor\""
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3153689\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "\"Value\""
+msgstr "\"Valor\""
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3159226\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")"
+msgstr "...el valor asignado al registro de lista (\"ListBox1=Valor\")."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155944\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item"
+msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Item"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155147\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "ListBox1.options[0].value=\"\""
+msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\""
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3154763\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "\"$$$empty$$$\""
+msgstr "\"$$$empty$$$\""
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3151012\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "An empty string (\"ListBox1=\")"
+msgstr "...una cadena de caracteres vacía (\"ListBox1=\")."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"hd_id3148901\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Empty string is NULL"
+msgstr "Cadenas vacías son NULL"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3145357\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Define como puede ser manejada una cadena de entrada vacia. Si esta configurada como SI, una cadena de entrada de longitud cero será tratada como un valor NULL. Si esta configurada como No, cualquier entrada sera tratada como tal sin ningun tipo de conversión.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id0820200812403467\n"
+"help.text"
+msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
+msgstr "Una cadena vacia es una cadena con longitud cero (\"\"). Normalmente, un valor NULL no es lo mismo que una cadena vacia. En general, el termino NULL es usado para denotar un valor indefinido, un valor desconocido, o \"un valor no ingresado aun.\""
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id0820200812403455\n"
+"help.text"
+msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
+msgstr "Los sistemas de bases de datos varían y pueden manejar un valor NULL de manera diferente. Referirse a las documentaciones de las bases de datos que se están usando."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"hd_id3161653\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "Filter proposal"
+msgstr "Propuesta de filtro"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3151221\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Durante el diseño del formulario, se puede activar la propiedad \"Propuesta de filtro\" de todos los campos de texto de la pestaña <emph>Datos</emph> del diálogo <emph>Propiedades</emph> correspondiente. En las sucesivas búsquedas en modo filtro se puede seleccionar toda la información contenida en estos campos.</ahelp> El contenido del campo se puede seleccionar mediante la función Completar palabras. No obstante, tenga en cuenta que dicha función precisa más espacio de memoria y tiempo de acceso, especialmente si se usa en bases de datos de gran tamaño, por lo que debe utilizarse con moderación. </variable>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10EE3\n"
+"help.text"
+msgid "Linked cell"
+msgstr "Celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10EE7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Especifica la referencia a una celda vinculada de una hoja de cálculo. El contenido o estado en vivo del control están vinculados al contenido de la celda.</ahelp> Las tablas siguientes incluyen los controles y sus correspondientes tipos de vínculo:"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10EF7\n"
+"help.text"
+msgid "Check box with linked cell"
+msgstr "Casilla de verificación con celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F04\n"
+"help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F0A\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F11\n"
+"help.text"
+msgid "Select the check box"
+msgstr "Marque la casilla de verificación"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F17\n"
+"help.text"
+msgid "TRUE is entered into the linked cell"
+msgstr "Se introduce VERDADERO en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F1E\n"
+"help.text"
+msgid "Deselect the check box"
+msgstr "Deseleccione la casilla de verificación"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F24\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE is entered into the linked cell"
+msgstr "Se introduce FALSO en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F2B\n"
+"help.text"
+msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state"
+msgstr "La casilla de verificación de tres estados se configura en \"indeterminado\""
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F31\n"
+"help.text"
+msgid "#NV is entered into the linked cell"
+msgstr "Se introduce #NV en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F38\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "Introduzca un número o una fórmula que devuelva un número en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F3E\n"
+"help.text"
+msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected"
+msgstr "Si el valor introducido es VERDADERO o no es 0: se selecciona la casilla de verificación<br/>Si el valor introducido es FALSO o 0: se deselecciona la casilla de verificación"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F47\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "Borre la celda vinculada, introduzca texto o bien escriba una fórmula que devuelva texto o un error"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F4D\n"
+"help.text"
+msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected."
+msgstr "La casilla de verificación se configura en el estado \"indeterminado\" si es una casilla de tres estados; de lo contrario, se deselecciona."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11023\n"
+"help.text"
+msgid "Select the box. The Reference value box contains text."
+msgstr "Seleccione el cuadro. El cuadro de valor Referencia contiene texto."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1103A\n"
+"help.text"
+msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell."
+msgstr "El texto del cuadro de valor Referencia se copia en la celda."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11040\n"
+"help.text"
+msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text."
+msgstr "Deseleccione el cuadro. El cuadro de valor Referencia contiene texto."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11008\n"
+"help.text"
+msgid "An empty string is copied to the cell."
+msgstr "En la celda se copia una cadena vacía."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1104B\n"
+"help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell."
+msgstr "El cuadro de valor Referencia contiene texto. Escriba el mismo texto en la celda."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11050\n"
+"help.text"
+msgid "The check box is selected."
+msgstr "Se selecciona la casilla de verificación."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11056\n"
+"help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell."
+msgstr "El cuadro de valor Referencia contiene texto. Escriba otro texto en la celda."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1105B\n"
+"help.text"
+msgid "The check box is deselected."
+msgstr "Se deselecciona la casilla de verificación."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F58\n"
+"help.text"
+msgid "Option button (radio button) with linked cell"
+msgstr "Botón de opción con celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F65\n"
+"help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F6B\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F72\n"
+"help.text"
+msgid "Select the option button"
+msgstr "Seleccione el botón de opción"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F78\n"
+"help.text"
+msgid "TRUE is entered into the linked cell"
+msgstr "Se introduce TRUE en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F7F\n"
+"help.text"
+msgid "Option button is deselected by selecting another option button"
+msgstr "El botón de opción se deselecciona seleccionando otro botón de opción"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F85\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE is entered into the linked cell"
+msgstr "Se introduce FALSE en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F8C\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "Introduzca un número o una fórmula que devuelva un número en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F92\n"
+"help.text"
+msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected"
+msgstr "Si el valor introducido es VERDADERO o no es 0: se selecciona el botón de opción<br/>Si el valor introducido es FALOS o 0: se deselecciona el botón de opción"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F9B\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "Borre la celda vinculada, introduzca texto o bien escriba una fórmula que devuelva texto o un error"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FA1\n"
+"help.text"
+msgid "Option button is deselected"
+msgstr "Se deselecciona el botón de opción"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110EF\n"
+"help.text"
+msgid "Click the option button. The Reference value box contains text."
+msgstr "Haga clic en el botón de opción. El cuadro de valor Referencia contiene texto."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110F4\n"
+"help.text"
+msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell."
+msgstr "El texto del cuadro de valor Referencia se copia en la celda."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110FA\n"
+"help.text"
+msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text."
+msgstr "Haga clic en otro botón de opción del mismo grupo. El cuadro de valor Referencia contiene texto."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110EA\n"
+"help.text"
+msgid "An empty string is copied to the cell."
+msgstr "En la celda se copia una cadena vacía."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11105\n"
+"help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell."
+msgstr "El cuadro de valor Referencia contiene texto. Escriba el mismo texto en la celda."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1110A\n"
+"help.text"
+msgid "The option button is selected."
+msgstr "Se selecciona el botón de opción."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11110\n"
+"help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell."
+msgstr "El cuadro de valor Referencia contiene texto. Escriba otro texto en la celda."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11115\n"
+"help.text"
+msgid "The option button is cleared."
+msgstr "Se borra el botón de opción."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FAC\n"
+"help.text"
+msgid "Text box with linked cell"
+msgstr "Cuadro de texto con celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FB9\n"
+"help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FBF\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FC6\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text into the text box"
+msgstr "Introduzca texto en el cuadro de texto"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FCC\n"
+"help.text"
+msgid "Text is copied into the linked cell"
+msgstr "El texto se copia en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FD3\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the text box"
+msgstr "Borre el cuadro de texto"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FD9\n"
+"help.text"
+msgid "Linked cell is cleared"
+msgstr "Se borra la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FE0\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text or a number in the linked cell"
+msgstr "Introduzca texto o un número en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FE6\n"
+"help.text"
+msgid "Text or number is copied into the text box"
+msgstr "El texto o el número se copian en el cuadro de texto"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FED\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "Introduzca una fórmula en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FF3\n"
+"help.text"
+msgid "Formula result is copied into the text box"
+msgstr "El resultado de la fórmula se copia en el cuadro de texto"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FFA\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "Borre la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11000\n"
+"help.text"
+msgid "Text box is cleared"
+msgstr "Se borra el cuadro de texto"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1100B\n"
+"help.text"
+msgid "Numerical field and formatted field with linked cell"
+msgstr "Campo numérico y campo con formato con celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11018\n"
+"help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1101E\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11025\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a number into the field"
+msgstr "Introduzca un número en el campo"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1102B\n"
+"help.text"
+msgid "Number is copied into the linked cell"
+msgstr "El número se copia en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11032\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the field"
+msgstr "Borre el campo"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11038\n"
+"help.text"
+msgid "Value 0 is set in the linked cell"
+msgstr "Se establece el valor 0 en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1103F\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "Introduzca un número o una fórmula que devuelva un número en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11045\n"
+"help.text"
+msgid "Number is copied into the field"
+msgstr "Se copia el número en el campo"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1104C\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "Borre la celda vinculada, introduzca texto o bien escriba una fórmula que devuelva texto o un error"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11052\n"
+"help.text"
+msgid "Value 0 is set in the field"
+msgstr "Se establece el valor 0 en el campo"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1105D\n"
+"help.text"
+msgid "List box with linked cell"
+msgstr "Cuadro de lista con celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11060\n"
+"help.text"
+msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"."
+msgstr "Los cuadros de lista admiten dos modos de vinculación distintos. Consulte la propiedad \"Contenido de la celda vinculada\"."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11066\n"
+"help.text"
+msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents."
+msgstr "Contenido vinculado: sincronice el contenido de texto de la entrada del cuadro de lista seleccionado con el contenido de la celda."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1106A\n"
+"help.text"
+msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
+msgstr "Posición de selección vinculada: la posición del elemento único seleccionado en el cuadro de lista se sincroniza con el valor numérico de la celda."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11077\n"
+"help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1107D\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11084\n"
+"help.text"
+msgid "Select a single list item"
+msgstr "Seleccione un elemento único de la lista"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1108A\n"
+"help.text"
+msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell."
+msgstr "Se vincula el contenido: el texto del elemento se copia en la celda vinculada."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1108D\n"
+"help.text"
+msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied."
+msgstr "Se vincula la selección: la posición del elemento seleccionado se copia en la celda vinculada. Por ejemplo, si se selecciona el tercer elemento, se copia el número 3."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11094\n"
+"help.text"
+msgid "Select several list items"
+msgstr "Seleccione varios elementos de la lista"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1109A\n"
+"help.text"
+msgid "#NV is entered into the linked cell"
+msgstr "Se introduce #NV en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110A1\n"
+"help.text"
+msgid "Deselect all list items"
+msgstr "Deseleccione todos los elementos de lista"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110A7\n"
+"help.text"
+msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared"
+msgstr "Se vincula el contenido: Se borra la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110AA\n"
+"help.text"
+msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell"
+msgstr "Se vincula la selección: Se introduce el valor 0 en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110B1\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text or a number into the linked cell"
+msgstr "Introduzca texto o un número en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110B7\n"
+"help.text"
+msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item"
+msgstr "Se vincula el contenido: Busque y seleccione un elemento de lista idéntico"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110BA\n"
+"help.text"
+msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
+msgstr "Se vincula la selección: Se selecciona el elemento de lista de la posición especificada (empieza por 1 para el primer elemento). Si no se encuentra, se deseleccionan todos los elementos."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110C1\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "Introduzca una fórmula en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110C7\n"
+"help.text"
+msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode"
+msgstr "Busque y seleccione un elemento de lista que coincida con el resultado de la fórmula y el modo de vinculación"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110CE\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "Borre la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110D4\n"
+"help.text"
+msgid "Deselect all items in the list box"
+msgstr "Deseleccione todos los elementos del cuadro de lista"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110DB\n"
+"help.text"
+msgid "Change the contents of the list source range"
+msgstr "Cambie el contenido del rango de origen de la lista"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110E1\n"
+"help.text"
+msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell."
+msgstr "Los elementos del cuadro de lista se actualizan de acuerdo con el cambio. Se conserva la selección. Esto puede causar una actualización de la celda vinculada."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110EC\n"
+"help.text"
+msgid "Combo box with linked cell"
+msgstr "Cuado combinado con celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110F9\n"
+"help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110FF\n"
+"help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11106\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list"
+msgstr "Escriba el texto en el campo de edición del cuadro combinado, o seleccione una entrada en la lista desplegable"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1110C\n"
+"help.text"
+msgid "Text is copied into the linked cell"
+msgstr "El texto se copia en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11113\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the edit field of the combo box"
+msgstr "Borre el campo de edición del cuadro combinado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11119\n"
+"help.text"
+msgid "Linked cell is cleared"
+msgstr "Se borra la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11120\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text or a number into the linked cell"
+msgstr "Introduzca texto o un número en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11126\n"
+"help.text"
+msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box"
+msgstr "Se copia el texto o el número en el campo de edición del cuadro combinado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1112D\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "Introduzca una fórmula en la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11133\n"
+"help.text"
+msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box"
+msgstr "Se copia el resultado de la fórmula en el campo de edición del cuadro combinado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1113A\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "Borre la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11140\n"
+"help.text"
+msgid "Edit field of the combo box is cleared"
+msgstr "Se borra el campo de edición del cuadro combinado"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11147\n"
+"help.text"
+msgid "Change the contents of the list source range"
+msgstr "Cambie el contenido del rango de origen de la lista"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1114D\n"
+"help.text"
+msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed."
+msgstr "Los elementos de la lista desplegable se actualizan de acuerdo con el cambio. No se cambian el campo de edición del cuadro combinado ni la celda vinculada."
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11163\n"
+"help.text"
+msgid "Contents of the linked cell"
+msgstr "Contenido de la celda vinculada"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11167\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Seleccione el modo de vinculación de un cuadro de lista con una celda vinculada en una hoja de cálculo.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11179\n"
+"help.text"
+msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\""
+msgstr "Contenido vinculado: sincronice el contenido de texto de la entrada del cuadro de lista seleccionado con el contenido de la celda. Seleccione \"La entrada seleccionada\""
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1117D\n"
+"help.text"
+msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\""
+msgstr "Posición de selección vinculada: la posición del elemento único seleccionado en el cuadro de lista se sincroniza con el valor numérico de la celda. Seleccione \"Posición de la entrada seleccionada\""
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1118B\n"
+"help.text"
+msgid "Source cell range"
+msgstr "Rango de celdas de origen"
+
+#: 01170102.xhp
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN111A1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Introduzca un rango de celdas que contenga las entradas para un cuadro de lista o un cuadro combinado de una hoja de cálculo.</ahelp> Si introduce un rango con varias columnas, sólo se utilizará el contenido de la columna del extremo izquierdo para rellenar el control."
+
+#: 01170902.xhp
+msgctxt ""
+"01170902.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection"
+msgstr "Asistente para cuadros combinados / cuadro de lista: Selección de campo"
+
+#: 01170902.xhp
+msgctxt ""
+"01170902.xhp\n"
+"hd_id3153323\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Asistente para cuadros combinados / cuadros de lista: Selección de campo</link>"
+
+#: 01170902.xhp
+msgctxt ""
+"01170902.xhp\n"
+"par_id3154228\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
+msgstr "Seleccione el campo de datos en la tabla de la página anterior, su contenido se mostrará en el cuadro de lista o cuadro combinado."
+
+#: 01170902.xhp
+msgctxt ""
+"01170902.xhp\n"
+"hd_id3153894\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Campos existentes"
+
+#: 01170902.xhp
+msgctxt ""
+"01170902.xhp\n"
+"par_id3093440\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Muestra todos los campos de tabla seleccionados en la página anterior del Asistente.</ahelp>"
+
+#: 01170902.xhp
+msgctxt ""
+"01170902.xhp\n"
+"hd_id3145669\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Display Field"
+msgstr "Campo de visualización"
+
+#: 01170902.xhp
+msgctxt ""
+"01170902.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Especifica el campo cuyos datos deben aparecer en los cuadros combinados o de lista.</ahelp>"
+
+#: 01170902.xhp
+msgctxt ""
+"01170902.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
+msgstr "En las <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Propiedades de campo de control</link> se muestra el campo de datos indicado como parte de una sentencia SQL en el cuadro <emph>Contenido de lista</emph>."
+
+#: 14060000.xhp
+msgctxt ""
+"14060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: 14060000.xhp
+msgctxt ""
+"14060000.xhp\n"
+"hd_id3150758\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"
+
+#: 14060000.xhp
+msgctxt ""
+"14060000.xhp\n"
+"par_id3148731\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Muestra la fila \"Alias\" en la parte inferior de la ventana <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Diseño de consulta</link>.</ahelp>"
+
+#: 14060000.xhp
+msgctxt ""
+"14060000.xhp\n"
+"par_id3150808\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icono</alt></image>"
+
+#: 14060000.xhp
+msgctxt ""
+"14060000.xhp\n"
+"par_id3151234\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: 20060000.xhp
+msgctxt ""
+"20060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Modificación de documentos"
+
+#: 20060000.xhp
+msgctxt ""
+"20060000.xhp\n"
+"hd_id3147477\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Modificación del documento</link>"
+
+#: 20060000.xhp
+msgctxt ""
+"20060000.xhp\n"
+"par_id3148731\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Si los cambios hechos en el documento no se ha guardado aún, un \"*\" se muestra en este campo de la barra de estado. Esto aplica tambien para documentos nuevos, o los que aún no se han guardado.</ahelp>"
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Font Name"
+msgstr "Nombre del tipo de letra"
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"bm_id3148983\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fuentes;especificar varias</bookmark_value> <bookmark_value>fuentes alternativas</bookmark_value> <bookmark_value>caracteres;fuentes alternativas</bookmark_value>"
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"hd_id3150808\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Nombre de fuente</link>"
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3156414\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Permite seleccionar un nombre de tipo de letra de la lista o escribir uno directamente.</ahelp></variable>"
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
+msgstr "Se pueden introducir varias fuentes alternativas, separadas por punto y coma. $[officename] utiliza cada una de las fuentes especificadas en sucesión si las fuentes anteriores no están disponibles."
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
+msgstr "Los cambios de fuentes se aplican al texto seleccionado o a la palabra en la que se encuentra el cursor. Si no se ha seleccionado ningún texto, la fuente se aplica al texto escrito a partir de ese momento."
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3155941\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated."
+msgstr "Los últimos cinco tipos de letra que se han seleccionado se muestran en la parte superior del cuadro combinado. si ha marcado el campo <emph>Mostrar historial de fuentes</emph> en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Ver</emph>. En cuanto cierra el documento, se restablece el orden alfabético normal de las fuentes instaladas."
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3150085\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Font Name"
+msgstr "Nombre de fuente"
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "En $[officename] se ven los tipos de letra disponibles sólo si en el sistema se ha instalado una impresora como la predeterminada. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Con el programa <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link>, se puede definir una impresora como la predeterminada. </caseinline><defaultinline>Para instalar una impresora como la predeterminada, consulte la documentación del sistema operativo.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Si marca el campo <emph>Mostrar vista previa de las fuentes</emph> en <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Ver\">$[officename] - Ver</link> del cuadro de diálogo \"Opciones\", podrá ver los nombres de las fuentes formateados con esa misma fuente.</variable>"
+
+#: 02020000.xhp
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3154125\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
+msgstr "Si recibe un mensaje de error que indica que no se han encontrado algunos tipos de letra, si se tratan de tipos de letra de $[officename] los puede instalar con el <emph>programa de instalación de $[officename]</emph> en el modo <emph>Reparar</emph>."
+
+#: 20020000.xhp
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Current Page Style"
+msgstr "Estilo de página actual"
+
+#: 20020000.xhp
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"bm_id3083278\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de página;editar/aplicar con barra de estado</bookmark_value>"
+
+#: 20020000.xhp
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"hd_id3083278\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Estilo de página actual</link>"
+
+#: 20020000.xhp
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"par_id3148731\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Muestra el Estilo de página actual. Hacer doble clic para editar el estilo, hacer clic con el botón derecho para seleccionar otro estilo.</ahelp>"
+
+#: 20020000.xhp
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"par_id3149283\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Haga doble clic en el campo <emph> Estilo de página </emph>para abrir el diálogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Estilo de página\">Estilo de página</link>, en el cual se puede editar el estilo de la página actual. En el menú contextual de este campo, puede aplicar un Estilo de página. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20020000.xhp
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"par_id3151234\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Haga doble clic en el campo <emph>Estilo de página </emph>para abrir el diálogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Estilo de página\">Estilo de página</link>, en el cual se puede editar el estilo de la página actual. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20020000.xhp
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Haga doble clic en este campo para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Diseño de diapositiva</link> en el que puede seleccionar el estilo de la diapositiva actual. Se selecciona un formato de papel o un fondo distintos. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20020000.xhp
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Haga doble clic en este campo para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Diseño de diapositiva</link> en el que se selecciona el estilo de la página actual. Se selecciona un formato de papel o un fondo distintos. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20090000.xhp
+msgctxt ""
+"20090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: 20090000.xhp
+msgctxt ""
+"20090000.xhp\n"
+"hd_id3152823\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Hora</link>"
+
+#: 20090000.xhp
+msgctxt ""
+"20090000.xhp\n"
+"par_id3151299\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Muestra la hora actual.</ahelp>"
+
+#: 01170002.xhp
+msgctxt ""
+"01170002.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Special properties of a formatted field"
+msgstr "Propiedades especiales de un campo con formato"
+
+#: 01170002.xhp
+msgctxt ""
+"01170002.xhp\n"
+"bm_id3150774\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>campos con formato;propiedades</bookmark_value><bookmark_value>campos;campos con formato</bookmark_value><bookmark_value>controles;campos con formato</bookmark_value>"
+
+#: 01170002.xhp
+msgctxt ""
+"01170002.xhp\n"
+"hd_id3150774\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Special properties of a formatted field"
+msgstr "Propiedades especiales de un campo formateado"
+
+#: 01170002.xhp
+msgctxt ""
+"01170002.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
+msgstr "<emph>Formato</emph>: Para establecer la propiedad <emph>Formato</emph>, haga clic en el botón <emph>... </emph>de la línea <emph>Formato</emph> del diálogo <emph>Propiedades: Campo con formato</emph>. Aparece el diálogo <emph>Formato numérico</emph>."
+
+#: 01170002.xhp
+msgctxt ""
+"01170002.xhp\n"
+"par_id3150443\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers."
+msgstr "Si el campo formateado está conectado con un campo de texto de una base de datos, las entradas de dicho campo se tratarán como texto. Si el campo formateado está conectado con un campo de la base de datos que puede mostrarse en formato numérico, las entradas se tratarán como números. Internamente, la fecha y la hora se gestionan también como números."
+
+#: 01170002.xhp
+msgctxt ""
+"01170002.xhp\n"
+"par_id3150976\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
+msgstr "<emph>Valor mínimo</emph> y <emph>Valor máximo</emph>: Puede especificar los valores numéricos mínimo y máximo para un campo formateado. Los valores mínimo y máximo determinan la salida de los datos existentes (por ejemplo: el valor mínimo es 5, el campo conectado de la base de datos contiene el valor entero 3; la salida es 5, pero el valor contenido en la base de datos no se modifica) y la entrada de datos nuevos (por ejemplo: el valor máximo es 10, y se escribe el valor 20; la entrada se corrige a 10 y se guarda en la base de datos). Si los campos <emph>Valor mínimo </emph>y <emph>Valor máximo</emph> no se especifican, no se aplicarán límites. En el caso de campos formateados conectados con un campo de la base de datos, estos dos valores y <emph>Valor predeterminado</emph> no se tienen en consideración."
+
+#: 01170002.xhp
+msgctxt ""
+"01170002.xhp\n"
+"par_id3153665\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
+msgstr "<emph>Valor predeterminado</emph>: Este valor se aplica en los registros de datos nuevos como el valor predeterminado."
+
+#: 02030000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: 02030000.xhp
+msgctxt ""
+"02030000.xhp\n"
+"hd_id3085157\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Tamaño de fuente</link>"
+
+#: 02030000.xhp
+msgctxt ""
+"02030000.xhp\n"
+"par_id3150014\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Permite elegir entre diversos tamaños de tipo de letra de la lista o escribir un tamaño de forma manual.</ahelp></variable>"
+
+#: 02030000.xhp
+msgctxt ""
+"02030000.xhp\n"
+"par_id3153255\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icono</alt></image>"
+
+#: 02030000.xhp
+msgctxt ""
+"02030000.xhp\n"
+"par_id3159194\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: 02030000.xhp
+msgctxt ""
+"02030000.xhp\n"
+"par_id3153049\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icono</alt></image>"
+
+#: 02030000.xhp
+msgctxt ""
+"02030000.xhp\n"
+"par_id3145314\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: 02010000.xhp
+msgctxt ""
+"02010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Apply Style"
+msgstr "Aplicar estilo"
+
+#: 02010000.xhp
+msgctxt ""
+"02010000.xhp\n"
+"hd_id3148520\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Aplicar estilos</link>"
+
+#: 02010000.xhp
+msgctxt ""
+"02010000.xhp\n"
+"par_id3155351\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Permite asignar un estilo al párrafo actual, a párrafos seleccionados o a un objeto seleccionado. En <emph>Formato - Estilo y formato</emph> hay más estilos.</ahelp>"
+
+#: 02010000.xhp
+msgctxt ""
+"02010000.xhp\n"
+"par_idN10621\n"
+"help.text"
+msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More to open the Styles and Formatting window."
+msgstr "Para restablecer el estilo de párrafo predeterminado de los objetos seleccionados, elija Borrar formato. Seleccione Más para abrir la ventana Estilo y formato."
+
+#: 02010000.xhp
+msgctxt ""
+"02010000.xhp\n"
+"par_id3155552\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Aplicar estilo</alt></image>"
+
+#: 02010000.xhp
+msgctxt ""
+"02010000.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Apply Style"
+msgstr "Aplicar estilos"
+
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Información del documento"
+
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"hd_id3153383\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Informaciones del documento</link>"
+
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"par_id3155271\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Muestra información acerca del documento de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic activo.</ahelp> Se muestran los nombres del documento, de la biblioteca y del módulo, separados por puntos."
+
+#: 13010000.xhp
+msgctxt ""
+"13010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Setting Tabs"
+msgstr "Establecer tabuladores"
+
+#: 13010000.xhp
+msgctxt ""
+"13010000.xhp\n"
+"hd_id3148668\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Establecer tabuladores</link>"
+
+#: 13010000.xhp
+msgctxt ""
+"13010000.xhp\n"
+"par_id3154873\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
+msgstr "Defina las tabulaciones del párrafo actual o de los párrafos seleccionados en la regla con el ratón."
+
+#: 13010000.xhp
+msgctxt ""
+"13010000.xhp\n"
+"par_id3148520\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
+msgstr "Inicialmente, los tabuladores predeterminados se muestran en la regla horizontal. Después de establecer un tabulador, sólo quedarán disponibles los tabuladores predeterminados situados a la derecha de éste."
+
+#: basicshapes.xhp
+msgctxt ""
+"basicshapes.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Basic Shapes"
+msgstr "Formas básicas"
+
+#: basicshapes.xhp
+msgctxt ""
+"basicshapes.xhp\n"
+"par_idN10557\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Formas básicas</link>"
+
+#: basicshapes.xhp
+msgctxt ""
+"basicshapes.xhp\n"
+"par_idN10567\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abra la barra de herramientas Formas básicas, que permite insertar gráficos en el documento.</ahelp>"
+
+#: basicshapes.xhp
+msgctxt ""
+"basicshapes.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Presione clic en un ícono de Formas Básicas en la barra de herramientas, luego arrastre al documento para dibujar la figura.</ahelp>"
+
+#: basicshapes.xhp
+msgctxt ""
+"basicshapes.xhp\n"
+"par_idN10594\n"
+"help.text"
+msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Algunas formas cuentan con una manilla que puede arrastrar para modificar las propiedades de la forma. El puntero del ratón se convierte en un símbolo de mano con estas manillas especiales."
+
+#: callouts.xhp
+msgctxt ""
+"callouts.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Llamadas"
+
+#: callouts.xhp
+msgctxt ""
+"callouts.xhp\n"
+"bm_id9298379\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formularios;eventos</bookmark_value><bookmark_value>eventos;en formularios</bookmark_value>"
+
+#: callouts.xhp
+msgctxt ""
+"callouts.xhp\n"
+"par_idN1055A\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Llamadas</link>"
+
+#: callouts.xhp
+msgctxt ""
+"callouts.xhp\n"
+"par_idN1056A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la barra de herramientas Llamadas, que permite insertar gráficos en el documento.</ahelp>"
+
+#: callouts.xhp
+msgctxt ""
+"callouts.xhp\n"
+"par_idN10594\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Presione un ícono en la barra de herramientas de Llamadas, luego ubique el cursor en el documento para dibujar la figura.</ahelp>"
+
+#: callouts.xhp
+msgctxt ""
+"callouts.xhp\n"
+"par_idN10597\n"
+"help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Algunas formas cuentan con una manilla especial que puede arrastrar para modificar las propiedades de la forma. El puntero del ratón se convierte en un símbolo de mano con estas manillas especiales."
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Combo Box Wizard: Database Field"
+msgstr "Asistente para cuadros combinados: Campo de base de datos"
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"hd_id3144740\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Asistente para cuadros combinados: Campo de base de datos</link>"
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"par_id3153323\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
+msgstr "Al trabajar con campos combinados puede guardar el valor de un campo en un campo de base de datos o usarlo para visualizarlo en el formulario."
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"par_id3155150\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
+msgstr "Los valores de usuario introducidos en el campo combinado o seleccionados en la lista se pueden guardar en la tabla de base de datos a la que se accede en el formulario. Tenga en cuenta que no es posible guardar los valores en otra tabla. Si los valores no se guardan en una base de datos, se guardarán únicamente en el formulario. Esta característica es especialmente útil en el caso de formularios HTML, en los que los valores introducidos o seleccionados por el usuario se deben enviar a un servidor."
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"hd_id3149760\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "¿Desea guardar el valor en un campo de bases de datos?"
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"par_id3150178\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Two options are available for this question:"
+msgstr "En esta pregunta las opciones disponibles son dos:"
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"hd_id3153394\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
+msgstr "Sí, en el siguiente campo"
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"par_id3147043\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Especifica si el valor de combinación de elementos de campo escrito o seleccionado se debe guardar en un campo de base de datos.</ahelp> Se proporciona varios campos de tabla de base de datos a los que se puede acceder en el formulario activo."
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"par_id3145212\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "En <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Propiedades</link>, el campo seleccionado aparece como una entrada en la pestaña <emph>Datos</emph> con el nombre <emph>Campo de datos</emph>."
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"hd_id3149177\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "List field"
+msgstr "Campo de lista"
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Especifica el campo de datos en el que se debe guardar el valor de combinación de elementos de campo.</ahelp>"
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "No, I only want to save the value in the form"
+msgstr "No, deseo guardar el valor sólo en el formulario"
+
+#: 01170904.xhp
+msgctxt ""
+"01170904.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Especifica que el valor de esta combinación de elementos de campo no se guardará en la base de datos, sino solamente en el formulario.</ahelp>"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 78f3a4597a8..c77eaf50ab6 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -7802,3 +7802,8294 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Diccionarios definidos por el usuario"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Enumera los diccionarios de usuario disponibles.</ahelp> Seleccione los diccionarios de usuario que desee utilizar para la revisión ortográfica y la división de palabras."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3144511\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3146794\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Nuevo diccionario</emph>, que permite asignar un nombre a un diccionario definido por el usuario o un diccionario de excepciones y especificar el idioma.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3151054\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "New Dictionary"
+msgstr "Crear diccionario de usuario"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3153360\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
+msgstr "En el área <emph>Diccionario</emph> podrá denominar un nuevo diccionario de usuario o un diccionario de excepciones y determinar el idioma."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3150398\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Especifica el nombre del nuevo diccionario de usuario.</ahelp> Se agrega automáticamente la extensión \"*.DIC\"."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3148920\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">La selección de un idioma determinado limita el uso del diccionario de usuario.</ahelp> Si selecciona <emph>Todos</emph>, el diccionario personalizado se utiliza independientemente del idioma actual."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3153106\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Exceptions (-)"
+msgstr "Excepción (-)"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3149561\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Especifica si desea evitar palabras específicas en sus documentos.</ahelp> En un diccionario de usuario definido de esta forma se pueden incluir todas las palabras que deben evitarse. Si el diccionario de excepciones está activado durante la revisión ortográfica, se mostrará una nota indicando que una palabra específica debe evitarse."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3152576\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Editar diccionario personalizado</emph>, que permite efectuar adiciones en el diccionario personalizado o editar las entradas actuales.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3147436\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
+msgstr "El cuadro de diálogo <emph>Editar diccionario de usuario</emph> ofrece la opción de introducir términos nuevos o editar los existentes. Si edita un diccionario de excepciones, el diálogo permite asimismo definir una excepción para una palabra. Durante la revisión ortográfica, dicha excepción aparece en forma de sugerencia."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
+msgstr "Cuando se edita un diccionario se comprueba el estado del archivo. Si dicho archivo está protegido contra escritura, no es posible modificarlo. Los botones <emph>Nuevo</emph> y <emph>Borrar</emph> quedan desactivados."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3150116\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Book"
+msgstr "Libro"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3147394\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Especifica el libro que se debe editar.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3154730\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ignore\">El <emph>IgnoreAllList (All) </emph>incluye todos las palabras que han sido marcado con <emph>Ignorar</emph> durante la revisión de ortográfica. Este lista esta valido solamente para la revisión de ortográfica corriente.</variable>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3154757\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
+msgstr "La entrada <emph>IgnoreAllList</emph> no se puede seleccionar ni eliminar. Sólo el contenido de las palabras incluidas se puede eliminar. Esto sucede de manera automática cada vez que finalice la sesión de $[officename]."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3154255\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Asigna un nuevo idioma al diccionario personalizado actual.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3151189\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "Word"
+msgstr "Palabra"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3151252\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Puede escribir una palabra nueva para incluirla en el diccionario. En la lista inferior podrá ver el contenido del diccionario personal actual.</ahelp> Si selecciona una palabra de la lista, dicha palabra se muestra en el campo de texto. Si escribe una palabra seguida del signo igual, como \"Autocompletar=\", dicha palabra no se separa automáticamente ni se sugiere ninguna separación silábica de ella. Si escribe \"Auto=completar\", la palabra se separará en el punto indicado o se sugerirá su separación."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3155175\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Suggestion"
+msgstr "Sugerencia"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3147323\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Este campo de entrada sólo está disponible si está editando un diccionario de excepciones. El campo acepta la sugerencia alternativa para la palabra en el cuadro de texto \"Palabra\".</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3147361\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3163808\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Agrega la palabra del campo de texto <emph>Palabra </emph>al diccionario personal actual. Cuando se trabaja con diccionarios de excepciones, también se agrega la palabra contenida en el campo de <emph>sugerencias</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3145790\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprime la palabra marcada del diccionario personalizado actual.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3151277\n"
+"93\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Borra el diccionario seleccionado tras pedir confirmación, siempre que no esté protegido contra escritura.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3149032\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3145259\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Define las opciones de revisión ortográfica y división de palabras.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3149965\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3153231\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Si desea cambiar un valor, seleccione la entrada y haga clic en <emph>Editar</emph>.</ahelp> Se mostrará un cuadro de diálogo para introducir un nuevo valor."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3150983\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Revisar palabras en mayúscula"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3152582\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
+msgstr "Especifica que se revisen el uso de mayúsculas y minúsculas durante la revisión ortográfica."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3150826\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Check words with numbers."
+msgstr "Revisar palabras con números."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3150208\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
+msgstr "Especifica que se deben revisar las palabras que contengan números y letras."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3166424\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Revisar áreas especiales"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3150345\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
+msgstr "Especifica que las áreas especiales, como dibujar texto, son controladas durante el corrector ortográfico."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3166429\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Revisar ortografía mientras se escribe"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3155531\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Revisa automáticamente la ortografía mientras se escribe, y subraya los errores.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3156291\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
+msgstr "Los errores mecanográficos se resaltan con un subrayado rojo en el documento. Al situar el cursor sobre una palabra marcada podrá abrir el menú contextual para obtener una lista de las correcciones sugeridas. Seleccione una de las correcciones sugeridas para sustituir la palabra sospechosa por la corrección. Si al editar el documento vuelve a cometer el mismo error, éste se corregirá automáticamente."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3153815\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
+msgstr "Para aplicar la combinación de palabras a la <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabla de sustitución de AutoCorrección\">tabla de sustitución de AutoCorrección</link>, seleccione el comando de menú AutoCorrección en el <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"menú contextual de corrección automática\">menú contextual de corrección automática</link>. Seleccione la palabra deseada en el submenú. La palabra se sustituirá y la combinación de palabras se incluirá en la tabla de sustitución."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3150111\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
+msgstr "Largo de palabra mínimo para la separación silábica"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3150316\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
+msgstr "Especifica el número mínimo de caracteres necesarios para que se aplique la separación silábica automática. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Escriba el número mínimo de caracteres que debe haber antes o después del guión.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3148823\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Characters before line break"
+msgstr "Carácter antes de salto de línea"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3156029\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
+msgstr "Establece el número mínimo de caracteres de la palabra que se va a separar que deben permanecer al final de la línea."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3154956\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Characters after line break"
+msgstr "Carácter después del salto de línea"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3149439\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
+msgstr "Especifica el número mínimo de caracteres de una palabra dividida que deben ir en la línea siguiente."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3156337\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Separar sin pregunta"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3151130\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
+msgstr "Especifica que no se solicite nunca la división manual de palabras. Si el campo no está marcado, se mostrará un cuadro de diálogo para introducir guiones siempre que la palabra no se reconozca."
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"hd_id3155900\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Separar áreas especiales"
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
+"par_id3155098\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
+msgstr "Especifica que la división de palabras también se efectuará en las notas al pie, los encabezados y los pies de página."
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Trusted Sources"
+msgstr "Orígenes de confianza"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN10549\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Orígenes de confianza</link></variable>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN10567\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
+msgstr "Especifica las opciones de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">seguridad de macros</link> para los certificados de confianza y las ubicaciones de archivos de confianza."
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN10578\n"
+"help.text"
+msgid "Trusted certificates"
+msgstr "Certificados de confianza"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN1057C\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Enumera los certificados de confianza.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN10595\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo Ver certificado para el certificado seleccionado.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN105AA\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quita el certificado seleccionado de la lista de certificados de confianza.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN105AD\n"
+"help.text"
+msgid "Trusted file locations"
+msgstr "Ubicaciones de archivos de confianza"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN105B1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Las macros de los documentos sólo se ejecutan si fueron abiertos desde una de las siguientes ubicaciones.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN105B4\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN105B8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo de selección de carpetas. Seleccione una carpeta desde la que se puedan ejecutar todas las macros.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN105BB\n"
+"help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_ts.xhp\n"
+"par_idN105BF\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quita la carpeta seleccionada de la lista de ubicaciones de archivos de confianza.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Diseño asiático"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3156414\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Diseño asiático\">Diseño asiático</link>"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3145136\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
+msgstr "Define la configuración tipográfica predeterminada para texto asiático."
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"bm_id3143268\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>interletraje;configuración de idioma</bookmark_value>"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3143268\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Ajuste entre caracteres"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
+msgstr "Define la configuración predeterminada de ajuste entre caracteres individuales."
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3147275\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Western characters only"
+msgstr "Sólo caracteres del alfabeto occidental"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Especifica que el interletraje sólo se aplique a texto occidental.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3148538\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Western text and Asian punctuation"
+msgstr "Texto occidental y puntuación asiática"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3147336\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Especifica la aplicación de interletraje a texto occidental y a puntuación asiática.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3153088\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Character spacing"
+msgstr "Espacio de caracteres"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3145119\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
+msgstr "Define la configuración predeterminada para el espaciado entre caracteres en textos asiáticos, celdas y objetos de dibujo."
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3150669\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "No compression"
+msgstr "Sin compresión"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Especifica que no se aplicará ninguna clase de compresión.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Compress only punctuation"
+msgstr "Comprimir sólo puntuación"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Especifica que sólo se comprima la puntuación.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3151245\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
+msgstr "Comprimir puntuación y Kana japonés"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Especifica que se comprime la puntuación y los caracteres kana japoneses.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3148552\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "First and last characters"
+msgstr "Carácter de inicio y final"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3149295\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
+msgstr "Define la configuración predeterminada de los caracteres 'primero' y 'último'. En el diálogo que aparece en pantalla al seleccionar <emph>Formato -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Tipografía asiática\"><emph>Tipografía asiática</emph></link>, puede especificar si la lista de caracteres prohibidos se aplica a los que están a principio o final de línea de un párrafo."
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3154071\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Especifica el idioma en que desea definir el primer y el último carácter.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3145606\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3148920\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Si marca <emph>Predeterminado</emph>, los dos cuadros de texto siguientes se rellenan con los caracteres predeterminados del idioma seleccionado:</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3144761\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Not at start of line:"
+msgstr "Sin inicio de fila:"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3156214\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Especifica los caracteres que no deben ir solos a comienzo de línea.</ahelp> Si el carácter que se escribe se ubica a comienzo de línea tras un salto de línea, se coloca automáticamente al final de la línea anterior. Por ejemplo, un signo de cierre de exclamación a final de línea nunca se ubica al comienzo de una línea si consta en la lista <emph>No a inicio de línea</emph>."
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"hd_id3154908\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Not at end of line:"
+msgstr "Sin fin de línea:"
+
+#: 01150100.xhp
+msgctxt ""
+"01150100.xhp\n"
+"par_id3153367\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Especifica los caracteres que no deben ir solos a final de línea.</ahelp> Si el carácter que se escribe se ubica a final de línea debido a un salto de línea, se coloca automáticamente al comienzo de la línea siguiente. Por ejemplo, un símbolo de moneda que precede a una cifra nunca aparece a final de línea si consta en la lista <emph>No a final de línea</emph>."
+
+#: 01060401.xhp
+msgctxt ""
+"01060401.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Copiar lista"
+
+#: 01060401.xhp
+msgctxt ""
+"01060401.xhp\n"
+"bm_id3153341\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ordenar listas;copiar en Calc</bookmark_value>"
+
+#: 01060401.xhp
+msgctxt ""
+"01060401.xhp\n"
+"hd_id3153341\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Copiar lista"
+
+#: 01060401.xhp
+msgctxt ""
+"01060401.xhp\n"
+"par_id3150772\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Permite copiar las celdas marcadas en una lista de ordenación.</ahelp>"
+
+#: 01060401.xhp
+msgctxt ""
+"01060401.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "List from"
+msgstr "Lista desde"
+
+#: 01060401.xhp
+msgctxt ""
+"01060401.xhp\n"
+"par_id3148563\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
+msgstr "Elija entre las opciones <emph>Filas</emph> y <emph>Columnas</emph>. Al copiar se prescindirá de las celdas que no contengan texto."
+
+#: 01060401.xhp
+msgctxt ""
+"01060401.xhp\n"
+"hd_id3156343\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: 01060401.xhp
+msgctxt ""
+"01060401.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Elija la opción <emph>Filas </emph>para resumir el contenido de las filas seleccionadas de una lista.</ahelp>"
+
+#: 01060401.xhp
+msgctxt ""
+"01060401.xhp\n"
+"hd_id3153525\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: 01060401.xhp
+msgctxt ""
+"01060401.xhp\n"
+"par_id3154216\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Elija la opción <emph>Columnas </emph>para resumir el contenido de las columnas seleccionadas de una lista.</ahelp>"
+
+#: 01061000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01061000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: 01061000.xhp
+msgctxt ""
+"01061000.xhp\n"
+"bm_id4249399\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01061000.xhp\n"
+"hd_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Colores base\">Colores base</link>"
+
+#: 01061000.xhp
+msgctxt ""
+"01061000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp
+msgctxt ""
+"01061000.xhp\n"
+"hd_id3149399\n"
+"help.text"
+msgid "New spreadsheets"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp
+msgctxt ""
+"01061000.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"help.text"
+msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
+msgstr ""
+
+#: 01150000.xhp
+msgctxt ""
+"01150000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Language Setting Options"
+msgstr "Opciones de configuración de idioma"
+
+#: 01150000.xhp
+msgctxt ""
+"01150000.xhp\n"
+"bm_id3148668\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>configuración de idioma;opciones</bookmark_value>"
+
+#: 01150000.xhp
+msgctxt ""
+"01150000.xhp\n"
+"hd_id3148668\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Language Setting Options"
+msgstr "Opciones de configuración de idioma"
+
+#: 01150000.xhp
+msgctxt ""
+"01150000.xhp\n"
+"par_id3150499\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"typotext\">Define las propiedades de idiomas adicionales.</variable>"
+
+#: 01150000.xhp
+msgctxt ""
+"01150000.xhp\n"
+"par_id3153665\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
+msgstr "Las pestañas <emph>Opciones de búsqueda en japonés</emph> y <emph>Diseño asiático</emph> sólo son visibles si se ha activado la opción <emph>Admisión de idiomas asiáticos</emph> en la pestaña <emph>Idiomas</emph> y a continuación se ha reabierto el cuadro de diálogo <emph>Opciones</emph>. La pestaña <emph>Diseño complejo de texto (CTL)</emph> sólo es visible si se ha activado la opción <emph>Admisión de 'Diseño complejo de texto' (CTL)</emph>."
+
+#: 01070000.xhp
+msgctxt ""
+"01070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Presentation Options"
+msgstr "Opciones de presentación"
+
+#: 01070000.xhp
+msgctxt ""
+"01070000.xhp\n"
+"hd_id3155805\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
+msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Impress"
+
+#: 01070000.xhp
+msgctxt ""
+"01070000.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Define diversos parámetros de configuración para los documentos de presentación recién creados, como el contenido a mostrar, la unidad de medida utilizada, si se utiliza la alineación con cuadrícula y de qué modo.</ahelp></variable>"
+
+#: testaccount.xhp
+msgctxt ""
+"testaccount.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Test Account Settings"
+msgstr "Probar configuración de la cuenta"
+
+#: testaccount.xhp
+msgctxt ""
+"testaccount.xhp\n"
+"par_idN10547\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Probar configuración de la cuenta</link>"
+
+#: testaccount.xhp
+msgctxt ""
+"testaccount.xhp\n"
+"par_idN10557\n"
+"help.text"
+msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
+msgstr "Al introducir las configuraciones en la pestaña <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Correo electrónico para la combinación de correspondencia</link> en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline>, puede hacer clic en el botón <emph>Probar configuración</emph> para verificar su configuración."
+
+#: testaccount.xhp
+msgctxt ""
+"testaccount.xhp\n"
+"par_idN10574\n"
+"help.text"
+msgid "(Results list box)"
+msgstr "(Cuadro de lista Resultados)"
+
+#: testaccount.xhp
+msgctxt ""
+"testaccount.xhp\n"
+"par_idN10578\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En el cuadro de lista superior verá los resultados de la sesión de prueba.</ahelp>"
+
+#: testaccount.xhp
+msgctxt ""
+"testaccount.xhp\n"
+"par_idN1058F\n"
+"help.text"
+msgid "Errors"
+msgstr "Errores"
+
+#: testaccount.xhp
+msgctxt ""
+"testaccount.xhp\n"
+"par_idN10593\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En el cuadro de lista Errores, verá una explicación de los errores detectados durante la prueba de la configuración.</ahelp>"
+
+#: testaccount.xhp
+msgctxt ""
+"testaccount.xhp\n"
+"par_idN105AA\n"
+"help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+#: testaccount.xhp
+msgctxt ""
+"testaccount.xhp\n"
+"par_idN105AE\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic en el botón <emph>Detener</emph> para detener manualmente una sesión de prueba.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Print Options"
+msgstr "Opciones de impresión"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"bm_id3147323\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir;colores en escala de grises</bookmark_value><bookmark_value>impresión en escala de grises</bookmark_value><bookmark_value>colores;imprimir en escala de grises</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;advertencias</bookmark_value><bookmark_value>advertencia de tamaño de papel</bookmark_value>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Opciones de impresión\">Opciones de impresión</link>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3150359\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones de configuración de impresión.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3148451\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Reduce print data"
+msgstr "Reducir datos de impresión"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
+msgstr "Se puede reducir la cantidad de datos que se envían a la impresora. De esta manera se aumenta la velocidad, ya que los archivos de impresión son menores. También se facilita el proceso de impresión en impresoras con poca memoria. La reducción de los datos de impresión puede causar una ligera disminución de la calidad de impresión."
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3147085\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Settings for"
+msgstr "Configuración para"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3158407\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Especifica si la configuración de impresión se debe aplicar a la impresión directa o a la función de imprimir en un archivo.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3145786\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Reduce transparency"
+msgstr "Reducir transparencia"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3159154\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">Si marca este campo, los objetos transparentes se imprimirán como es habitual, y los objetos no transparentes, según lo que seleccione en los dos botones de opción siguientes.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3156444\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
+msgstr "La transparencia no se puede enviar directamente a la impresora. Las zonas del documento en las que la transparencia debe ser visible deben calcularse siempre como bitmaps y enviarse a la impresora. En función del tamaño de los bitmaps y de la resolución de impresión, el tamaño del resultado puede ser muy grande."
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3147441\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automático"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3150488\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Especifica que la transparencia sólo se imprima si el área transparente es menor que una cuarta parte de toda la página.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3149417\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "No transparency"
+msgstr "Sin transparencia"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3153878\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">Con esta opción nunca se imprime la transparencia.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3149960\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Reduce bitmaps"
+msgstr "Reducir Bitmaps"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3148455\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Especifica que los mapas de bits se impriman con calidad reducida. La resolución sólo se puede reducir, no aumentar.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3149400\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "High/normal print quality"
+msgstr "Calidad de impresión óptima/Calidad normal de impresión"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">La calidad de impresión alta corresponde a una resolución de 300 dpi. La calidad de impresión normal corresponde a una resolución de 200 dpi. </ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3146969\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3154270\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Especifica la calidad de impresión máxima en dpi (puntos por pulgada). La resolución sólo se puede reducir, no aumentar.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3146789\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Include transparent objects"
+msgstr "Incluir objetos transparentes"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Si se marca este campo, la reducción de la calidad de impresión de los mapas de bits también se aplica a las áreas transparentes de los objetos.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3154362\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Reduce gradients"
+msgstr "Reducir gradientes de color"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3148914\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">Si se marca este campo, los gradientes se imprimen con calidad reducida.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3155766\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Gradient stripes"
+msgstr "Tiras de gradientes"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Especifica el número máximo de tiras de gradientes para imprimir.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3146313\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Intermediate color"
+msgstr "Color intermedio"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3145230\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Especifica que los gradientes se imprimen en un único color intermedio.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3147323\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Convert colors to grayscale"
+msgstr "Convertir colores en escalas de grises"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3145150\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Especifica que todos los colores se impriman como escala de grises.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3150646\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Printer warnings"
+msgstr "Avisos de la impresora"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3154022\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Define las advertencias que aparecen antes de iniciar la impresión.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3147003\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Paper size"
+msgstr "erróneo"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3150206\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Marque esta casilla si se necesita un tamaño de papel específico para imprimir el documento actual.</ahelp> Si la impresora actual no proporciona el tamaño de papel utilizando en el documento, se mostrará un mensaje de error."
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3155581\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Paper orientation"
+msgstr "Orientación del papel"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3153231\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Marque esta casilla de verificación si necesita una orientación del papel específica para imprimir el documento actual.</ahelp> Si el formato del documento actual no está disponible en la impresora, aparecerá un mensaje de error."
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"hd_id3149531\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: 01010900.xhp
+msgctxt ""
+"01010900.xhp\n"
+"par_id3152778\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Seleccione esta casilla de verificación si desea que se muestre una advertencia siempre que el documento contenga objetos transparentes.</ahelp> Al imprimir un documento de este tipo, aparecerá un cuadro de diálogo en el que podrá seleccionar si se debe imprimir la transparencia."
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Autotítulo"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"bm_id5164036\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Títulos automáticos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Función Autotítulo en %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>Títulos;títulos automáticos (Writer)</bookmark_value>"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN10561\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Autotítulo</link>"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN10571\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
+msgstr "Especifica la configuración para los títulos que se agregan automáticamente a los objetos insertados."
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN10588\n"
+"help.text"
+msgid "Add captions automatically when inserting"
+msgstr "Agregar títulos automáticamente al insertar"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN1058C\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el tipo de objeto para el que debe ser válida la configuración de Autotítulo.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN1058F\n"
+"help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Título"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN10593\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
+msgstr "Define las opciones que se aplicarán al tipo de objeto seleccionado. Estas opciones son idénticas a las del menú <emph>Insertar - Título</emph>, disponible cuando se selecciona un objeto. Debajo de los parámetros hay una vista previa de la categoría del objeto, junto con el tipo de numeración."
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"hd_id3146798\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Especifica la categoría del objeto seleccionado.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeración"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_id3149233\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Especifica el tipo de numeración requerido.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"hd_id3149457\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN106E2\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Define el carácter que se debe mostrar a continuación del número del nivel de capítulo o encabezado.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"hd_id3154514\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determina la posición del título con respecto al objeto.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN1064E\n"
+"help.text"
+msgid "Numbering captions by chapter"
+msgstr "Numeración de títulos por capítulo"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"hd_id3145609\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_id3153898\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Especifica los niveles de títulos o capítulos en los que desea que se inicie la numeración.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_id3153524\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Define el carácter que se debe mostrar a continuación del número del nivel de título o capítulo.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN106A8\n"
+"help.text"
+msgid "Category and frame format"
+msgstr "Formato y categoría de marco"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN106AE\n"
+"help.text"
+msgid "Character style"
+msgstr "Estilo de carácter"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_idN106B4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el estilo del carácter.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"hd_id3143280\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Apply border and shadow"
+msgstr "Aceptar bordes y sombra"
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
+"par_id3149826\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Aplica el borde y la sombra del objeto al marco de la etiqueta.!</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Cuadrícula"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"bm_id3163802\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ajuste en presentaciones y dibujos</bookmark_value> <bookmark_value>puntos;reducción de puntos de edición al ajustar (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3147571\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Cuadrícula\">Cuadrícula</link>"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3152801\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Define la configuración de cuadrícula para crear y desplazar objetos.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
+msgstr "Si ha activado la cuadrícula de ajuste pero desea desplazar o crear objetos individuales sin posiciones de ajuste, mantenga pulsada la tecla Mayús. para desactivar esta función el tiempo necesario."
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3156346\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Snap"
+msgstr "Capturar"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3163802\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "To snap lines"
+msgstr "En líneas de captura"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3149516\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Desplaza el borde de un objeto arrastrado a la línea guía más próxima al soltar el botón del ratón.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3154142\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
+msgstr "Esta configuración se puede establecer también mediante el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajustar a las guías\"><emph>Ajustar a las guías</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajustar a las guías\"><emph>Ajustar a las guías</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Ajustar a las guías</emph></defaultinline></switchinline>, disponible en la <emph>barra de opciones</emph> de una presentación o documento de dibujo."
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3154306\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "To the page margins"
+msgstr "En los márgenes de página"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Especifica si se debe alinear el contorno del objeto gráfico con el margen de página más próximo.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3149670\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"seittext\">El cursor o una línea de contorno del objeto gráfico deben estar en el área de captura. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3148947\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "En una presentación o documento de dibujo, también se puede acceder a esta función con el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Capturar en márgenes de la página\"><emph>Capturar en márgenes de la página</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Capturar en márgenes de la página\"><emph>Capturar en márgenes de la página</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Capturar en márgenes de la página</emph></defaultinline></switchinline> de la <emph>barra de opciones</emph>."
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3154365\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "To object frame"
+msgstr "Al marco del objeto"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3148674\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Especifica si se debe alinear el contorno del objeto gráfico con el borde del objeto gráfico más cercano.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahmtext\">El cursor o una línea de contorno del objeto gráfico deben estar en el área de captura. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3148922\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "En una presentación o documento de dibujo, también se puede acceder a esta función con el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Capturar al borde del objeto\"><emph>Capturar al borde del objeto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Capturar al borde del objeto\"><emph>Capturar al borde del objeto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Capturar al borde del objeto</emph></defaultinline></switchinline> de la <emph>barra de opciones</emph>."
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3155431\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "To object points"
+msgstr "En los puntos del objeto"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Especifica si se debe alinear el contorno del objeto gráfico con los puntos del objeto gráfico más cercano.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3149483\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"opunktetext\">El cursor o una línea de contorno del objeto gráfico deben estar en el área de captura. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3146146\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "En una presentación o documento de dibujo, también se puede acceder a esta función con el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Capturar en puntos del objeto\"><emph>Capturar en puntos del objeto</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Capturar en puntos del objeto\"><emph>Capturar en puntos del objeto</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Capturar en puntos del objeto</emph></defaultinline></switchinline> en la <emph>barra de opciones</emph>."
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3148645\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Snap range"
+msgstr "Área de captura"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3154145\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Define la distancia de ajuste a la cuadrícula entre el puntero del ratón y el contorno del objeto. $[officename] Impress se ajuste a la punto de Ajuste a la cuadricula si el puntero es más cerca que la distancia configurado en el control <emph>Rango de Ajuste</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3150872\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Snap position"
+msgstr "Encajar"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3154639\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "When creating or moving objects"
+msgstr "Al crear y mover"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3150417\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Especifica que los objetos gráficos tienen una restricción vertical, horizontal o diagonal (45°) al crearlos o desplazarlos.!</ahelp> Esta configuración se puede desactivar temporalmente pulsando la tecla Mayús."
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3159345\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Extend edges"
+msgstr "Aristas extendidas"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3154942\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Especifica que se debe crear un cuadrado basado en el lado más largo de un rectángulo al pulsar la tecla Mayús antes de soltar el botón del ratón. Esto se aplica también en el caso de la elipse (se creará un círculo basado en el eje más largo de la elipse). Si no se ha seleccionado la opción <emph>Bordes extendidos</emph>, el cuadrado o el círculo que se creen se basarán en el lado o diámetro más corto.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3149413\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "When rotating"
+msgstr "Al girar"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3150717\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Especifica que los objetos gráficos sólo pueden girar dentro del ángulo de giro seleccionado en el campo de control <emph>Al girar</emph>.</ahelp> Si desea girar un objeto un fuera del ángulo definido, pulse la tecla Mayús. al girar. Suelte la tecla una vez alcanzado el ángulo de giro deseado."
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"hd_id3154163\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Point reduction"
+msgstr "Reducción de puntos"
+
+#: 01070300.xhp
+msgctxt ""
+"01070300.xhp\n"
+"par_id3156275\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Define el ángulo de reducción de puntos.</ahelp> Al trabajar con polígonos, puede resultar útil reducir sus puntos de edición."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"bm_id3154751\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3151299\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Idioma\">Idioma</link>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3148520\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define los idiomas predeterminados, además de otros parámetros de la configuración regional, para los documentos.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3156042\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Language of"
+msgstr "Idioma para"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN10681\n"
+"help.text"
+msgid "User interface"
+msgstr "Interfaz del usuario"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN10685\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el lenguaje que se usará para la interfaz de usuario, por ejemplo menús, diálogos, archivos de ayuda. Debe tener instalado al menos un paquete de lenguaje o una versión de %PRODUCTNAME multilenguaje.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id0125201009445727\n"
+"help.text"
+msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
+msgstr "El elemento \"Predeterminado\" selecciona el mismo idioma para la interfaz del usuario que el del sistema operativo. Si este idioma no es uno de los disponibles en la instalación de %PRODUCTNAME, el idioma predeterminado será el de la instalación de %PRODUCTNAME."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3154751\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Locale setting"
+msgstr "Entorno local"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3157958\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Especifica la configuración local correspondiente al país. Esto se refiere a la numeración, formato de moneda y unidad de medida.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id0125201009445950\n"
+"help.text"
+msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system."
+msgstr "El elemento \"Predeterminado\" selecciona la misma configuración regional que la seleccionada para el sistema operativo."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
+msgstr "Una modificación en este campo se aplica de inmediato. Sin embargo, algunos formatos predeterminados sólo cambian si el documento se vuelve a cargar."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN106DE\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
+msgstr "Tecla de separador decimal - Igual que configuración regional"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN106E2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que se use la tecla de separador decimal que se haya configurado en el sistema al pulsar la tecla pertinente en el teclado numérico.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN106F1\n"
+"help.text"
+msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
+msgstr "Si esta casilla de verificación está activada, se inserta el carácter que aparece después de \"Igual que configuración regional\" al pulsar la tecla en el teclado numérico. Si la casilla no está activada, se inserta el carácter que proporcione el software del controlador del teclado."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3147209\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Default currency"
+msgstr "Moneda predeterminada"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3145120\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Especifica la moneda predeterminada utilizada para el formato y los campos de moneda.</ahelp> Si se cambia la configuración local, la moneda predeterminada cambia automáticamente."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3148491\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
+msgstr "La entrada \"Predeterminado\" representa el formato de moneda que se haya seleccionado en el esquema local."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3157909\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
+msgstr "Los cambios en la <emph>Moneda predeterminada</emph> se transmiten a todos los documentos abiertos y conllevan modificaciones correspondientes en los diálogos y símbolos que controlan el formato de moneda en dichos documentos."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id31472109\n"
+"help.text"
+msgid "Date acceptance patterns"
+msgstr ""
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3145121\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
+msgstr ""
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3148492\n"
+"help.text"
+msgid "Additionally to the date acceptance patterns defined here, every locale accepts input in an ISO 8601 Y-M-D pattern, and since %PRODUCTNAME 3.5 that also leads to the YYYY-MM-DD format being applied."
+msgstr ""
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3157939\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localizaton."
+msgstr ""
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Default languages for documents"
+msgstr "Idiomas predeterminados para los documentos"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3149763\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
+msgstr "Especifica los idiomas para la revisión ortográfica, diccionario de sinónimos y separación silábica."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
+msgstr "La revisión ortográfica del idioma seleccionado sólo funciona cuando haya instalado el módulo de idioma correspondiente. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3151210\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Especifica el idioma utilizado para la función de revisión ortográfica en alfabetos occidentales.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3156422\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Asian"
+msgstr "Asiático"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Especifica el idioma utilizado para la función de revisión ortográfica en alfabetos asiáticos.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3158407\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "CTL"
+msgstr "CTL"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3156212\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Especifica el idioma para la revisión en Complex Text Layout (CTL).</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3149807\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "For the current document only"
+msgstr "Sólo para el documento actual"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3155432\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Especifica que la configuración de idiomas predeterminados sólo es válida para el documento actual.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3156441\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Enhanced language support"
+msgstr "Habilitada admisión de idioma"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Enabled for Asian languages"
+msgstr "Habilitado para idiomas asiáticos"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3145748\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activa la admisión de los idiomas asiáticos. Ahora puede modificar la configuración del idioma asiático correspondiente en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3152938\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
+msgstr "Si desea escribir en chino, japonés o coreano puede activar la admisión para estos idiomas en la interfaz del usuario."
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"hd_id3146147\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Enabled for complex text layout (CTL)"
+msgstr "Habilitado para CTL (Complex Text Layout)"
+
+#: 01140000.xhp
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3149667\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activa la admisión de Complex Text Layout (CTL). Ahora puede modificar la configuración correspondiente a CTL en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text Document Options"
+msgstr "Opciones del documento de texto"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"hd_id3155628\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
+msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3145315\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Dicha configuración determina cómo se manejan los documentos de texto creados en $[officename]. También se puede definir la configuración del documento de texto actual.</ahelp></variable> Los parámetros de configuración globales se guardan automáticamente."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"hd_id3159399\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes básicas (occidentales)\">Fuentes básicas (occidentales)</link>"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3151385\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
+msgstr "Especifica la configuración para las fuentes básicas."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"hd_id3148563\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes básicas (asiáticas)\">Fuentes básicas (asiáticas)</link>"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3147304\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
+msgstr "Especifica las configuraciones para la fuentes asiáticas básicas cuando se ha activado la compatibilidad con idiomas asiáticos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas.</emph>"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"hd_id3149294\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Fuentes básicas (CTL)\">Fuentes básicas (CTL)</link>"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Especifica las configuraciones de fuentes básicas para los idiomas con disposición compleja de texto, si se ha activido la compatibilidad con los mismos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas</emph>."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"bm_id2322153\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>macros;seleccionar advertencias de seguridad</bookmark_value><bookmark_value>seguridad;opciones para los documentos con macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;seguridad</bookmark_value>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3147588\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Seguridad\">Seguridad</link>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3153255\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define las opciones de seguridad para guardar documentos, para las conexiones web, y para abrir documentos que contienen macros.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10640\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10644\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo \"Opciones de seguridad y Advertencias\".</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id5616626\n"
+"help.text"
+msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
+msgstr "Las opciones de seguridad y los diálogos de advertencias contienen los siguientes controles:"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10647\n"
+"help.text"
+msgid "When saving or sending"
+msgstr "Al guardar o enviar"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN1064B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988739\">Seleccione para ver un diálogo de advertencia al intentar guardar o enviar un documento que contenga comentarios, versiones o cambios registrados.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN1064E\n"
+"help.text"
+msgid "When printing"
+msgstr "Al imprimir"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10652\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988740\">Seleccione para ver un diálogo de advertencia al intentar imprimir un documento que contenga comentarios o cambios registrados.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10655\n"
+"help.text"
+msgid "When signing"
+msgstr "Al firmar"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10659\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988741\">Seleccione para ver un diálogo de advertencia cuando intente firmar un documento que contenga comentarios, referencias a otros orígenes (por ejemplo, secciones o imágenes vinculadas), campos, versiones o cambios registrados.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN1065C\n"
+"help.text"
+msgid "When creating PDF files"
+msgstr "Al crear archivos PDF"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10660\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988742\">Seleccione para ver un diálogo de advertencia cuando intente exportar un documento al formato PDF que muestre cambios registrados en Writer o comentarios.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10663\n"
+"help.text"
+msgid "Remove personal information on saving"
+msgstr "Borrar información personal al guardar"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10667\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Seleccione para eliminar siempre los datos del usuario de las propiedades del archivo. Si esta opción no está seleccionada, puede eliminar la información personal para el documento actual con el botón <emph>Restablecer</emph> de <emph>Archivo - Propiedades - General</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN1067C\n"
+"help.text"
+msgid "Recommend password protection on saving"
+msgstr "Recomendar protección de contraseña al guardar"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10680\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Seleccione para marcar de forma predeterminada la opción <emph>Guardar con contraseña</emph> de los diálogos de guardado de archivos. Anule la selección de la opción para guardar un archivo sin contraseña.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id1972106\n"
+"help.text"
+msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
+msgstr "Ctrl-clic se requiere para seguir hipervínculos"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id79042\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si está habilitada, usted debe mantener pulsada la tecla Ctrl mientras hace clic en un hipervínculo para seguir ese vínculo. Si no está habilitada, un clic abre el hipervínculo.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id4076357\n"
+"help.text"
+msgid "Passwords for web connections"
+msgstr "Contraseñas para conexiones web"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id8231757\n"
+"help.text"
+msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
+msgstr "Puedes introducir la contraseña maestra para habilitar el fácil acceso a los sitios que requieren un nombre de usuario y contraseña."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3168736\n"
+"help.text"
+msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
+msgstr "Persistentemente se guardan las contraseñas protegidas por una contraseña maestra"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id1909848\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si habilita, %PRODUCTNAME almacenar de forma segura todas las contraseñas que utiliza para acceder a los archivos desde servidores web. Puedes recuperar las contraseñas de la lista después de introducir la contraseña maestra. </ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3901791\n"
+"help.text"
+msgid "Master Password"
+msgstr "Contraseña maestra"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id4571977\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo para introducir la contraseña maestra.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id5216223\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introducir la contraseña maestra.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id7067171\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca la contraseña maestra una vez más.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id7499313\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca la contraseña maestra para continuar.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"hd_id3283486\n"
+"help.text"
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3472090\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pide la contraseña maestra. Si la contraseña maestra es correcta, la muestra en el diálogo de Información Almacenada de las Conexiones Web.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id3289590\n"
+"help.text"
+msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
+msgstr "EL diálogo para almacenar la información de la Conexión Web muestra una lista de sitios web y nombres de usuario que han ingresado anteriormente. Puede seleccionar cualquier entrada y eliminarla de la lista. Puede ver la contraseña para la entrada seleccionada."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id7499008\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la entrada seleccionada de la lista.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id7021088\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eliminar todas las entradas de la lista.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_id1981261\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un dialogo donde puedes ver y cambiar la contraseña de una entrada seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10687\n"
+"help.text"
+msgid "Macro security"
+msgstr "Seguridad de macros"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN1068B\n"
+"help.text"
+msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
+msgstr "Ajuste el nivel de seguridad para ejecutar macros y especifique los desarrolladores de macros de confianza."
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN1068E\n"
+"help.text"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Seguridad de macros"
+
+#: 01030300.xhp
+msgctxt ""
+"01030300.xhp\n"
+"par_idN10692\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Abre el diálogo <emph>Seguridad de macros</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Network Identity"
+msgstr "Identidad de red"
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"bm_id3153681\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>opciones de identidad de red</bookmark_value><bookmark_value>opciones;identidad de red</bookmark_value><bookmark_value>opciones de inicio único</bookmark_value><bookmark_value>servidor LDAP;opciones de inicio</bookmark_value><bookmark_value>configuraciones remotas</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"hd_id3153681\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Identidad de la red\">Identidad de la red</link>"
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"par_id3153562\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Configura las opciones para un acceso remoto de la configuración a los valores personales de $[officename] almacenados en un servidor LDAP.</ahelp> Para ver esta ficha y usar esta función la configuración remota debe estar activa: Necesita una cuenta en un servidor LDAP que funcione y esté configurado para almacenar los valores del usuario de $[officename]."
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"par_id3149797\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration."
+msgstr "Si usa la configuración remota puede iniciar una copia $[officename] en cualquier ordenador de la red con sus propios datos del usuario y su configuración personal."
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"hd_id3155388\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Método de autenticación"
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"par_id3147335\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Elija su mecanismo de seguridad para acceder al servidor LDAP.</ahelp> Las opciones son Sencillo o Kerberos."
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"hd_id3153881\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre del usuario"
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"par_id3148943\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Si usa el método de autenticación \"sencillo\", debe escribir el nombre del usuario en el servidor LDAP aquí.</ahelp> Si usa \"Kerberos\", sólo podrá ver el nombre de usuario, pero no editarlo."
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"hd_id3153061\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Si usa el método de autenticación \"sencillo\", debe escribir la contraseña para acceder al servidor LDAP aquí.</ahelp> Si usa \"Kerberos\", este cuadro no estará activo."
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"hd_id3146795\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Save password"
+msgstr "Guardar contraseña"
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"par_id3150358\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Si usa el método de autenticación \"sencillo\", marque este cuadro para que la contraseña sea permanente.</ahelp> Si la contraseña es permanente y el mismo usuario inicia posteriormente $[officename], el nombre del usuario y la contraseña no se volverán a solicitar. Si usa \"Kerberos\", este cuadro no estará activo."
+
+#: 01014000.xhp
+msgctxt ""
+"01014000.xhp\n"
+"par_id3154939\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "La contraseña se guardará cifrada en un archivo llamado .ssop en su <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">carpeta personal</caseinline><defaultinline>carpeta «Mis documentos»</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01110100.xhp
+msgctxt ""
+"01110100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Default colors"
+msgstr "Colores predeterminados"
+
+#: 01110100.xhp
+msgctxt ""
+"01110100.xhp\n"
+"bm_id3154751\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos;colores</bookmark_value><bookmark_value>colores;gráficos</bookmark_value>"
+
+#: 01110100.xhp
+msgctxt ""
+"01110100.xhp\n"
+"hd_id3149760\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Colores base\">Colores base</link>"
+
+#: 01110100.xhp
+msgctxt ""
+"01110100.xhp\n"
+"par_id3150713\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
+msgstr "Asigna colores a las filas de datos. La configuración se aplica únicamente a los gráficos nuevos."
+
+#: 01110100.xhp
+msgctxt ""
+"01110100.xhp\n"
+"hd_id3154751\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Chart colors"
+msgstr "Colores de diagrama"
+
+#: 01110100.xhp
+msgctxt ""
+"01110100.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Muestra todos los colores disponibles para la serie de datos.</ahelp> Seleccione una serie de datos para modificar su color. Seleccione el color deseado en la paleta de colores contigua."
+
+#: 01110100.xhp
+msgctxt ""
+"01110100.xhp\n"
+"hd_id3154823\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Paleta de colores"
+
+#: 01110100.xhp
+msgctxt ""
+"01110100.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
+msgstr "Esta tabla se usa para sustituir los colores de las filas de datos seleccionadas en los gráficos. Por ejemplo, si selecciona la fila de datos 6 y hace clic en el color verde 8, el anterior color de la fila de datos se sustituye por el verde 8. El nombre del color seleccionado se muestra debajo de la paleta de colores."
+
+#: 01110100.xhp
+msgctxt ""
+"01110100.xhp\n"
+"hd_id3147242\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: 01110100.xhp
+msgctxt ""
+"01110100.xhp\n"
+"par_id3156347\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restaura la configuración de color definida en el momento de instalar el programa.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"hd_id3147653\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Fondo\">Fondo</link>"
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3150443\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica el fondo para documentos HTML.</ahelp> El fondo es válido tanto para documentos HTML nuevos como para los que se cargan, mientras no tengan definido un fondo propio."
+
+#: 01050300.xhp
+msgctxt ""
+"01050300.xhp\n"
+"par_id3156156\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Información adicional\">Información adicional</link>"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"bm_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>reglas; visible en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>moviendo; usando líneas de guías en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>guías; desplegando cuando mudando objetos (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>despliegue de puntos de control en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>Curvas Bézier; puntos de control en presentaciones</bookmark_value>"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"hd_id3147000\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"par_id3157898\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Especifica los modos de pantalla disponible.</ahelp> Al seleccionar un despliegue alternativa, puede aumenta la velocidad de la despliegue en la pantalla mientras editar la presentación."
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"hd_id3148920\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"hd_id3155430\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Rulers visible"
+msgstr "Reglas visibles"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"par_id3147443\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Especifica si se deben visualizar las reglas en la parte superior e izquierda del área de trabajo.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"hd_id3145364\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"par_id3154147\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Especifica si se deben mostrar guías al desplazar un objeto.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"par_id3150488\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> muestra guías punteadas que alargan las páginas del rectángulo límite del objeto seleccionado dentro de la misma área de trabajo. De este modo se facilita el posicionamiento exacto del objeto. </variable>"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"par_id3153365\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
+msgstr "Si hay una presentación o un documento de dibujo abierto, también puede utilizar esta función mediante el <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icono\">icono</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icono\">icono</link></caseinline><defaultinline>icono</defaultinline></switchinline> con el mismo nombre en la <emph>barra de opciones</emph>."
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"hd_id3155306\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "All control points in Bézier editor"
+msgstr "Todos los puntos de control en el editor Bézier"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"par_id3153877\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Muestra los puntos de control de todos los puntos de Bézier, si previamente se ha seleccionado una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"curva de Bézier\">curva de Bézier</link>. Si no está seleccionada la opción <emph>Todos los puntos de control en el editor Bézier</emph>, sólo serán visibles los puntos de control de los puntos de Bézier seleccionados.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"hd_id3149418\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Contour of each individual object"
+msgstr "Contorno de cada objeto"
+
+#: 01070100.xhp
+msgctxt ""
+"01070100.xhp\n"
+"par_id3156284\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> muestra la línea de contorno de cada objeto individual al desplazarlo.</ahelp> La opción <emph>Contorno de cada objeto</emph> permite ver si hay objetos que colisionan con otros objetos en la posición destino. Si no selecciona la opción <emph>Contorno de cada objeto</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> muestra únicamente un contorno cuadrado que incluye todos los objetos seleccionados."
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"bm_id3155132\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>colores;modelos</bookmark_value>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3150543\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colores</link>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3153104\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Permite seleccionar colores de una tabla, editar colores o definir colores nuevos.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3150767\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Tabla de colores"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3150869\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3149809\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Especifica el nombre de un color seleccionado. Al definir un color, también se puede escribir un nombre en este campo.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3149560\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contiene una lista con los colores disponibles. Para seleccionar un color, elija uno de la lista.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Modelo color"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3152885\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Para modificar, seleccione el modelo de colores: rojo-verde-azul (RGB) o cian-magenta-amarillo-negro (CMYK).</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id1527756\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
+msgstr "%PRODUCTNAME usa sólo el modelo de color RGB para la impresión en color. Los controles CMYK solo sirven para facilitar el ajuste de los valores de color usando la notación CMYK."
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
+msgstr "Si selecciona RGB, se mostrarán las iniciales de los tres colores junto a los cuales verá un botón giratorio en el que podrá definir un valor comprendido entre 0 y 255 para cada color."
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3150103\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3152462\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Rojo</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3145366\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3153144\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Verde</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3153573\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3153726\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Azul</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3152940\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
+msgstr "Si selecciona CMYK, se muestran las iniciales de los cuatro colores y, junto a ellas, un botón giratorio para definir un valor comprendido entre el 0 y 255 para cada color."
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3154942\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3145800\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cian</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3155417\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3150093\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3147124\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3154098\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Amarillo</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3154015\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3156180\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Negro</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3156332\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3154481\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Agrega un color nuevo.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3153708\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3148916\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Cambia el color actual.</ahelp> Tenga en cuenta que el color se sobrescribe sin pedir confirmación."
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3154754\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link>"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3159267\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Load Color List"
+msgstr "Cargar tabla de colores"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3154705\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accede al cuadro de diálogo <emph>Abrir</emph>\\, en el que se puede seleccionar una paleta de colores</ahelp>."
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"hd_id3147344\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Save Color List"
+msgstr "Guardar tabla de colores"
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3163808\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Guardar como</emph>, en el cual se puede guardar la tabla de colores con un nombre determinado.</ahelp> Si no selecciona este comando, la tabla de colores actual se guarda como predeterminada y se vuelve a cargar la próxima vez que inicie $[officename]."
+
+#: 01010500.xhp
+msgctxt ""
+"01010500.xhp\n"
+"par_id3154572\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command."
+msgstr "Los símbolos <emph>Cargar tabla de colores</emph> y <emph>Guardar tabla de colores </emph>sólo son visibles en la pestaña <emph>Colores</emph> que se abre mediante la orden <emph>Formato - Relleno</emph>."
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"bm_id4077578\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value><bookmark_value>experimental features</bookmark_value><bookmark_value>unstable options</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: java.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN10568\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording."
+msgstr ""
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN1056B\n"
+"help.text"
+msgid "Java options"
+msgstr "Opciones de Java"
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN1057F\n"
+"help.text"
+msgid "Use a Java runtime environment"
+msgstr "Usar un entorno de ejecución de Java"
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN10583\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Le permite ejecutar aplicaciones de Java en %PRODUCTNAME.</ahelp> Cuando una aplicación de Java intenta acceder a su disco rígido, se le solicita una confirmación."
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN10610\n"
+"help.text"
+msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
+msgstr "Entornos de ejecución de Java (JRE) ya instalados:"
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN10614\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Seleccione el entorno de ejecución de java JRE que desea utilizar. En algunos sistemas, debe esperar un momento para que la lista sea actualizada. En algunos sistemas, deberá reiniciar %PRODUCTNAME para usar la configuración elegida.</ahelp> La ruta al entorno de ejecución de Java JRE se muestra en la parte inferior del cuadro de lista."
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN105A5\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN10635\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Agregue una ruta a la carpeta raíz de un entorno JRE en el equipo.</ahelp> La ruta se establece en el siguiente diálogo."
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN10657\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Parámetros de inicio de Java</link>.</ahelp>"
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN105AD\n"
+"help.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr "Ruta de clases"
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_idN10686\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Ruta de clases</link>.</ahelp>"
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"hd_id3148618\n"
+"help.text"
+msgid "Optional (unstable) options"
+msgstr ""
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"hd_id3148619\n"
+"help.text"
+msgid "Enable experimental features"
+msgstr ""
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"help.text"
+msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
+msgstr ""
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"hd_id3148610\n"
+"help.text"
+msgid "Enable macro recording"
+msgstr ""
+
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_id3156345\n"
+"help.text"
+msgid "It enables macro recording, so the <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item will be available."
+msgstr ""
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"hd_id3156410\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects."
+msgstr "Especifica la configuración para importar y exportar objetos OLE de Microsoft Office."
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id3159233\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
+msgstr "Esta configuración se aplican en el caso de que no exista ningún servidor OLE de Microsoft (por ejemplo, en UNIX) o cuando no exista ningún servidor OLE de $[officename] para editar los objetos OLE."
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id0107200910364795\n"
+"help.text"
+msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
+msgstr "Si hay un servidor OLE activo para el objeto incrustado, entonces se utilizará el servidor OLE para gestionar el objeto."
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id0107200910364725\n"
+"help.text"
+msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
+msgstr "Si no hay ningún servidor OLE activo para objetos MathType, entonces los objetos MathType incrustados se pueden convertir en objetos de %PRODUCTNAME Math. Para esta conversión, los objetos MathType incrustados no deben exceder las especificaciones de MathType 3.1."
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"hd_id3146798\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "List Box"
+msgstr "Listado"
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id3150670\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">El campo<emph> Cuadro de lista </emph>muestra las entradas para el par de objetos OLE que se pueden convertir al cargar en $[officename] (L) y/o al guardar en un formato de Microsoft (S). </ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id3154286\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
+msgstr "Seleccione el campo de la columna (L) delante de la entrada para convertir un objeto OLE de Microsoft en el objeto OLE mencionado en $[officename] cuando se cargue como documento de Microsoft en $[officename]."
+
+#: 01130200.xhp
+msgctxt ""
+"01130200.xhp\n"
+"par_id3153880\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
+msgstr "Seleccione el campo de la columna (S) frente a la entrada para que un objeto OLE de Microsoft de $[officename] se convierta en el objeto OLE mencionado en Microsoft cuando se almacene un documento en un formato de Microsoft."
+
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"hd_id3153750\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically."
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use este cuadro de diálogo para crear una configuración general con el fin de trabajar con $[officename]. La información cubre aspectos como los datos del usuario, la grabación, la impresión, las rutas de archivos y directorios importantes, así como los colores predeterminados.</ahelp></variable> Esta configuración se guarda automáticamente."
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"bm_id3149656\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>insertar;valores predeterminados para nuevas tablas de texto</bookmark_value><bookmark_value>tablas en texto;configuración predeterminada</bookmark_value><bookmark_value>alinear;tablas en texto</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos;reconocimiento en texto</bookmark_value>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3153087\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabla\">Tabla</link>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3145674\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Define los atributos de las tablas en los documentos de texto.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Especifica la configuración predeterminada de filas y columnas, así como el modo de la tabla. También especifica la configuración estándar para desplazar e insertar columnas y filas. Si desea más información, consulte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editar tablas utilizando el teclado\">Editar tablas utilizando el teclado</link></caseinline><defaultinline> en la Ayuda de $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3149656\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
+msgstr "Define la configuración predeterminada para las tablas de texto nuevas en documentos de texto."
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3152922\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Especifica que el formato de la primera fila de la tabla tenga el estilo de párrafo \"Encabezado de la tabla\".</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3147086\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat on each page"
+msgstr "Repetir en cada página"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3149204\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Especifica si el encabezado de la tabla se reproduce en la nueva página después de un salto de página.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3125864\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Do not split (not in HTML)"
+msgstr "No dividir (excepto en HTML)"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3155429\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Especifica que las tablas no queden divididas por ningún tipo de salto de texto.</ahelp> Esta opción aparece también en el menú <emph>Tabla - Propiedades de la tabla - Flujo del texto</emph>."
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3148575\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Borde"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3146119\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Especifica que, de forma predeterminada, las celdas de la tabla tengan borde.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3146976\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Input in tables"
+msgstr "Entrada en tablas"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3153142\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Number recognition"
+msgstr "Reconocimiento de números"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Especifica que los números de una tabla de texto se reconozcan como tales y se les dé formato numérico.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
+msgstr "Si la opción <emph>Reconocimiento de número</emph> no está seleccionada, los números se guardan en formato de texto y se alinean a la izquierda de forma automática."
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3155856\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Number format recognition"
+msgstr "Reconocimiento formato numérico"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3159346\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Si no se ha seleccionado <emph>Reconocimiento del formato numérico</emph>, sólo se aceptarán las entradas en el formato asignado a la celda. El formato de cualquier otra entrada se convierte en <emph>Texto</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3153876\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3149379\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Especifica que los números se alineen siempre abajo a la derecha en la celda.</ahelp> Si este campo no está marcado, los números se alinearán siempre arriba a la izquierda en la celda."
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3146792\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
+msgstr "El campo <emph>Alineación</emph> no influye en el formato directo. Si centra el contenido de la celda de forma directa, éste seguirá centrado independientemente de si consta de texto o de números."
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3154360\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Keyboard handling"
+msgstr "Uso del teclado"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Move cells"
+msgstr "Desplazar celdas"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3153711\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard."
+msgstr "Define la configuración predeterminada para desplazar filas y columnas mediante el teclado."
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3155445\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3159264\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Especifica el valor que se debe utilizar para desplazar una fila.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3150388\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3155905\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Especifica el valor que se debe utilizar para desplazar una columna.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3155938\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3155176\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard."
+msgstr "Define la configuración predeterminada para insertar filas y columnas mediante el teclado."
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3155333\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3153966\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Especifica el valor predeterminado para insertar filas.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3155607\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3159334\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Especifica el valor predeterminado para insertar columnas.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3150645\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Behavior of rows/columns"
+msgstr "Comportamiento de filas/columnas"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3150298\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
+msgstr "Determina el efecto relativo de las filas y columnas sobre las filas y columnas adyacentes y sobre la tabla entera."
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3149335\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3151213\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Especifica que las modificaciones efectuadas en una fila o columna afecten únicamente al área contigua correspondiente.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3154199\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Fixed, proportional"
+msgstr "Fijo, proporcional"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3147128\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Especifica que las modificaciones efectuadas en una fila o columna afecten a toda la tabla.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"hd_id3150783\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: 01040500.xhp
+msgctxt ""
+"01040500.xhp\n"
+"par_id3166423\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Especifica que las modificaciones efectuadas en una fila o columna afecten al tamaño de la tabla.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp
+msgctxt ""
+"viewcertificate_d.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: viewcertificate_d.xhp
+msgctxt ""
+"viewcertificate_d.xhp\n"
+"par_idN10544\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detalles</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp
+msgctxt ""
+"viewcertificate_d.xhp\n"
+"par_idN10562\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La página Detalles del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> muestra información detallada acerca del certificado.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp
+msgctxt ""
+"viewcertificate_d.xhp\n"
+"par_idN105DB\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En la lista de valores, seleccione valores para copiarlos en el portapapeles.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp
+msgctxt ""
+"01020400.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Browser Plug-in"
+msgstr "Complemento Navegador"
+
+#: 01020400.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01020400.xhp\n"
+"par_idN105B7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">Ver</link>"
+
+#: 01020400.xhp
+msgctxt ""
+"01020400.xhp\n"
+"par_idN105D5\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents."
+msgstr "Especifica el uso del complemento Mozilla para mostrar documentos de %PRODUCTNAME."
+
+#: 01020400.xhp
+msgctxt ""
+"01020400.xhp\n"
+"par_idN105D8\n"
+"help.text"
+msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:"
+msgstr "Cuando hace clic en un hipervínculo de un documento %PRODUCTNAME en el explorador de Mozilla o Netscape, puede ocurrir lo siguiente:"
+
+#: 01020400.xhp
+msgctxt ""
+"01020400.xhp\n"
+"par_idN105DE\n"
+"help.text"
+msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in."
+msgstr "El explorador le preguntará si desea guardar el documento en el disco o abrirlo con una aplicación. Este diálogo de solicitud aparece de forma predeterminada al hacer clic en un hipervínculo a un documento de %PRODUCTNAME por primera vez sin haber habilitado el complemento Navegador."
+
+#: 01020400.xhp
+msgctxt ""
+"01020400.xhp\n"
+"par_idN105E2\n"
+"help.text"
+msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked."
+msgstr "El explorador descarga el documento en una carpeta temporal, y luego indica al sistema que ejecute %PRODUCTNAME y abra el documento en %PRODUCTNAME. Es el procedimiento habitual si no se ha habilitado el complemento Navegador y se especifica que el documento se abra con %PRODUCTNAME cuando se le pregunta por primera vez."
+
+#: 01020400.xhp
+msgctxt ""
+"01020400.xhp\n"
+"par_idN105E6\n"
+"help.text"
+msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
+msgstr "El explorador abre una nueva ventana que muestra algunos símbolos de %PRODUCTNAME y muestra el documento en la ventana del explorador. Se trata del procedimiento predeterminado cuando se habilita el complemento Navegador. Al hacer clic en el símbolo <emph>Editar archivo</emph>, se descarga una copia del documento en una carpeta temporal del disco y %PRODUCTNAME inicia y carga la copia para editar."
+
+#: 01020400.xhp
+msgctxt ""
+"01020400.xhp\n"
+"par_idN105F5\n"
+"help.text"
+msgid "Display documents in browser"
+msgstr "Mostrar documentos en navegador"
+
+#: 01020400.xhp
+msgctxt ""
+"01020400.xhp\n"
+"par_idN105F9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"736117762\">Habilita el complemento Navegador para que se muestren documentos de %PRODUCTNAME en una ventana del navegador. Seleccione y haga clic en Aceptar; a continuación, reinicie el explorador. A continuación, en la ventana del navegador, haga clic en cualquier hipervínculo de documento de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp
+msgctxt ""
+"01020400.xhp\n"
+"par_idN10655\n"
+"help.text"
+msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system."
+msgstr "El complemento requiere que tenga instalada una versión de Mozilla, Netscape o Firefox en su sistema."
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"bm_id3153881\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>deshacer;número de pasos</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;caché</bookmark_value><bookmark_value>caché para gráficos</bookmark_value><bookmark_value>Inicio rápido</bookmark_value>"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3157909\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memoria de trabajo\">Memoria de trabajo</link>"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"par_id3154307\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define las opciones de la caché de gráficos y el número de pasos que se pueden deshacer.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3155390\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
+msgstr "Define el número máximo de pasos hacia atrás permitidos."
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3153881\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Cantidad de pasos"
+
+#: 01011000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"par_id3148685\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">Se puede determinar el número de pasos que se pueden deshacer seleccionando un número en la lista.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3147530\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics cache"
+msgstr "Imagen Caché"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
+msgstr "La antememoria de gráfico guarda los gráficos contenidos en un documento en la memoria principal del sistema. Esto significa que no es necesario recalcular los atributos de un gráfico almacenado en la caché al volver a la página que contiene el gráfico después de desplazarse por el documento."
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3154924\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Use for $[officename] (MB)"
+msgstr "Uso para $[officename] (MB)"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"par_id3152813\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Especifica el tamaño total de la caché para todos los gráficos.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3150359\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Memory per object (MB)"
+msgstr "Memoria por objeto (MB)"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Especifica que los objetos mayores que el número de megabytes seleccionado no se copien en la caché.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3148920\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
+msgstr "Borrar de la memoria después de (hh:mm)"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"par_id3148674\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Especifica el tiempo, en horas y minutos, que cada gráfico permanecerá en la caché.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3156212\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Cache for inserted objects"
+msgstr "Antememoria para los objetos insertados"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3147085\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Number of objects"
+msgstr "Número de objetos"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"par_id3153192\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Elija el número máximo de objetos OLE que se conservan en la caché.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3145171\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Quickstarter"
+msgstr "Inicio rápido de $[officename]"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3155429\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Cargar $[officename] durante el arranque del sistema </caseinline><defaultinline>Activar el inicio rápido en la bandeja del sistema.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"par_id3152940\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Marque esta casilla de verificación si desea que $[officename] active el inicio rápido. Esta opción está disponible si el módulo de inicio rápido está instalado.</ahelp>"
+
+#: 01160201.xhp
+msgctxt ""
+"01160201.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Database Link"
+msgstr "Vínculo de base de datos"
+
+#: 01160201.xhp
+msgctxt ""
+"01160201.xhp\n"
+"par_idN1053A\n"
+"help.text"
+msgid "Database Link"
+msgstr "Vínculo de base de datos"
+
+#: 01160201.xhp
+msgctxt ""
+"01160201.xhp\n"
+"par_idN1053E\n"
+"help.text"
+msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
+msgstr "Crea o edita una entrada en la página <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Bases de datos</link>."
+
+#: 01160201.xhp
+msgctxt ""
+"01160201.xhp\n"
+"par_idN1054F\n"
+"help.text"
+msgid "Database file"
+msgstr "Archivo de base de datos"
+
+#: 01160201.xhp
+msgctxt ""
+"01160201.xhp\n"
+"par_idN10553\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
+msgstr "Escriba la ruta y el nombre del archivo de base de datos. El nombre del archivo debe tener la extensión *.odb."
+
+#: 01160201.xhp
+msgctxt ""
+"01160201.xhp\n"
+"par_idN10556\n"
+"help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+#: 01160201.xhp
+msgctxt ""
+"01160201.xhp\n"
+"par_idN1055A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Se abre un diálogo de archivo que permite seleccionar el archivo de base de datos.</ahelp>"
+
+#: 01160201.xhp
+msgctxt ""
+"01160201.xhp\n"
+"par_idN1055D\n"
+"help.text"
+msgid "Registered name"
+msgstr "Nombre registrado"
+
+#: 01160201.xhp
+msgctxt ""
+"01160201.xhp\n"
+"par_idN10561\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Escriba un nombre para la base de datos. %PRODUCTNAME utiliza este nombre para acceder a la base de datos.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_g.xhp
+msgctxt ""
+"viewcertificate_g.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Generales"
+
+#: viewcertificate_g.xhp
+msgctxt ""
+"viewcertificate_g.xhp\n"
+"par_idN1054D\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_g.xhp
+msgctxt ""
+"viewcertificate_g.xhp\n"
+"par_idN1056B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La página General del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> muestra información básica acerca del certificado.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_idN1054D\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Correo Electrónico</link>"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_idN1056B\n"
+"help.text"
+msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
+msgstr "En los sistemas UNIX, especifica el programa de correo electrónico que se utilizará cuando envíe el documento actual por correo electrónico."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_idN10576\n"
+"help.text"
+msgid "E-mail program"
+msgstr "Programa de correo electrónico"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_idN1057A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Especifique el nombre y la ruta del programa de correo electrónico.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01020300.xhp
+msgctxt ""
+"01020300.xhp\n"
+"par_idN10595\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Abre un archivo de diálogo para seleccionar el programa de correo electrónico.</ahelp>"
+
+#: 01090000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: 01090000.xhp
+msgctxt ""
+"01090000.xhp\n"
+"hd_id3150040\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
+msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Math"
+
+#: 01090000.xhp
+msgctxt ""
+"01090000.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Define el formato y las opciones de impresión de todos los nuevos documentos de fórmulas. Estas opciones entran en efecto cuando se imprime una fórmula directamente desde <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> También puede abrirse el diálogo haciendo clic en el botón <emph>Opciones</emph> del cuadro de diálogo <emph>Imprimir</emph>. La configuración definida en el diálogo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline></emph> será permanente, mientras que la establecida en el diálogo \"Imprimir\" será únicamente válida para el documento actual."
+
+#: 01090000.xhp
+msgctxt ""
+"01090000.xhp\n"
+"hd_id3154143\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Configuración\">Configuración</link>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"bm_id3159411\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>personas discapacitadas</bookmark_value><bookmark_value>colores de texto para mejor accesibilidad</bookmark_value><bookmark_value>animaciones;opciones de accesibilidad</bookmark_value><bookmark_value>Ayuda emergente;ocultar</bookmark_value><bookmark_value>modo de alto contraste</bookmark_value><bookmark_value>accesibilidad;opciones</bookmark_value><bookmark_value>opciones;accesibilidad</bookmark_value>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3159411\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accesibilidad\">Accesibilidad</link>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3149827\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Configura las opciones que hacen que los programas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sean más accesibles para los usuarios con problemas de visión, coordinación limitada u otras discapacidades.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3166460\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opciones diversas"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Sets accessibility options."
+msgstr "Ajusta las opciones de accesibilidad."
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3154750\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Admisión de los programas de accesibilidad adaptados a disminuidos (es necesario reiniciar el programa)</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3155628\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Permite usar las herramientas para personas discapacitadas, como lectores externos de la pantalla, dispositivos de reconocimiento de la voz o de Braille. El entorno de ejecución de Java (JRE) debe instalarse en el equipo antes de activar las tecnologías asistivas.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3154047\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
+msgstr "Utilizar cursor de selección de texto en documentos de texto de sólo lectura"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3149164\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Muestra el cursor en los documentos de sólo lectura.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3147531\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Allow animated graphics"
+msgstr "Permitir imágenes animadas"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previsualiza los gráficos animados, como las imágenes GIF, en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3147264\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Allow animated text"
+msgstr "Permitir animación de texto"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3149656\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previsualiza el texto animado, como el que parpadea y se desplaza, en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3153381\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Help tips disappear after"
+msgstr "La Ayuda emergente se desactiva tras"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3150868\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Oculta la <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Ayuda emergente\">Ayuda emergente</link> una vez transcurridos los segundos especificados.</ahelp> De lo contrario, la Ayuda emergente se muestra hasta que se pulsa Esc o se mueve el cursor."
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3151043\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segundos"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3148672\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Introduzca el número de segundos durante los cuales se debe mostrar la Ayuda emergente.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3149809\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Options for high contrast appearance"
+msgstr "Opciones para la visualización de contraste elevado"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3153106\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
+msgstr "El alto contraste es una configuración del sistema operativo que cambia el esquema de colores para mejorar la legibilidad. Puede decidir cómo desea que $[officename] use la configuración de alto contraste del sistema operativo."
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3125863\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
+msgstr "Los bordes y las sombras de las celdas siempre aparecen con el color del texto cuando el modo de alto contraste está activo. El color de fondo de la celda se ignora con esta configuración."
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
+msgstr "Detección automática del modo de contraste elevado del sistema operativo"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3153768\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Cambia el modo de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> a contraste elevado cuando el color de fondo del sistema es muy oscuro.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3154918\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Use automatic font color for screen display"
+msgstr "Utilizar el color de fuente automático para la visualización en pantalla"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Muestra los tipos de letra en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> mediante la configuración del color del sistema. Esta opción sólo afecta a la visualización de la pantalla.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"hd_id3153091\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Use system colors for page previews"
+msgstr "Utilizar los colores del sistema en la vista preliminar"
+
+#: 01013000.xhp
+msgctxt ""
+"01013000.xhp\n"
+"par_id3146923\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Aplica la configuración de contraste elevado del sistema operativo en la vista previa de las páginas.</ahelp>"
+
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Internet options"
+msgstr "Opciones de Internet"
+
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"hd_id3154926\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Internet options"
+msgstr "Opciones de Internet"
+
+#: 01030000.xhp
+msgctxt ""
+"01030000.xhp\n"
+"par_id3154894\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Especifica la configuración de Internet.</ahelp></variable>"
+
+#: 01060000.xhp
+msgctxt ""
+"01060000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Spreadsheet Options"
+msgstr "Opciones de hojas de cálculo"
+
+#: 01060000.xhp
+msgctxt ""
+"01060000.xhp\n"
+"hd_id3156414\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
+msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME Calc"
+
+#: 01060000.xhp
+msgctxt ""
+"01060000.xhp\n"
+"par_id3145345\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Define diversos parámetros de configuración para hojas de cálculo, el contenido que debe mostrarse y la dirección de desplazamiento del cursor después de efectuar una entrada en una celda. También puede definir listas de clasificación, determinar las posiciones decimales y la configuración para registrar y resaltar cambios. </ahelp></variable>"
+
+#: 01010301.xhp
+msgctxt ""
+"01010301.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Paths"
+msgstr "Editar rutas"
+
+#: 01010301.xhp
+msgctxt ""
+"01010301.xhp\n"
+"hd_id3150772\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Paths"
+msgstr "Editar rutas"
+
+#: 01010301.xhp
+msgctxt ""
+"01010301.xhp\n"
+"par_id3149762\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
+msgstr "En el cuadro de diálogo <emph>Editar rutas</emph>, puede seleccionar algunas carpetas disponibles en $[officename]."
+
+#: 01010301.xhp
+msgctxt ""
+"01010301.xhp\n"
+"hd_id3147559\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
+
+#: 01010301.xhp
+msgctxt ""
+"01010301.xhp\n"
+"par_id3153524\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contiene una lista de las rutas que ya se han agregado. Indique la ruta predeterminada de los archivos nuevos.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp
+msgctxt ""
+"01010301.xhp\n"
+"hd_id3148798\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: 01010301.xhp
+msgctxt ""
+"01010301.xhp\n"
+"par_id3153106\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar ruta</emph> para elegir otra carpeta o el cuadro de diálogo <emph>Abrir</emph> para seleccionar otro archivo.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_c.xhp
+msgctxt ""
+"viewcertificate_c.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Ruta de certificado"
+
+#: viewcertificate_c.xhp
+msgctxt ""
+"viewcertificate_c.xhp\n"
+"par_idN1054D\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Ruta de certificado</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_c.xhp
+msgctxt ""
+"viewcertificate_c.xhp\n"
+"par_idN1056B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La página Ruta de certificado del diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> muestra la ubicación y el estado del certificado.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"bm_id3149514\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rutas;predeterminadas</bookmark_value><bookmark_value>variables;para rutas</bookmark_value><bookmark_value>directorios;estructura de directorios</bookmark_value><bookmark_value>archivos y carpetas en $[officename]</bookmark_value>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"hd_id3149514\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Rutas</link>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Esta sección contiene las rutas predeterminadas a las carpetas importantes de $[officename]. El usuario puede editar dichas rutas.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"hd_id3149810\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
+msgstr "Rutas usadas por %PRODUCTNAME"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154923\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">Si desea modificar una entrada de esta lista, selecciónela y haga clic en <emph>Editar</emph>. También puede hacer doble clic en la entrada.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"hd_id3151210\n"
+"160\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">El botón <emph>Predeterminado</emph> restablece las rutas predefinidas de todas las entradas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"hd_id3147229\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3151177\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Haga clic para abrir el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar ruta</emph> o <emph>Editar rutas</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3153193\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
+msgstr "Asimismo, puede modificar el orden de las entradas con una pulsación en <emph>Tipo</emph>. El ancho de columna puede modificarse desplazando con el ratón la línea que separa las columnas."
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
+msgstr "En la siguiente lista de rutas no se muestran las rutas para las carpetas compartidas en el directorio donde se instaló %PRODUCTNAME. Los datos propios de cada usuario se almacenan en el directorio {user}, que se ubica en el directorio <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> del usuario."
+
+#: 01010300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3146974\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3152938\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "<emph>Significado</emph>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3151073\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Directorio de trabajo"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3149400\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "Default document folder of your system"
+msgstr "Carpeta de documentos predeterminada del sistema"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3153418\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
+msgstr "Verá esta carpeta la primera vez que abra los cuadros de diálogo<emph>Abrir</emph> o <emph>Guardar</emph>."
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id8316599\n"
+"help.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Corrección automática"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3753776\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id5284279\n"
+"help.text"
+msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
+msgstr "Esta carpea almacena sus textos de Corrección automática."
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id4494766\n"
+"help.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Autotexto"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id7858516\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id973540\n"
+"help.text"
+msgid "This folder stores your own AutoText texts."
+msgstr "Esta carpeta almacena sus textos de texto automático."
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154493\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galería"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154484\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3156289\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
+msgstr "Los nuevos temas de Gallery se almacenan en esta carpeta."
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3151333\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Imagen"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3152890\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3148597\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
+msgstr "Esta carpeta se muestra cuando se activa por primera vez el cuadro de diálogo para abrir o guardar un objeto gráfico."
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3146891\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Backups"
+msgstr "Copias de seguridad"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154915\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154603\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
+msgstr "Aquí se guardan las copias de seguridad, creadas automáticamente, de los documentos."
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id4680928\n"
+"help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: 01010300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id9014252\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id6011841\n"
+"help.text"
+msgid "In this folder you can store your own templates."
+msgstr "En esta carpeta puede almacenar sus propias plantillas."
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154606\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Directorio base temporal"
+
+#: 01010300.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3149343\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154650\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
+msgstr "Aquí guarda $[officename] sus archivos temporales."
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Online Update"
+msgstr "Actualización por Internet"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"bm_id7657094\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>opciones de actualización</bookmark_value> <bookmark_value>opciones de actualización por Internet</bookmark_value> <bookmark_value>opciones;actualización por Internet</bookmark_value> <bookmark_value>actualización por Internet; comprobación automática</bookmark_value> <bookmark_value>actualizaciones; comprobación automática</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; comprobación de actualizaciones</bookmark_value>"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"hd_id29297\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Actualización por Internet</link>"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id8754844\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
+msgstr "Especifica algunas opciones de la notificación y descarga automática de actualizaciones por Internet de %PRODUCTNAME."
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"hd_id2189397\n"
+"help.text"
+msgid "Check for updates automatically"
+msgstr "Buscar actualizaciones automáticamente"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id7523728\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque la opción para buscar actualizaciones periódicamente, luego seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que %PRODUCTNAME verifique nuevamente la existencia de actualizaciones.</ahelp> %PRODUCTNAME verificará una vez por día, semana o mes, en cuanto se detecte una conexión a Internet. Si se conecta a Internet a través de un servidor proxy, configure el proxy en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id8994109\n"
+"help.text"
+msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
+msgstr "Cuando hay una actualización disponible, aparece un icono en la barra de menús con una burbuja de ayuda que contiene texto explicativo. Haga clic en el icono para continuar."
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id476699\n"
+"help.text"
+msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
+msgstr "Si se desactiva la casilla, el icono se elimina de la barra de menús."
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id4057130\n"
+"help.text"
+msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Actualización por Internet es un módulo que puede seleccionarse o deseleccionarse para su instalación. Seleccione la instalación personalizada de %PRODUCTNAME."
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"hd_id266426\n"
+"help.text"
+msgid "Every Day"
+msgstr "Cada día"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id3031098\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación una vez al día.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"hd_id8276619\n"
+"help.text"
+msgid "Every Week"
+msgstr "Cada semana"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id7824030\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación una vez a la semana. Ésta es la configuración predeterminada.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"hd_id7534104\n"
+"help.text"
+msgid "Every Month"
+msgstr "Cada mes"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id209051\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación una vez al mes.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"hd_id1418805\n"
+"help.text"
+msgid "Check now"
+msgstr "Buscar"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id1743522\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se realizará una comprobación ahora.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"hd_id5994140\n"
+"help.text"
+msgid "Download updates automatically"
+msgstr "Descargar actualizaciones automáticamente"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id7870113\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para descargar las actualizaciones disponibles automáticamente a la carpeta especificada.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"hd_id3051545\n"
+"help.text"
+msgid "Download destination"
+msgstr "Destino de la descarga"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id3061311\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra la carpeta seleccionada para archivos descargados.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"hd_id4814905\n"
+"help.text"
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: online_update.xhp
+msgctxt ""
+"online_update.xhp\n"
+"par_id2143925\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic para abrir un cuadro de diálogo en el que puede seleccionar otra carpeta.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Seguridad de macros"
+
+#: macrosecurity.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity.xhp\n"
+"par_idN1054C\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Seguridad de macros</link></variable>"
+
+#: macrosecurity.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity.xhp\n"
+"par_idN1056A\n"
+"help.text"
+msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page."
+msgstr "El diálogo \"Seguridad de macros\" aparece cuando un documento contiene una o más macros. También puede acceder al diálogo en la página de <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Seguridad</link></emph>."
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Autenticación del servidor"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN1053E\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticación del servidor</link>"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN1054E\n"
+"help.text"
+msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
+msgstr "En la página de la pestaña <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Correo electrónico para la combinación de correspondencia</link>, haga clic en el botón <emph>Autenticación del servidor</emph> para especificar la configuración de seguridad del servidor."
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10563\n"
+"help.text"
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
+msgstr "El servidor de correo de salida (SMTP) requiere autenticación"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN105BE\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Habilita la autenticación necesaria para enviar mensajes de correo electrónico mediante SMTP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN105CD\n"
+"help.text"
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
+msgstr "El servidor de correo de salida (SMTP) requiere una autenticación aparte"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN105D2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione si el servidor SMTP requiere un nombre de usuario y una contraseña.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN105E5\n"
+"help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN105EA\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de usuario para el servidor SMTP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN105FD\n"
+"help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10602\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la contraseña para el nombre de usuario.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10615\n"
+"help.text"
+msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
+msgstr "El servidor de correo de salida utiliza la misma autenticación que el servidor de correo de entrada."
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN1061A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione si es necesario leer primero el correo electrónico antes de enviarlo.</ahelp> Este método también se denomina \"SMTP tras POP3\"."
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10629\n"
+"help.text"
+msgid "Server name"
+msgstr "Nombre del servidor"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN1062C\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del servidor de correo POP 3 o IMAP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN1063B\n"
+"help.text"
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10640\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el puerto en el servidor POP3 o IMAP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10653\n"
+"help.text"
+msgid "POP 3"
+msgstr "POP 3"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10658\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que el servidor de correo de entrada utilizará POP 3.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10667\n"
+"help.text"
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN1066A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que el servidor de correo de entrada utilizará IMAP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10679\n"
+"help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN1067E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de usuario para el servidor IMAP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10691\n"
+"help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: serverauthentication.xhp
+msgctxt ""
+"serverauthentication.xhp\n"
+"par_idN10696\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la contraseña.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Cuadrícula"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"bm_id3147226\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cuadrículas;valores predeterminados (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores predeterminados;cuadrículas (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>valores predeterminados de ajuste de cuadrículas (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3147226\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Cuadrícula\">Cuadrícula</link>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3147088\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Especifica la configuración de la cuadrícula en las páginas del documento. Esta cuadrícula ayuda en la determinación de la posición exacta de los objetos. También se puede alinear la cuadrícula con la cuadrícula de captura \"magnética\".</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3153749\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Cuadrícula"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3145382\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Usar cuadrícula de captura"
+
+#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3154897\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Especifica si el desplazamiento de marcos, elementos de dibujo y controles de formulario se debe efectuar únicamente entre puntos de la cuadrícula.</ahelp> Para cambiar el estado de ajuste a la cuadrícula únicamente para la acción actual, arrastre un objeto al tiempo que mantiene pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3153824\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Visible grid"
+msgstr "Cuadrícula visible"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3149516\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Especifica si se debe mostrar la cuadrícula.</ahelp></variable>"
+
+#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3149294\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">También se puede cambiar la visibilidad de la cuadrícula mediante el comando <emph>Cuadrícula - Cuadrícula visible</emph> en el menú contextual de la página. También puede seleccionar el submenú <emph>Cuadrícula - Cuadrícula al frente</emph> de este menú contextual para mostrar la cuadrícula delante de los objetos. </variable></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3150791\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">También se puede cambiar la visibilidad de la cuadrícula mediante el comando <emph>Cuadrícula - Cuadrícula visible</emph> en el menú contextual de la página. También puede seleccionar el submenú <emph>Cuadrícula - Cuadrícula al frente</emph> de este menú contextual para mostrar la cuadrícula delante de los objetos. </variable></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3154684\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3149203\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3153104\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Define la unidad de medida del espacio entre los puntos de cuadrícula en el eje X.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3150447\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3148923\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Define el espacio de los puntos de cuadrícula en la unidad de medida deseada del eje Y.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3147228\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Subdivisión"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3153368\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3150439\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Especifique el número de puntos intermedios entre los puntos de cuadrícula del eje X.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3147441\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3154918\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Especifique el número de puntos intermedios entre los puntos de cuadrícula del eje Y.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3149667\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Synchronize axes"
+msgstr "Sincronizar ejes"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3147350\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Especifica si se debe cambiar la configuración actual de la cuadrícula de forma simétrica.</ahelp> La resolución y la subdivisión para los ejes X e Y se mantienen."
+
+#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3146121\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">El menú contextual de una página contiene comandos adicionales: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">El menú contextual de una página contiene comandos adicionales: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3146984\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Cuadrícula al frente</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Cuadrícula al frente</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3153573\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Coloca la cuadrícula visible por delante de todos los objetos. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Coloca la cuadrícula visible por delante de todos los objetos. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id4122135\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Coloca la cuadrícula visible por delante de todos los objetos.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"hd_id3149419\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Cuadrícula al frente</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Cuadrícula al frente</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id3150592\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Coloca las líneas de guía por delante de todos los objetos. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Coloca las líneas de guía por delante de todos los objetos. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id1251869\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Coloca las líneas de guía por delante de todos los objetos.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp
+msgctxt ""
+"01050100.xhp\n"
+"par_id984221\n"
+"help.text"
+msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
+msgstr "Establezca el color de la cuadrícula en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Apariencia</link>."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Load/Save options"
+msgstr "Cargar/Guardar opciones"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"hd_id3147291\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Load/Save options"
+msgstr "Opciones Cargar/Guardar"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id3146957\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica la configuración general de Cargar/Guardar. </ahelp></variable>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Ayuda de formato"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"bm_id3144510\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>caracteres no imprimibles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; caracteres no imprimibles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de párrafo; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; mostrar sólo en pantalla (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones opcionales (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones; mostrar personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios; mostrar espacios protegidos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios protegidos; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios sin ruptura (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulación; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>visualización de saltos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>texto oculto; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>visualización de campos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>párrafos; párrafos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; permitir en áreas protegidas (Writer)</bookmark_value>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3154285\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Ayuda para formateado\">Ayuda para formateado</link>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3155450\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">En documentos de texto y HTML de $[officename], define la visualización de ciertos caracteres y del cursor directo.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3144510\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Display of"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
+msgstr "Define qué caracteres no imprimibles se verán en pantalla. Active el icono <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Activar o desactivar caracteres no imprimibles\"><emph>Caracteres no imprimibles</emph></link> de la barra <emph>Estándar</emph>. Se mostrarán todos los caracteres seleccionados en la ficha <emph>Ayuda de formato</emph>."
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3154140\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Paragraph end"
+msgstr "Final del párrafo"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Especifica si se deben mostrar los delimitadores de párrafo. Los delimitadores de párrafo también contienen información del formato del párrafo.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3153193\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Custom hyphens"
+msgstr "Separación manual"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Especifica si se deben mostrar delimitadores definidos por el usuario. Se trata de delimitadores ocultos que se introducen dentro de una palabra mediante <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Guión(-)</caseinline><defaultinline>Control+Guión(-).</defaultinline></switchinline> Las palabras con delimitadores definidos por el usuario sólo se separan al final de una línea en el lugar en el que se ha insertado uno de dichos delimitadores, independientemente de si la división de palabras automática está o no activada.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3147287\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espacios"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3147427\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Especifica si se deben representar todos los espacios del texto mediante un punto.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3145750\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Espacios protegidos"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3152938\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Especifica que los espacios duros sean mostrados en cajas grises. Los espacios duros no se rompen al final de la linea y son ingresados con los atajos de teclado <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Shift+Barra espaciadora</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Barra espaciadora</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3147348\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabuladores"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3153574\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Especifica que los tabuladores se muestren en forma de flechas.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3159154\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Breaks"
+msgstr "Saltos"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3150874\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Muestra todos los saltos de línea insertados mediante las teclas de acceso directo Mayús+Intro. Dichos saltos crean una línea nueva, pero no un nuevo párrafo.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_idN108E5\n"
+"help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Texto oculto"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_idN108FB\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Muestra el texto que utiliza el formato de carácter \"oculto\" cuando se selecciona el icono <emph>Activar o desactivar caracteres ocultos</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3149481\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
+msgstr "Campos: texto oculto (no en documentos HTML)"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3149413\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Muestra el texto oculto mediante los campos <emph>Texto condicional</emph> o <emph>Texto oculto</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3149300\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
+msgstr "Campos: párrafos ocultos (no en documentos HTML)"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3149418\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Si ha insertado texto mediante el campo <emph>Párrafo oculto</emph>, especifica si se debe mostrar el párrafo oculto.</ahelp> La función de esta opción es la misma que la de los comandos de menú <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Ver - Párrafos ocultos\">Ver - Párrafos ocultos</link></caseinline><defaultinline>Ver - Párrafos ocultos</defaultinline></switchinline> disponible en los documentos de texto abiertos."
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3156180\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
+msgstr "Cursor directo (excepto en documentos HTML)"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3146900\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
+msgstr "Define todas las propiedades del cursor directo."
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3154273\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Direct cursor"
+msgstr "Cursor directo"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activa el cursor directo.</ahelp> Esta función también se puede activar haciendo clic en el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Activar o desactivar el cursor directo\">Activar o desactivar el cursor directo</link></caseinline><defaultinline>Activar o desactivar el cursor directo</defaultinline></switchinline> de los documentos de texto."
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3152962\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Insert (not for HTML document)"
+msgstr "Insertar (excepto en documentos HTML)"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3149020\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
+msgstr "Define las propiedades de inserción del cursor directo. Si hace clic en cualquier posición del documento podrá escribir o insertar un párrafo nuevo exactamente en esa posición. Las propiedades de este párrafo dependen de la opción seleccionada. Puede seleccionar las opciones siguientes:"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3148995\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Paragraph alignment"
+msgstr "Alineación de párrafo"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3156384\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Establece la alineación del párrafo cuando se utiliza el cursor directo. En función del lugar en el que se haga clic con el ratón, la alineación del párrafo será izquierda, centrada o derecha. Antes de hacer clic, el cursor muestra mediante un triángulo la alineación seleccionada. </ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3150387\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Left paragraph margin"
+msgstr "Margen izquierdo del párrafo"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3151188\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Cuando se utiliza el cursor directo, la sangría izquierda se establece en la posición horizontal en la que se hace clic con el botón del ratón. El párrafo se alinea a la izquierda. </ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3145147\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulación"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3155174\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Cuando se utiliza el cursor directo, se agregan al nuevo párrafo todos los tabuladores necesarios para alcanzar la posición en la que se ha hecho clic con el ratón.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3166449\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Tabs and Spaces"
+msgstr "Tabulación y espacios"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3155904\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Cuando se utiliza el cursor directo, se insertan en el nuevo párrafo los tabuladores y espacios que sean necesarios para alcanzar la posición en la que se ha hecho clic con el ratón.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3149964\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
+msgstr "Todas las opciones de inserción se refieren únicamente al párrafo actual que se está creando con el cursor directo."
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id3146134\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Cursor in protected areas - Enabled"
+msgstr "Cursor en áreas protegidas - Permitir"
+
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id3147508\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Especifica que se puede situar el cursor en un área protegida, pero no se puede efectuar ningún cambio.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "HTML compatibility"
+msgstr "Compatibilidad con HTML"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"bm_id3155132\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Scripts de $[officename] Basic en documentos HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;configuraciones de compatibilidad</bookmark_value>"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3153821\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Compatibilidad HTML\">Compatibilidad HTML</link>"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3156326\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Define las opciones de las páginas HTML.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3154897\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Font sizes"
+msgstr "Tamaños de fuente"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Utilice los botones de selección <emph>Tamaño 1</emph> a <emph>Tamaño 7</emph> para definir los tamaños respectivos de tipo de letra para las etiquetas HTML <font size=1> a <font size=7>.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3148943\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3151385\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
+msgstr "Define la configuración para importar documentos HTML."
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id6065248\n"
+"help.text"
+msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
+msgstr "Como configuración regional para los números, utilice 'Inglés (EE.UU.)'"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id8023926\n"
+"help.text"
+msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
+msgstr "Al importar números de una página HTML, los caracteres de separador decimal y separador de miles difieren según la configuración regional de la página HTML. Aunque el portapapeles no contiene información sobre la configuración regional. Por ejemplo, los caracteres \"1.000\" copiados de una página web alemana representan el número \"mil\" porque el punto es el indicador de miles en una configuración regional alemana. Si se copian de una página web inglesa, los mismos caracteres representan el número 1 (uno coma cero cero cero)."
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id7658314\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando no está marcado, los números se interpretan conforme a la configuración establecida en <emph>Configuración de idioma - Idioma - Configuración regional</emph> en el cuadro de diálogo \"Opciones\". Si está marcado, los números se interpretan conforme a la configuración regional 'Inglés (EE.UU.)'.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Import unknown HTML tags as fields"
+msgstr "Importación de tags HTML como campos"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3149295\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Marque esta casilla de verificación si desea importar como campos las <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"etiquetas\">etiquetas</link> que no reconozca $[officename].</ahelp> En el caso de etiquetas iniciales, se creará un campo HTML_ON con el valor del nombre de la etiqueta. En el caso de etiquetas finales se creará una etiqueta HTML_OFF. Estos campos se convertirán en etiquetas al exportar a HTML."
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Ignore font settings"
+msgstr "Ignorar configuración de fuente"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3149202\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Marque esta casilla de verifcación para omitir la configuración del tipo de letra al importar. Se utilizará el tipo de letra definido en el estilo de página HTML. </ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3151177\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportación"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3150449\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Define la configuración para exportar documentos HTML.</ahelp> Si desea exportar en formato HTML, seleccione el tipo de archivo <emph>Documento HTML</emph> en el diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Guardar como\"><emph>Guardar como</emph></link>. Puede buscar más instrucciones en la descripción de <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"filtros de importación y exportación\">filtros de importación y exportación</link>."
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3145606\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported."
+msgstr "Para optimizar la exportación de HTML seleccione un navegador web o un estándar de HTML en el cuadro Exportar. Si selecciona \"$[officename] Writer\", se exportarán instrucciones específicas de $[officename] Writer."
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3155132\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Basic"
+msgstr "$[officename] Basic"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3146120\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Marque esta casilla de verificación para incluir las instrucciones Basic de $[officename] al exportar a formato HTML.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3150872\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
+msgstr "Debe activar esta opción antes de crear el script de $[officename] Basic, porque de lo contrario no se añadirá. Los scripts de $[officename] deben colocarse en el encabezado del documento HTML. Después crear la macro en $[officename] Basic IDE, ésta se muestra en la cabecera del texto fuente del documento HTML."
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3149664\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Display warning"
+msgstr "Mostrar advertencias"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3150420\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Si se marca este campo, al exportar a HTML aparecerá una advertencia que indica que se perderán las macros de Basic de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3154729\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Print layout"
+msgstr "Configuración de la impresora"
+
+#: 01030500.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3145254\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_PRINT_EXTENSION\">Si se selecciona esta opción, se exporta también la configuración de impresión del documento actual.</ahelp> Lo pueden leer $[officename], Netscape Navigator 4.0 y superiores y MS Internet Explorer 4.0 y superiores."
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3156276\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
+msgstr "El filtro HTML admite CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) para la impresión de documentos. Estas capacidades sólo están disponibles si ha activado la exportación del diseño de impresión."
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3144764\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Copy local graphics to Internet"
+msgstr "Copiar imágenes locales en Internet"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3149379\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Marque esta casilla de verificación para cargar automáticamente las imágenes incrustadas al servidor de Internet al transferir archivos por FTP. Utilice el cuadro de diálogo <emph>Guardar como</emph> para guardar el documento y especifique un URL de FTP completo como nombre de archivo en Internet.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"hd_id3152960\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Juego de caracteres"
+
+#: 01030500.xhp
+msgctxt ""
+"01030500.xhp\n"
+"par_id3149018\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Seleccione el juego de caracteres para la exportación</ahelp>."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Security Level"
+msgstr "Nivel de seguridad"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"bm_id1203039\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>seguridad;niveles de seguridad para macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;niveles de seguridad</bookmark_value><bookmark_value>niveles;seguridad de macro</bookmark_value>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN10549\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Nivel de seguridad</link></variable>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN10567\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
+msgstr "Seleccione el nivel de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">seguridad de macros</link> de entre cuatro opciones. Las opciones varían según el nivel de seguridad. Las macros que se pueden ejecutar en un nivel de seguridad alto también se pueden ejecutar en todos los niveles inferiores."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN10578\n"
+"help.text"
+msgid "Very high"
+msgstr "Muy alto"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN1057C\n"
+"help.text"
+msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
+msgstr "Sólo se pueden ejecutar las macros de ubicaciones de confianza. Todas las demás macros, al margen de si están firmadas o no, están deshabilitadas."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Las ubicaciones de archivos de confianza se pueden definir en la ficha Orígenes de confianza. Todas las macros de las ubicaciones de confianza tienen permiso para ejecutarse.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
+msgstr "Sólo se pueden ejecutar las macros firmadas de orígenes de confianza. Las macros sin firmar están deshabilitadas."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Los orígenes de confianza se pueden definir en la ficha Orígenes de confianza. Sólo se pueden ejecutar las macros firmadas de un origen de confianza. Asimismo, las macros de las ubicaciones de confianza tienen permiso para ejecutarse.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN105BA\n"
+"help.text"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN105BE\n"
+"help.text"
+msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
+msgstr "Confirmación requerida antes de ejecutar macros de orígenes desconocidos."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN105C1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Los orígenes de confianza se pueden definir en la ficha Orígenes de confianza. Se pueden ejecutar las macros firmadas de una fuente de confianza. Asimismo, las macros de las ubicaciones de confianza tienen permiso para ejecutarse. Todas las demás macros requieren confirmación por parte del usuario.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN105D2\n"
+"help.text"
+msgid "Low (not recommended)"
+msgstr "Bajo (no recomendable)"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN105D6\n"
+"help.text"
+msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
+msgstr "Se ejecutarán todas las macros sin confirmación. Utilice esta opción sólo si está seguro de que todos los documentos que se abrirán son seguros."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp
+msgctxt ""
+"macrosecurity_sl.xhp\n"
+"par_idN105D9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Las macros se pueden configurar para que se inicien automáticamente, lo cual conlleva el riesgo de sufrir acciones perjudiciales, por ejemplo el borrado o cambio de nombre de archivos. No se recomienda aplicar esta opción al abrir documentos de otros autores.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipos de letra"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"bm_id3150715\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML;tipos de letra para la visualización del código fuente</bookmark_value><bookmark_value>Basic;tipos de letra para la visualización del código fuente</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra;para HTML y Basic</bookmark_value>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3149398\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fuentes</link>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3153665\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Sustituye un tipo de letra de su elección. La sustitución reemplaza un tipo de letra únicamente cuando se muestra en pantalla, o en pantalla y al imprimir. El remplazo no cambia los tipos de letra establecidos y que se guardan en el documento.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
+msgstr "Si lo desea, puede anular la fuente de sustitución predeterminada utilizada por el sistema operativo cuando se encuentre en un documento con una fuente no disponible."
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3145610\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
+msgstr "La sustitución de fuentes afecta también a la visualización de fuentes en la interfaz de usuario de $[officename]."
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3149295\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Apply replacement table"
+msgstr "Utilizar la tabla de sustitución"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Activa la configuración de sustitución de tipos de letra definida.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Replacement table"
+msgstr "Tabla de sustitución"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3154073\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Muestra el tipo de letra original y el que lo va a sustituir. Seleccione <emph>Siempre</emph> para sustituir el tipo de letra, aunque el tipo de letra original esté instalado en el sistema. Seleccione <emph>Sólo pantalla</emph> para sustituir únicamente el tipo de letra de la pantalla y nunca remplazar el tipo de letra al imprimir.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id052020080402332\n"
+"help.text"
+msgid "Always checkbox"
+msgstr "Siempre caja de verificación"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023432\n"
+"help.text"
+msgid "Screen only checkbox"
+msgstr "caja de verificación únicamente para Pantalla"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023472\n"
+"help.text"
+msgid "Replacement action"
+msgstr "Acción de remplazo"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023418\n"
+"help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "marcado"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023451\n"
+"help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "en blanco"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id052020080402349\n"
+"help.text"
+msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
+msgstr "Remplazo de tipo de letra en pantalla y al imprimir, ya sea que el tipo de letra esté instalado o no."
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023438\n"
+"help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "marcado"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023482\n"
+"help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "marcado"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023457\n"
+"help.text"
+msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
+msgstr "Remplazo del tipo de letra únicamente en pantalla, ya sea que el tipo de letra esté instalado o no."
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0522200812384923\n"
+"help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "en blanco"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023410\n"
+"help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "marcado"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023477\n"
+"help.text"
+msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
+msgstr "Remplazo de tipo de letra únicamente en pantalla, pero siempre y cuando el tipo de letra no esté disponible."
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023430\n"
+"help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "en blanco"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id0520200804023577\n"
+"help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "en blanco"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id052020080402354\n"
+"help.text"
+msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
+msgstr "Remplazo del tipo de letra en pantalla y al imprimir, pero únicamente si el tipo de letra no está disponible."
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3154218\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3151176\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Escriba o seleccione el nombre del tipo de letra que desee sustituir.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Reemplazar con"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3149560\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Escriba o seleccione el nombre del tipo de letra sustituido.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3153363\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3145750\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Aplica la sustitución de tipos de letra seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3146984\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icono</alt></image>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3147426\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3147443\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3148576\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Borra la sustitución de tipos de letra seleccionada.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3149300\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icono</alt></image>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3145800\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3150715\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
+msgstr "Configuración de fuentes para los códigos fuente HTML y Basic"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3153950\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
+msgstr "Seleccione la fuente y su tamaño para la visualización del código fuente HTML y Basic."
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3153838\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3146990\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Seleccione el tipo de letra para la visualización del código fuente HTML y Basic.</ahelp> Seleccione <emph>Automático</emph> para detectar automáticamente un tipo de letra adecuado."
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3146791\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Non-proportional fonts only"
+msgstr "Solamente tipos de letra no proporcionales"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3154362\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Compruebe que sólo aparezcan tipos de letra no proporcionales en el cuadro de lista <emph>Tipos de letra</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"hd_id3153765\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: 01010700.xhp
+msgctxt ""
+"01010700.xhp\n"
+"par_id3150323\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Seleccione un tamaño de tipo de letra para visualizar el código fuente HTML y Basic.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"bm_id3156410\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir;fórmulas en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>filas de título;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>textos de fórmula;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>marcos;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;a tamaño original en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tamaño original;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;ajustar a páginas en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>impresión de relleno de formato en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;escalar en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>escalar;imprimir en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>ajustar a páginas;configuración de impresión en Math</bookmark_value>"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3150713\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Define la configuración de fórmulas que se aplicará a todos los documentos.</ahelp></variable>"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3159234\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Print options"
+msgstr "Opciones de impresión"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3156410\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"par_id3156347\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Especifica si se debe incluir el nombre del documento en la impresión.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3166410\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Formula text"
+msgstr "Texto de la fórmula"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"par_id3155449\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Especifica si se debe incluir el contenido de la ventana <emph>Comandos</emph> en la parte final de la impresión.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3154046\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Marco"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"par_id3149516\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica un borde fino al área de la fórmula en la salida impresa.</ahelp> El <emph>Título</emph> y el <emph>Texto de la fórmula</emph> sólo se enmarcan cuando la casilla de verificación correspondiente está activa.."
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3153822\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Print format"
+msgstr "Formato de impresión"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3150503\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamaño original"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"par_id3153627\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Imprime la fórmula sin ajustar el tamaño de tipo de letra actual.</ahelp> En el caso de fórmulas grandes, es posible que una parte del texto quede cortada."
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3153896\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Fit to size"
+msgstr "Ajustar página"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Ajusta el formato al formato de pantalla utilizado para imprimir.</ahelp> El tamaño real lo determina el formato de papel utilizado."
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3153381\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escala"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"par_id3147084\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduce o aumenta el tamaño de la formula impreso por un factor especificado de ampliación.</ahelp> Entrar el factor de ampliación deseada directamente en el control de <emph>Escalando</emph>, o fija el valor con los botones de la flechas."
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3147228\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Other options"
+msgstr "Otras opciones"
+
+#: 01090100.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id3149808\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
+msgstr "Ignorar ~ y ' al final de línea"
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"par_id3149203\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Especifica que los comodines de espacio se borren si se encuentran al final de una línea.</ahelp> En versiones anteriores de $[officename], la incorporación de estos caracteres al final de una línea impedía que se cortase el extremo derecho de una fórmula al imprimir."
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"hd_id31567808\n"
+"help.text"
+msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
+msgstr ""
+
+#: 01090100.xhp
+msgctxt ""
+"01090100.xhp\n"
+"par_id3789203\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"bm_id3155450\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3154514\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3150085\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la configuración general de $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3148664\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3153525\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the behavior of the installed help."
+msgstr "Determina el comportamiento de la ayuda instalada."
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_idN106DB\n"
+"help.text"
+msgid "Tips"
+msgstr "Sugerencias"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_idN106DF\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Al utilizar la barra de desplazamiento para examinar un documento que consta de capítulos muestra los nombres de símbolos y la burbuja de texto con más información, por ejemplo los nombres de capítulos.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_idN106F6\n"
+"help.text"
+msgid "Extended tips"
+msgstr "Ayuda activa"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_idN106FA\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra un texto de ayuda cuando el cursor se deja sobre un icono, un comando de menú o un control en un cuadro de diálogo.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3154138\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Help Agent"
+msgstr "Ayudante"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3145174\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Especifica que el Ayudante se mostrará automáticamente en las situaciones seleccionadas. Haga clic en la ventana del Ayudante para ver en pantalla una página de ayuda con información relativa al contexto actual.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Reset Help Agent"
+msgstr "Restablecer Ayudante"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3151176\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again."
+msgstr "Si no ha abierto el Ayudante para una situación determinada tres veces consecutivas, sino que lo ha cerrado o se ha cerrado automáticamente, el Ayudante no se vuelve a mostrar para esta situación."
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3159150\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Haga clic en el botón <emph> Restablecer Ayudante</emph> para restaurar la lista de situaciones predeterminadas en la que se abre el Ayudante.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3152577\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Open/Save dialogs"
+msgstr "Cuadros de diálogo Abrir/Guardar"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3145366\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Use $[officename] dialogs"
+msgstr "Utilizar los cuadros de diálogo de $[officename]"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3149260\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Especifica si los cuadros de diálogos de $[officename] se usarán para abrir y guardar documentos. De lo contrario se usarán los cuadros de diálogos del sistema operativo.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_idN10856\n"
+"help.text"
+msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
+msgstr "Cuando se abre un archivo mediante un URL desde un cuadro de diálogo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la caché de Internet Explorer. El cuadro de diálogo del archivo de %PRODUCTNAME abre el archivo remoto."
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3153138\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help."
+msgstr "Los cuadros de diálogo de $[officename] para <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">abrir</link> y <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">guardar</link> documentos se describen en la Ayuda de $[officename]."
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3148617\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Document status"
+msgstr "Estado del documento"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3149299\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Printing sets \"document modified\" status"
+msgstr "Con Imprimir se define el estado \"Documento modificado\""
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3145800\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Especifica si la impresión del documento se considera una modificación.</ahelp> Si esta opción está seleccionada, la siguiente vez que cierre el documento se le solicitará si se deben guardar los cambios. La fecha de impresión se introduce entonces como cambio en las propiedades del documento."
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3149399\n"
+"help.text"
+msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3145801\n"
+"help.text"
+msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this."
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3153561\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Year (two digits)"
+msgstr "Año (dos dígitos)"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Define un intervalo de fechas, dentro del cual el sistema reconoce un año de dos dígitos.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
+msgstr "En $[officename], los años se indican con cuatro dígitos, de forma que la diferencia entre 1/1/99 y 1/1/01 es de dos años. La opción <emph>Año</emph> (número de dos dígitos) permite al usuario definir los años en los que las fechas de dos dígitos se agregan a 2000. Esto significa que, si se especifica la fecha 1/1/30 u otra posterior, la entrada \"1/1/20\" se reconoce como 1/1/2020 en lugar de 1/1/1920."
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"hd_id3153311\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Imprimir\">Imprimir</link>"
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Determina la configuración de impresión para las hojas de cálculo.</ahelp>"
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
+msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Imprimir</emph> define la configuración para todas las hojas de cálculo. Para definir la configuración particular del documento actual, elija <emph>Archivo - Imprimir</emph>, y luego haga clic en el botón <emph>Opciones</emph>."
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"hd_id3153542\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"hd_id3156155\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "No imprimir páginas vacías"
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"par_id3158430\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\" visibility=\"visible\">Especifica que las páginas vacías sin contenido en las celdas ni objetos de dibujo no se impriman.</ahelp> Los atributos de celda como bordes o colores de fondo no se consideran contenidos de celda. Las páginas vacías no se cuentan para la numeración de páginas."
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"hd_id3150275\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Hojas"
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"hd_id3149784\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Print only selected sheets"
+msgstr "Imprimir sólo tablas seleccionadas"
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"par_id3152349\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Especifica que sólo se impriman las hojas seleccionadas, aunque se elija el área de impresión \"Todo\" en el diálogo <emph>Archivo - Imprimir</emph>. Si ha especificado varias \"páginas\" como área de impresión en el diálogo <emph>Archivo - Imprimir</emph>, sólo se imprimirán las páginas (hojas) seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 01060700.xhp
+msgctxt ""
+"01060700.xhp\n"
+"par_id3153349\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
+msgstr "Para seleccionar una tabla, mantenga pulsada la tecla (Ctrl) mientras pulsa el nombre de la tabla situado en el borde inferior del área de trabajo."
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"bm_id4249399\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"hd_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fuentes</link>"
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"hd_id3149399\n"
+"help.text"
+msgid "Formula options"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"hd_id31493991\n"
+"help.text"
+msgid "Formula syntax"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id3155419\n"
+"help.text"
+msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id3156155\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id3147530\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id3153061\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"hd_id31493992\n"
+"help.text"
+msgid "Use English function names"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id4155419\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"hd_id4149399\n"
+"help.text"
+msgid "Separators"
+msgstr "Separador"
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id5155419\n"
+"help.text"
+msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id6155419\n"
+"help.text"
+msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id7155419\n"
+"help.text"
+msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id8155419\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id9155419\n"
+"help.text"
+msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id0155419\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"hd_id5149399\n"
+"help.text"
+msgid "Detailed calculation settings"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp
+msgctxt ""
+"01060900.xhp\n"
+"par_id1015549\n"
+"help.text"
+msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
+msgstr ""
+
+#: 01150200.xhp
+msgctxt ""
+"01150200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Buscar en japonés"
+
+#: 01150200.xhp
+msgctxt ""
+"01150200.xhp\n"
+"hd_id3155338\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Opciones de búsqueda para japonés\">Opciones de búsqueda para japonés</link>"
+
+#: 01150200.xhp
+msgctxt ""
+"01150200.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the search options for Japanese."
+msgstr "Define las opciones de búsqueda para el idioma japonés."
+
+#: 01150200.xhp
+msgctxt ""
+"01150200.xhp\n"
+"hd_id3159399\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Treat as equal"
+msgstr "Tratar igual"
+
+#: 01150200.xhp
+msgctxt ""
+"01150200.xhp\n"
+"par_id3154514\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Especifica las opciones que deben tratarse como iguales en la búsqueda.</ahelp>"
+
+#: 01150200.xhp
+msgctxt ""
+"01150200.xhp\n"
+"hd_id3148944\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: 01150200.xhp
+msgctxt ""
+"01150200.xhp\n"
+"par_id3147264\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Especifica los caracteres que se deben ignorar.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"hd_id3159399\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Modificaciones\">Modificaciones</link>"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"par_id3155390\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">El diálogo <emph> Cambios </emph>especifica las distintas opciones para destacar los cambios guardados en los documentos.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"par_id3156343\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>."
+msgstr "Para registrar las modificaciones efectuadas en su trabajo, seleccione <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Editar - Modificaciones\"><emph>Editar - Modificaciones</emph></link>."
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"hd_id3152812\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Color Definition for Changes"
+msgstr "Colores para las modificaciones"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"par_id3150792\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
+msgstr "Define colores para indicar los cambios registrados. Si selecciona la entrada \"Por autor\", $[officename] establece el color automáticamente en función del autor de los cambios."
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"hd_id3150400\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Modificaciones"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"par_id3148451\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Especifica el color para indicar los cambios del contenido de las celdas.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"hd_id3158410\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Deletions"
+msgstr "Eliminaciones"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"par_id3147084\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Especifica el color para destacar las partes que eliminan de un documento.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"hd_id3154685\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Insertions"
+msgstr "Inserciones"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"par_id3151383\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Especifica el color para destacar las inserciones de un documento.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"hd_id3125863\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Moved entries"
+msgstr "Desplazamientos"
+
+#: 01060600.xhp
+msgctxt ""
+"01060600.xhp\n"
+"par_id3159151\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Especifica el color para destacar el contenido de las celdas que se ha movido.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"hd_id3153823\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Modificaciones\">Modificaciones</link>"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"par_id3149416\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Define el aspecto de las modificaciones en el documento.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"par_id3156153\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>."
+msgstr "Para registrar o mostrar cambios en el texto o en el documento de hoja de cálculo, seleccione <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Editar - Cambios - Registro</emph></link> o <emph>Editar - Cambios - Mostrar</emph>."
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"hd_id3155419\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Text display"
+msgstr "Ver texto"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"par_id3144510\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
+msgstr "Define la configuración de visualización de las modificaciones registradas. Selecciona el tipo de cambio y el atributo y color de visualización correspondientes. El campo de vista previa muestra el efecto de las opciones de visualización seleccionadas."
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"hd_id3148550\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Insertions / Attributes"
+msgstr "Insertar / Atributos"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Especifica cómo se visualizan las modificaciones en el documento cuando se inserta texto.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"hd_id3152812\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Deletions / Attributes"
+msgstr "Borrar / Atributos"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Especifica cómo se visualizan las modificaciones en el documento cuando se borra un texto. Si se graban las supresiones de texto, éste se muestra con el atributo seleccionad (por ejemplo, tachado) y no se borra.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"hd_id3148674\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Changed attributes / Attributes"
+msgstr "Modificación de atributos / Atributos"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"par_id3151042\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Define cómo se visualizan en el documento las modificaciones en los atributos de texto. Dichas modificaciones afectan a atributos como la negrita, la cursiva o el subrayado.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"hd_id3153105\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Se puede seleccionar un color para identificar cada uno de los tipos de modificación registrada. Al seleccionar \"Por autor\" en la lista, $[officename] determina automáticamente el color y lo modifica según el correspondiente autor de los cambios.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"hd_id3145607\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Lines changed"
+msgstr "Líneas modificadas"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"par_id3149562\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
+msgstr "Para indicar qué líneas del texto se han modificado puede establecer que aparezca una marca en el margen izquierdo o derecho de la página."
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"hd_id3145785\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"par_id3154638\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Define si las líneas modificadas del documento se marcan y cuándo.</ahelp> Puede configurar las marcas para que aparezcan siempre en los márgenes izquierdo o derecho de la página, o en el margen exterior o interior."
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"hd_id3163713\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: 01040700.xhp
+msgctxt ""
+"01040700.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Especifica el color con el que se destacan en el texto las líneas modificadas.</ahelp>"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index d40c64d891a..4c5a51caaf6 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -844,3 +844,3233 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"par_id3147751\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Especifica la anchura del margen derecho.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"hd_id3149845\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"par_id3148857\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Especifica la altura del margen inferior.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"hd_id3150491\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espacio"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"par_id3156097\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page."
+msgstr "La sección del espacio se usa para determinar las distancias horizontal y vertical entre las páginas reducidas en una página."
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"hd_id3156113\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"par_id3150100\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determina la distancia horizontal entre las páginas.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"hd_id3153128\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"par_id3149632\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determina la distancia vertical entre las páginas.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"hd_id3149649\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"par_id3154031\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Determines what print format to use."
+msgstr "Determina el formato de impresión que se usará."
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"hd_id3149950\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"par_id3149969\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Imprime la página orientada horizontalmente.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"hd_id3149611\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertical"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"par_id3145094\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Imprime la página orientada verticalmente.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"hd_id3145110\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: 10110000.xhp
+msgctxt ""
+"10110000.xhp\n"
+"par_id3149579\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Especifica que el sistema no usará un número fijo de filas y columnas cuando imprima la vista de la página, sino que usará la mostrada originalmente en esa vista de la página.</ahelp>"
+
+#: 18120000.xhp
+msgctxt ""
+"18120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics On/Off"
+msgstr "Imagen"
+
+#: 18120000.xhp
+msgctxt ""
+"18120000.xhp\n"
+"hd_id3148568\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Activar/desactivar imágenes\">Activar/desactivar imágenes</link>"
+
+#: 18120000.xhp
+msgctxt ""
+"18120000.xhp\n"
+"bm_id3147167\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imágenes;no mostrar</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;no mostrar</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;no mostrar</bookmark_value>"
+
+#: 18120000.xhp
+msgctxt ""
+"18120000.xhp\n"
+"par_id3147167\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Si está activado el icono <emph>Activar o desactivar gráficos</emph> en la barra <emph>Herramientas</emph>, en pantalla no se muestran imágenes, sino solamente marcos vacíos a modo de marcadores de posición.</ahelp>"
+
+#: 18120000.xhp
+msgctxt ""
+"18120000.xhp\n"
+"par_id3151177\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icono</alt></image>"
+
+#: 18120000.xhp
+msgctxt ""
+"18120000.xhp\n"
+"par_id3154107\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics On/Off"
+msgstr "Activar/desactivar imágenes"
+
+#: 06090000.xhp
+msgctxt ""
+"06090000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Unnumbered Entry"
+msgstr "Insertar entrada sin número"
+
+#: 06090000.xhp
+msgctxt ""
+"06090000.xhp\n"
+"hd_id3154505\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insertar entrada sin número\">Insertar entrada sin número</link>"
+
+#: 06090000.xhp
+msgctxt ""
+"06090000.xhp\n"
+"par_id3148775\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserta un párrafo sin numeración. La numeración actual no se verá afectada.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp
+msgctxt ""
+"06090000.xhp\n"
+"par_id3156377\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icono</alt></image>"
+
+#: 06090000.xhp
+msgctxt ""
+"06090000.xhp\n"
+"par_id3156381\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Unnumbered Entry"
+msgstr "Insertar entrada sin número"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Numbering on/off"
+msgstr "Activar o desactivar numeración"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"hd_id3150220\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Activar o desactivar numeración</link>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150240\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Agrega o quita la numeración en los párrafos seleccionados.</ahelp> Para definir el formato de numeración, elija <emph>Formato - Numeración y viñetas</emph>. Para mostrar la barra <emph>Numeración y viñetas</emph>, seleccione <emph>Ver - Barras de herramientas - Numeración y viñetas</emph>."
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150952\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>."
+msgstr "Algunas de las opciones de numeración y viñetas no están disponibles cuando se trabaja en el modo <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Diseño web</link>."
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3150502\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icono</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3147525\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Numbering On/Off"
+msgstr "Activar o desactivar numeración"
+
+#: 02110000.xhp
+msgctxt ""
+"02110000.xhp\n"
+"par_id3147549\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Numeración y viñetas</link>"
+
+#: 04240000.xhp
+msgctxt ""
+"04240000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table: Variable"
+msgstr "Tabla: Variable"
+
+#: 04240000.xhp
+msgctxt ""
+"04240000.xhp\n"
+"hd_id3154501\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Tabla: variable\">Tabla: variable</link>"
+
+#: 04240000.xhp
+msgctxt ""
+"04240000.xhp\n"
+"par_id3151182\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Si este modo está activo, se cambia una línea y/o columna que afecta al tamaño de la tabla.</ahelp>"
+
+#: 04240000.xhp
+msgctxt ""
+"04240000.xhp\n"
+"par_id3145415\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icono</alt></image>"
+
+#: 04240000.xhp
+msgctxt ""
+"04240000.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Table: Variable"
+msgstr "Tabla: Variable"
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Direct Cursor On/Off"
+msgstr "Activar/desactivar cursor directo"
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
+"bm_id3147167\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cursor directo;restricción</bookmark_value>"
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
+"hd_id3147167\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Activar/Desactivar cursor directo\">Activar/Desactivar cursor directo</link>"
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
+"par_id3152896\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activa o desactiva el cursor directo.</ahelp> Se puede especificar el comportamiento del cursor directo al elegir \"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline> Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documento de texto - Asistencia al formateado\">%PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateado</link></emph>\"."
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
+"par_id3147508\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icono</alt></image>"
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
+"par_id3151310\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Direct Cursor On/Off"
+msgstr "Activar/desactivar cursor directo"
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
+"par_id3154570\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects."
+msgstr "El cursor directo permite pulsar sobre cualquier área en blanco de una página para situar texto, imágenes, tablas, marcos y otros objetos."
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
+"par_id3155902\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin."
+msgstr "Si coloca el cursor directo aproximadamente en el medio, entre el margen izquierdo y el derecho de una página o la celda de una tabla, el texto que inserte se centrará. Igualmente, el texto se alineará a la derecha cuando el cursor directo se sitúe en el margen derecho."
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
+"par_id3151255\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool."
+msgstr "La herramienta Corrección automática borra párrafos vacíos, tabulaciones y espacios insertados por el cursor directo. Si desea usar el cursor directo desactive la herramienta Corrección automática."
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
+"par_id3148982\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well."
+msgstr "El cursor directo establece tabulaciones para posicionar el cursor. Si cambia las tabulaciones más tarde la posición del texto en la página puede cambiar también."
+
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Demote One Level With Subpoints"
+msgstr "Disminuir un nivel con SubPárrafos"
+
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"hd_id3145826\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Disminuir un nivel con Subpárrafos</link>"
+
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"par_id3145241\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Baja un nivel los párrafos con subpárrafos.</ahelp> Sólo es visible si el cursor se encuentra en texto numerado o con viñetas."
+
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"par_id3145084\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icono</alt></image>"
+
+#: 06070000.xhp
+msgctxt ""
+"06070000.xhp\n"
+"par_id3145088\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Demote One Level With Subpoints"
+msgstr "Disminuir un nivel con SubPárrafos"
+
+#: 03220000.xhp
+msgctxt ""
+"03220000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Unlink Frames"
+msgstr "Desvincular marco"
+
+#: 03220000.xhp
+msgctxt ""
+"03220000.xhp\n"
+"bm_id3151188\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>frames;unlinking</bookmark_value><bookmark_value>unlinking frames</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>marcos;desvincular</bookmark_value><bookmark_value>desvincular marcos</bookmark_value>"
+
+#: 03220000.xhp
+msgctxt ""
+"03220000.xhp\n"
+"hd_id3151188\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Desvincular marcos</link>"
+
+#: 03220000.xhp
+msgctxt ""
+"03220000.xhp\n"
+"par_id3145412\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Deshace el vínculo entre dos marcos.</ahelp> Sólo puede deshacer el vínculo que se amplía del marco seleccionado al marco de destino."
+
+#: 03220000.xhp
+msgctxt ""
+"03220000.xhp\n"
+"par_id3155903\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icono</alt></image>"
+
+#: 03220000.xhp
+msgctxt ""
+"03220000.xhp\n"
+"par_id3155628\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Unlink Frames"
+msgstr "Desvincular marcos"
+
+#: 04220000.xhp
+msgctxt ""
+"04220000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table: Fixed"
+msgstr "Tabla: fija"
+
+#: 04220000.xhp
+msgctxt ""
+"04220000.xhp\n"
+"hd_id3151187\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Tabla: fija</link>"
+
+#: 04220000.xhp
+msgctxt ""
+"04220000.xhp\n"
+"par_id3151174\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Si este modo está activo, se cambia a una línea o columna que afecta sólo a las líneas o columnas circundantes.</ahelp>"
+
+#: 04220000.xhp
+msgctxt ""
+"04220000.xhp\n"
+"par_id3155896\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icono</alt></image>"
+
+#: 04220000.xhp
+msgctxt ""
+"04220000.xhp\n"
+"par_id3155066\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Table: Fixed"
+msgstr "Tabla: Fija"
+
+#: 04230000.xhp
+msgctxt ""
+"04230000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Table: Fixed, Proportional"
+msgstr "Tabla: fija, proporcional"
+
+#: 04230000.xhp
+msgctxt ""
+"04230000.xhp\n"
+"hd_id3147169\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Tabla: fija, proporcional</link>"
+
+#: 04230000.xhp
+msgctxt ""
+"04230000.xhp\n"
+"par_id3145246\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Si este modo está activo, se cambia a la línea y/o columna que afecta a toda la tabla.</ahelp>"
+
+#: 04230000.xhp
+msgctxt ""
+"04230000.xhp\n"
+"par_id3145087\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icono</alt></image>"
+
+#: 04230000.xhp
+msgctxt ""
+"04230000.xhp\n"
+"par_id3149497\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Table: Fixed, Proportional"
+msgstr "Tabla: Fija, proporcional"
+
+#: 10080000.xhp
+msgctxt ""
+"10080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Book preview"
+msgstr "Vista previa de libro"
+
+#: 10080000.xhp
+msgctxt ""
+"10080000.xhp\n"
+"bm_id9658192\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vistas previas;vista previa de libro</bookmark_value><bookmark_value>vistas previas de libro</bookmark_value>"
+
+#: 10080000.xhp
+msgctxt ""
+"10080000.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Vista previa de libro</link>"
+
+#: 10080000.xhp
+msgctxt ""
+"10080000.xhp\n"
+"par_idN1054C\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Seleccione para ver la primera página a la derecha de la vista previa de página.</ahelp> Si no se selecciona, la primera página aparece a la izquierda de la vista previa de página."
+
+#: 10080000.xhp
+msgctxt ""
+"10080000.xhp\n"
+"par_idN10635\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">icono de vista previa de libro</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp
+msgctxt ""
+"10080000.xhp\n"
+"par_idN10614\n"
+"help.text"
+msgid "Book Preview"
+msgstr "Vista previa de libro"
+
+#: 18030700.xhp
+msgctxt ""
+"18030700.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: 18030700.xhp
+msgctxt ""
+"18030700.xhp\n"
+"hd_id3154505\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Autor\">Autor</link>"
+
+#: 18030700.xhp
+msgctxt ""
+"18030700.xhp\n"
+"par_id3152896\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - User data</link></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserta, como un campo, el nombre de la persona que creó el documento.</ahelp> El campo utiliza los datos ingresados en \"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline> Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Datos del usuario\">$[officename] - Datos del usuario</link></emph>\"."
+
+#: 10020000.xhp
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir escala"
+
+#: 10020000.xhp
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"hd_id3149870\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Reducir escala\">Reducir escala</link>"
+
+#: 10020000.xhp
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"par_id3147401\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se aleja para ver mas del document en un menor tamaño.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"par_id3148775\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icono</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir escala"
+
+#: 18030100.xhp
+msgctxt ""
+"18030100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: 18030100.xhp
+msgctxt ""
+"18030100.xhp\n"
+"hd_id3151175\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Fecha\">Fecha</link>"
+
+#: 18030100.xhp
+msgctxt ""
+"18030100.xhp\n"
+"par_id3147511\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserta la fecha en forma de campo.</ahelp> Se usa el formato de fecha predeterminado y ésta no se actualiza automáticamente."
+
+#: 18030100.xhp
+msgctxt ""
+"18030100.xhp\n"
+"par_id3151312\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
+msgstr "Si quisiera definir un formato de fecha diferente o actualizar la fecha automáticamente, seleccione <emph>Insertar - Campos - Otros</emph> para insertar una orden de campo y cambiar lo que desee en el diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. El formato de un campo de fecha se puede modificar en cualquier momento si elige <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editar - Campos\"><emph>Editar - Campos</emph></link>."
+
+#: 19040000.xhp
+msgctxt ""
+"19040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Insertar campos"
+
+#: 19040000.xhp
+msgctxt ""
+"19040000.xhp\n"
+"hd_id3149286\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insertar comandos de campo</link>"
+
+#: 19040000.xhp
+msgctxt ""
+"19040000.xhp\n"
+"par_id3151173\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu."
+msgstr "Haga clic para abrir el diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Campos</link>. Haga clic en la flecha junto al símbolo y seleccione el campo pertinente desde el submenú."
+
+#: 19040000.xhp
+msgctxt ""
+"19040000.xhp\n"
+"par_id3154104\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "You can select the following functions:"
+msgstr "Estas son las funciones disponibles:"
+
+#: 19040000.xhp
+msgctxt ""
+"19040000.xhp\n"
+"hd_id3145248\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Otros</link>"
+
+#: 18030500.xhp
+msgctxt ""
+"18030500.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: 18030500.xhp
+msgctxt ""
+"18030500.xhp\n"
+"bm_id3147169\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>subject fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; subject</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>campos de asunto</bookmark_value><bookmark_value>campos;asunto</bookmark_value>"
+
+#: 18030500.xhp
+msgctxt ""
+"18030500.xhp\n"
+"hd_id3147169\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Asunto\">Asunto</link>"
+
+#: 18030500.xhp
+msgctxt ""
+"18030500.xhp\n"
+"par_id3152892\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserta el asunto especificado en las propiedades del documento en forma de campo.</ahelp> Este campo muestra los datos escritos en el campo <emph>Asunto</emph> en <emph>Archivo - Propiedades - Descripción</emph>."
+
+#: 18030500.xhp
+msgctxt ""
+"18030500.xhp\n"
+"par_id3156380\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
+msgstr "Si quisiera insertar una propiedad del documento diferente en forma de campo seleccione <emph>Insertar - Campos - Otros...</emph> y cambie lo que desee en el diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. La categoría <emph>Información del documento</emph> contiene todos los campos mostrados en las propiedades del documento."
+
+#: 04250000.xhp
+msgctxt ""
+"04250000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: 04250000.xhp
+msgctxt ""
+"04250000.xhp\n"
+"hd_id3143232\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Suma</link>"
+
+#: 04250000.xhp
+msgctxt ""
+"04250000.xhp\n"
+"par_id3146899\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activa la función de suma. Observe que el cursor debe estar en la celda donde desee que aparezca la suma.</ahelp>"
+
+#: 04250000.xhp
+msgctxt ""
+"04250000.xhp\n"
+"par_id3154504\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> reconoce el conjunto de celdas de la función de suma, siempre que las celdas contengan números. Antes de introducir los datos, debe habilitar la opción <emph>Reconocimiento de números</emph> en el menú contextual de la tabla."
+
+#: 04250000.xhp
+msgctxt ""
+"04250000.xhp\n"
+"par_id3148771\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line."
+msgstr "Haga clic en <emph>Aplicar</emph> para aceptar la fórmula de suma tal como aparece en la línea de entrada."
+
+#: 04250000.xhp
+msgctxt ""
+"04250000.xhp\n"
+"par_id3145418\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icono</alt></image>"
+
+#: 04250000.xhp
+msgctxt ""
+"04250000.xhp\n"
+"par_id3150750\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: 19020000.xhp
+msgctxt ""
+"19020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Footer"
+msgstr "Insertar pie de página"
+
+#: 19020000.xhp
+msgctxt ""
+"19020000.xhp\n"
+"hd_id3145829\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insertar pie de página\">Insertar pie de página</link>"
+
+#: 19020000.xhp
+msgctxt ""
+"19020000.xhp\n"
+"par_id3148768\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Muestra el pie de página de un documento HTML si los pies de página se han habilitado en <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Formato - Página - Pie de página\"><emph>Formato - Página - Pie de página</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 18030000.xhp
+msgctxt ""
+"18030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Insertar campos"
+
+#: 18030000.xhp
+msgctxt ""
+"18030000.xhp\n"
+"hd_id3153916\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insertar comandos de campo\">Insertar comandos de campo</link>"
+
+#: 18030000.xhp
+msgctxt ""
+"18030000.xhp\n"
+"par_id3147403\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp> Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic para abrir el diálogo Campos. Haga clic en la flecha que hay junto al icono para abrir un submenú.</ahelp> Haga clic para abrir el diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Campos</link>. Haga clic en la flecha que hay junto al símbolo para abrir un submenú."
+
+#: 18030000.xhp
+msgctxt ""
+"18030000.xhp\n"
+"par_id3154503\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "You can choose from the following functions:"
+msgstr "Podrá seleccionar las funciones siguientes:"
+
+#: 18030000.xhp
+msgctxt ""
+"18030000.xhp\n"
+"hd_id3148566\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Otros\">Otros</link>"
+
+#: 10030000.xhp
+msgctxt ""
+"10030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Preview Zoom"
+msgstr "Escala de la vista previa"
+
+#: 10030000.xhp
+msgctxt ""
+"10030000.xhp\n"
+"hd_id3147175\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Escala de la previsualización\">Escala de la previsualización</link>"
+
+#: 10030000.xhp
+msgctxt ""
+"10030000.xhp\n"
+"par_id3145244\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Especifica el nivel de escala en la vista previa de la página.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Promote One Level With Subpoints"
+msgstr "Aumenta un nivel con SubPárrafos"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"hd_id3154507\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Aumentar un nivel con SubPárrafos</link>"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3151189\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Sube un nivel de numeración los párrafos con subpárrafos.</ahelp> Sólo es visible si el cursor se encuentra en texto numerado o con viñetas."
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3145410\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icono</alt></image>"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3145417\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Promote One Level With Subpoints"
+msgstr "Aumentar un nivel con SubPárrafos"
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"hd_id3149957\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancelar\">Cancelar</link>"
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"par_id3149602\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\" visibility=\"visible\">Si pulsa sobre este símbolo se eliminará el contenido de la línea de entrada. De esta manera se cerrará también la barra de fórmulas.</ahelp>"
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"par_id3149574\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\"><alt id=\"alt_id3149580\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 14030000.xhp
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"par_id3148855\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"bm_id3149687\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operadores;en fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>funciones estadísticas</bookmark_value><bookmark_value>funciones trigonométricas</bookmark_value><bookmark_value>páginas;número de</bookmark_value><bookmark_value>variables;propiedades del documento</bookmark_value><bookmark_value>operadores aritméticos en fórmulas</bookmark_value>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"hd_id3149687\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Fórmula\">Fórmula</link>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Abre un submenú, desde el cual puede insertar una fórmula en una celda de la tabla.</ahelp> Sitúe el cursor en una celda de la tabla o en el lugar del documento donde desea que aparezca el resultado. Haga clic en el símbolo<emph> Fórmula </emph>y elija una fórmula en el submenú."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149096\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
+msgstr "Aparece la fórmula en la línea de entrada. Para especificar el área de celdas de una tabla selecciónelas con el ratón. Las referencias correspondientes a las celdas aparecen en la línea de entrada. Escriba parámetros adicionales, según sea necesario, y pulse <emph>Aplicar</emph> para confirmar la entrada. También puede escribir la fórmula directamente si conoce la sintaxis. Esto es necesario, por ejemplo, en los diálogos <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insertar campos\"><emph>Insertar campos</emph></link> y <emph>Editar campos</emph>."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155142\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icono</alt></image>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150113\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"hd_id3150691\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Summary of Formula Options"
+msgstr "Resumen de las opciones para las fórmulas"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"hd_id3155858\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Basic Calculation Functions"
+msgstr "Operaciones de cálculo básicas"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149565\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150563\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149831\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the total."
+msgstr "Calcula la suma."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149845\n"
+"161\n"
+"help.text"
+msgid "Example: <A1> + 8"
+msgstr "Ejemplo: <A1> + 8"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3156097\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Resta"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150087\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153122\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the difference"
+msgstr "Calcula la diferencia."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153135\n"
+"162\n"
+"help.text"
+msgid "Example: 10 - <B5>"
+msgstr "Ejemplo: 10 - <B5>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149646\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicación"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154038\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "MUL or *"
+msgstr "MUL o *"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149965\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the product."
+msgstr "Calcula el producto."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149603\n"
+"163\n"
+"help.text"
+msgid "Example: 7 MUL 9"
+msgstr "Ejemplo: 7 MUL 9"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145096\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Division"
+msgstr "División"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149570\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "DIV or /"
+msgstr "DIV o /"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149592\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the quotient"
+msgstr "Calcula el cociente."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3156243\n"
+"164\n"
+"help.text"
+msgid "Example: 100 DIV 15"
+msgstr "Ejemplo: 100 DIV 15"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"hd_id3156260\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Basic Functions in the Submenu"
+msgstr "Operaciones básicas del submenú"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145185\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155312\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SUM"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155335\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calcula la suma de las celdas seleccionadas.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154411\n"
+"165\n"
+"help.text"
+msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2"
+msgstr "Ejemplo: SUM <A2:C2> muestra la suma de los valores de las celdas A2 hasta la C2"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153381\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Round"
+msgstr "Redondear"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145598\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "ROUND"
+msgstr "ROUND"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145621\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Devuelve un número redondeado hasta el número especificado de decimales.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154862\n"
+"166\n"
+"help.text"
+msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68"
+msgstr "Ejemplo: 15,678 ROUND 2 muestra 15,68"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3148687\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaje"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155930\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "PHD"
+msgstr "PHD"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155953\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calcula un porcentaje</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149991\n"
+"167\n"
+"help.text"
+msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15"
+msgstr "Ejemplo: 10 + 15 PHD muestra 10,15"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153016\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Square Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153038\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "SQRT"
+msgstr "SQRT"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153062\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calcula la raíz cuadrada.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153882\n"
+"168\n"
+"help.text"
+msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00"
+msgstr "Ejemplo: SQRT 25 muestra 5,00"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153909\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Power"
+msgstr "Potencia"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "POW"
+msgstr "POW"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149768\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\" visibility=\"visible\">Calcula la potencia.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149789\n"
+"169\n"
+"help.text"
+msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00"
+msgstr "Ejemplo: 2 POW 8 muestra 256,00"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"hd_id3150216\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150244\n"
+"190\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\" visibility=\"visible\">Puede insertar varios operadores en la fórmula.</ahelp> Elija una de las funciones siguientes:"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150316\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "List Separator"
+msgstr "Separador de lista"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150339\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153099\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separa los elementos de una lista.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155817\n"
+"170\n"
+"help.text"
+msgid "Example of using a list:"
+msgstr "Ejemplo de utilización de una lista:"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155830\n"
+"212\n"
+"help.text"
+msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
+msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147012\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Equal"
+msgstr "Igual"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147034\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "EQ or =="
+msgstr "EQ o =="
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150936\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Verifica si los valores seleccionados son iguales.</ahelp> Si no lo son, el resultado será cero; de lo contrario, aparece 1 (verdadero)."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150961\n"
+"171\n"
+"help.text"
+msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2."
+msgstr "Ejemplo: <A1> EQ 2 muestra 1, si el contenido de A1 es igual a 2."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154370\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Not Equal"
+msgstr "No igual"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "NEQ or !="
+msgstr "NEQ o !="
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150526\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\" visibility=\"visible\">Prueba la desigualdad entre los valores seleccionados.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147524\n"
+"172\n"
+"help.text"
+msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2."
+msgstr "Ejemplo: <A1> NEQ 2 muestra 0 (falso), si el contenido de A1 es igual a 2."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147553\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Less than or Equal"
+msgstr "Menor o igual"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153599\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "LEQ"
+msgstr "LEQ"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153622\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Prueba los valores que sean menores o iguales que el especificado.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3151280\n"
+"173\n"
+"help.text"
+msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2."
+msgstr "Ejemplo: <A1> LEQ 2 muestra1 (verdadero), si el contenido de A1 es menor o igual que 2."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153729\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Greater than or Equal"
+msgstr "Mayor o igual"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153751\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "GEQ"
+msgstr "GEQ"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3148876\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\" visibility=\"visible\">Prueba los valores que sean mayores o iguales que el especificado.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3148898\n"
+"174\n"
+"help.text"
+msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2."
+msgstr "Ejemplo: <A1> GEQ 2 muestra 1 (verdadero), si el contenido de A1 es mayor o igual que 2."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150836\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Less"
+msgstr "Menor"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150859\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Prueba los valores que sean menores que el especificado</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155433\n"
+"175\n"
+"help.text"
+msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2."
+msgstr "Ejemplo: <A1> L 2 muestra 1 (verdadero), si el contenido de A1 es menor que 2."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150720\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Greater"
+msgstr "Mayor"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150743\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147310\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Prueba los valores que sean mayores que el especificado</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147333\n"
+"176\n"
+"help.text"
+msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2."
+msgstr "Ejemplo: <A1> G 2 muestra 1 (verdadero), si el contenido de A1 es mayor que 2."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3148408\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean Or"
+msgstr "O lógico"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3148430\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150274\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\" visibility=\"visible\">Comprueba el O lógico.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150297\n"
+"181\n"
+"help.text"
+msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)"
+msgstr "Ejemplo: 0 OR 0 muestra 0 (falso), todo lo demás muestra 1 (verdadero)"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149434\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean X Or"
+msgstr "O lógico exclusivo"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149457\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3146980\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Pruebas de valores que coincidan con la expresión lógica exclusiva OR</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147003\n"
+"182\n"
+"help.text"
+msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)"
+msgstr "Ejemplo: 1 XOR 0 muestra 1 (verdadero)"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3152925\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean And"
+msgstr "Y lógico"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3152948\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153792\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Prueba los valores que coincidan con la expresión lógica Y</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153814\n"
+"183\n"
+"help.text"
+msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)"
+msgstr "Ejemplo: 1 AND 2 muestra 1 (verdadero)"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153938\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean Not"
+msgstr "No lógico"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153961\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3148633\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\" visibility=\"visible\">Comprueba el No lógico.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3148655\n"
+"184\n"
+"help.text"
+msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)"
+msgstr "Ejemplo: NOT 1 (verdadero) muestra 0 (falso)"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"hd_id3154240\n"
+"85\n"
+"help.text"
+msgid "Statistical Functions"
+msgstr "Funciones estadísticas"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154263\n"
+"191\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Puede elegir las funciones estadísticas siguientes:</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153176\n"
+"86\n"
+"help.text"
+msgid "Mean"
+msgstr "Promedio"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154053\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "MEAN"
+msgstr "MEAN"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154076\n"
+"88\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calcula la media aritmética de los valores de un área o lista.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145625\n"
+"177\n"
+"help.text"
+msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20"
+msgstr "Ejemplo: MEAN 10|30|20 muestra 20,00"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145652\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Valor mínimo"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155258\n"
+"91\n"
+"help.text"
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155281\n"
+"92\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calcula el valor mínimo de un área o lista.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3155304\n"
+"178\n"
+"help.text"
+msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10"
+msgstr "Ejemplo: MIN 10|30|20 muestra 10,00"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153993\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Valor máximo"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154016\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154726\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calcula el valor máximo de un área o lista.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154748\n"
+"179\n"
+"help.text"
+msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00"
+msgstr "Ejemplo: MAX 10|30|20 muestra 30,00"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"hd_id3153200\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "Trigonometric Functions"
+msgstr "Funciones trigonométricas"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153226\n"
+"192\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Puede elegir las funciones trigonométricas siguientes:</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145156\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149507\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "SIN"
+msgstr "SIN"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149530\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\" visibility=\"visible\">Calcula el seno en radianes.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153312\n"
+"180\n"
+"help.text"
+msgid "Example: SIN (PI/2)"
+msgstr "Ejemplo: SIN (PI/2)"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153340\n"
+"103\n"
+"help.text"
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154510\n"
+"104\n"
+"help.text"
+msgid "COS"
+msgstr "COS"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154533\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calcula el coseno en radianes.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3154554\n"
+"185\n"
+"help.text"
+msgid "Example: COS 1"
+msgstr "Ejemplo: COS 1"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150989\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangente"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3151012\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "TAN"
+msgstr "TAN"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149369\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\" visibility=\"visible\">Calcula la tangente en radianes.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149391\n"
+"186\n"
+"help.text"
+msgid "Example: TAN <A1>"
+msgstr "Ejemplo: TAN <A1>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3151032\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "Arc Sine"
+msgstr "Seno de arco"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3151055\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "ASIN"
+msgstr "ASIN"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150565\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\" visibility=\"visible\">Calcula el seno de arco en radianes.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150588\n"
+"187\n"
+"help.text"
+msgid "Example: ASIN 1"
+msgstr "Ejemplo: ASIN 1"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150615\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Arc Cosine"
+msgstr "Coseno de arco"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149728\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "ACOS"
+msgstr "ACOS"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149750\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\" visibility=\"visible\">Calcula el coseno de arco en radianes.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153833\n"
+"188\n"
+"help.text"
+msgid "Example: ACOS 1"
+msgstr "Ejemplo: ACOS 1"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153860\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Arc Tangent"
+msgstr "Tangente de arco"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147057\n"
+"116\n"
+"help.text"
+msgid "ATAN"
+msgstr "ATAN"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147080\n"
+"117\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calcula la arcotangente en radianes.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147102\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "Example: ATAN 1"
+msgstr "Ejemplo: ATAN 1"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"hd_id3150888\n"
+"194\n"
+"help.text"
+msgid "Variables for document properties"
+msgstr "Variables para las propiedades del documento"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150161\n"
+"210\n"
+"help.text"
+msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
+msgstr "También encontrará las siguientes propiedades de un documento en <emph>Archivo - Propiedades - Estadística</emph>."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3157538\n"
+"195\n"
+"help.text"
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3152954\n"
+"196\n"
+"help.text"
+msgid "Number of characters in the document"
+msgstr "Número de caracteres del documento"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3152982\n"
+"197\n"
+"help.text"
+msgid "WORD"
+msgstr "WORD"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153005\n"
+"198\n"
+"help.text"
+msgid "Number of words in the document"
+msgstr "Número de palabras del documento"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3152715\n"
+"199\n"
+"help.text"
+msgid "PARA"
+msgstr "PARA"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3152738\n"
+"200\n"
+"help.text"
+msgid "Number of paragraphs in the document"
+msgstr "Número de párrafos del documento"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3148453\n"
+"201\n"
+"help.text"
+msgid "GRAPH"
+msgstr "GRAF"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3148476\n"
+"202\n"
+"help.text"
+msgid "Number of graphics in the document"
+msgstr "Número de imágenes del documento"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3151091\n"
+"203\n"
+"help.text"
+msgid "TABLES"
+msgstr "TABLES"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3151114\n"
+"204\n"
+"help.text"
+msgid "Number of tables in the document"
+msgstr "Número de tablas del documento"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3151198\n"
+"205\n"
+"help.text"
+msgid "OLE"
+msgstr "OLE"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3151220\n"
+"206\n"
+"help.text"
+msgid "Number of OLE objects in the document"
+msgstr "Número de objetos OLE del documento"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3146903\n"
+"207\n"
+"help.text"
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3146926\n"
+"208\n"
+"help.text"
+msgid "Total number of pages in the document"
+msgstr "Número total de páginas del documento"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"hd_id3146944\n"
+"127\n"
+"help.text"
+msgid "More Defined Values"
+msgstr "Otros valores definidos"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153562\n"
+"128\n"
+"help.text"
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147343\n"
+"129\n"
+"help.text"
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147366\n"
+"130\n"
+"help.text"
+msgid "3.1415..."
+msgstr "3,1415..."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147393\n"
+"131\n"
+"help.text"
+msgid "Euler's constant"
+msgstr "Número de Euler"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147462\n"
+"132\n"
+"help.text"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3147485\n"
+"133\n"
+"help.text"
+msgid "2.71828..."
+msgstr "2.71828..."
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145332\n"
+"134\n"
+"help.text"
+msgid "True"
+msgstr "Verdadero"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145355\n"
+"135\n"
+"help.text"
+msgid "TRUE"
+msgstr "TRUE"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145378\n"
+"136\n"
+"help.text"
+msgid "not equal to 0"
+msgstr "diferente a 0"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150362\n"
+"137\n"
+"help.text"
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3150385\n"
+"138\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSE"
+
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3149304\n"
+"139\n"
+"help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 18030200.xhp
+msgctxt ""
+"18030200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: 18030200.xhp
+msgctxt ""
+"18030200.xhp\n"
+"bm_id3147174\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>time fields;inserting</bookmark_value><bookmark_value>fields;inserting time</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>campos de hora;insertar</bookmark_value><bookmark_value>campos;insertar hora</bookmark_value>"
+
+#: 18030200.xhp
+msgctxt ""
+"18030200.xhp\n"
+"hd_id3147174\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Hora\">Hora</link>"
+
+#: 18030200.xhp
+msgctxt ""
+"18030200.xhp\n"
+"par_id3152896\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserta la hora en forma de campo.</ahelp> La hora se toma directamente de la configuración del sistema operativo. Se aplica un formato de hora fijo que no se puede actualizar mediante la tecla F9."
+
+#: 18030200.xhp
+msgctxt ""
+"18030200.xhp\n"
+"par_id3151177\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
+msgstr "Para asignar un formato de hora diferente o adaptar la hora real seleccione <emph>Insertar - Campos - Otros</emph> y cambie lo que desee en el diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. De forma adicional puede modificar el formato de un campo de hora insertado en cualquier momento si pulsa <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editar - Campos\"><emph>Editar - Campos</emph></link>."
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Move Down with Subpoints"
+msgstr "Desplazar hacia abajo con SubPárrafos"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"hd_id3154501\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Desplazar hacia abajo con SubPárrafos</link>"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3148770\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Mueve un párrafo con todos los subpárrafos bajo el siguiente párrafo.</ahelp> Sólo es visible si el cursor se posiciona en el texto numerado o con viñetas."
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3145086\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icono</alt></image>"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Move Down with Subpoints"
+msgstr "Desplazar hacia abajo con SubPárrafos"
+
+#: 18030600.xhp
+msgctxt ""
+"18030600.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: 18030600.xhp
+msgctxt ""
+"18030600.xhp\n"
+"hd_id3154484\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Título\">Título</link>"
+
+#: 18030600.xhp
+msgctxt ""
+"18030600.xhp\n"
+"par_id3151392\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserta el título especificado en las propiedades del documento en forma de campo.</ahelp> Este campo muestra los datos escritos en el campo <emph>Título</emph>, en <emph>Archivo - Propiedades - Descripción</emph>."
+
+#: 18030600.xhp
+msgctxt ""
+"18030600.xhp\n"
+"par_id3148768\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
+msgstr "Para insertar otra propiedad de documento como comando de campo, seleccione el comando <emph>Insertar - Campos - Otros...</emph> y efectúe la configuración que desee en el diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Comandos de campo\"><emph>Comandos de campo</emph></link>. En la ficha <emph>Información del documento</emph> se encuentran todos los tipos de campos disponibles."
+
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Combined Display"
+msgstr "Pantalla combinada"
+
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"hd_id3151186\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Visualización combinada\">Visualización combinada</link>"
+
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"par_id3151172\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Muestra la información sobre el documento activo.</ahelp>"
+
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"par_id3156375\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects."
+msgstr "Si el cursor se encuentra en una sección con nombre, éste aparecerá. Si el cursor se encuentra en una tabla aparecerá el nombre de la celda. El tamaño del objeto se muestra si edita los objetos de marcos o de dibujos."
+
+#: 08080000.xhp
+msgctxt ""
+"08080000.xhp\n"
+"par_id3145416\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object."
+msgstr "Si el cursor se posiciona dentro del texto puede hacer doble clic sobre este campo para abrir el diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>.! En este diálogo puede definir un campo para que se inserte en el documento, en la posición del cursor. Si el cursor se posiciona en una tabla, una doble pulsación en este campo llamará al diálogo <emph>Formato de tabla</emph>. Según el objeto seleccionado, puede abrir un diálogo para editar una sección, una imagen, un marco flotante, un objeto OLE, la numeración directa, o la posición y el tamaño de un objeto de dibujo."
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Numbering Off"
+msgstr "Desactivar numeración"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"hd_id3145822\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Desactivar numeración\">Desactivar numeración</link>"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3154505\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Desactiva la numeración o las viñetas en el párrafo actual o en los seleccionados.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3151177\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icono</alt></image>"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Numbering Off"
+msgstr "Desactivar numeración"
+
+#: 10010000.xhp
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumentar escala"
+
+#: 10010000.xhp
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"hd_id3151173\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Aumentar escala\">Aumentar escala</link>"
+
+#: 10010000.xhp
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"par_id3163866\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Aumenta la escala para obtener una visión más cercana del documento.</ahelp>"
+
+#: 10010000.xhp
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"par_id3154572\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 10010000.xhp
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumentar escala"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Move Up with Subpoints"
+msgstr "Desplazar hacia arriba con SubPárrafos"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"hd_id3147174\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Desplazar hacia arriba con SubPárrafos</link>"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3148768\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Mueve el párrafo con subpárrafos y lo coloca encima del párrafo anterior.</ahelp> Sólo es visible si el cursor se posiciona en el texto numerado o con viñetas."
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3145083\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icono</alt></image>"
+
+#: 06120000.xhp
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Move Up with Subpoints"
+msgstr "Desplazar hacia arriba con SubPárrafos"
+
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Preview: Two Pages"
+msgstr "Vista previa: dos páginas"
+
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"hd_id3145822\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Page Preview: Two Pages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Vista preliminar: dos páginas\">Vista preliminar: dos páginas</link>"
+
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"par_id3154504\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Muestra dos páginas en la ventana Vista previa.</ahelp> Los números impares siempre aparecen en el lado derecho; los pares, en el izquierdo."
+
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"par_id3149292\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp
+msgctxt ""
+"10050000.xhp\n"
+"par_id3151168\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Page Preview: Two Pages"
+msgstr "Vista preliminar: dos páginas"
+
+#: 14040000.xhp
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: 14040000.xhp
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"hd_id3154834\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Aplicar\">Aplicar</link>"
+
+#: 14040000.xhp
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"par_id3147173\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfiere el contenido de la línea de entrada al documento y cierra la barra de fórmulas. El contenido de la línea de entrada se inserta en la posición del cursor dentro del documento.</ahelp>"
+
+#: 14040000.xhp
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"par_id3149286\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: 14040000.xhp
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: 18030300.xhp
+msgctxt ""
+"18030300.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "Números de página"
+
+#: 18030300.xhp
+msgctxt ""
+"18030300.xhp\n"
+"hd_id3147173\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Número de página\">Número de página</link>"
+
+#: 18030300.xhp
+msgctxt ""
+"18030300.xhp\n"
+"par_id3150760\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserta el número de página actual como campo en la posición del cursor.</ahelp> La opción predeterminada es el formato Estilo de página."
+
+#: 18030300.xhp
+msgctxt ""
+"18030300.xhp\n"
+"par_id3151175\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
+msgstr "Si desea definir otro formato o modificar el número de página, inserte un campo mediante <emph>Insertar - Campos - Otros</emph> y especifique los correspondientes ajustes en el cuadro de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. También es posible modificar un campo insertado con el comando <emph>Números de página</emph> mediante <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editar - Campos\"><emph>Editar - Campos</emph></link>. Para cambiar números de página, lea la guía <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Números de página\"><emph>Números de página</emph></link>."
+
+#: 14050000.xhp
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formula Area"
+msgstr "Barra de fórmulas"
+
+#: 14050000.xhp
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"hd_id3155624\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Área de la fórmula\">Área de la fórmula</link>"
+
+#: 14050000.xhp
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"par_id3154501\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Permite crear una fórmula escribiéndola directamente en la línea de entrada o pulsando sobre el símbolo <emph>Fórmula</emph> para mostrar las fórmulas en el submenú.</ahelp>"
+
+#: 14050000.xhp
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"par_id3151174\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Barra de fórmulas con fórmula</alt></image>"
+
+#: 14050000.xhp
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"par_id3151178\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Formula Area"
+msgstr "Área de fórmula"
+
+#: 19050000.xhp
+msgctxt ""
+"19050000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Animación de texto"
+
+#: 19050000.xhp
+msgctxt ""
+"19050000.xhp\n"
+"hd_id3155626\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Animación de texto\">Animación de texto</link>"
+
+#: 19050000.xhp
+msgctxt ""
+"19050000.xhp\n"
+"par_id3149286\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icono</alt></image>"
+
+#: 19050000.xhp
+msgctxt ""
+"19050000.xhp\n"
+"par_id3149290\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Animación de texto"
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Preview: Multiple Pages"
+msgstr "Vista previa de varias páginas"
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"hd_id3147171\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Page Preview: Multiple Pages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Vista preliminar: varias páginas\">Vista preliminar: varias páginas</link>"
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"par_id3148771\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Define el número de páginas mostradas en la pantalla. Haga clic en la flecha junto al icono para abrir una cuadrícula y seleccionar el número de páginas que se deben mostrar como filas y columnas en la vista previa.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"par_id3152738\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icono</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"par_id3149805\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Page Preview: Multiple Pages"
+msgstr "Vista preliminar: varias páginas"
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"par_id3154573\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
+msgstr "Después de hacer clik en <emph>el icon, Vista Preliminar: Páginas Múltiples</emph>, el dialogo<emph> Páginas Múltiples</emph> se abrió. Usa los dos botones de giro para fijar el número de páginas a ser mostrado."
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"hd_id3149695\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"par_id3149483\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Define el número de filas de las páginas.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"hd_id3143274\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"par_id3149102\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Define el número de páginas mostradas en columnas.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp
+msgctxt ""
+"10070000.xhp\n"
+"par_id3149822\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
+msgstr "La configuración que elija en el diálogo la puede definir también mediante el ratón: Haga clic en la flecha que hay junto al símbolo <emph>Vista previa de varias páginas</emph>. A continuación, desplace el ratón sobre el número que desee de filas y columnas."
+
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de página"
+
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"hd_id3145241\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Número de página\">Número de página</link>"
+
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"par_id3151184\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">El número de la página aparece en este campo de la barra de estado. Un doble clic abre el Navegador, con el cual se puede explorar el documento. Un clic con el botón derecho del ratón muestra todos los marcadores del documento. Haga clic en un marcador para situar el cursor del texto en la ubicación del marcador.</ahelp>"
+
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"par_id3145078\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical."
+msgstr "La página que se muestra (x) y el total de páginas (y) se muestran de la forma <emph>Página x de y</emph> Cuando se desplaza por un documento mediante el ratón, el número de página aparece en pantalla cuando se suelta el botón. Cuando se mueve mediante la barra de desplazamiento, los números de página aparecen en pantalla como un consejo de Ayuda. La barra de estado y la barra de desplazamiento tienen el mismo formato de numeración de páginas."
+
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"par_id3145417\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field."
+msgstr "Puede activar o desactivar la visualización del<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> con un doble clic en el campo<emph> Número de página </emph>"
+
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"par_id3149806\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter."
+msgstr "Para desplazarse con el Navegador a una determinada página, indique el número de la página en el campo giratorio <emph>Página </emph>del Navegador y pulse la tecla Entrar."
+
+#: 08010000.xhp
+msgctxt ""
+"08010000.xhp\n"
+"par_id3149095\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page."
+msgstr "Si pulsa las teclas de acceso directo Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + F5, se introduce un número de página. Cuando se pulsa Entrar, el cursor se desplaza a la página seleccionada."
+
+#: word_count_stb.xhp
+msgctxt ""
+"word_count_stb.xhp\n"
+"title\n"
+"help.text"
+msgid "Word Count Status Bar Field"
+msgstr "Campo de barra de estado del contador de palabras"
+
+#: word_count_stb.xhp
+msgctxt ""
+"word_count_stb.xhp\n"
+"page_heading\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Status Bar Field\">Word Count Status Bar Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Status Bar Field\">Campo de barra de estado del contador de palabras</link>"
+
+#: word_count_stb.xhp
+msgctxt ""
+"word_count_stb.xhp\n"
+"hd_id3149687\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">El número de palabras en el documento y selección se muestra en este campo de la barra de estado. Al pulsar dos veces con el ratón se abre el <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">diálogo del contador de palabras</link>, que muestra más estadísticas del documento.</ahelp>"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index cdd173361bf..a303b461004 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -8436,3 +8436,10161 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
msgstr "Uso de combinaciones de teclas (accesibilidad de $[officename] Writer)"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"bm_id3151169\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>teclado; accesibilidad $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accesibilidad; $[officename] Writer</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3151169\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Usar combinaciones de teclas (Accesibilidad de $[officename] Writer)\">Usar combinaciones de teclas (Accesibilidad de $[officename] Writer)</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149685\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
+msgstr "Pulse las teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> para abrir un menú. En un menú que esté abierto, pulse el carácter subrayado para ejecutar un comando. Por ejemplo, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I para abrir el menú <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y, a continuación, T para insertar una tabla."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155186\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
+msgstr "Si desea abrir un menú contextual pulse Mayús+F10. Si desea cerrar un menú contextual pulse Escape."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3155918\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "To Insert Sections"
+msgstr "Para insertar secciones"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_idN106AA\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar."
+msgstr "Seleccione <emph>Ver - Barras de herramientas - Insertar</emph> para abrir la barra de herramientas <emph>Insertar</emph>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155870\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
+msgstr "Pulse F6 hasta que se resalte la barra de herramientas <item type=\"menuitem\">Insertar</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3149630\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
+msgstr "Pulse la tecla de flecha derecha hasta seleccionar el icono <emph>Sección</emph>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145100\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
+msgstr "Pulse la tecla de flecha abajo y luego la tecla de flecha derecha para establecer el ancho de la sección que desea insertar."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3156237\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter."
+msgstr "Pulse Intro."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3156253\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
+msgstr "Pulse F6 para colocar el cursor dentro del documento."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3153367\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "To Insert Text Tables"
+msgstr "Para insertar tablas de texto"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153388\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
+msgstr "Pulse F6 hasta que se resalte la barra de herramientas <item type=\"menuitem\">Estándar</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154849\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
+msgstr "Pulse la tecla de flecha derecha hasta seleccionar el icono <emph>Tabla</emph>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155872\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table."
+msgstr "Pulse la tecla de flecha hacia abajo y use las teclas de flecha para seleccionar el número de columnas y filas que incluir en la tabla."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter."
+msgstr "Pulse Intro."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_idN1072C\n"
+"help.text"
+msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
+msgstr "Pulse F6 para colocar el cursor dentro del documento."
+
+#: number_date_conv.xhp
+msgctxt ""
+"number_date_conv.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
+msgstr "Desactivar el reconocimiento de números en tablas"
+
+#: number_date_conv.xhp
+msgctxt ""
+"number_date_conv.xhp\n"
+"bm_id3156383\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números; reconocimiento automático en tablas de texto</bookmark_value> <bookmark_value>tablas; reconocimiento de números</bookmark_value> <bookmark_value>fechas;formato automático en tablas</bookmark_value> <bookmark_value>reconocimiento;números</bookmark_value>"
+
+#: number_date_conv.xhp
+msgctxt ""
+"number_date_conv.xhp\n"
+"hd_id3156383\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Desactivar el reconocimiento de números en tablas\">Desactivar el reconocimiento de números en tablas</link></variable>"
+
+#: number_date_conv.xhp
+msgctxt ""
+"number_date_conv.xhp\n"
+"par_id3155179\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
+msgstr "De forma predeterminada, $[officename]formatea automáticamente los formatos de las fechas que se escriben en una tabla de acuerdo con la configuración regional definida en el sistema operativo."
+
+#: number_date_conv.xhp
+msgctxt ""
+"number_date_conv.xhp\n"
+"par_id3149966\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+
+#: number_date_conv.xhp
+msgctxt ""
+"number_date_conv.xhp\n"
+"par_id3155919\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
+msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón sobre una celda de la tabla y elija <item type=\"menuitem\">Reconocimiento de números</item>. Cuando esta función está activada, se muestra una marca de comprobación delante del comando <item type=\"menuitem\">Reconocimiento de números</item>."
+
+#: number_date_conv.xhp
+msgctxt ""
+"number_date_conv.xhp\n"
+"par_id3155527\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
+msgstr "Elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Tabla</item>, y seleccione o desmarque la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Reconocimiento de números</item>."
+
+#: number_date_conv.xhp
+msgctxt ""
+"number_date_conv.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Documentos de texto - Tabla\">%PRODUCTNAME Writer - Tabla</link>"
+
+#: send2html.xhp
+msgctxt ""
+"send2html.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
+msgstr "Guardar documentos de texto en formato HTML"
+
+#: send2html.xhp
+msgctxt ""
+"send2html.xhp\n"
+"bm_id3145087\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documentos de texto;publicar en HTML</bookmark_value> <bookmark_value>documentos HTML;crear a partir de documentos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>creación de páginas principales</bookmark_value> <bookmark_value>guardar;en formato HTML</bookmark_value>"
+
+#: send2html.xhp
+msgctxt ""
+"send2html.xhp\n"
+"hd_id3145087\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Guardar documentos de texto en formato HTML\">Guardar documentos de texto en formato HTML</link></variable>"
+
+#: send2html.xhp
+msgctxt ""
+"send2html.xhp\n"
+"par_id3149825\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
+msgstr "Puede guardar un documento de $[officename] Writer en formato HTML, de forma que pueda verlo en un navegador de Internet. Si lo desea puede asociar un salto de página con un estilo específico de párrafo para el encabezado con el fin de generar una página HTML diferente cada vez que el estilo aparece en el documento. $[officename] Writer crea automáticamente una página que contenga hiperenlaces a cada una de las páginas."
+
+#: send2html.xhp
+msgctxt ""
+"send2html.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved in JPEG format. The name of the HTML document is added as a prefix to the name of the graphic file. The JPEG images are saved in the same folder as the HTML document and are referenced with <IMG> tags in the HTML code."
+msgstr "Si guarda un documento de texto en formato HTML, cualquier imagen del documento se guarda en formato JPEG. El nombre del documento HTML se añade como prefijo al nombre del archivo de imagen. Las imágenes JPEG se guardan en la misma carpeta que el documento HTML y se referencian con etiquetas <IMG> en el código HTML."
+
+#: send2html.xhp
+msgctxt ""
+"send2html.xhp\n"
+"par_id3155868\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
+msgstr "Aplique uno de los estilos predeterminados de párrafo para el encabezado de $[officename], por ejemplo \"Encabezado 1\", a los párrafos donde desee generar una nueva página HTML."
+
+#: send2html.xhp
+msgctxt ""
+"send2html.xhp\n"
+"par_id3156100\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Enviar - Crear documento HTML</emph>."
+
+#: send2html.xhp
+msgctxt ""
+"send2html.xhp\n"
+"par_id3149281\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilos</item> , seleccione el estilo de párrafo que desee utilizar para generar una nueva página HTML."
+
+#: send2html.xhp
+msgctxt ""
+"send2html.xhp\n"
+"par_id3153407\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Escriba una ruta y un nombre para el documento HTML y pulse después <emph>Guardar</emph>."
+
+#: print_preview.xhp
+msgctxt ""
+"print_preview.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Previewing a Page Before Printing"
+msgstr "Vista previa de una página antes de imprimirse"
+
+#: print_preview.xhp
+msgctxt ""
+"print_preview.xhp\n"
+"bm_id3155179\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir; vistas preliminares</bookmark_value> <bookmark_value>vistas preliminares;diseños de impresión</bookmark_value> <bookmark_value>comprobar diseños de impresión</bookmark_value> <bookmark_value>vista de libro</bookmark_value> <bookmark_value>páginas;vistas preliminares</bookmark_value>"
+
+#: print_preview.xhp
+msgctxt ""
+"print_preview.xhp\n"
+"hd_id3155179\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Mostrar una presentación preliminar\">Mostrar una presentación preliminar</link></variable>"
+
+#: print_preview.xhp
+msgctxt ""
+"print_preview.xhp\n"
+"par_id3149847\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>."
+msgstr "Seleccione en el menú <emph>Archivo</emph> el comando <emph>Vista preliminar/ Impresión de página</emph>."
+
+#: print_preview.xhp
+msgctxt ""
+"print_preview.xhp\n"
+"par_id3155055\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
+msgstr "Use los símbolos de escala en la barra <emph>Vista previa</emph> para reducir o ampliar la vista de la página."
+
+#: print_preview.xhp
+msgctxt ""
+"print_preview.xhp\n"
+"par_idN1067F\n"
+"help.text"
+msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
+msgstr "Para imprimir su documento en escala reducida, configure las opciones de impresión en la página de la pestaña de <emph>Diseño de página</emph> en el diálogo de <item type=\"menuitem\">Archivo - Imprimir</item>."
+
+#: print_preview.xhp
+msgctxt ""
+"print_preview.xhp\n"
+"par_id3145093\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to scroll through the document."
+msgstr "Use las teclas de flecha o los símbolos de flecha en la barra <emph>Vista previa</emph> para desplazarse por el documento."
+
+#: print_preview.xhp
+msgctxt ""
+"print_preview.xhp\n"
+"par_id3154265\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Archivo - Vista preliminar</link>."
+
+#: stylist_update.xhp
+msgctxt ""
+"stylist_update.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Updating Styles From Selections"
+msgstr "Actualizar estilos a partir de selecciones"
+
+#: stylist_update.xhp
+msgctxt ""
+"stylist_update.xhp\n"
+"bm_id3155915\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Estilista, véase ventana Estilo y formato</bookmark_value> <bookmark_value>estilos;actualizar a partir de selecciones</bookmark_value> <bookmark_value>plantillas;actualizar a partir de selecciones</bookmark_value> <bookmark_value>ventana Estilo y formato;actualizar a partir de selecciones</bookmark_value> <bookmark_value>actualizar; estilos,a partir de selecciones</bookmark_value>"
+
+#: stylist_update.xhp
+msgctxt ""
+"stylist_update.xhp\n"
+"hd_id3155915\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Actualizar un estilo de formato a partir de una selección\">Actualizar un estilo de formato a partir de una selección</link></variable>"
+
+#: stylist_update.xhp
+msgctxt ""
+"stylist_update.xhp\n"
+"par_id3149838\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>."
+
+#: stylist_update.xhp
+msgctxt ""
+"stylist_update.xhp\n"
+"par_id3156107\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
+msgstr "Haga clic en el símbolo de la categoría de estilo que desee actualizar."
+
+#: stylist_update.xhp
+msgctxt ""
+"stylist_update.xhp\n"
+"par_id3149283\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
+msgstr "En el documento, haga clic en el lugar desde el que desee copiar el estilo actualizado. Por ejemplo, haga clic en un párrafo al que aplicó un formato manual que desee copiar ahora."
+
+#: stylist_update.xhp
+msgctxt ""
+"stylist_update.xhp\n"
+"par_id3153402\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
+msgstr "En la ventana Estilo y formato, haga clic en el estilo que desee actualizar."
+
+#: stylist_update.xhp
+msgctxt ""
+"stylist_update.xhp\n"
+"par_id3153119\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
+msgstr "Haga clic en la flecha que se encuentra junto al icono <emph>Nuevo estilo a partir de selección</emph> y elija <emph>Actualizar estilo</emph>en el submenú"
+
+#: stylist_update.xhp
+msgctxt ""
+"stylist_update.xhp\n"
+"par_id0310200910360780\n"
+"help.text"
+msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
+msgstr "Sólo se agregarán los atributos del texto con formato manual en la posición del cursor en el documento al estilo seleccionado en la ventana Estilo y formato. Cualquier atributo que se haya aplicado como parte de un estilo no se agregará al estilo actualizado."
+
+#: stylist_update.xhp
+msgctxt ""
+"stylist_update.xhp\n"
+"par_id3155498\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilo y formato\">Estilo y formato</link>"
+
+#: delete_from_dict.xhp
+msgctxt ""
+"delete_from_dict.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
+msgstr "Quitar palabras de un diccionario definido por el usuario"
+
+#: delete_from_dict.xhp
+msgctxt ""
+"delete_from_dict.xhp\n"
+"bm_id3147688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diccionarios definidos por el usuario;quitar palabras de</bookmark_value> <bookmark_value>diccionarios personales;quitar palabras de</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;palabras en diccionarios definidos por el usuario</bookmark_value>"
+
+#: delete_from_dict.xhp
+msgctxt ""
+"delete_from_dict.xhp\n"
+"hd_id3147688\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Borrar palabras de un diccionario del usuario\">Borrar palabras de un diccionario del usuario</link></variable>"
+
+#: delete_from_dict.xhp
+msgctxt ""
+"delete_from_dict.xhp\n"
+"par_id3153417\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
+msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Asistencia a la escritura</emph>."
+
+#: delete_from_dict.xhp
+msgctxt ""
+"delete_from_dict.xhp\n"
+"par_id3151391\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
+msgstr "Seleccione el diccionario definido por el usuario que desee editar en la lista <item type=\"menuitem\">Definido por el usuario</item> y, a continuación, haga clic en <item type=\"menuitem\">Editar</item>."
+
+#: delete_from_dict.xhp
+msgctxt ""
+"delete_from_dict.xhp\n"
+"par_id3154233\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Seleccione la palabra que desee borrar en la lista <emph>Palabra</emph> y a continuación pulse <emph>Borrar</emph>."
+
+#: calculate_intext.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intext.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
+msgstr "Calcular fórmulas complejas en documentos de texto"
+
+#: calculate_intext.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intext.xhp\n"
+"bm_id3147406\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fórmulas; fórmulas complejas en texto</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;fórmulas/valores medios</bookmark_value>"
+
+#: calculate_intext.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intext.xhp\n"
+"hd_id3147406\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calcular fórmulas complejas en documentos de texto\">Calcular fórmulas complejas en documentos de texto</link></variable>"
+
+#: calculate_intext.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intext.xhp\n"
+"par_id3145245\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document."
+msgstr "Puede usar funciones predefinidas en una fórmula y, a continuación, insertar el resultado del cálculo en un documento de texto."
+
+#: calculate_intext.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intext.xhp\n"
+"par_id3152901\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:"
+msgstr "Por ejemplo, para calcular el valor medio de tres números, siga este procedimiento:"
+
+#: calculate_intext.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intext.xhp\n"
+"par_id3145078\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2."
+msgstr "Pulse en el documento donde desee insertar la fórmula y después F2."
+
+#: calculate_intext.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intext.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
+msgstr "Haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Fórmula</item> y seleccione \"Media\" en la lista de funciones estadísticas."
+
+#: calculate_intext.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intext.xhp\n"
+"par_id3149692\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)."
+msgstr "Escriba el primer número, seguido de una barra vertical (|) y haga lo mismo con el segundo y el tercer número."
+
+#: calculate_intext.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intext.xhp\n"
+"par_id3149481\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document."
+msgstr "Pulse la tecla Entrar y en el texto se mostrará el resultado. Se ha insertado como comando de campo."
+
+#: calculate_intext.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intext.xhp\n"
+"par_id3149823\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the formula, double-click the field in the document."
+msgstr "Para editar la fórmula, pulse dos veces sobre el campo del documento."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Sections"
+msgstr "Insertar secciones"
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"bm_id3149695\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>secciones;insertar</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;secciones</bookmark_value> <bookmark_value>documentos HTML;insertar secciones con vínculos</bookmark_value> <bookmark_value>actualizar;secciones con vínculos manualmente</bookmark_value> <bookmark_value>vínculos;insertar secciones</bookmark_value>"
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"hd_id3149695\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Insertar secciones</link></variable>"
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3155917\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document."
+msgstr "Puede insertar nuevas secciones o vínculos a secciones de otros documentos, en el documento actual. Si inserta una sección como vínculo, el contenido del vínculo cambiará cuando modifique el documento fuente."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"hd_id3155863\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "To Insert a New Section"
+msgstr "Para insertar una sección nueva"
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3149843\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
+msgstr "Pulse en el documento donde desee insertar una nueva sección o seleccione el texto que desee convertir en una sección."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3156103\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
+msgstr "Si selecciona un texto que aparece dentro de un párrafo, se convertirá automáticamente en un nuevo párrafo."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3149281\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Sección</emph>."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3153404\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Sección nueva</item> , escriba un nombre para la sección."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3153127\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Configure las opciones de la sección y a continuación pulse <emph>Insertar</emph>."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"hd_id3149635\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "To Insert a Section as a Link"
+msgstr "Para insertar una sección como vínculo"
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3149648\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document."
+msgstr "Antes de que pueda insertar una sección como vínculo, debe primero crear secciones en el documento fuente."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3149611\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>."
+msgstr "Si abre un documento que contenga secciones vinculadas, $[officename] le indica que actualice el contenido de las secciones. Para actualizar manualmente un vínculo, seleccione <emph>Herramientas - Actualizar - Vínculos</emph>."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3149860\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved."
+msgstr "También puede insertar secciones vinculadas en documentos HTML. Cuando se visualiza la página en un navegador Web, el contenido de las secciones corresponde al contenido de las secciones en el momento en que se guardó el documento HTML."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3145104\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
+msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar la sección vinculada."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3156241\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Sección</emph>."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Sección nueva</item> , escriba un nombre para la sección."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3153387\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Vínculo</item> , seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Vínculo</item> . <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">En Windows, también se puede seleccionar la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">DDE</item> para actualizar automáticamente el contenido de la sección si se dan cambios en el documento de origen. </caseinline></switchinline>"
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3154852\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> box."
+msgstr "Haga clic en el botón Examinar (<item type=\"menuitem\">...</item>) junto al cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre de archivo</item> ."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3155882\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Busque el archivo que contenga la sección con la que desee vincularse y pulse <emph>Insertar</emph>."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3149978\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> box, select the section that you want to insert."
+msgstr "En el diálogo <item type=\"menuitem\">Sección</item> , seleccione la sección que desee insertar."
+
+#: section_insert.xhp
+msgctxt ""
+"section_insert.xhp\n"
+"par_id3150003\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph>."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Adding Numbering"
+msgstr "Agregar numeración"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"bm_id3147418\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numeración;párrafos, activar y desactivar</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos;activar y desactivar numeración</bookmark_value> <bookmark_value>dar formato;listas numeradas</bookmark_value> <bookmark_value>insertar; numeración</bookmark_value>"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"hd_id3147418\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Agregar numeración</link> </variable>"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"hd_id4188970\n"
+"help.text"
+msgid "To Add Numbering to a List"
+msgstr "Para agregar numeración a una lista"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id3153396\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
+msgstr "Seleccione los párrafos a los que desee añadir numeración."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id3149968\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
+msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numeración</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Símbolo</alt></image>."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id3149573\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
+msgstr "Para cambiar el formato y la jerarquía de una lista numerada, haga clic en la lista y abra la barra de herramientas <emph>Numeración y viñetas</emph>."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id3153365\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
+msgstr "Para eliminar la numeración, seleccione los párrafos numerados y haga clic en el icono <emph>Activar/desactivar numeración</emph> de la barra <emph>Formato</emph>."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"hd_id3154233\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "To Format a Numbered List"
+msgstr "Para dar formato a una lista numerada"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists2.xhp\n"
+"par_id3154246\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
+msgstr "Para cambiar el formato de una lista numerada, haga clic en la lista y seleccione <emph>Formato - Numeración y viñetas</emph>."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Borders for Objects"
+msgstr "Definición de bordes para objetos"
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"bm_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos;definir bordes</bookmark_value> <bookmark_value>bordes;para objetos</bookmark_value> <bookmark_value>marcos;alrededor de objetos</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos;bordes</bookmark_value> <bookmark_value>imágenes;bordes</bookmark_value> <bookmark_value>objetos OLE;bordes</bookmark_value> <bookmark_value>definir;bordes de objetos</bookmark_value>"
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"hd_id3146957\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Definir bordes para objetos</link></variable>"
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3146797\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
+msgstr "En Writer, puede definir bordes alrededor de objetos OLE, complementos, diagramas, gráficos y marcos. El nombre del menú que se utilizará depende del objeto seleccionado."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"hd_id3145673\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "To Set a Predefined Border Style"
+msgstr "Para establecer un estilo de borde predefinido"
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3155388\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Select the object for which you want to define a border."
+msgstr "Seleccione el objeto para el que desee definir un borde."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3149578\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
+msgstr "Haga clic en el icono <emph>Bordes</emph> de la barra de herramientas <emph>Objeto OLE</emph> o en <emph>Marco</emph> para abrir la ventana <emph>Bordes</emph>."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
+msgstr "Haga clic en uno de los estilos de bordes predefinidos. De este modo, se sustituye el estilo de borde actual del objeto con el estilo seleccionado."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"hd_id3152474\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "To Set a Customized Border Style"
+msgstr "Para establecer un estilo de borde personalizado"
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3153896\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Select the table cells that you want to modify."
+msgstr "Seleccione las celdas que desee modificar."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3156344\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - (nombre de objeto) – Bordes</item>.<br/>Sustituya (nombre de objeto) con el nombre real del tipo de objeto seleccionado."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr "En el área <emph>Definido por el usuario</emph> seleccione los bordes que desea que aparezcan en un diseño normal. Pulse sobre un borde en la previsualización para conmutar la selección de un borde."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3152933\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Seleccione un estilo de línea y un color para el estilo de borde seleccionado en el área <emph>Línea</emph>. Estos valores se aplican a todas las líneas de los bordes que se incluyen en el estilo de borde seleccionado."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3125865\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr "Repita los dos últimos pasos para cada borde."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3150447\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area."
+msgstr "Seleccione la distancia entre las líneas del borde y el contenido de las páginas en el área <emph>Distancia al texto</emph>."
+
+#: border_object.xhp
+msgctxt ""
+"border_object.xhp\n"
+"par_id3154908\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph> para aplicar los cambios."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
+msgstr "Cambiar la orientación de la página (horizontal o vertical)"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"bm_id9683828\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de página;orientación/alcance</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de página; cambiar páginas una a una</bookmark_value> <bookmark_value>formato; cambiar páginas una a una</bookmark_value> <bookmark_value>vertical y horizontal</bookmark_value> <bookmark_value>horizontal y vertical</bookmark_value> <bookmark_value>imprimir;formato vertical/horizontal</bookmark_value> <bookmark_value>orientación de páginas</bookmark_value> <bookmark_value>orientación del papel</bookmark_value> <bookmark_value>páginas;orientación</bookmark_value> <bookmark_value>orientación lateral de páginas</bookmark_value> <bookmark_value>alcance de estilos de página</bookmark_value>"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_idN106FF\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Cambiar la orientación de la página</link></variable>"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id6418042\n"
+"help.text"
+msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
+msgstr "Todas las propiedades de página para documentos de texto de Writer como, por ejemplo, la orientación de página, se definen mediante estilos de página. De forma predeterminada, un documento de texto nuevo utiliza el estilo de página “Predeterminado” para todas las páginas. Si abre un documento de texto existente, es posible que se hayan aplicado estilos de página diferentes a las distintas páginas."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id8324533\n"
+"help.text"
+msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
+msgstr "Es importante saber que los cambios que usted haga sobre una propiedad de página afectarán solo aquellas páginas que utilicen el estilo de página actual. El estilo de página actual se muestra en la Barra de estado ubicada en el borde inferior de la ventana."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id7524033\n"
+"help.text"
+msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
+msgstr "Para cambiar la orientación de todas las páginas"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id6307260\n"
+"help.text"
+msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
+msgstr "Si su documento de texto consta únicamente de páginas con el mismo estilo de página, puede cambiar las propiedades de página directamente:"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id5256508\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Página</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id9681997\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
+msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Página</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id7994323\n"
+"help.text"
+msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
+msgstr "En <item type=\"menuitem\">Formato del papel</item>, seleccione “Vertical” u“Horizontal”."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id7069002\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"hd_id4202398\n"
+"help.text"
+msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
+msgstr "Para cambiar la orientación sólo de algunas páginas"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_idN1071D\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
+msgstr "$[officename] utiliza estilos de página para especificar la orientación de las páginas de un documento. Los estilos de página definen más propiedades de página como, por ejemplo, el encabezado o pie de página o los márgenes de página. Puede cambiar bien el estilo de página “Predeterminado” del documento actual o definir sus propios estilos de página y aplicarlos a cualquier para del texto."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id1449324\n"
+"help.text"
+msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page."
+msgstr "Al final de esta página de ayuda, discutiremos el alcance de los estilos de página en detalle. Si aun tiene dudas sobre el concepto de estilos de página, por favor lea la sección al final de esta página."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id1480758\n"
+"help.text"
+msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
+msgstr "A diferencia de los estilos de carácter o de párrafo, los estilos de página no respetan una jerarquía. Puede crear nuevos estilos de página basados en las propiedades de un estilo existente, pero cuando cambie el estilo original el nuevo estilo no heredará automáticamente los cambios."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id2962126\n"
+"help.text"
+msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:"
+msgstr "Para cambiar la orientación de todas las páginas que comparten un mismo estilo de página, necesitará un estilo de página y luego aplicar ese estilo:"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_idN10727\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_idN10741\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
+msgstr "Haga clic en el icono <emph>Estilos de página</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_idN10749\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
+msgstr "Haga clic con el botón derecho sobre un estilo de página y elija <emph>Nuevo</emph>. El nuevo estilo de página obtendrá todas las propiedades del estilo de página seleccionado."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_idN10751\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
+msgstr "En la ficha <emph>Organizador</emph>, asigne un nombre al estilo de página en el cuadro <emph>Nombre</emph>, por ejemplo \"Mi paisaje\"."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_idN1075D\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
+msgstr "En la casilla <emph>Siguiente estilo</emph>, seleccione el estilo de página que quiere aplicar a la página que sigue a una con el nuevo estilo. Vea la sección sobre el alcance de los estilos de página al final de esta ayuda."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_idN10775\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
+msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Página</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_idN1077D\n"
+"help.text"
+msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
+msgstr "En <item type=\"menuitem\">Formato del papel</item>, seleccione “Vertical” u“Horizontal”."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_idN108AE\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id1658375\n"
+"help.text"
+msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
+msgstr "Ahora usted ha definido un estilo de página propio con el nombre \"Mi paisaje\". Para aplicar el estilo nuevo, haga doble clic en el estilo de página \"Mi paisaje\" en la ventana <emph>Estilos y formatos</emph>. Todas las páginas en el alcance actual serán cambiados. Si usted definió el \"estilo siguiente\" para ser un estilo diferente, solamente la primera página del alcance actual será cambiado."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"hd_id6082949\n"
+"help.text"
+msgid "The Scope of Page Styles"
+msgstr "Alcance de los estilos de página"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id2858668\n"
+"help.text"
+msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
+msgstr "Usted debe saber del alcance de los estilos de página en %PRODUCTNAME. ¿Cuáles páginas de su documento de texto serán afectadas por la edición de un estilo de página?"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"hd_id3278603\n"
+"help.text"
+msgid "One Page Long Styles"
+msgstr "Estilos de una sola página"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id5169225\n"
+"help.text"
+msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
+msgstr "Un estilo de página se puede definir de forma que abarque una sola página. El estilo “Primera página” es un ejemplo. Esta propiedad se establece definiendo otro estilo de página como \"estilo siguiente\", en la página de ficha <item type=\"menuitem\">Formato - Página - Administrar</item>."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id6670125\n"
+"help.text"
+msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
+msgstr "Un estilo de una sola página comienza desde el margen inferior del estilo de página actual hasta el siguiente salto de página. El próximo salto aparece automáticamente cuando el texto continúa en la siguiente página, que a veces se denomina un \"salto de página suave\". Alternativamente, usted puede insertar un salto de página manual."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id2118594\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
+msgstr "Para insertar un salto de página manual en la posición del cursor, presione <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> o elija <item type=\"menuitem\">Insertar - Salto manual</item> y haga clic en Aceptar."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"hd_id166020\n"
+"help.text"
+msgid "Manually Defined Range of a Page style"
+msgstr "Rango definido manualmente de un estilo de página"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id6386913\n"
+"help.text"
+msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
+msgstr "La página de estilos “Predeterminada” no define un \"estilo siguiente\" en la página de la ficha <item type=\"menuitem\">Formato - Página - Administrar</item>. En su lugar, \"estilo siguiente\" se define también como “Predeterminado”. Todos los estilos de página seguidos por el mismo estilo de página pueden abarcar varias páginas. Los bordes superior e inferior del rango de estilo de páginas se definen mediante \"salto de página con estilo\". Todas las páginas entre dos \"saltos de página con estilo\" cualesquiera utilizan el mismo estilo de página."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id6062196\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
+msgstr "Usted puede insertar un \"salto de página con estilo\" directamente en la posición del cursor. Alternativamente, puede aplicar la propiedad de \"salto de página con estilo\" para un párrafo o para un estilo de párrafo."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id6054261\n"
+"help.text"
+msgid "Perform any one of the following commands:"
+msgstr "Realizar cualquiera de los siguientes comandos:"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id1811578\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
+msgstr "Para insertar un \"salto de página con estilo\" en la posición del cursor, elija <item type=\"menuitem\">Insertar - Salto manual</item>, seleccione un nombre de <emph>Estilo</emph> desde el cuadro de lista y haga clic en Aceptar."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id9935911\n"
+"help.text"
+msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
+msgstr "Para aplicar la propiedad del \"salto de página con estilo\" para el párrafo actual, elija <item type=\"menuitem\">Formato - Párrafo - Flujo del texto</item>. En el área de Saltos, active <emph>Habilitar</emph> y <emph>Con estilo de página</emph>. Seleccione un estilo de página desde el cuadro de lista."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id4753868\n"
+"help.text"
+msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
+msgstr "Para aplicar la propiedad de \"salto de página con estilo\" para el estilo de párrafo actual, haga clic con el botón derecho del actual párrafo. Elija <item type=\"menuitem\">Editar estilo de párrafo</item> desde el menú de contexto. Haga clic en la pestaña <emph>Flujo del texto</emph>. En el área de Saltos, active <emph>Habilitar</emph> y <emph>Con estilo de página</emph>. Seleccione un nombre de estilo de página desde el cuadro de lista."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id4744407\n"
+"help.text"
+msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
+msgstr "Para aplicar la propiedad de \"salto de página con estilo\" para un estilo de página arbitrario, elija <item type=\"menuitem\">Formato - Estilos y formato</item>. Haga clic en el icono <emph>Estilos de párrafos</emph>. Haga clic en el botón derecho al nombre del estilo del párrafo que usted desea modificara y elija <emph>Modicar</emph>. Haga clic en la pestaña <emph>Habilitar</emph>. En el área de Saltos active <emph>Habilitar</emph> y <emph>Con página de estilo</emph>. Seleccione un nombre de estilo de página desde el cuadro de lista."
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress"
+msgstr "Insertar imágenes de $[officename] Draw o Impress"
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
+"bm_id3155917\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto;insertar imágenes de Draw</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;insertar de Draw</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
+"hd_id3155917\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Insertar imagen desde $[officename] Draw o Impress\">Insertar imagen desde $[officename] Draw o Impress</link></variable>"
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
+"par_id3153414\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Open the document where you want to insert the object."
+msgstr "Abra el documento donde desee insertar el objeto."
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
+"par_id3149640\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
+msgstr "Abra el documento de Draw o Impress que contenga el objeto que desee copiar."
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
+"par_id3145098\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
+msgstr "Con la tecla <item type=\"keycode\">Control</item> pulsada, haga clic en el objeto y durante un momento mantenga pulsado el botón."
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
+"par_id3156250\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
+msgstr "Arrástrelo hasta el documento donde desee insertar el objeto."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document"
+msgstr "Insertar un diagrama de Calc en un documento de texto"
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
+"bm_id3152999\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gráficos;copiar de Calc a Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copiar;gráficos de $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>documentos de texto;insertar gráficos de Calc</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
+"hd_id3152999\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link name=\"Insertar un diagrama a partir de %PRODUCTNAME\" href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\">Insertar un diagrama a partir de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
+"par_id3155890\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
+msgstr "Se puede insertar la copia de un diagrama que no se haya actualizado al modificar los datos del diagrama en la hoja de cálculo."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
+"par_id3149054\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
+msgstr "Abra el documento de texto en el que desee copiar el diagrama."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
+msgstr "Abra la hoja de cálculo que contenga el diagrama que desee copiar."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
+"par_id3153396\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
+msgstr "Seleccione el diagrama pulsando simplemente sobre él. El diagrama se visualizará con cuatro agarraderas."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
+"par_id3153414\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
+msgstr "Arrastre el diagrama de la hoja de cálculo al documento de texto."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
+"par_id3145102\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
+msgstr "Puede cambiar el tamaño y mover el diagrama del documento de texto, como haría con cualquier objeto. Si desea editar los datos del diagrama pulse dos veces sobre él."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "Proteger Contenido en %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"bm_id3150620\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices;desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>índices de materias;desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>tablas;proteger/desproteger celdas</bookmark_value> <bookmark_value>secciones;proteger/desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>desproteger índices de contenido e índices</bookmark_value> <bookmark_value>proteger;tablas y secciones</bookmark_value> <bookmark_value>celdas;proteger/desproteger</bookmark_value>"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"hd_id6007263\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Proteger contenido en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id1924802\n"
+"help.text"
+msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed."
+msgstr "El siguiente es un resumen de las diferentes formas de proteger contenidos en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer desde modificar, eliminar o ver."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"hd_id3150114\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+msgstr "Proteger Secciones en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3150592\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password."
+msgstr "Cualquier sección de un documento de texto en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer puede ser protegida contra cambios con una contraseña."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id4545426\n"
+"help.text"
+msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes."
+msgstr "Esta protección no intenta ser una protección de seguridad. Es sólo para proteger la sección contra cambios accidentales."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3166413\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Activar protección"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3144764\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters."
+msgstr "Seleccionar el texto. Elegir <emph>Insertar - Sección - Sección</emph>, y luego marcar las casillas de verificación <emph>Proteger</emph> y <emph>Con contraseña</emph> dentro de <emph>Protección contra escritura</emph>. (Si la sección ya existe: <emph>Formato - Secciones</emph>.) Introducir y confirmar una contraseña."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3147497\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Desactivar protección"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3147173\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Secciones - Sección</emph> y debajo de <emph>Protección de escritura</emph> limpie la casilla de verificación <emph>Proteger</emph>. Introduzca la contraseña correcta."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"hd_id3146081\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
+msgstr "Proteger Celdas en un Tabla de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Writer"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3154480\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes."
+msgstr "Puedes proteger de cambios el contenido de celdas individuales de una tabla de texto de<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id363170\n"
+"help.text"
+msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
+msgstr "Esta protección no intenta ser una protección de seguridad. Es sólo para proteger las celdas contra cambios accidentales."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3154360\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Activar protección"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3145643\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>."
+msgstr "Coloque el cursor en una celda o seleccione varias celdas. Haga clic en el botón derecho para abrir el menú contextual, posteriormente elija <emph>Celda - Proteger</emph>."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3150042\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Desactivar protección"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3155178\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>."
+msgstr "Coloque el cursor en la celda o seleccione las celdas. En caso de ser necesario, primero elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph> y marque <emph>Cursor en áreas protegidas - Permitir</emph>. Luego haga clic con el botón derecho del raton en la celda, para abrir el menú contextual, y elija <emph>Celda - Desproteger</emph>."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3151189\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>."
+msgstr "Seleccione la tabla en el Navegador, abra el menú contextual y seleccione <emph>Tabla - Desproteger</emph>."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3147322\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables."
+msgstr "Utilice Shift+Ctrl+T para eliminar la protección para la entrada de la tabla actual o seleccione las tablas."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"hd_id3149259\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables"
+msgstr "Protección Automática de Índices y Tablas"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3153966\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
+msgstr "La Tablas de contenidos e índices son creados automáticamente en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer el texto es protegido automáticamente contra cambios accidentales."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id814539\n"
+"help.text"
+msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
+msgstr "Esta protección no intenta ser una protección de seguridad. Es sólo para proteger los contenidos contra cambios accidentales."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3145767\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Activar protección"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3153786\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the index/table of contents."
+msgstr "Sitúe el cursor en el índice/tabla de contenidos."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3159088\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
+msgstr "Seleccione desde el menú contextual <emph>Editar Índice/Tablas</emph>. Sobre la pestaña de la página Índice/Tablas, marque <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3154118\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Desactivar protección"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3148463\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>."
+msgstr "Colóque el cursor en el Índice. Antes que nada, si es necesario, marque <emph>Cursor en áreas protegidas - Permitir</emph> en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Öpciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph>."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3152968\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
+msgstr "Seleccione desde el menú contextual <emph>Editar Índice/Tabla</emph>. En la pestaña de la página Índice/Tabla, desmarque <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id3152774\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>."
+msgstr "En el Navegador, seleccione el índice, luego abra el menú contextual en el Navegador y seleccione <emph>Índice - Sólo Lectura</emph>."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_idN10B8C\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id7858516\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Proteger Otro Contenido</link>"
+
+#: insert_graphic_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_gallery.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
+msgstr "Insertar imágenes de Gallery mediante el método de arrastrar y colocar"
+
+#: insert_graphic_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_gallery.xhp\n"
+"bm_id3145083\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>insertar;de Galería en texto</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;insertar de Gallería en texto</bookmark_value><bookmark_value>reemplazar;objetos de Galería</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_gallery.xhp\n"
+"hd_id3145083\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Insertar imágenes desde Gallery con la función arrastrar y colocar\">Insertar imágenes desde Gallery con la función arrastrar y colocar</link></variable>"
+
+#: insert_graphic_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_gallery.xhp\n"
+"par_id3155907\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
+msgstr "Puede arrastrar y colocar un objeto desde Gallery en un documento de texto, hoja de cálculo, dibujo o presentación."
+
+#: insert_graphic_gallery.xhp
+msgctxt ""
+"insert_graphic_gallery.xhp\n"
+"par_id3155923\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
+msgstr "Para reemplazar un objeto de Gallery que insertó anteriormente en un documento mantenga pulsadas las teclas Mayús+Control y arrastre un objeto diferente de Gallery sobre el objeto."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
+msgstr "Alternar estilos de páginas en páginas pares e impares"
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"bm_id3153407\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de página; páginas izquierda y derecha</bookmark_value> <bookmark_value>páginas en blanco con estilos de página alternativos</bookmark_value> <bookmark_value>página vacía con estilos de página alternativos</bookmark_value> <bookmark_value>páginas; páginas izquierda y derecha</bookmark_value> <bookmark_value>formato; páginas pares/impares</bookmark_value> <bookmark_value>páginas de título; estilos de página</bookmark_value> <bookmark_value>estilo de página Primera página</bookmark_value> <bookmark_value>estilo de página Página izquierda</bookmark_value> <bookmark_value>páginas derechas</bookmark_value> <bookmark_value>páginas pares/impares;formato</bookmark_value>"
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"hd_id3153407\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternar estilos en páginas pares e impares\">Alternar estilos en páginas pares e impares</link></variable>"
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3154265\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3147126\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
+msgstr "$[officename] puede aplicar automáticamente estilos de página intercalados en las páginas pares (izquierda) e impares (derecha) del documento. Por ejemplo, puede usar estilos de página para mostrar varios encabezamientos y pies de página en las páginas pares e impares. El estilo de página aplicado se muestra en la <emph>Barra de estado</emph>, en la parte inferior del área de trabajo."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"hd_id8194219\n"
+"help.text"
+msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
+msgstr "Para configurar estilos de página alternativos"
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3150526\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Estilo y formato</item> y, a continuación, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item> ."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3153153\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "En la lista de estilos de página pulse con el botón derecho del ratón sobre \"Página izquierda\" y seleccione <emph>Modificar</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3153179\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab."
+msgstr "Pulse la pestaña <emph>Administrar</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3145267\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Seleccione \"Página derecha\" en el cuadro <emph>Estilo siguiente</emph> y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3145299\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "En la lista de estilos de página pulse con el botón derecho del ratón sobre \"Página derecha\" y seleccione <emph>Modificar</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3155529\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Seleccione \"Página izquierda\" en el cuadro <emph>Estilo siguiente</emph> y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3155561\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Vaya a la primera página del documento y, en la lista de estilos de página de la ventana Estilo y formato, haga doble clic en \"Página derecha\"."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3155588\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
+msgstr "Para agregar un encabezado a uno de los estilos de página, seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Encabezado</item> y seleccione el estilo de página al que desee agregar el encabezado. En el marco del encabezado, escriba el texto que desee utilizar como encabezado."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3147772\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
+msgstr "Para agregar un pie de página a uno de los estilos de página, seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Pie de página</item> y seleccione el estilo de página al que desee agregar el pie de página. En el marco del pie de página, escriba el texto que desee utilizar como pie de página."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3147254\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page."
+msgstr "Si no desea incluir un encabezado o pie de página en la página de título del documento, aplique el estilo \"Primera página\" a la página de título."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"hd_id888698\n"
+"help.text"
+msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
+msgstr "Para suprimir la impresión de páginas vacías"
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3394573\n"
+"help.text"
+msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF."
+msgstr "Si hay dos páginas pares o impares seguidas en el documento, Writer inserta una página vacía de forma predeterminada. Puede suprimir esas páginas generadas automáticamente por la aplicación de la impresión y al exportar el documento a PDF."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id7594225\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
+msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id8147221\n"
+"help.text"
+msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>."
+msgstr "Elimine la marca de verificación de <emph>Imprimir automáticamente páginas en blanco insertadas</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp
+msgctxt ""
+"even_odd_sdw.xhp\n"
+"par_id3145596\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insertar interrupción de diálogo\">Insertar interrupción de diálogo</link>"
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Captions"
+msgstr "Utilizar títulos"
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"bm_id3147691\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>insertar;etiquetas</bookmark_value> <bookmark_value>etiquetas; insertar y editar</bookmark_value> <bookmark_value>editar;etiquetas</bookmark_value> <bookmark_value>objetos; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>tablas; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>marcos; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>marcos de texto; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>dibujar objetos; insertar etiquetas</bookmark_value> <bookmark_value>leyendas, véase también etiquetas</bookmark_value>"
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"hd_id3150537\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Utilizar etiquetas</link></variable>"
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"par_id3153156\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects."
+msgstr "En los documentos de texto puede agregar títulos numerados consecutivamente a imágenes, tablas, marcos y objetos de dibujo."
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"par_id3153172\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
+msgstr "Puede editar el texto y las secuencias de distintos tipos de etiquetas."
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"par_id3153186\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text."
+msgstr "Si se agrega una etiqueta a una imagen o a un objeto, el texto de la imagen y del objeto se colocan juntos en un marco nuevo. Si se agrega una etiqueta a una tabla, el texto de la etiqueta se inserta como párrafo junto a la tabla. Si se agrega una etiqueta a un marco, el texto de la etiqueta se agrega al texto dentro del marco, antes o después del texto que ya existe."
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"par_idN10713\n"
+"help.text"
+msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
+msgstr "Para mover el objeto y la etiqueta, arrastre el marco que contiene dichos elementos. Para actualizar la numeración de la etiqueta después de mover el marco, pulse F9."
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"hd_id3155541\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "To define a caption proceed as follows:"
+msgstr "Para definir un título siga este procedimiento:"
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"par_id3155567\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Select the item that you want to add a caption to."
+msgstr "Seleccione el elemento al que desea añadir una etiqueta."
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"par_id3155586\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Etiqueta</emph>."
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"par_id3147765\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
+msgstr "Seleccione las opciones que desee y, a continuación, haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>. Si lo desea, también puede especificar un texto diferente en el cuadro <item type=\"menuitem\">Categoría</item> , por ejemplo <item type=\"literal\">Figura</item>."
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"par_id3147254\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "You can edit caption text directly in the document."
+msgstr "Puede editar directamente el texto de la etiqueta en el documento."
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"par_id3147271\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
+msgstr "A un título se le da formato con un estilo de párrafo que concuerde con el nombre de la categoría de título. Por ejemplo, si inserta un título \"Tabla\", el estilo de párrafo \"Tabla\" se aplica al texto del título."
+
+#: captions.xhp
+msgctxt ""
+"captions.xhp\n"
+"par_id3145671\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
+msgstr "$[officename] puede agregar automáticamente un título al insertar un objeto, un gráfico, un marco o una tabla. Elíja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientass - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Autotítulo</emph>."
+
+#: header_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_line.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Headers or Footers"
+msgstr "Dar formato a encabezados o pies de página"
+
+#: header_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_line.xhp\n"
+"bm_id3154866\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>insertar;líneas debajo de encabezamientos/encima de pies de página</bookmark_value> <bookmark_value>líneas; debajo de encabezamientos/encima de pies de página</bookmark_value> <bookmark_value>encabezamientos;dar formato</bookmark_value> <bookmark_value>pies de página;dar formato</bookmark_value> <bookmark_value>sombras;encabezamientos/pies de página</bookmark_value> <bookmark_value>bordes;para encabezamientos/pies de página</bookmark_value>"
+
+#: header_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_line.xhp\n"
+"hd_id3154866\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formateado de encabezamientos o pies de página\">Formateado de encabezamientos o pies de página</link></variable>"
+
+#: header_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_line.xhp\n"
+"par_id3154243\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer."
+msgstr "Puede aplicar directamente formato al texto de un encabezamiento o pie de página. También puede ajustar el espacio del texto relacionado con el marco del encabezamiento o del pie de página, así como aplicarles un borde."
+
+#: header_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_line.xhp\n"
+"par_id3155873\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Página</item> y, a continuación, la ficha <item type=\"menuitem\">Encabezado</item> o <item type=\"menuitem\">Pie de página</item> ."
+
+#: header_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_line.xhp\n"
+"par_id3147109\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Set the spacing options that you want to use."
+msgstr "Configure las opciones de espacio que desee."
+
+#: header_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_line.xhp\n"
+"par_id3147128\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> dialog opens."
+msgstr "Para agregar un borde o una sombra al encabezado o al pie de página, haga clic en <item type=\"menuitem\">Más</item>. Se abre el diálogo <item type=\"menuitem\">Borde/Fondo</item> ."
+
+#: header_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_line.xhp\n"
+"par_id3150520\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
+msgstr "Para agregar la linea de separación en el encabezado o el pie de página y el contenido de la página, haz clic en la esquina inferior del cuadro en el área <emph>arreglo de linea</emph>. Haz clic en la linea de estilo de la caja <emph>Estilo</emph>."
+
+#: header_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_line.xhp\n"
+"par_id3153742\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
+msgstr "Para ajustar el espacio entre el contenido del encabezado o pie de página y en la linea, limpia la caja <emph>Sincronizar</emph>, y entonces ingresar el valor de la caja <emph>Inferior</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Different Headers and Footers"
+msgstr "Definir distintos encabezados y pies de página"
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"bm_id3155920\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>encabezamientos;definir para páginas izquierda y derecha</bookmark_value> <bookmark_value>pies de página;definir para páginas izquierda y derecha</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de página;cambiar</bookmark_value> <bookmark_value>definir;encabezamientos/pies de página</bookmark_value> <bookmark_value>diseño de página reflejado</bookmark_value>"
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"hd_id3155920\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Definir encabezamientos y pies de página diferentes\">Definir encabezamientos y pies de página diferentes</link></variable>"
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3154263\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
+msgstr "Puede usar encabezamientos y pies de página diferentes en varias páginas del documento, siempre que las páginas usen estilos diferentes. $[officename] proporciona varios estilos de páginas predefinidos, como <emph>Primera página</emph>, <emph>Página izquierda</emph> y <emph>Página derecha</emph>. También se puede crear un estilo de página personalizado."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3147105\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
+msgstr "También puede utilizar el diseño de página reflejado si desea agregar un encabezado a un estilo de página que tenga márgenes de página interior y exterior distintos. Para aplicar esta opción a un estilo de página, seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Página</item>, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Página</item> y, en el área, <item type=\"menuitem\">Configuración del diseño</item>, seleccione “Reflejado” en el cuadro <item type=\"menuitem\">Diseño de página</item>."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3150224\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document."
+msgstr "Por ejemplo puede usar estilos de página con el fin de definir encabezamientos diferentes para las páginas pares e impares de un documento."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3150929\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Open a new text document."
+msgstr "Abra un documento de texto nuevo"
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3150946\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph> y haga clic en el símbolo <emph>Estilos de página</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3150510\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre \"Página derecha\" en la lista de estilos de página y elija <emph>Modificar</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3150536\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
+msgstr "En el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Encabezado</item> ."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3153750\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Activar encabezado</item> y haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Administrar</item>."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3146865\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo siguiente</item> , seleccione \"Página izquierda\"."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3146889\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3150714\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "En la ventana <emph>Estilo y formato</emph>, haga clic con el botón derecho en \"Página izquierda\" en la lista de estilos de página y elija <emph>Modificar</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3150748\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
+msgstr "En el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Encabezado</item> ."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3153172\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Activar encabezado</item> y haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Administrar</item>."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3147061\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo siguiente</item> , seleccione \"Página derecha\"."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3147086\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3145263\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
+msgstr "Pulse dos veces sobre \"Página derecha\" en la lista de estilos para aplicar el estilo a la página actual."
+
+#: header_pagestyles.xhp
+msgctxt ""
+"header_pagestyles.xhp\n"
+"par_id3145284\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style."
+msgstr "Introduzca texto o imágenes en el encabezamiento para el estilo Página izquierda. Después de añadir la página siguiente al documento introduzca texto o imágenes al encabezamiento del estilo Página derecha."
+
+#: fields_date.xhp
+msgctxt ""
+"fields_date.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
+msgstr "Insertar un campo de fecha fijo o variable"
+
+#: fields_date.xhp
+msgctxt ""
+"fields_date.xhp\n"
+"bm_id5111545\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>insertar;campos de fecha</bookmark_value> <bookmark_value>fechas;insertar</bookmark_value> <bookmark_value>campos de fecha;fijas/variables</bookmark_value> <bookmark_value>fechas fijas</bookmark_value> <bookmark_value>fechas variables</bookmark_value>"
+
+#: fields_date.xhp
+msgctxt ""
+"fields_date.xhp\n"
+"hd_id3155165\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Insertar un campo de fecha fijo o variable\">Insertar un campo de fecha fijo o variable</link></variable>"
+
+#: fields_date.xhp
+msgctxt ""
+"fields_date.xhp\n"
+"par_id3154491\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update."
+msgstr "Puede insertar la fecha como un campo que se actualice cada vez que abra un documento o como un campo que no se actualice."
+
+#: fields_date.xhp
+msgctxt ""
+"fields_date.xhp\n"
+"par_id3147679\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Campos - Otros</emph> y, a continuación, pulse la pestaña <emph>Documento</emph>."
+
+#: fields_date.xhp
+msgctxt ""
+"fields_date.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of the following:"
+msgstr "Haga clic en“Fecha” en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> y siga uno de estos procedimientos:"
+
+#: fields_date.xhp
+msgctxt ""
+"fields_date.xhp\n"
+"par_id3155602\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
+msgstr "Para insertar la fecha como un campo que se actualiza cada vez que abra el documento, haga clic en ”Fecha” en la lista <item type=\"menuitem\">Seleccionar</item> ."
+
+#: fields_date.xhp
+msgctxt ""
+"fields_date.xhp\n"
+"par_id3154241\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
+msgstr "Para insertar la fecha como un campo que no se actualiza, haga clic en “Fecha (fija)” en la lista <item type=\"menuitem\">Seleccionar</item> ."
+
+#: table_select.xhp
+msgctxt ""
+"table_select.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns"
+msgstr "Seleccionar tablas, filas y columnas"
+
+#: table_select.xhp
+msgctxt ""
+"table_select.xhp\n"
+"bm_id7693411\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>seleccionar;tablas</bookmark_value><bookmark_value>tablas;seleccionar</bookmark_value><bookmark_value>columnas;seleccionar</bookmark_value><bookmark_value>filas;seleccionar</bookmark_value>"
+
+#: table_select.xhp
+msgctxt ""
+"table_select.xhp\n"
+"par_idN105F0\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Seleccionar tablas, filas y columnas</link></variable>"
+
+#: table_select.xhp
+msgctxt ""
+"table_select.xhp\n"
+"par_idN1060E\n"
+"help.text"
+msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse."
+msgstr "Mediante el ratón o el teclado se puede seleccionar una tabla en un documento de texto."
+
+#: table_select.xhp
+msgctxt ""
+"table_select.xhp\n"
+"par_idN10614\n"
+"help.text"
+msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected."
+msgstr "Para seleccionar una tabla mediante el teclado, coloque el cursor dentro de la tabla y pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A hasta haber seleccionado todas las celdas."
+
+#: table_select.xhp
+msgctxt ""
+"table_select.xhp\n"
+"par_idN10633\n"
+"help.text"
+msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
+msgstr "Para seleccionar una tabla mediante el ratón, coloque el puntero del ratón justo encima y a la izquierda de la tabla. El puntero se transforma en una flecha en diagonal. Haga clic para seleccionar la tabla."
+
+#: table_select.xhp
+msgctxt ""
+"table_select.xhp\n"
+"par_idN10637\n"
+"help.text"
+msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column."
+msgstr "Para seleccionar una fila o una columna mediante el ratón, coloque el puntero justo a la izquierda de la fila o encima de la columna. El puntero se transforma en una flecha. Haga clic para seleccionar la fila o la columna."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Separación silábica"
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"bm_id3149695\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value> <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>división de palabras;manual/automática</bookmark_value> <bookmark_value>división, véase división de palabras</bookmark_value> <bookmark_value>división de palabras automática en texto</bookmark_value> <bookmark_value>división de palabras manual en texto</bookmark_value>"
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3149695\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Separación silábica\">Separación silábica</link></variable>"
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3155918\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
+msgstr "De forma predeterminada, $[officename] traslada palabras que no encajan en una línea a la siguiente. Si lo desea puede usar la separación silábica automática o manual para evitar este comportamiento:"
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3155864\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Hyphenation"
+msgstr "División de palabras automática"
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3147414\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
+msgstr "La separación silábica automática inserta guiones donde se necesiten dentro del párrafo. Esta opción sólo está disponible en los estilos de párrafos y párrafos concretos."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3149832\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
+msgstr "Para dividir las palabras del texto de forma automática en varios párrafos"
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3148850\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre un párrafo y elija <emph>Párrafo</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3156104\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
+msgstr "Pulse la pestaña <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flujo de texto\"><emph>Flujo de texto</emph></link>."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3150101\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
+msgstr "En el área \"Separación silábica\", seleccione la casilla de verificación \"Automáticamente\"."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3153121\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3149629\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
+msgstr "Para dividir las palabras del texto de forma automática en varios párrafos"
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3149644\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
+msgstr "Si desea establecer la separación silábica automática en más de un párrafo use un estilo."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3149956\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
+msgstr "Por ejemplo, active la separación silábica en el estilo de párrafo \"Predeterminado\" y aplique éste a los párrafos que desee dividir."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3149611\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
+msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>; a continuación, haga clic en el símbolo <emph>Estilos de párrafo</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3149867\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el estilo de párrafo en el que desee establecer la separación silábica y seleccione <emph>Modificar</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3145106\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Click the Text Flow tab."
+msgstr "Haga clic en la pestaña de \"Flujo del texto\"."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3149582\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
+msgstr "En el área <emph>Separación silábica</emph>, seleccione la casilla de verificación <emph>Automáticamente</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3156250\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3145400\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
+msgstr "Aplique el estilo a los párrafos que desee dividir."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3145417\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Manual Hyphenation"
+msgstr "La separación silábica manual"
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3154400\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
+msgstr "Puede insertar un guión donde desee en una línea o permitir que $[officename] busque palabras que dividir y, a continuación, ofrezca una separación sugerida."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"hd_id6587651\n"
+"help.text"
+msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
+msgstr "Para dividir palabras de forma manual"
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
+msgstr "Si desea insertar rápidamente un guión, haga clic en la palabra y, a continuación, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + guión (-)."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3154244\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
+msgstr "Si inserta un guión manual en una palabra, ésta sólo se dividirá por el guión manual. No se aplicará ninguna separación silábica adicional automática a esta palabra. Una palabra con el guión manual se dividirá sin tener en cuenta la configuración de la pestaña <emph>Flujo de texto</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"hd_id3154847\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
+msgstr "Para dividir las palabras del texto de forma automática en varios párrafos"
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3154869\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text that you want to hyphenate."
+msgstr "Seleccione el texto que desea donde desea establecer la separación silábica."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3155886\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Herramientas - Idioma - División de palabras</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp
+msgctxt ""
+"using_hyphen.xhp\n"
+"par_id3154361\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flujo de texto\">Flujo de texto</link>"
+
+#: text_animation.xhp
+msgctxt ""
+"text_animation.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Animating Text"
+msgstr "Animar texto"
+
+#: text_animation.xhp
+msgctxt ""
+"text_animation.xhp\n"
+"bm_id3151182\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>animación de texto</bookmark_value> <bookmark_value>efectos; animación de texto</bookmark_value> <bookmark_value>animaciones;texto</bookmark_value>"
+
+#: text_animation.xhp
+msgctxt ""
+"text_animation.xhp\n"
+"hd_id3151182\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Usar animación de texto\">Usar animación de texto</link></variable>"
+
+#: text_animation.xhp
+msgctxt ""
+"text_animation.xhp\n"
+"par_id3145080\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
+msgstr "Sólo puede animar texto que esté incluido en un objeto de dibujo, como rectángulos, líneas u objetos de texto. Por ejemplo, dibuje un rectángulo y, a continuación, haga doble clic en él y escriba el texto."
+
+#: text_animation.xhp
+msgctxt ""
+"text_animation.xhp\n"
+"par_id3149811\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
+msgstr "Seleccione el objeto de dibujo que contenga el texto que desee animar."
+
+#: text_animation.xhp
+msgctxt ""
+"text_animation.xhp\n"
+"par_id3155178\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Objeto - Atributos de texto</item> y, a continuación, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Animación de texto</item>."
+
+#: text_animation.xhp
+msgctxt ""
+"text_animation.xhp\n"
+"par_id3149819\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> box, select the animation that you want."
+msgstr "En el diálogo <item type=\"menuitem\">Efecto</item> , seleccione la animación que desee."
+
+#: text_animation.xhp
+msgctxt ""
+"text_animation.xhp\n"
+"par_id3145786\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Defina las propiedades del efecto y a continuación pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: indices_multidoc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_multidoc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Indexes Covering Several Documents"
+msgstr "Índices que abarcan varios documentos"
+
+#: indices_multidoc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_multidoc.xhp\n"
+"bm_id3153418\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices;varios documentos</bookmark_value> <bookmark_value>varios documentos;índices</bookmark_value> <bookmark_value>combinar;índices</bookmark_value> <bookmark_value>documentos maestros;índices</bookmark_value>"
+
+#: indices_multidoc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_multidoc.xhp\n"
+"hd_id3153418\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Índices que abarcan varios documentos\">Índices que abarcan varios documentos</link></variable>"
+
+#: indices_multidoc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_multidoc.xhp\n"
+"par_id3155872\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
+msgstr "Hay varias formas de crear un índice que abarque varios documentos:"
+
+#: indices_multidoc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_multidoc.xhp\n"
+"par_id3155895\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
+msgstr "Cree un <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"índice en cada documento concreto\">índice en cada documento concreto</link>, copie y pegue los índices en un único documento y, a continuación, edítelos."
+
+#: indices_multidoc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_multidoc.xhp\n"
+"par_id3147118\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section."
+msgstr "Seleccione cada índice, elija <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insertar - Sección</item></link> y asigne un nombre al índice. En un documento aparte, elija <item type=\"menuitem\">Insertar - Sección</item>, seleccione <item type=\"menuitem\">Vincular</item>, haga clic en el botón de navegación (<item type=\"menuitem\">...</item>), busque e inserte a una sección de índice con nombre."
+
+#: indices_multidoc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_multidoc.xhp\n"
+"par_id3150230\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>."
+msgstr "Crere un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">documento maestro</link>, agregue como sub-documentos los archivos que desea incluir en el índice, entonces escoge <emph>Insertar - Índices y Tablas - Índices y Tablas</emph>."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "User-Defined Indexes"
+msgstr "Índices del usuario"
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"bm_id3154896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices;crear índices del usuario</bookmark_value> <bookmark_value>índices del usuario</bookmark_value>"
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"hd_id3154896\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"Índices del usuario\">Índices del usuario</link></variable>"
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3155184\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
+msgstr "Se pueden crear tantos índices del usuario como se desee."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"hd_id3155915\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "To Create a User-Defined Index"
+msgstr "Para crear un índice definido por el usuario"
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3155867\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
+msgstr "Seleccione las palabras que desee añadir al índice del usuario."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3153410\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Índices - Entrada</emph>."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3154248\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> box."
+msgstr "Haga clic en el botón <item type=\"menuitem\">Nuevo índice definido por el usuario</item> junto al cuadro <item type=\"menuitem\">Índice</item> ."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3155886\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Escriba un nombre para el índice en el cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre</item> y haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3147114\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index."
+msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> para agregar las palabras seleccionadas al nuevo índice."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3147139\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"hd_id3150231\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "To Insert a User-Defined Index"
+msgstr "Para insertar un índice definido por el usuario"
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3150933\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the document where you want to insert the index."
+msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar el índice."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3150952\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Índices - Índices</emph>."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3150509\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
+msgstr "En la ficha <item type=\"menuitem\">Índice/Tabla</item>, seleccione el nombre de un índice definido por el usuario que haya creado en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item> ."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3146881\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Select any options that you want."
+msgstr "Seleccione las opciones que desee."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3146897\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: indices_userdef.xhp
+msgctxt ""
+"indices_userdef.xhp\n"
+"par_id3150720\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
+msgstr "Si desea utilizar un estilo de párrafo distinto como entrada de índice de materias, seleccione <item type=\"menuitem\">Estilos</item> y, a continuación, haga clic en el botón (<item type=\"menuitem\">...</item>) que hay junto al cuadro. Haga clic en el estilo de la lista y, a continuación, haga clic en el botón <item type=\"menuitem\">>></item> o en el botón <item type=\"menuitem\"><<</item> para definir el nivel de diseño del estilo de párrafo."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Finding and Replacing in Writer"
+msgstr "Buscar y reemplazar en Writer"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"bm_id1163670\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>buscar; texto/formatos de texto/estilos/objetos</bookmark_value> <bookmark_value>reemplazar; texto y formatos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>estilos;buscar</bookmark_value> <bookmark_value>buscar</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de texto; buscar</bookmark_value> <bookmark_value>formatos; buscar y reemplazar</bookmark_value> <bookmark_value>buscar; formatos</bookmark_value> <bookmark_value>objetos;buscar mediante Navegador</bookmark_value> <bookmark_value>idiomas asiáticos;opciones de búsqueda</bookmark_value>"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id8568681\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Buscar y reemplazar en Writer</link></variable>"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id611285\n"
+"help.text"
+msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text."
+msgstr "En documentos de texto se pueden buscar palabras, tipos de formato, estilos, etc. Puede ir de un resultado a otro o destacar todos los resultados de la búsqueda para, a continuación, aplicar otro formato o reemplazar el texto."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id6226081\n"
+"help.text"
+msgid "The Find & Replace dialog"
+msgstr "Diálogo Buscar y reemplazar"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id6702780\n"
+"help.text"
+msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Para buscar texto en todo el documento, abra el diálogo Buscar y reemplazar sin texto seleccionado. Si desea buscar sólo en una parte del documento, seleccione esa parte del texto y abra el diálogo Buscar y reemplazar."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id3158970\n"
+"help.text"
+msgid "To Find Text"
+msgstr "Para buscar texto"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id6957304\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Seleccione <emph>Editar - Buscar y reemplazar</emph> para abrir el diálogo Buscar y reemplazar."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id2164677\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
+msgstr "Introduzca el texto que desea buscar en el cuadro de texto <emph>Buscar</emph>."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id5684072\n"
+"help.text"
+msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Puede hacer clic en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id4377269\n"
+"help.text"
+msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text."
+msgstr "Cuando hace clic en <emph>Buscar</emph>, Writer muestra la siguiente porción de texto coincidente con su búsqueda. Puede ver y editar el texto y, a continuación, hacer clic en <emph>Buscar</emph> de nuevo para avanzar a la siguiente porción de texto."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id1371807\n"
+"help.text"
+msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog."
+msgstr "Si ha cerrado el diálogo, puede pulsar la combinación de teclas Ctrl + Mayús + F para buscar la siguiente porción de texto sin necesidad de volver a abrir el diálogo."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id924100\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document."
+msgstr "Como alternativa, puede usar los iconos que aparecen en el lado inferior derecho del documento para ir hasta la siguiente porción de texto o cualquier otro objeto del documento."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id9359416\n"
+"help.text"
+msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once."
+msgstr "Al hacer clic en <item type=\"menuitem\">Buscar todo</item>, Writer selecciona todo el texto que contiene las palabras introducidas. De este modo puede, por ejemplo, aplicar a todo el texto encontrado el formato de negrita o aplicarle un estilo de carácter determinado."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id5891598\n"
+"help.text"
+msgid "To Replace Text"
+msgstr "Para reemplazar texto"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id1780755\n"
+"help.text"
+msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only."
+msgstr "Al contrario de lo que ocurre al buscar texto, la operación de reemplazar texto no puede restringirse sólo al texto seleccionado."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id2467421\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Seleccione Editar - Buscar y reemplazar para abrir el diálogo Buscar y reemplazar."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id4286935\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box."
+msgstr "Introduzca el texto que desea buscar en el cuadro de texto <emph>Buscar</emph>."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id9959410\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box."
+msgstr "Introduzca el texto que reemplazará al texto encontrado en el cuadro de texto <emph>Reemplazar con</emph>."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id24109\n"
+"help.text"
+msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>."
+msgstr "Puede hacer clic en <emph>Reemplazar</emph> o en <emph>Reemplazar todo</emph>."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id703451\n"
+"help.text"
+msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
+msgstr "Si hace clic en <emph>Reemplazar</emph>, Writer busca en todo el documento el texto del cuadro <emph>Buscar</emph>, a partir del lugar donde está situado el cursor. Cuando encuentra el texto, Writer lo resalta y espera la confirmación del usuario. Haga clic en <emph>Reemplazar</emph> para reemplazar el texto del documento con el texto del cuadro <emph>Reemplazar con</emph>. Haga clic en <emph>Buscar</emph> para pasar al siguiente texto encontrado sin reemplazar el texto de la selección actual."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id7540818\n"
+"help.text"
+msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry."
+msgstr "Si hace clic en <emph>Reemplazar todo</emph>, Writer reemplaza todo el texto que contiene las palabras introducidas."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id9908444\n"
+"help.text"
+msgid "To Find Styles"
+msgstr "Para buscar estilos"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id8413953\n"
+"help.text"
+msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style."
+msgstr "Imagine que desea buscar todas las palabras del documento con un estilo de párrafo determinado asignado, por ejemplo, el estilo \"Encabezado 2\"."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id2696920\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Seleccione Editar - Buscar y reemplazar para abrir el diálogo Buscar y reemplazar."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id896938\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
+msgstr "Haga clic en <emph>Más opciones</emph> para expandir el diálogo."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id9147007\n"
+"help.text"
+msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
+msgstr "Active <item type=\"menuitem\">Buscar estilos</item>.<br/>El cuadro de texto <item type=\"menuitem\">Buscar</item> es ahora un cuadro de lista, en el que se puede seleccionar cualquiera de los estilos de párrafo aplicados en el documento actual."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id679342\n"
+"help.text"
+msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Seleccione el estilo que desea buscar y, a continuación, haga clic en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id3231299\n"
+"help.text"
+msgid "To Find Formats"
+msgstr "Para buscar formatos"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id8087405\n"
+"help.text"
+msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned."
+msgstr "Imagine que desea buscar todas las palabras del documento con un formato de letra determinado asignado."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id3406170\n"
+"help.text"
+msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style."
+msgstr "La opción de búsqueda de formatos sólo busca atributos directos de los caracteres, pero no atributos aplicados como parte de un estilo."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id2448805\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Seleccione Editar - Buscar y reemplazar para abrir el diálogo Buscar y reemplazar."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id4542985\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
+msgstr "Haga clic en <emph>Más opciones</emph> para expandir el diálogo."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id4679403\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Format</emph> button."
+msgstr "Haga clic en el botón <emph>Formato</emph>."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id7783745\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Puede hacer clic en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id5597094\n"
+"help.text"
+msgid "More options"
+msgstr "Más opciones"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id9919431\n"
+"help.text"
+msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ."
+msgstr "La búsqueda por semejanza permite buscar texto que coincide parcialmente con el texto de la búsqueda. Puede definir el número de caracteres en los que puede diferir el texto encontrado."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id8533280\n"
+"help.text"
+msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
+msgstr "Verificar la opción <emph>Similaridad</emph> y optionalmente haga clik en el <emph>...</emph> botón para cambiar la configuración. (Fijando los tres números a 1 funciona bien para texto en Inglés.)"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id4646748\n"
+"help.text"
+msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
+msgstr "Cuando se ha activado la compatibilidad con idiomas asiáticos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración del idioma - Idiomas</emph>, el diálogo \"Buscar y reemplazar\" ofrece opciones para buscar en textos asiáticos."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"hd_id2489394\n"
+"help.text"
+msgid "The Navigator"
+msgstr "El Navegador"
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id9934385\n"
+"help.text"
+msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document."
+msgstr "El Navegador es la herramienta principal para buscar y seleccionar objetos. También puede utilizar el Navegador para mover y cambiar de orden los capítulos, desde la vista general disponible para ver el documento."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id4159062\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
+msgstr "Seleccione <emph>Editar - Navegador</emph> para abrir la ventana del Navegador."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id7421796\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information."
+msgstr "Utilice el Navegador para insertar objetos, vínculos y referencias del mismo documento o de otros documentos abiertos. Consulte la guía del <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navegador</link> para obtener más información."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id6417432\n"
+"help.text"
+msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window."
+msgstr "Haga clic en el icono con un círculo azul en la parte inferior derecha del documento para abrir la pequeña pantalla <emph>Navegación</emph>."
+
+#: finding.xhp
+msgctxt ""
+"finding.xhp\n"
+"par_id4639728\n"
+"help.text"
+msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document."
+msgstr "Usa la ventana de Navegación pequeño para brincar rápidamente a la proximo objeto o a buscar la próxima texto en el documento."
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Sections"
+msgstr "Usar secciones"
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"bm_id3149832\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto de varias columnas</bookmark_value> <bookmark_value>texto; varias columnas</bookmark_value> <bookmark_value>columnas; en páginas de texto</bookmark_value> <bookmark_value>columnas de texto</bookmark_value> <bookmark_value>secciones; columnas en/uso de</bookmark_value>"
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"hd_id3149832\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Usar secciones</link></variable>"
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3153128\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
+msgstr "Las secuencias se denominan bloques de texto, incluidos los objetos o imágenes, que puede usar de varios modos:"
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3149284\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "To prevent text from being edited."
+msgstr "Para evitar que se modifique el texto."
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3149630\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To show or hide text."
+msgstr "Para ocultar o mostrar texto."
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3149647\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
+msgstr "Para volver a usar texto e imágenes de otros documentos $[officename]."
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3149612\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
+msgstr "Para insertar secciones de texto que usen un diseño de columna diferente del estilo de página actual."
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3149855\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
+msgstr "Una sección contiene al menos un párrafo. Si selecciona un texto y crea una sección, un salto de párrafo se inserta automáticamente al final del texto."
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3149872\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
+msgstr "Puede insertar secciones a partir de un documento de texto o un archivo de texto completo como una sección en otro documento de texto. También puede insertar secciones a partir de un documento de texto como vínculos en el mismo archivo o en otro diferente."
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3153367\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Si desea insertar un párrafo nuevo inmediatamente antes o después de una sección, haga clic delante o detrás de la sección y pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Intro."
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"hd_id3154242\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Sections and Columns"
+msgstr "Secciones y columnas"
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3154255\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
+msgstr "Puede insertar secciones en otra sección. Por ejemplo, puede insertar una sección que contenga dos columnas en otra que sólo contenga una."
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3154845\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
+msgstr "Un diseño de sección, por ejemplo en el número de columnas, tiene prioridad sobre el diseño de la página definido en un estilo de página."
+
+#: sections.xhp
+msgctxt ""
+"sections.xhp\n"
+"par_id3155883\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp
+msgctxt ""
+"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
+msgstr "Repetir un encabezado de tabla en una nueva página"
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp
+msgctxt ""
+"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
+"bm_id3155870\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tablas; repetición de encabezados después de los saltos de página</bookmark_value> <bookmark_value>repetir;encabezados de tabla después de los saltos de página</bookmark_value> <bookmark_value>encabezados;repetir en las tablas</bookmark_value> <bookmark_value>tablas de varias páginas</bookmark_value>"
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp
+msgctxt ""
+"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
+"hd_id3153406\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repetir el encabezado de tabla en una nueva página\">Repetir el encabezado de tabla en una nueva página</link></variable>"
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp
+msgctxt ""
+"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
+"par_id3149636\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
+msgstr "Puede repetir un encabezado de tabla en cada una de las páginas que abarque la tabla."
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
+"par_id3145098\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Tabla - Insertar - Tabla</emph>."
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp
+msgctxt ""
+"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
+"par_id3156240\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> check boxes."
+msgstr "Seleccione las casillas de verificación <item type=\"menuitem\">Encabezado </item> y <item type=\"menuitem\">Repetir encabezado</item> ."
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp
+msgctxt ""
+"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
+"par_id3153376\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Select the number of rows and columns for the table."
+msgstr "Seleccione el número de filas y columnas para la tabla."
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp
+msgctxt ""
+"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
+"par_id3153393\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Instructions for Using $[officename] Writer"
+msgstr "Instrucciones para $[officename] Writer"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"bm_id3155855\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; instrucciones</bookmark_value><bookmark_value>instrucciones;$[officename] Writer</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3155855\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instrucciones para $[officename] Writer\">Instrucciones para $[officename] Writer</link></variable>"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3155156\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Entering and Formatting Text"
+msgstr "Introducir y formatear texto"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3153728\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically Entering and Formatting Text"
+msgstr "Introducir y formatear texto automáticamente"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3150742\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
+msgstr "Utilizar estilos, comandos de campo, numeración de páginas"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3147088\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Tables in Text"
+msgstr "Editar tablas en textos"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3155590\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
+msgstr "Imágenes, Dibujos, ClipArts, FontWork"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3145083\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Table of Contents, Index"
+msgstr "Índice de contenido, índice alfabético"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3150427\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Headings, Types of Numbering"
+msgstr "Encabezados, numeraciones"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3154464\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Headers, Footers, Footnotes"
+msgstr "Encabezamientos, pies de página, notas al pie"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3152948\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Other Objects in Text"
+msgstr "Editar otros objetos en el texto"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3154324\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation"
+msgstr "Ortografía, diccionarios, separación silábica"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3145673\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
+msgstr "Cartas, etiquetas y tarjetas de visita"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3145730\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Documents"
+msgstr "El trabajo con documentos"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"hd_id3156315\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Otros"
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the Default Template"
+msgstr "Cambiar la plantilla predeterminada"
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"bm_id3155913\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>plantillas predeterminadas;definir/restablecer</bookmark_value> <bookmark_value>predeterminadas; plantillas</bookmark_value> <bookmark_value>plantillas; plantillas predeterminadas</bookmark_value> <bookmark_value>documentos de texto;plantillas predeterminadas</bookmark_value>"
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"hd_id3155913\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Cambiar la plantilla predeterminada\">Cambiar la plantilla predeterminada</link></variable>"
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3145569\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
+msgstr "La plantilla predeterminada contiene los datos del formato predeterminado de los documentos de texto nuevos. Si lo desea, puede crear otra plantilla y aplicarla como predeterminada."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"hd_id6414990\n"
+"help.text"
+msgid "To Create a Default Template"
+msgstr "Para crear una plantilla predeterminada"
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3149838\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
+msgstr "Cree un documento con los estilos de formato y contenido que desee."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3156101\n"
+"113\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Plantillas - Guardar</emph>."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3149283\n"
+"106\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
+msgstr "En el cuadro <emph>Plantilla nueva</emph>, escriba un nombre para la nueva plantilla."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3153409\n"
+"114\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "En la lista de <item type=\"menuitem\">Categorías</item>, seleccione \"Mis plantillas\", y a continuación haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3153140\n"
+"107\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>."
+msgstr "Active el comando <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Archivo - Plantilla - Administrar\"><emph>Archivo - Plantilla - Administrar</emph></link>."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3149952\n"
+"108\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Templates</item> list, double-click the \"My Templates\" folder."
+msgstr "En la lista de <item type=\"menuitem\">Plantillas</item>, haga doble clic en la carpeta \"Mis plantillas\"."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3149970\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the template that you created, and choose <emph>Set as Default Template</emph>."
+msgstr "En el menú contextual, active el comando <emph>Definir plantilla estándar</emph>. Cierre el diálogo. A partir de ahora la plantilla se utilizará como plantilla predeterminada."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3149620\n"
+"115\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Cerrar</emph>."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"hd_id3149867\n"
+"109\n"
+"help.text"
+msgid "To Reset the Default Template"
+msgstr "Para restablecer la plantilla predeterminada"
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3145102\n"
+"110\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>."
+msgstr "Active el comando <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Archivo - Plantilla - Administrar\"><emph>Archivo - Plantilla - Administrar</emph></link>."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3149582\n"
+"111\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click a text file in any of the two lists, choose <item type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>."
+msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón sobre un archivo de texto en cualquiera de las dos listas, elija <item type=\"menuitem\">Restablecer la plantilla predeterminada - Documentos de texto</item>."
+
+#: template_default.xhp
+msgctxt ""
+"template_default.xhp\n"
+"par_id3156245\n"
+"112\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Cerrar</emph>."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
+msgstr "Definir Colores de Fondo o Gráficos de Fondo."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"bm_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fondos;objetos de texto</bookmark_value><bookmark_value>palabras;fondos</bookmark_value><bookmark_value>párrafos;fondos</bookmark_value><bookmark_value>texto; fondos</bookmark_value><bookmark_value>tablas;fondos</bookmark_value><bookmark_value>celdas;fondos</bookmark_value><bookmark_value>fondos;seleccionar</bookmark_value>"
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"hd_id3149346\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Definir colores de fondo o imágenes de fondo\">Definir colores de fondo o imágenes de fondo</link></variable>"
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id7355265\n"
+"help.text"
+msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer."
+msgstr "Puede definir un color de fondo o utilizar un gráfico como fondo para varios objetos en $[officename] Writer."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"hd_id3147653\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To Apply a Background To Text Characters"
+msgstr "Para aplicar un fondo a caracteres de texto"
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Select the characters."
+msgstr "Seleccione los caracteres."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3155390\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Carácter</emph>."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3153665\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
+msgstr "Haga clic en la pestaña <emph>Fondo</emph>, seleccione el color de fondo."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"hd_id3153541\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
+msgstr "Para aplicar un fondo a un párrafo"
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3145119\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
+msgstr "Colocar el cursor en el párrafo o seleccionar varios párrafos."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3158430\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Formato - Párrafo</emph>."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3151245\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
+msgstr "En la pestaña de la página <emph>Fondo</emph>, seleccione el color de fondo o un gráfico de fondo."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id0104201010554939\n"
+"help.text"
+msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
+msgstr "Para seleccionar un objeto en el fondo, mantenga presionada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y haga clic sobre el objeto. Como alternativa, utilice el navegador para seleccionar el objeto."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"hd_id3149294\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
+msgstr "Para aplicar un fondo a toda una tabla o a parte de la misma"
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3154346\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the table in your text document."
+msgstr "Coloque el cursor en la tabla del documento de texto."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3148664\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
+msgstr "Seleccione<emph>Tabla - Propiedades de la tabla</emph>."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
+msgstr "En la pestaña de la página <emph>Fondo</emph>, seleccione el color de fondo o un gráfico de fondo."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3156280\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
+msgstr "En el cuadro <emph>Para</emph>, elegir si se puede aplicar el color o el gráfico a la celda, fila o toda la tabla actual. Si selecciona varias celdas o filas antes de abrir el cuadro de diálogo, el cambio se aplica a la selección."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"hd_id3151041\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
+msgstr "Puede utilizar un símbolo para aplicar un fondo a partes de la tabla."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3150767\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
+msgstr "Para aplicar un color de fondo a las celdas, seleccione las celdas y haga clic sobre la barra de herramientas en <emph>Color de Fondo</emph>."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3147084\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
+msgstr "Para aplicar un color de fondo a un párrafo de texto dentro de una celda, sitúe el cursor en el párrafo de texto y haga clic sobre el color en la barra de herramientas <item type=\"menuitem\">Color de fondo</item>."
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_idN10A56\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Icono Resaltar</link>"
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id3156180\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Página de la pestaña de fondos\">Página de la pestaña de fondos</link>"
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id4922025\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Marcas de Agua</link>"
+
+#: background.xhp
+msgctxt ""
+"background.xhp\n"
+"par_id478530\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Fondos de Página como Estilos de Página</link>"
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using the Direct Cursor"
+msgstr "Usar el cursor directo"
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"bm_id3155178\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto; cursor</bookmark_value><bookmark_value>introducir texto con el cursor directo</bookmark_value><bookmark_value>cursor directo; configuración</bookmark_value><bookmark_value>escribir con el cursor directo</bookmark_value><bookmark_value>cursor;cursor directo</bookmark_value><bookmark_value>configuración;cursor directo</bookmark_value>"
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"hd_id3155178\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Escribir texto en cualquier punto de una página\">Escribir texto en cualquier punto de una página</link></variable>"
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"par_id3155908\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
+msgstr "El cursor directo permite escribir texto en cualquier lugar de una página."
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"par_id3155921\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
+msgstr "Para configurar el comportamiento del cursor directo, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph>."
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"par_idN106A3\n"
+"help.text"
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
+msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Herramientas</item>, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Cursor directo</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Símbolo</alt></image>."
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"par_idN106C5\n"
+"help.text"
+msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
+msgstr "Haga clic en un espacio libre del documento de texto. El puntero del ratón cambia para reflejar la alineación que se aplicará al texto que escriba."
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"par_idN106C8\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Símbolo</alt></image> Alinear a la izquierda"
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"par_idN106E4\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
+msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Símbolo</alt></image> Centro"
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"par_idN10700\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Símbolo</alt></image> Alinear a la derecha"
+
+#: text_direct_cursor.xhp
+msgctxt ""
+"text_direct_cursor.xhp\n"
+"par_idN1071D\n"
+"help.text"
+msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces."
+msgstr "Escriba el texto. $[%PRODUCTNAME inserta automáticamente el número necesario de líneas en blanco y, si están habilitadas las opciones, los tabuladores y los espacios."
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a Document Template"
+msgstr "Crear una plantilla"
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"bm_id3149688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>plantillas de documento</bookmark_value> <bookmark_value>plantillas;crear plantillas de documento</bookmark_value>"
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"hd_id3149688\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Crear una plantilla\">Crear una plantilla</link></variable>"
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"par_id3149492\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents."
+msgstr "Puede crear una plantilla para usarla como base en la creación de nuevos documentos de texto."
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"par_id3155915\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want."
+msgstr "Cree un documento y añada los estilos de contenido y de formato que desee."
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"par_id3147422\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Plantillas - Guardar</emph>."
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"par_id3149829\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for the new template."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Plantilla nueva</item> , escriba un nombre para la nueva plantilla."
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"par_id3156098\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list."
+msgstr "Seleccione una categoría de plantilla en la lista <item type=\"menuitem\">Categorías</item> ."
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"par_id3149281\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"par_id3153404\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
+msgstr "Para crear un documento basado en la plantilla, seleccione <item type=\"menuitem\">Archivo - Nuevo - Plantillas y documentos</item>, seleccione la plantilla y, a continuación, haga clic en <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
+
+#: template_create.xhp
+msgctxt ""
+"template_create.xhp\n"
+"par_id3149636\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">File - Templates - Save</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Archivo - Plantillas... - Guardar\">Archivo - Plantillas... - Guardar</link>"
+
+#: text_emphasize.xhp
+msgctxt ""
+"text_emphasize.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Emphasizing Text"
+msgstr "Destacar texto"
+
+#: text_emphasize.xhp
+msgctxt ""
+"text_emphasize.xhp\n"
+"bm_id3149820\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto; destacar</bookmark_value> <bookmark_value>destacar texto</bookmark_value>"
+
+#: text_emphasize.xhp
+msgctxt ""
+"text_emphasize.xhp\n"
+"hd_id3149820\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Destacar texto\">Destacar texto</link></variable>"
+
+#: text_emphasize.xhp
+msgctxt ""
+"text_emphasize.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
+msgstr "Aquí tiene unos ejemplos de cómo resaltar el texto en un documento:"
+
+#: text_emphasize.xhp
+msgctxt ""
+"text_emphasize.xhp\n"
+"par_id3147412\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
+msgstr "Seleccione el texto y aplique un estilo de fuente o efecto diferente, como <emph>negrita</emph>."
+
+#: text_emphasize.xhp
+msgctxt ""
+"text_emphasize.xhp\n"
+"par_id3149840\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón en un párrafo, seleccione <emph>Párrafo</emph>, ajuste las opciones que desee, como el color de fondo, y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: text_emphasize.xhp
+msgctxt ""
+"text_emphasize.xhp\n"
+"par_id3150084\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
+msgstr "Seleccione el texto y, a continuación, <item type=\"menuitem\">Insertar - Marco</item>."
+
+#: text_emphasize.xhp
+msgctxt ""
+"text_emphasize.xhp\n"
+"par_id6924649\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar."
+msgstr "Utilice la herramienta Texto de la barra Dibujo."
+
+#: text_emphasize.xhp
+msgctxt ""
+"text_emphasize.xhp\n"
+"par_idN106E7\n"
+"help.text"
+msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
+msgstr "Utilice Fontwork. Para abrir la ventana Fontwork, haga clic en el icono de Fontwork en la barra Dibujo."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
+msgstr "Insertar el nombre y número de capítulo en un encabezado o pie de página"
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"bm_id3155919\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ejecutar títulos en encabezados</bookmark_value> <bookmark_value>títulos flotantes en encabezados</bookmark_value> <bookmark_value>encabezados;información del capítulo</bookmark_value> <bookmark_value>capítulos;nombres en los encabezados</bookmark_value> <bookmark_value>nombres;nombres de los capítulos en los encabezados</bookmark_value>"
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"hd_id3155919\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Insertar el nombre y el número de un capítulo en un encabezamiento o en un pie de página\">Insertar el nombre y el número de un capítulo en un encabezamiento o en un pie de página</link></variable>"
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3153414\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
+msgstr "Antes de que pueda insertar información sobre el capítulo en un encabezamiento o pie de página, primero debe configurar las opciones de numeración de capítulos para el estilo de párrafo que desee usar en los títulos de los capítulos."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"hd_id3154244\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles"
+msgstr "Para crear un estilo de párrafo para títulos de capítulos"
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3155874\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Herramientas - Numeración de capítulos</emph>."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3155898\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo</item> , seleccione el estilo de párrafo que desea utilizar para los títulos de capítulos, por ejemplo, \"Encabezamiento 1\"."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"."
+msgstr "Seleccione el estilo de numeración para los títulos de capítulo en el cuadro <item type=\"menuitem\">Número</item> , por ejemplo, \"1,2,3...\"."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3150219\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> box."
+msgstr "Escriba \"Capítulo\" seguido de un espacio en el cuadro <item type=\"menuitem\">Antes</item> ."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3150245\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> box."
+msgstr "Introduzca un espacio en el cuadro <item type=\"menuitem\">Después</item> ."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3150949\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"hd_id3150505\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
+msgstr "Para insertar el nombre y número de capítulo en un encabezados o pie de página"
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3150527\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document."
+msgstr "Aplique el estilo de párrafo que definió en los títulos de los capítulos a los encabezados de los capítulos del documento."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3153729\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Encabezado</item> o <item type=\"menuitem\">Insertar - Pie de página</item>, y, a continuación, seleccione el estilo de la página actual en el submenú."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3153762\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the header or footer."
+msgstr "Sitúe el cursor en el encabezamiento, con una pulsación del ratón."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3146863\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Campos - Otros</item> y, a continuación, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Documento</item>."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3153175\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
+msgstr "Haga clic en \"Capítulo\" en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> y \"Nombre y número del capítulo\" en la lista <item type=\"menuitem\">Formato</item> ."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3147065\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación <emph>Cerrar</emph>."
+
+#: header_with_chapter.xhp
+msgctxt ""
+"header_with_chapter.xhp\n"
+"par_id3147095\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number."
+msgstr "El encabezamiento de cada página que usa el estilo de página actual muestra automáticamente el nombre y el número del capítulo."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a Bibliography"
+msgstr "Crear una bibliografía"
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"bm_id3149687\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices;crear bibliografías</bookmark_value> <bookmark_value>bases de datos;crear bibliografías</bookmark_value> <bookmark_value>bibliografías</bookmark_value> <bookmark_value>entradas;bibliografías</bookmark_value> <bookmark_value>almacenar información bibliográfica</bookmark_value>"
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"hd_id3149687\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Crear una bibliografía\">Crear una bibliografía</link></variable>"
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3155864\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
+msgstr "Una bibliografía es una lista de trabajos a los que se hace referencia en un documento."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"hd_id3153402\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Storing Bibliographic Information"
+msgstr "Información de almacenamiento bibliográfico"
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3153414\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document."
+msgstr "$[officename] almacena información en una base de datos de bibliografía o en un documento concreto."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"hd_id3154244\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
+msgstr "Para almacenar información en la base de datos de bibliografía"
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3155872\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>"
+msgstr "Seleccione <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Herramientas - Base de datos bibliográfica</emph></link>"
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3155900\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Registro</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3147123\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
+msgstr "Escriba un nombre para la entrada de bibliografía en el cuadro <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item> y, a continuación, agregue información adicional al registro en los cuadros restantes."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3150219\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window."
+msgstr "Cierre la ventana <item type=\"menuitem\">Base de datos de bibliografía</item>."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"hd_id3150242\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
+msgstr "Para almacenar información bibliográfica en un documento individual"
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3150945\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
+msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee añadir la entrada bibliográfica."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3150964\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>."
+msgstr "Elija <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insertar - Índices - Entrada bibliográfica\"><emph>Insertar - Índices - Entrada bibliográfica</emph></link>."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3150525\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Del contenido del documento</emph> y pulse <emph>Nuevo</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3153738\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
+msgstr "Escriba un nombre para la entrada de bibliografía en el cuadro <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item> ."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3153763\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes."
+msgstr "Seleccione el origen de publicación para el registro en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item> y, a continuación, agregue información adicional en los cuadros restantes."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3146873\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3146897\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "En el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Insertar entrada de bibliografía</item> , haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y, a continuación en <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"hd_id3150741\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
+msgstr "Insertar entradas bibliográficas desde la base de datos bibliográfica"
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3148402\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
+msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee añadir la entrada bibliográfica."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3148421\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Índices - Entrada bibliográfica</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3153231\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>De la base de datos bibliográfica</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3147059\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
+msgstr "Seleccione el nombre de la entrada de bibliografía que desee insertar en el cuadro <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item> ."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3147085\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación <emph>Cerrar</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id3156060\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Base de datos bibliográfica\">Base de datos bibliográfica</link>"
+
+#: indices_literature.xhp
+msgctxt ""
+"indices_literature.xhp\n"
+"par_id6367076\n"
+"help.text"
+msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
+msgstr "Existen algunas herramientas externas que pueden interactuar con %PRODUCTNAME. Un ejemplo es el llamado <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Changing Page Backgrounds"
+msgstr "Cambiar los fondos de página"
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"bm_id8431653\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de página;fondos</bookmark_value> <bookmark_value>fondos;varias páginas</bookmark_value> <bookmark_value>cambiar;fondos de página</bookmark_value> <bookmark_value>páginas;fondos</bookmark_value>"
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN107F4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Cambiar el fondo de la página</link></variable>"
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN10812\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages."
+msgstr "$[officename] utiliza estilos de página para especificar el fondo de las páginas de un documento. Por ejemplo, para cambiar el fondo de una o varias páginas de un documento a una marca de agua, se debe crear un estilo de página que emplee el fondo de marca de agua y, a continuación, aplicar a las páginas el estilo de página."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN10820\n"
+"help.text"
+msgid "To Change the Page Background"
+msgstr "Para cambiar el fondo de la página"
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN10827\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN1082F\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
+msgstr "Haga clic en el icono <emph>Estilos de página</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN10837\n"
+"help.text"
+msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
+msgstr "En la lista de estilos de página, con el botón derecho del ratón haga clic en un elemento y elija <emph>Nuevo</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN1083F\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
+msgstr "En la ficha <emph>Administrar</emph>, asigne un nombre al estilo de página en el cuadro <emph>Nombre</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN1084B\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page."
+msgstr "En el cuadro <emph>Estilo siguiente</emph>, seleccione el tipo de estilo que desee aplicar a la página siguiente."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN10855\n"
+"help.text"
+msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"."
+msgstr "Para solamente aplicar el nuevo estilo de página a una página singular, seleccione \"Predeterminado\"."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN10859\n"
+"help.text"
+msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style."
+msgstr "Para aplicar el nuevo estilo de parrafo en todas las páginas subsecuentes, seleccione el nombre de las nuevas páginas de estilo."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN1085F\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Background</emph> tab."
+msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Fondo</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN10867\n"
+"help.text"
+msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page."
+msgstr "En la parte superior del cuadro de lista, seleccione si desea un color sólido o un gráfico. Después, seleccione las opciones en la ficha correspondiente."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN1086B\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Haga clic en <emph>OK</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN1087A\n"
+"help.text"
+msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document"
+msgstr "Para cambiar el fondo de página en todas las páginas de un documento"
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN1087E\n"
+"help.text"
+msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
+msgstr "Antes de comenzar, compruebe que haya creado un estilo de página que utiliza un fondo de página. Si desea más información, consulte <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Para cambiar el fondo de la página</link>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN10892\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN1089A\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
+msgstr "Haga clic en el icono <emph>Estilos de página</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108A2\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply."
+msgstr "Haga doble clic en el estilo de página cuyo fondo de página desee aplicar."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108A5\n"
+"help.text"
+msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document"
+msgstr "Para emplear varios fondos de página en el mismo documento"
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108A9\n"
+"help.text"
+msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
+msgstr "Antes de comenzar, compruebe que haya creado un estilo de página que utilice un fondo de página. Si desea más información, consulte <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Para cambiar el fondo de la página</link>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108BD\n"
+"help.text"
+msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
+msgstr "Haga clic delante del primer carácter del párrafo donde desea cambiar el fondo de página."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108C1\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Salto manual</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108C9\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Page break</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Salto de página</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108D1\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo</item> , seleccione un estilo de página que use el fondo de página."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108DB\n"
+"help.text"
+msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
+msgstr "Para cambiar el fondo solo de las páginas actuales, seleccione los estilos de página donde la opción de estilos siguientes esta configurado a \"Predeterminado\"."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108DF\n"
+"help.text"
+msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
+msgstr "Para cambiar el fondo solo de las páginas actuales, seleccione los estilos donde la opción de estilo siguiente esta configurada al nombre del estilo de la página."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108E2\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
+msgstr "Si más adelante desea cambiar el fondo de página del documento, repita los pasos del 1 al 3."
+
+#: pagebackground.xhp
+msgctxt ""
+"pagebackground.xhp\n"
+"par_idN108E8\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a Table of Contents"
+msgstr "Crear un índice de contenido"
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"bm_id3147104\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices de materias; crear y actualizar</bookmark_value> <bookmark_value>actualizar; índices de materias</bookmark_value>"
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"hd_id3147104\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Crear un índice de contenidos\">Crear un índice de contenidos</link></variable>"
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"par_id3150942\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
+msgstr "La mejor manera de generar un índice de contenido es aplicar los estilos predefinidos de párrafo del encabezado, como \"Encabezado 1\", a los párrafos que desee incluir en el índice de contenido. Tras aplicar estos estilos puede crear un índice de contenido."
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"hd_id5876949\n"
+"help.text"
+msgid "To Insert a Table of Contents"
+msgstr "Para insertar un índice de materias"
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"par_id3150510\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Click in your document where you want to create the table of contents."
+msgstr "Pulse en el documento donde desee crear el índice de contenido."
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"par_id3150528\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Índices - Índices</emph> y a continuación la pestaña <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Índice\"><emph>Índice</emph></link>."
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"par_id3153746\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box."
+msgstr "Seleccione \"Índice de contenido\" en el cuadro <emph>Tipo</emph>."
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"par_id3146856\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Select any options that you want."
+msgstr "Seleccione las opciones que desee."
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"par_id3146872\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"par_id3146896\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
+msgstr "Si desea utilizar un estilo de párrafo distinto como entrada de índice de materias, seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Estilos adicionales</item> en el área <item type=\"menuitem\">Crear desde</item> y, a continuación, haga clic en el botón (<item type=\"menuitem\">...</item>) que hay junto a la casilla de verificación. En el diálogo <item type=\"menuitem\">Asignar estilos</item>, haga clic en el estilo de la lista y, a continuación, haga clic en el botón <item type=\"menuitem\">>></item> o en el botón <item type=\"menuitem\"><<</item> para definir el nivel de diseño del estilo de párrafo."
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"hd_id3153148\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "To Update a Table of Contents"
+msgstr "Para actualizar un índice de materias"
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"par_id3153161\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"par_id3153183\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón en el índice de contenido y elija <emph>Actualizar índice</emph>."
+
+#: indices_toc.xhp
+msgctxt ""
+"indices_toc.xhp\n"
+"par_id3147066\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Actualizar - Todos los índices</emph>."
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Applying Text Formatting While You Type"
+msgstr "Aplicar formato de texto mientras se escribe"
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"bm_id3149689\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto;aplicar negrita al escribir</bookmark_value> <bookmark_value>dar formato;negrita, al escribir</bookmark_value> <bookmark_value>teclado;aplicación de negrita</bookmark_value> <bookmark_value>negrita;aplicar al </bookmark_value> <bookmark_value>teclas de acceso directo;aplicación de negrita</bookmark_value>"
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"hd_id3149689\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Aplicar formato de texto mientras se escribe\">Aplicar formato de texto mientras se escribe</link></variable>"
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"hd_id3155909\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "To apply bold formatting"
+msgstr "Para aplicar negrita"
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3155861\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text that you want to format."
+msgstr "Seleccione el texto al que quiere darle formato."
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3149836\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
+msgstr "Pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + B."
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3156112\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
+msgstr "También se puede pulsar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + B, escribir el texto al que se desea aplicar negrita y, a continuación, pulsar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+B cuando se haya concluido."
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"hd_id3151909\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "To apply italic formatting"
+msgstr "Para aplicar cursiva"
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3151861\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text that you want to format."
+msgstr "Seleccione el texto al que quiere darle formato."
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3141836\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
+msgstr "Presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3151112\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
+msgstr "También puede presionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K, escriba el texto que quiere formatear en cursiva, y luego presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K cuando termine."
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"hd_id3152909\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "To underline text"
+msgstr "Para subrayar texto"
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3152861\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text that you want to underline."
+msgstr "Seleccione el texto que desea subrayar."
+
+#: shortcut_writing.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3142836\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
+msgstr "Presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
+
+#: shortcut_writing.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3152112\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
+msgstr "También se puede pulsar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + B, escribir el texto al que se desea aplicar negrita y, a continuación, pulsar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+B cuando se haya concluido."
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3149648\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Combinación de teclas para documentos de texto\">Combinación de teclas para documentos de texto</link>"
+
+#: shortcut_writing.xhp
+msgctxt ""
+"shortcut_writing.xhp\n"
+"par_id3149611\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Combinación de teclas en $[officename]\">Combinación de teclas en $[officename]</link>"
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting printer paper trays"
+msgstr "Seleccionar bandejas de papel de impresora"
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"bm_id6609088\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>seleccionar;bandejas de papel</bookmark_value> <bookmark_value>selección de bandeja de papel</bookmark_value>"
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"hd_id3155909\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Seleccionar bandejas de papel de impresora\">Seleccionar bandejas de papel de la impresora</link></variable>"
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"par_id3155858\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document."
+msgstr "Use los estilos de páginas para especificar fuentes de papel diferentes para páginas diferentes del documento."
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"par_id3149841\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>."
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"par_id3156108\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
+msgstr "Haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item> ."
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"par_id3155066\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón en la lista, sobre el estilo de página para el que desee especificar la fuente de papel y a continuación seleccione <emph>Modificar</emph>."
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"par_id3153416\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> box, select the paper tray that you want to use."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Bandeja de papel</item> , seleccione la bandeja de papel que desee utilizar."
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"par_id3153140\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"par_id3149649\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for."
+msgstr "Repita los pasos del 1 al 5 para cada estilo de página para el que desee especificar el papel."
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"par_id3149616\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Apply the page style to the pages that you want."
+msgstr "Aplique el estilo de página a las páginas que desee."
+
+#: printer_tray.xhp
+msgctxt ""
+"printer_tray.xhp\n"
+"par_id3154260\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Crear y aplicar estilos\">Crear y aplicar estilos</link>"
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Rulers"
+msgstr "Usar reglas"
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"bm_id8186284\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>reglas;usar reglas</bookmark_value> <bookmark_value>reglas horizontales</bookmark_value> <bookmark_value>reglas verticales</bookmark_value> <bookmark_value>sangrías; establecer mediante las reglas</bookmark_value> <bookmark_value>márgenes de página mediante las reglas</bookmark_value> <bookmark_value>celdas de tabla; ajustar el ancho con las reglas</bookmark_value> <bookmark_value>mostrar;reglas</bookmark_value> <bookmark_value>ocultar;reglas</bookmark_value> <bookmark_value>ajustar los márgenes de página y anchos de celda</bookmark_value>"
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"par_idN1065F\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using Rulers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Usar reglas</link></variable>"
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"par_idN1067D\n"
+"help.text"
+msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area."
+msgstr "Para mostrar o esconder las raglas, elija <emph>Ver - Regla</emph>. Para mostrar la regla vertical, elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Ver\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Ver</emph></link>, y seleccione a continuación <emph>Regla vertical</emph> en el área de <emph>Regla</emph>."
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"hd_id3149686\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Adjusting Page Margins"
+msgstr "Modificar márgen del documento"
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"par_id3155175\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
+msgstr "Las áreas rellenas al final de las reglas indican los márgenes de una página."
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"hd_id3149038\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Changing Indents"
+msgstr "Modificar sangrías"
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"par_id3153631\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
+msgstr "Las sangrías se ajustan con tres pequeños triángulos en la regla horizontal."
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"par_id3152776\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
+msgstr "Para cambiar la sangría izquierda o derecha del párrafo, seleccione los párrafos en los que desee cambiar la sangría, arrastre el triángulo superior a la izquierda o el inferior a la derecha de la regla horizontal a una nueva ubicación."
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"par_id3145769\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
+msgstr "Para cambiar la sangría de la primera línea de un párrafo seleccionado, arrastre el triángulo superior a la izquierda en la regla horizontal a una nueva posición."
+
+#: ruler.xhp
+msgctxt ""
+"ruler.xhp\n"
+"par_id3149164\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
+msgstr "También puede pulsar dos veces sobre cualquier punto de la regla horizontal y ajustar las sangrías en el diálogo <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Párrafo\"><emph>Párrafo</emph></link>."
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Conditional Text for Page Counts"
+msgstr "Texto condicional para conteos de páginas"
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"bm_id3153108\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>conteos de páginas</bookmark_value> <bookmark_value>texto condicional;conteos de páginas</bookmark_value>"
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"hd_id3153108\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Texto condicional para los conteos de páginas\">Texto condicional para los conteos de páginas</link></variable>"
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"par_id3156228\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page."
+msgstr "Puede crear un campo de texto condicional que muestre la palabra \"páginas\" en lugar de \"página\" junto con un campo para contar páginas si el documento contiene más de una página."
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"par_id3156257\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count."
+msgstr "Sitúe el cursor en el documento donde desee insertar el contador de páginas."
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"par_id3150513\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Campos - Número de páginas</item> y, a continuación, introduzca un espacio."
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"par_id3150537\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Insertar - Campos - Otros</item> y a continuación haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Funciones</item>."
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"par_id3153166\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
+msgstr "Haga clic en \"Texto condicional\" en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> ."
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"par_id3145256\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box."
+msgstr "Escriba <item type=\"literal\">Página > 1</item> en el cuadro <item type=\"menuitem\">Condición</item>."
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"par_id3145280\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box."
+msgstr "Escriba <item type=\"literal\">Páginas</item> en el cuadro <item type=\"menuitem\">Entonces</item>."
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"par_id3145305\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box."
+msgstr "Escriba <item type=\"literal\">Página</item> en el cuadro <item type=\"menuitem\">Si no</item>."
+
+#: conditional_text2.xhp
+msgctxt ""
+"conditional_text2.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y, a continuación, <emph>Cerrar</emph>."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using AutoText"
+msgstr "Usar el AutoTexto"
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"bm_id3155521\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>redes y directorios de texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>listas;accesos directos de texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>imprimir;accesos directos de texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;bloques de texto</bookmark_value> <bookmark_value>bloques de texto</bookmark_value> <bookmark_value>bloques de texto</bookmark_value>"
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"hd_id3155521\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Utilizar módulos de texto como AutoTexto\">Utilizar módulos de texto como AutoTexto</link></variable>"
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3150534\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
+msgstr "En $[officename] Writer, es posible almacenar texto (que puede incluir imágenes, tablas y campos) como AutoTexto, de modo que pueda insertarlo más adelante. Si lo desea, también puede almacenar texto con formato"
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"hd_id3155539\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "To To Create an AutoText Entry"
+msgstr "Para crear una entrada de texto automático"
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3155560\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character."
+msgstr "Seleccione el texto, texto con imágenes, tabla o campo que desee guardar como entrada de Texto automático. Una imagen sólo se puede almacenar si se ancla como un carácter y va precedida y seguida de, al menos, un carácter de texto."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3155581\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Editar - Texto automático</item>."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3147761\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
+msgstr "Seleccione la categoría donde desee almacenar el Texto automático."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3147779\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut."
+msgstr "Escriba un nombre que tenga más de cuatro caracteres. Se permite así utilizar la opción de Texto automático <emph>Muestra el resto del nombre como sugerencia durante la entrada</emph>. Si lo desea, puede modificar la abreviatura propuesta."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3147807\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>."
+msgstr "Haga clic en el botón <emph>AutoTexto</emph> y seleccione <emph>Nuevo##</emph>."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_idN10732\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
+msgstr "Haga clic en el botón <emph>Cerrar</emph>."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"hd_id3147282\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "To Insert an AutoText Entry"
+msgstr "Para insertar una entrada de texto automático"
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3145597\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
+msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar una entrada de texto automático."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3145615\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>."
+msgstr "Seleccione el comando <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Editar - AutoTexto\"><emph>Editar - AutoTexto</emph></link>."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3145644\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
+msgstr "Seleccione el texto automático que desee insertar y haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item>."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3145668\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry."
+msgstr "También puede escribir el acceso directo de una entrada de texto automático y, a continuación, pulsar F3. Asimismo, puede hacer clic en la flecha que hay junto al símbolo <item type=\"menuitem\">texto automático</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y, a continuación, seleccionar una entrada de texto automático."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3155090\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3."
+msgstr "Para introducir rápidamente una fórmula de %PRODUCTNAME Math, escriba <item type=\"literal\">fn</item> y luego pulse F3. Si inserta más de una fórmula se numerarán de forma secuencial. Para insertar texto ficticio, escriba <item type=\"literal\">dt</item> y pulse F3."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"hd_id3155115\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "To Print a List of AutoText Entries"
+msgstr "Para imprimir una lista de entradas de AutoTexto"
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3155136\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3155160\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Macro from</emph> list, double-click \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\"."
+msgstr "En la lista <emph>Macro desde</emph>, haga doble clic en \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\"."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3151277\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "Select \"AutoText\" and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
+msgstr "Seleccione \"Texto automático\" y a continuación pulse <emph>Asignar</emph>. Se genera una lista de entradas de Texto automático en otro documento de texto."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3151304\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Imprimir</emph>."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"hd_id3151327\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Using AutoText in Network Installations"
+msgstr "AutoTexto en red"
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3151355\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network."
+msgstr "Puede almacenar entradas de Texto automático en directorios diferentes de una red."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3151370\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory."
+msgstr "Por ejemplo, puede almacenar entradas de Texto automático de sólo lectura de la empresa, en un servidor central, y las entradas de Texto automático del usuario en un directorio local."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3151390\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration."
+msgstr "Para ver la ruta de los directorios de Texto automático seleccione <emph>Herramientas - Opciones - $[officename] - Rutas</emph>, seleccione <emph>Texto automático</emph> y <emph>Editar</emph>."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3154960\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used."
+msgstr "Se muestran dos directorios. La primera entrada está en la instalación de servidor y la segunda en el directorio del usuario. Si hay dos entradas de Texto automático con el mismo nombre en ambos directorios, se usa la entrada del directorio del usuario."
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3154995\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Editar - AutoTexto\">Editar - AutoTexto</link>"
+
+#: autotext.xhp
+msgctxt ""
+"autotext.xhp\n"
+"par_id3155012\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Completar palabra\">Completar palabra</link>"
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
+msgstr "Insertar y editar notas al pie o finales"
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"bm_id3145819\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>notas finales;insertar y editar</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;notas al pie/notas finales</bookmark_value> <bookmark_value>borrar;notas al pie</bookmark_value> <bookmark_value>editar;notas al pie/notas finales</bookmark_value> <bookmark_value>organizar;notas al pie</bookmark_value> <bookmark_value>notas al pie;insertar y editar</bookmark_value>"
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"hd_id3145819\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Insertar y editar notas al pie o finales\">Insertar y editar notas al pie o finales</link></variable>"
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3154258\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes."
+msgstr "Las notas al pie proporcionan información adicional sobre un tema al final de una página y las notas finales proporcionan más información al final del documento. $[officename] numera automáticamente las notas al pie y las notas al final."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"hd_id3155881\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
+msgstr "Para insertar una nota al pie o nota al final"
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3155903\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
+msgstr "Pulse en el documento donde desee situar el ancla de la nota."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3147120\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>."
+msgstr "Seleccione el comando de menú <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insertar - Nota al pie\"><emph>Insertar - Nota al pie</emph></link>."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3150937\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Numeración</item> , seleccione el formato que desee utilizar. Si selecciona <item type=\"menuitem\">Carácter</item>, haga clic en el botón Examinar (<item type=\"menuitem\">...</item>) y seleccione el carácter que desee utilizar para la nota al pie."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3150508\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Tipo</item> , seleccione <item type=\"menuitem\">Nota al pie</item> o <item type=\"menuitem\">Nota al final</item>."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3150704\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3150729\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Type the note."
+msgstr "Escriba la nota."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3148843\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3153176\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar."
+msgstr "También puede insertar notas al pie haciendo clic en el icono <emph>Insertar nota al pie, directo</emph> de la barra de herramientas <emph>Insertar</emph>."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"hd_id3155543\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
+msgstr "Para editar una nota al pie o nota al final"
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3150167\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
+msgstr "Con el ratón también puede saltar del ancla de la nota al pie a la propia nota. El puntero del ratón se transforma en una mano cuando se sitúa sobre el ancla de la nota al pie."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3155563\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text."
+msgstr "Para editar el texto de una nota al pie o final pulse sobre la nota o el ancla de la nota en el texto."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3145029\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Para cambiar el formato de una nota al pie, haga clic en la nota al pie, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> para abrir la ventana de \"Estilos y formateo\", haga un clic con el botón derecho del ratón sobre \"Nota al pie\" en la lista, y luego elija <emph>Modificar</emph>."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3145062\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
+msgstr "Para saltar del texto de la nota al pie o final al ancla de la nota en el texto, pulse RePág."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3145081\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
+msgstr "Para editar las propiedades de numeración del ancla de una nota al pie o final, sitúe el cursor delante del ancla y seleccione <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Editar - Nota al pie\"><emph>Editar - Nota al pie/fin</emph></link>."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3147776\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>."
+msgstr "Para cambiar el formato que $[officename] aplica a las notas al pie y finales, seleccione <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Herramientas - Notas al pie/fin\"><emph>Herramientas - Notas al pie/fin</emph></link>."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3147813\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
+msgstr "Para editar las propiedades del área de texto de las notas al pie o finales, seleccione <emph>Formato - Página</emph> y, a continuación, la pestaña <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Nota al pie\"><emph>Nota al pie</emph></link>."
+
+#: footnote_usage.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_usage.xhp\n"
+"par_id3147232\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
+msgstr "Para borrar una nota al pie, suprima el ancla de la nota al pie en el texto."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Printing a Brochure"
+msgstr "Imprimir un folleto"
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"bm_id6743064\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value> <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value> <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>imprimir;folletos individuales</bookmark_value> <bookmark_value>impresión de folletos</bookmark_value> <bookmark_value>folletos;imprimir individuales</bookmark_value>"
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN105F6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Printing a Brochure</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Imprimir un folleto</link></variable>"
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN10614\n"
+"help.text"
+msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book."
+msgstr "Un documento de Writer se puede imprimir como folleto. Es decir, Writer imprime dos páginas en cada cara de la hoja; de esta forma, al doblar la hoja el documento se puede leer como libro."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN106DE\n"
+"help.text"
+msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document."
+msgstr "Cuando cree un documento que se deba imprimir como folleto, asigne a las páginas orientación vertical. Writer aplica el diseño de folleto al imprimir el documento."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN1061A\n"
+"help.text"
+msgid "To Print a Brochure"
+msgstr "Para imprimir un folleto"
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN10621\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Imprimir</emph>."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN106B6\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>."
+msgstr "En el diálogo <emph>Imprimir</emph>, haga clic en <emph>Propiedades</emph>."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN1070E\n"
+"help.text"
+msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape."
+msgstr "En el diálogo de propiedades de la impresora, establezca la orientación del papel en horizontal."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_id8947416\n"
+"help.text"
+msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
+msgstr "Si su impresora tiene función dúplex, y tenemos en cuenta que los folletos suelen imprimirse en horizontal, debe utilizar la opción \"dúplex - orientación vertical\" en el diálogo de configuración de su impresora."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN10628\n"
+"help.text"
+msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page."
+msgstr "Regrese al diálogo de <emph>Imprimir</emph> y haga clic en la página de la pestaña <emph>Diseño de página</emph>."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN1062C\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Brochure</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Prospecto</emph>."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN10740\n"
+"help.text"
+msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"."
+msgstr "Si se trata de una impresora que imprime de forma automática en los dos lados de una hoja, especifique que se incluyan \"Todas las páginas\"."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN10630\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: print_brochure.xhp
+msgctxt ""
+"print_brochure.xhp\n"
+"par_idN106EA\n"
+"help.text"
+msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again."
+msgstr "Si %PRODUCTNAME imprime las páginas en un orden incorrecto, abra la página de la pestaña <emph>Opciones</emph> y seleccione <emph>Imprimir en orden invertido</emph>, e imprima nuevamente el documento."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Defining Borders for Pages"
+msgstr "Definir bordes para páginas"
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"bm_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>páginas;definir bordes</bookmark_value> <bookmark_value>bordes;en páginas</bookmark_value> <bookmark_value>marcos;alrededor de páginas</bookmark_value> <bookmark_value>definir;bordes de página</bookmark_value>"
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"hd_id3156136\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Definición de bordes para páginas</link> </variable>"
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
+msgstr "En Writer, los bordes se pueden definir para <emph>estilos de página</emph>, no para páginas individuales. Todos los cambios que se efectúen en los bordes se aplican a todas las páginas que tengan el mismo estilo. Los cambios en los estilos de página no se pueden anular mediante la función Deshacer en $[officename]."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"hd_id3150503\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "To Set a Predefined Border Style"
+msgstr "Para establecer un estilo de borde predefinido"
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3148491\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Página - Bordes</emph>."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
+msgstr "Seleccione uno de los estilos de bordes predeterminados en el área <emph>Predeterminado</emph>."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3154046\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Seleccione un estilo de línea y un color para el estilo de borde seleccionado en el área <emph>Línea</emph>. Estos valores se aplican a todas las líneas de los bordes que se incluyen en el estilo de borde seleccionado."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3152472\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
+msgstr "Seleccione la distancia entre las líneas del borde y el contenido de las páginas en el área <emph>Distancia al texto</emph>."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph> para aplicar los cambios."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"hd_id3145068\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "To Set a Customized Border Style"
+msgstr "Para establecer un estilo de borde personalizado"
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3148663\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Página - Bordes</emph>."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3150541\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr "En el área <emph>Definido por el usuario</emph> seleccione las áreas que desee que aparezcan en un diseño normal. Pulse un borde en la previsualización para conmutar la selección de un borde."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3159149\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Seleccione un estilo de línea y un color para el estilo de borde seleccionado en el área <emph>Línea</emph>. Estos valores se aplican a todas las líneas de los bordes que se incluyen en el estilo de borde seleccionado."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3156282\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr "Repita los dos últimos pasos para cada borde."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3151041\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
+msgstr "Seleccione la distancia entre las líneas del borde y el contenido de las páginas en el área <emph>Distancia al texto</emph>."
+
+#: border_page.xhp
+msgctxt ""
+"border_page.xhp\n"
+"par_id3145606\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph> para aplicar los cambios."
+
+#: calculate_intable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intable.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Calculating Cell Totals in Tables"
+msgstr "Calcular totales de las celdas en las tablas"
+
+#: calculate_intable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intable.xhp\n"
+"bm_id3147400\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;sumas en tablas de texto</bookmark_value> <bookmark_value>totales en tablas de texto</bookmark_value> <bookmark_value>tablas;calcular sumas</bookmark_value> <bookmark_value>celdas;calcular sumas</bookmark_value> <bookmark_value>celdas de tabla;calcular sumas</bookmark_value> <bookmark_value>sumas de series de celdas de tabla</bookmark_value>"
+
+#: calculate_intable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intable.xhp\n"
+"hd_id3147400\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Cálculo de la suma de una serie de celdas de tabla</link></variable>"
+
+#: calculate_intable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intable.xhp\n"
+"par_id3154243\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Tabla</emph> e inserte una tabla con una columna y más de una fila en un documento de texto."
+
+#: calculate_intable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intable.xhp\n"
+"par_id3154203\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty."
+msgstr "Escriba un número en cada celda de la columna pero deje la última vacía."
+
+#: calculate_intable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intable.xhp\n"
+"par_id3154222\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
+msgstr "Coloque el cursor en la última celda de la columna y, a continuación, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Suma</item> de la <item type=\"menuitem\">Barra de tablas</item>.<br/>La <item type=\"menuitem\">Barra de fórmula</item> aparece con la entrada \"=suma\"."
+
+#: calculate_intable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intable.xhp\n"
+"par_id3147775\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
+msgstr "Pulse sobre la primera celda de la serie, arrastre el cursor hasta la última celda y suelte el ratón."
+
+#: calculate_intable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intable.xhp\n"
+"par_id3150507\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
+msgstr "Si la fórmula es correcta, pulse Intro o <emph>Aplicar</emph> en la Barra de fórmulas. La suma de los valores de la columna actual se escribe en la celda."
+
+#: calculate_intable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intable.xhp\n"
+"par_id3150533\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
+msgstr "Si escribe números diferentes en cualquier lugar de la columna, la suma se actualiza automáticamente."
+
+#: calculate_intable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_intable.xhp\n"
+"par_id3155533\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
+msgstr "Igualmente, también puede calcular rápidamente la suma de una fila de números."
+
+#: printing_order.xhp
+msgctxt ""
+"printing_order.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Printing in Reverse Order"
+msgstr "Imprimir en orden inverso"
+
+#: printing_order.xhp
+msgctxt ""
+"printing_order.xhp\n"
+"bm_id3149688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ordenar;imprimir en orden inverso</bookmark_value> <bookmark_value>imprimir;orden inverso</bookmark_value>"
+
+#: printing_order.xhp
+msgctxt ""
+"printing_order.xhp\n"
+"hd_id3149688\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Imprimir en el orden inverso\">Imprimir en el orden inverso</link></variable>"
+
+#: printing_order.xhp
+msgctxt ""
+"printing_order.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Imprimir</emph>."
+
+#: printing_order.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"printing_order.xhp\n"
+"par_id3149836\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
+msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Página</emph>."
+
+#: printing_order.xhp
+msgctxt ""
+"printing_order.xhp\n"
+"par_id3156106\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Imprimir en orden invertido</emph>."
+
+#: printing_order.xhp
+msgctxt ""
+"printing_order.xhp\n"
+"par_id3153418\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Print</emph>."
+msgstr "Haga clic en <emph>Imprimir</emph>."
+
+#: printing_order.xhp
+msgctxt ""
+"printing_order.xhp\n"
+"par_id3149616\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Imprimir\">Imprimir</link>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "User Defined Borders in Text Documents"
+msgstr "Bordes definidos por el usuario en documentos de texto"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"bm_id6737876\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value> <bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value> <bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bordes;para tablas de texto</bookmark_value> <bookmark_value>celdas;bordes en tablas de texto</bookmark_value> <bookmark_value>definir;bordes de tablas en Writer</bookmark_value> <bookmark_value>marcos;alrededor de tablas de texto</bookmark_value> <bookmark_value>tablas;definir bordes</bookmark_value>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id3614917\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">Bordes definidos por el usuario en documentos de texto</link></variable>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1069368\n"
+"help.text"
+msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts."
+msgstr "En las celdas de una tabla o en toda una tabla de Writer se pueden aplicar distintos bordes de celda. Asimismo, el usuario también puede definir los bordes para otros objetos de documentos de texto. Por ejemplo, puede asignar bordes a estilos de página, marcos, o a imágenes o gráficos insertados."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id6527298\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table."
+msgstr "Seleccione una celda o un bloque de celdas en una tabla de Writer."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id6129947\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
+msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Tabla - Propiedades de la tabla</item>."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id8141117\n"
+"help.text"
+msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
+msgstr "En el diálogo, haga clic en la ficha <emph>Bordes</emph>."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id6016418\n"
+"help.text"
+msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
+msgstr "Una vez seleccionadas las opciones para los bordes, haga clic en Aceptar para aplicarlas."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5282448\n"
+"help.text"
+msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
+msgstr "Las opciones del área <emph>Disposición de líneas</emph> pueden usarse para aplicar varios estilos de borde."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id3547166\n"
+"help.text"
+msgid "Selection of cells"
+msgstr "Selección de celdas"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1108432\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
+msgstr "El aspecto del área cambia en función de las celdas que se seleccionen."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2422559\n"
+"help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1053498\n"
+"help.text"
+msgid "Line arrangement area"
+msgstr "Área de disposición de líneas"
+
+#: borders.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1076998\n"
+"help.text"
+msgid "One cell selected in a table that has more than one cells, or cursor inside a table with no cell selected"
+msgstr "Celda seleccionada en una tabla con más de un tamaño de celda o cursor dentro de una tabla sin seleccionar celdas"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id4240241\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">borde de celda</alt></image>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id162053\n"
+"help.text"
+msgid "A one cell table, the cell is selected"
+msgstr "Tabla de celda, celda seleccionada"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5021820\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">borde de celda seleccionada</alt></image>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id3549607\n"
+"help.text"
+msgid "Cells in a column selected"
+msgstr "Celdas en una columna seleccionada"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2544328\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">borde seleccionado de columna</alt></image>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1636402\n"
+"help.text"
+msgid "Cells in a row selected"
+msgstr "Celdas en una fila seleccionada"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id7450483\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">borde seleccionado de fila</alt></image>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5741752\n"
+"help.text"
+msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected"
+msgstr "Tabla completa de 2x2 o más celdas seleccionadas"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id570085\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">borde seleccionado de bloque</alt></image>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id5044099\n"
+"help.text"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Configuración predeterminada"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id626544\n"
+"help.text"
+msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
+msgstr "Haga clic en uno de los iconos <emph>Predeterminado</emph> para ajustar o restablecer varios bordes."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id292062\n"
+"help.text"
+msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
+msgstr "Las líneas finas grises dentro de un icono muestran los bordes que se restablecerán o suprimirán."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1361735\n"
+"help.text"
+msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
+msgstr "Las líneas oscuras dentro de un icono muestran las líneas que se ajustarán mediante el estilo de línea y el color que se haya seleccionado."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id82399\n"
+"help.text"
+msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
+msgstr "Las líneas gruesas grises dentro de un icono muestran las líneas que no se van a cambiar."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id7144993\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5528427\n"
+"help.text"
+msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
+msgstr "Seleccione un bloque de 8x8 celdas, aproximadamente, y elija <emph>Formato - Celdas - Bordes</emph>."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id4194158\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">símbolos predeterminados de los bordes</alt></image>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id7253028\n"
+"help.text"
+msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines."
+msgstr "Haga clic en el icono de la izquierda para suprimir todas las líneas. Esta acción quita todos los bordes exteriores y todas las líneas interiores."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id9441206\n"
+"help.text"
+msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
+msgstr "Haga clic en el segundo icono de la izquierda para establecer un borde exterior y quitar todas las demás líneas."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id7276833\n"
+"help.text"
+msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed."
+msgstr "Haga clic en el icono que está totalmente a la derecha para establecer un borde exterior. Las líneas interiores no se modifican."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5273293\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
+msgstr "A partir de aquí, prosiga para comprobar las líneas que establecen o quitan los demás iconos."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id5110019\n"
+"help.text"
+msgid "User defined settings"
+msgstr "Configuración definida por el usuario"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1820734\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
+msgstr "En el área <emph>definida por el usuario</emph>, puede hacer clic para establecer o quitar líneas determinadas. La vista previa muestra las líneas en tres estados."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id7093111\n"
+"help.text"
+msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
+msgstr "Para alternar entre los tres, haga clic repetidamente en un extremo o una esquina."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id3673818\n"
+"help.text"
+msgid "Line types"
+msgstr "Tipos de línea"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2593768\n"
+"help.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2055421\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id9836115\n"
+"help.text"
+msgid "A black line"
+msgstr "Línea negra"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id6485793\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">línea continua para borde</alt></image>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1454512\n"
+"help.text"
+msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
+msgstr "La línea negra establece la línea correspondiente de las celdas seleccionadas. La línea se muestra discontinua si selecciona el estilo de línea de 0,05 pt. Se muestran líneas dobles al seleccionar un estilo de línea doble."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id4618671\n"
+"help.text"
+msgid "A gray line"
+msgstr "Línea gris"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1239356\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">línea gris para borde</alt></image>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id9474166\n"
+"help.text"
+msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
+msgstr "Cuando la pertinente línea de las celdas seleccionadas no se va a cambiar se muestra una línea gris. En esta posición no se agrega ni quita ninguna línea."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1545457\n"
+"help.text"
+msgid "A white line"
+msgstr "Línea blanca"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id1681875\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">línea blanca para borde</alt></image>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2316660\n"
+"help.text"
+msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
+msgstr "Cuando la pertinente línea de las celdas seleccionadas se va a quitar se muestra una línea blanca."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id5908688\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5118564\n"
+"help.text"
+msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>."
+msgstr "En una tabla de Writer, seleccione una celda. A continuación, elija <emph>Tabla - Propiedades de la tabla - Bordes</emph>."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id244758\n"
+"help.text"
+msgid "Select a thick line style."
+msgstr "Seleccione un estilo de línea gruesa."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id7741325\n"
+"help.text"
+msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line."
+msgstr "Para establecer un borde inferior, haga clic varias veces en el extremo inferior hasta que aparezca una línea gruesa."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id542313\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">establecimiento de borde inferior con estilo de línea gruesa</alt></image>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id2210760\n"
+"help.text"
+msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default."
+msgstr "De forma predeterminada, todas las celdas de una tabla de Writer deben tener como mínimo una línea inferior y una izquierda. A la mayoría de las celdas del perímetro de la tabla se les aplica más líneas de forma predeterminada."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id5400860\n"
+"help.text"
+msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell."
+msgstr "Todas las líneas que aparecen de color blanco en la vista previa se quitarán de la celda."
+
+#: references_modify.xhp
+msgctxt ""
+"references_modify.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Modifying Cross-References"
+msgstr "Modificar referencias cruzadas"
+
+#: references_modify.xhp
+msgctxt ""
+"references_modify.xhp\n"
+"bm_id3149291\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>referencias;modificar referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>referencias cruzadas;modificar</bookmark_value> <bookmark_value>editar;referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>buscar;referencias cruzadas</bookmark_value>"
+
+#: references_modify.xhp
+msgctxt ""
+"references_modify.xhp\n"
+"hd_id3149291\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modificar referencias\">Modificar referencias</link></variable>"
+
+#: references_modify.xhp
+msgctxt ""
+"references_modify.xhp\n"
+"par_id3153132\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
+msgstr "Pulse delante de la referencia que desee modificar."
+
+#: references_modify.xhp
+msgctxt ""
+"references_modify.xhp\n"
+"par_id3149632\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
+msgstr "Si no puede ver el sombreado del campo de la referencia cruzada, seleccione <emph>Ver - Marcas</emph> o pulse <emph>Control + F8</emph>."
+
+#: references_modify.xhp
+msgctxt ""
+"references_modify.xhp\n"
+"par_id3149611\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Editar - Campos</emph>."
+
+#: references_modify.xhp
+msgctxt ""
+"references_modify.xhp\n"
+"par_id3145101\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Seleccione las opciones que desee y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: references_modify.xhp
+msgctxt ""
+"references_modify.xhp\n"
+"par_id3154255\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> dialog to browse through the cross-references in the current document."
+msgstr "Utilice los botones de flecha del cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Editar campos</item> para desplazarse por las referencias cruzadas del documento actual."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
+msgstr "Usar documentos maestros y subdocumentos"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"bm_id3145246\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Navegador;documentos maestros</bookmark_value> <bookmark_value>documentos maestros;crear/editar/exportar</bookmark_value> <bookmark_value>subdocumentos;crear/editar/eliminar</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;subdocumentos</bookmark_value> <bookmark_value>índices; documentos maestros</bookmark_value>"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"hd_id3145246\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Usar documentos maestros y subdocumentos</link></variable>"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id1522873\n"
+"help.text"
+msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
+msgstr "Un documento maestro posibilita el manejo de documentos de gran tamaño, por ejemplo un libro con muchos capítulos El documento maestro puede considerarse una especie de contenedor de distintos archivos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Los archivos concretos se llaman subdocumentos."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"hd_id3153127\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "To Create a Master Document"
+msgstr "Para crear un documento maestro"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3149634\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3149956\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Nuevo - Documento maestro</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3149612\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
+msgstr "Abrá un documento existente y seleccione <emph>Archivo - Enviar - Crear documento maestro</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3149873\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
+msgstr "Al crear un documento maestro, la primera entrada del Navegador debe ser de <item type=\"menuitem\">texto</item> . Escriba una introducción o algo de texto. De este modo se asegura de que después de editar un estilo del documento maestro, verá el estilo cambiado en los subdocumentos."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3145114\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
+msgstr "En el <item type=\"menuitem\">Navegador</item> de documentos maestros (si no se abre de forma automática, pulse F5), con el símbolo <item type=\"menuitem\">Insertar</item> pulsado, efectúe una de las acciones siguientes:"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3156240\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para insertar un archivo existente como un subdocumento, seleccione <emph>Archivo</emph>, localizar el archvio que quieras incluir, y seleccione <emph>OK</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3145405\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Para crear un nuevo subdocumento, seleccione <emph>Nuevo documento</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Guardar</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id8550981\n"
+"help.text"
+msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
+msgstr "Para insertar texto dentro de un subdocumento, seleccione <emph>Texto</emph>. Entonces escriba el texto. No puede insertar texto despues de la entrada de texto ya existente en el navegador."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3153382\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Guardar</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"hd_id3154242\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "To Edit a Master Document"
+msgstr "Para editar un documento maestro"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3154255\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document."
+msgstr "Use el Navegador para reorganizar y editar los subdocumentos en un documento maestro."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3155879\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator."
+msgstr "Si desea editar un subdocumento, en el Navegador haga doble clic en el nombre del subdocumento para abrirlo."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3155931\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
+msgstr "Para quitar un subdocumento del documento maestro, en la lista del Navegador haga clic con el botón derecho en el subdocumento y seleccione <emph>Borrar</emph>. No se borra el subdocumento, sino solamente su entrada en la lista del Navegador."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3148677\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
+msgstr "Para agregar texto a un documento maestro, haga clik derecho en la lista del Navegador, entonces escoge <emph>Insertar - Texto</emph>. Un sección de texto esta insertado antes del ítem seleccionada en el documento maestro, donde puede tipear el texto deseado. No puede insertar texto adjunto a una entrada de texto existente en el Navegador.."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3149982\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon."
+msgstr "Para reordenar los subdocumentos en un documento maestro, arrastre un subdocumento a una ubicación nueva en la lista Navegador. También puede seleccionar un subdocumento en la lista y hacer clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Desplazar hacia abajo</item> o <item type=\"menuitem\">Desplazar hacia arriba</item> ."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3153022\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>."
+msgstr "Para agregar un índice, por ejemplo un índice de contenido, con el botón derecho haga clic en la lista del Navegador y seleccione <emph>Insertar - Índice</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3148949\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Símbolo</alt></image>"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3153632\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon."
+msgstr "Si desea actualizar un índice en un documento maestro seleccione el índice en el Navegador y a continuación el símbolo <emph>Actualizar</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_idN10C40\n"
+"help.text"
+msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
+msgstr "Al insertar un documento como un marco o una imagen en un documento maestro, no lo ancle \"en la página\" En lugar de eso, establezca el anclaje \"en el párrafo\" en <emph>Formato - (Tipo de objeto) -</emph> ficha <emph>Tipo</emph>; a continuación, establezca la posición del objeto respecto a \"Toda la página\" en los cuadros de lista <emph>Horizontal</emph> y <emph>Vertical</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"hd_id3153656\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "To Start Each Subdocument on a New Page"
+msgstr "Para iniciar cada subdocumento en una página nueva"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3152760\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
+msgstr "Compruebe que cada subdocumento comience con un encabezado que use el mismo estilo de párrafo, como \"Encabezado 1\"."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
+msgstr "En el documento maestro, seleccione <emph>Formato - Estilo y formato</emph>, y haga clic en el símbolo <emph>Estilos de párrafo</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3153907\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre \"Encabezado 1\" y seleccione <emph>Modificar</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab."
+msgstr "Haga clic en la pestaña <item type=\"menuitem\">Flujo del texto</item>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3149770\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Saltos</item> , seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y, a continuación, seleccione “Página”en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item> ."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3150224\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box."
+msgstr "Si desea que cada subdocumento comience en una página impar seleccione <emph>Con estilo de página</emph> y elija \"Página derecha\" en el cuadro."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3145205\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Haga clic en <emph>OK</emph>"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"hd_id3145228\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
+msgstr "Para exportar un documento maestro como documento de texto de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3150315\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Archivo - Exportar</item>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3148580\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>."
+msgstr "En la lista <emph>Formato de archivo</emph>, seleccione un formato de archivo de documento de texto y haga clic en <emph>Exportar</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id8371227\n"
+"help.text"
+msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections."
+msgstr "Los subdocumentos seran exportado como secciones. Usa <item type=\"menuitem\">Formato - Sección</item> para quitar la protección y eliminar la sección, Si prefieres un texto plano sin secciones."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp
+msgctxt ""
+"globaldoc_howtos.xhp\n"
+"par_id3154382\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador en modo de documento maestro\">Navegador en modo de documento maestro</link>"
+
+#: using_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Adding Bullets"
+msgstr "Agregar viñetas"
+
+#: using_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists.xhp\n"
+"bm_id3155186\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>listas con viñetas;activar y desactivar</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos; con viñetas</bookmark_value> <bookmark_value>viñetas;agregar y editar</bookmark_value> <bookmark_value>dar formato;viñetas</bookmark_value> <bookmark_value>quitar;viñetas en documentos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>cambiar;símbolos de viñeta</bookmark_value>"
+
+#: using_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists.xhp\n"
+"hd_id3155186\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Añadir viñetas\">Añadir viñetas</link></variable>"
+
+#: using_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists.xhp\n"
+"hd_id3291116\n"
+"help.text"
+msgid "To Add Bullets"
+msgstr "Para agregar viñetas"
+
+#: using_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3149829\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
+msgstr "Seleccione los párrafos a los que se deseen añadir viñetas."
+
+#: using_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3149635\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
+msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar viñetas</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Símbolo</alt></image>."
+
+#: using_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3145403\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
+msgstr "Para eliminar viñetas, seleccione los párrafos con viñetas y haga clic en el icono <emph>Activar/desactivar viñetas</emph> de la barra <emph>Formato</emph>."
+
+#: using_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists.xhp\n"
+"hd_id3154403\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "To Format Bullets"
+msgstr "Para dar formato a viñetas"
+
+#: using_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3154416\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
+msgstr "Para cambiar el formato de una lista con viñetas, seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Numeración y viñetas</item>."
+
+#: using_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"using_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3153390\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
+msgstr "Por ejemplo, para cambiar el símbolo de viñeta, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Opciones</item>, haga clic en el botón Examinar (<item type=\"menuitem\">...</item>) junto a <item type=\"menuitem\">Carácter</item> y, a continuación, seleccione un carácter especial. También puede hacer clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Gráfico</item> y, a continuación, hacer clic en un estilo de símbolo en el área <item type=\"menuitem\">Selección</item> ."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Spacing Between Footnotes"
+msgstr "Espaciado entre notas al pie"
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"bm_id3147683\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>espacio;notas finales/notas al pie</bookmark_value> <bookmark_value>notas finales;espacio</bookmark_value> <bookmark_value>notas al pie;</bookmark_value> <bookmark_value>bordes;para notas al pie/notas finales</bookmark_value> <bookmark_value>líneas;notas al pie/notas finales</bookmark_value>"
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"hd_id3147683\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Espacio entre notas al pie\">Espacio entre notas al pie</link></variable>"
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3145808\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
+msgstr "si desea aumentar el espacio entre los textos de las notas al pie y final, puede añadir un borde superior e inferior al estilo de párrafo correspondiente."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3155603\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Click in a footnote or endnote."
+msgstr "Pulse sobre una nota al pie o una nota final."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3155620\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3154251\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el estilo de párrafo que desee modificar, por ejemplo \"Nota al pie\", y seleccione <emph>Modificar</emph>."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3155884\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab."
+msgstr "En la ficha <link name=\"Borde \" href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borde</emph> </link>seleccione una línea inferior y una superior, ambas de color blanco."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3147110\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Predeterminado</item> , haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Establecer sólo bordes superior e inferior</item>."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3150931\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> list."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Línea</item>, haga clic en una línea en la lista <item type=\"menuitem\">Estilo</item> ."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3150961\n"
+"53\n"
+"help.text"
+msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
+msgstr "Seleccione \"Blanco\" en el cuadro <item type=\"menuitem\">Color</item> . Si el fondo de la página no es blanco, seleccione el color que mejor se ajuste al color de fondo."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3150519\n"
+"50\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
+msgstr "En el área <emph>Distancia al texto</emph> quite la marca de la casilla <emph>Sincronizar</emph>."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3150709\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes."
+msgstr "Especifique un valor en los cuadros <item type=\"menuitem\">Superior</item> e <item type=\"menuitem\">Inferior</item> ."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3150740\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse Aceptar."
+
+#: footnote_with_line.xhp
+msgctxt ""
+"footnote_with_line.xhp\n"
+"par_id3148846\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formato - Párrafo - Borde\">Formato - Párrafo - Borde</link>"
+
+#: calculate_multitable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_multitable.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Calculating Across Tables"
+msgstr "Calcular en las tablas"
+
+#: calculate_multitable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_multitable.xhp\n"
+"bm_id3154248\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular; en varias tablas de texto</bookmark_value> <bookmark_value>tablas;calcular en</bookmark_value>"
+
+#: calculate_multitable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_multitable.xhp\n"
+"hd_id3154248\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calcular en las tablas\">Calcular en las tablas</link></variable>"
+
+#: calculate_multitable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_multitable.xhp\n"
+"par_id3147773\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document."
+msgstr "Puede efectuar cálculos que abarquen más de una tabla en un documento de texto."
+
+#: calculate_multitable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_multitable.xhp\n"
+"par_id3147795\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
+msgstr "Abra un documento de texto, inserte dos tablas y escriba números en algunas celdas de ambas tablas."
+
+#: calculate_multitable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_multitable.xhp\n"
+"par_id3147815\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
+msgstr "Sitúe el cursor en alguna celda vacía de una de las tablas."
+
+#: calculate_multitable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_multitable.xhp\n"
+"par_id3147833\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Press F2."
+msgstr "Pulse F2."
+
+#: calculate_multitable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_multitable.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
+msgstr "En la <item type=\"menuitem\">Barra de fórmulas</item>, especifique la función que desee llevar a cabo, por ejemplo, <item type=\"literal\">=SUMA</item>."
+
+#: calculate_multitable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_multitable.xhp\n"
+"par_id3147254\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
+msgstr "Sitúe el puntero en una celda que contenga un número, pulse el signo más (+) y, a continuación, sobre una celda diferente que contenga un número."
+
+#: calculate_multitable.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_multitable.xhp\n"
+"par_id3147274\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Press <emph>Enter</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Intro</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Adding Line Numbers"
+msgstr "Agregar números de líneas"
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"bm_id3150101\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>texto; números de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos;números de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>líneas de texto; numeración</bookmark_value> <bookmark_value>numeración; líneas</bookmark_value> <bookmark_value>números; numeración de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>números en los márgenes de páginas de texto</bookmark_value>"
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"hd_id3150101\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Añadir números de líneas\">Añadir números de líneas</link></variable>"
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3149842\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers."
+msgstr "$[officename] puede contar automáticamente y añadir números a las líneas o a los párrafos seleccionados de un documento completo. Los números de líneas se incluyen cuando imprime el documento, pero no cuando guarda el documento como HTML. Puede especificar el intervalo de numeración de las líneas, el número de la línea de inicio y si desea contar las líneas en blanco o las líneas que hay en los marcos. También puede añadir un separador entre números de líneas."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id7184972\n"
+"help.text"
+msgid "Line numbers are not available in HTML format."
+msgstr "Numero de lineas no estan disponibles en formato HTML."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"hd_id3153410\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
+msgstr "Para agregar números de líneas a todo el documento"
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3149640\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
+msgstr "Seleccione el comando <emph>Herramientas - Numeración de líneas</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3149612\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want."
+msgstr "Seleccione <emph>Mostrar numeración</emph> y elija las opciones que desee."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3145101\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"hd_id3156241\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
+msgstr "Para agregar números de línea a párrafos específicos"
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3156264\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Herramientas - Numeración de líneas</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3153385\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Mostrar numeración</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3154248\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
+msgstr "Presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> para abrir la ventana de <emph>Estilos y formateo</emph> y luego haga clic en el ícono de <emph>Estilos de párrafo</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3154853\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón el estilo de párrafo \"Predeterminado\" y seleccione <emph>Modificar</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3150222\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
+msgstr "Todos los estilos de párrafo se basan en el estilo \"Predeterminado\"."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3150931\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
+msgstr "Pulse la pestaña <emph>Numeración</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3150956\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Numeración de líneas</item> , desactive la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Contar las líneas de este párrafo</item> ."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3150520\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3151077\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
+msgstr "Seleccione los párrafos donde desee añadir los números de línea."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3151096\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Párrafo</item> y, a continuación, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Numeración</item> ."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3153733\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Contar las líneas de este párrafo</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3153758\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3146864\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
+msgstr "También puede crear un estilo de párrafo que incluya numeración de líneas y aplicarlo a los párrafos a los que desee añadir números de línea."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"hd_id3146880\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "To Specify the Starting Line Number"
+msgstr "Para especificar el número de línea inicial"
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3150703\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Click in a paragraph."
+msgstr "Pulse en un párrafo."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3150721\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Párrafo</item> y, a continuación, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Numeración</item> ."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3148389\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
+msgstr "Seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Contar las líneas de este párrafo</item> ."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3148414\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box."
+msgstr "Seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Volver a empezar en el párrafo</item> ."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3153779\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box."
+msgstr "Introduzca un número de línea en el cuadro <item type=\"menuitem\">Empezar con</item> ."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3153804\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3153934\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Herramientas - Numeración de líneas\">Herramientas - Numeración de líneas</link>"
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id3153960\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Formato - Párrafo - Numeración\">Formato - Párrafo - Numeración</link>"
+
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp\n"
+"par_id2212591\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Página del wiki sobre la numeración de párrafos por estilos</link>"
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words"
+msgstr "Evitar la separación silábica de palabras concretas"
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"bm_id3149695\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>división de palabras;impedir en palabras concretas</bookmark_value> <bookmark_value>palabras;ajustar/no ajustar en texto</bookmark_value> <bookmark_value>desactivación; división de palabras concretas</bookmark_value>"
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"hd_id3149695\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Evitar la división de palabras concretas</link></variable>"
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id5640125\n"
+"help.text"
+msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:"
+msgstr "Si su texto es <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automáticamente divido con guiones</link> y determinadas palabras con guiones se ven feas, o si quiere que palabras especificas nunca sean separadas por guiones usted puede desactivar esta opción:"
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id3153634\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
+msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Asistencia a la escritura</emph>"
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id3153658\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Seleccione un diccionario de la lista <emph>Diccionario del usuario</emph> y pulse <emph>Editar</emph>."
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id3147125\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
+msgstr "Si la lista está vacía, pulse <emph>Nuevo</emph> para crear un diccionario."
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id3150218\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
+msgstr "En el cuadro <emph>Palabra</emph>, escriba la palabra que desee excluir de la división, seguida de un signo de igual (=), por ejemplo, \"pretencioso=\"."
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id3150247\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Haga clic en <emph>Nuevo</emph> y luego en <emph>Cerrar</emph>."
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id3147036\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
+msgstr "Para excluir rápidamente una palabra de la separación silábica, marque la palabra, elija <emph>Formato - Carácter</emph>, pulse la pestaña <emph>Fuente</emph> y seleccione \"Ninguno\" en el cuadro <emph>Idioma</emph>."
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id0302200910262761\n"
+"help.text"
+msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:"
+msgstr "Algunas palabras contienen caracteres especiales que %PRODUCTNAME trata como un guión. Si no desea que dichas palabras se dividan, puede insertar un código especial que evite la división de palabras en la posición en que se inserta el código. Realice el siguiente procedimiento:"
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id0302200910262850\n"
+"help.text"
+msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
+msgstr "Active las características especiales de los idiomas con disposición compleja de texto (CTL): Elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas</item> y marque <emph>Habilitado para la disposición compleja de texto (CTL)</emph>. Haga clic en \"Aceptar\"."
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id0302200910262837\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur."
+msgstr "Coloque el cursor en el lugar donde no se debe producir la división de palabras."
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id0302200910262867\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Marca de formato - Ligadura</item>."
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id0302200910572128\n"
+"help.text"
+msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character."
+msgstr "Una vez que se ha insertado el carácter especial, es posible que desee volver a desactivar CTL. La compatibilidad con CTL sólo es necesaria para insertar el carácter especial."
+
+#: hyphen_prevent.xhp
+msgctxt ""
+"hyphen_prevent.xhp\n"
+"par_id3154361\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flujo de texto\">Flujo de texto</link>"
+
+#: tablemode.xhp
+msgctxt ""
+"tablemode.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard"
+msgstr "Modificar el comportamiento de las filas y las columnas de una tabla"
+
+#: tablemode.xhp
+msgctxt ""
+"tablemode.xhp\n"
+"bm_id3155856\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>selección del modo de tabla</bookmark_value><bookmark_value>distribución proporcional de tablas</bookmark_value><bookmark_value>distribución relativa de las celdas de la tabla</bookmark_value><bookmark_value>tablas;adaptar el ancho con el teclado</bookmark_value><bookmark_value>celdas;adaptar el ancho con el teclado</bookmark_value><bookmark_value>teclado;modificar el comportamiento de filas/columnas</bookmark_value> <bookmark_value>comportamiento de filas/columnas</bookmark_value>"
+
+#: tablemode.xhp
+msgctxt ""
+"tablemode.xhp\n"
+"hd_id3155856\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modificar el comportamiento de las filas y las columnas de una tabla\">Modificar el comportamiento de las filas y las columnas de una tabla</link></variable>"
+
+#: tablemode.xhp
+msgctxt ""
+"tablemode.xhp\n"
+"par_id3149835\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
+msgstr "Cuando se insertan o eliminan celdas, filas o columnas en una tabla, las opciones <item type=\"menuitem\">Comportamiento de filas/columnas</item> determinan cómo se ven afectados los elementos vecinos. Por ejemplo, sólo puede insertar filas y columnas nuevas en una tabla con unas dimensiones fijas de fila y columna si el espacio lo permite."
+
+#: tablemode.xhp
+msgctxt ""
+"tablemode.xhp\n"
+"par_id7344279\n"
+"help.text"
+msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes."
+msgstr "Tenga en cuenta que estas propiedades sólo se pueden aplicar a los cambios en el ancho de columna que se efectúan mediante el teclado. Si se utiliza el ratón, se puede hacer cualquier clase de cambio en el ancho de columna."
+
+#: tablemode.xhp
+msgctxt ""
+"tablemode.xhp\n"
+"par_id3156110\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:"
+msgstr "Para establecer las opciones de <item type=\"menuitem\">Comportamiento de filas/columnas</item> para las tablas de los documentos de texto, elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tabla</item>, o utilice los íconos de <item type=\"menuitem\">Fijo</item>, <item type=\"menuitem\">Fijo, proporcional</item> y <item type=\"menuitem\">Variable</item> de la barra de herramientas de <item type=\"menuitem\">Tabla</item>. Existen tres formas de modo de visualización para las tablas:"
+
+#: tablemode.xhp
+msgctxt ""
+"tablemode.xhp\n"
+"par_id3149638\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
+msgstr "<emph>Fijo</emph>: los cambios sólo afectan a la celda adyacente y no a toda la tabla. Por ejemplo, cuando ensancha una celda, la adyacente se vuelve más estrecha, pero la anchura de la tabla no cambia."
+
+#: tablemode.xhp
+msgctxt ""
+"tablemode.xhp\n"
+"par_id3149613\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
+msgstr "<emph>Fijo, proporcional</emph>: los cambios afectan a toda la tabla y las celdas anchas se reducen más que las celdas estrechas. Por ejemplo, cuando ensancha una celda, las adyacentes se vuelves más estrechas en proporción, pero la anchura de la tabla no cambia."
+
+#: tablemode.xhp
+msgctxt ""
+"tablemode.xhp\n"
+"par_id3149864\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
+msgstr "<emph>Variable</emph>: los cambios afectan al tamaño de la tabla. Por ejemplo, cuando ensancha una celda, la anchura de la tabla aumenta."
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
+msgstr "Usar un marco para centrar texto en una página"
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"bm_id3155177\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>marcos de texto;centrar en páginas</bookmark_value> <bookmark_value>centrar;marcos de texto en páginas</bookmark_value> <bookmark_value>páginas de títulos;centrar texto en</bookmark_value>"
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"hd_id3155177\n"
+"94\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Usar un marco para centrar texto en una página\">Usar un marco para centrar texto en una página</link></variable>"
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"par_id3155920\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text that you want to center on the page."
+msgstr "Seleccione el texto que desee centrar en la página."
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"par_id3155868\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Marco</emph>."
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"par_id3152765\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Anclaje</item> , seleccione <item type=\"menuitem\">A la página</item>."
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"par_id3149844\n"
+"95\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Tamaño</item> , defina las dimensiones del marco."
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"par_id3156114\n"
+"96\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Posición</item> , seleccione \"Centro\" en los cuadros <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> y <item type=\"menuitem\">Vertical</item> ."
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"par_id3153410\n"
+"97\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"par_id3149615\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
+msgstr "Para ocultar los bordes del marco, selecciónelo y, a continuación, seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Marco/objeto</item>. Haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Bordes</item> y, a continuación, haga clic en el cuadro <item type=\"menuitem\">Sin borde</item> en el área <item type=\"menuitem\">Disposición de líneas</item>."
+
+#: text_centervert.xhp
+msgctxt ""
+"text_centervert.xhp\n"
+"par_id3145098\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
+msgstr "Si desea cambiar el tamaño del marco arrastre sus bordes."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Hiding Text"
+msgstr "Ocultar texto"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"bm_id3148856\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto; ocultar</bookmark_value> <bookmark_value>secciones;ocultar</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos;ocultar</bookmark_value> <bookmark_value>ocultar;texto, con condiciones</bookmark_value> <bookmark_value>variables;para texto oculto</bookmark_value>"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"hd_id3148856\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Texto oculto</link> </variable>"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3150103\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
+msgstr "Puede usar campos y secciones para ocultar o mostrar texto en el documento si se cumple una condición concreta."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3153409\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
+msgstr "Antes de que pueda ocultar texto, debe primero crear una variable que se pueda usar en la condición para ocultar el texto."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"hd_id5174108\n"
+"help.text"
+msgid "To Create a Variable"
+msgstr "Para crear una variable"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3153131\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
+msgstr "Pulse sobre el documento y seleccione <emph>Insertar - Campos - Otros</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3149640\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
+msgstr "Pulse la pestaña <emph>Variables</emph> y a continuación \"Establecer variable\" en la lista <emph>Tipo de campo</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3149970\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
+msgstr "Pulse \"Estándar\" en la lista <emph>Formato</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3149620\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
+msgstr "Escriba un nombre para la variable en el cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre</item>, por ejemplo, <item type=\"literal\">Ocultar</item>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3149869\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
+msgstr "Especifique un valor para la variable en el cuadro <item type=\"menuitem\">Valor</item>, por ejemplo, <item type=\"literal\">1</item>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3145108\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
+msgstr "Para ocultar la variable en el documento seleccione <emph>Invisible</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3149585\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"hd_id3156245\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "To Hide Text"
+msgstr "Para ocultar texto"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3145391\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the document where you want to add the text."
+msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee añadir el texto."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3145409\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Campos - Otros</emph> y a continuación pulse la pestaña <emph>Funciones</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3155325\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
+msgstr "Pulse \"Texto oculto\" en la lista <emph>Tipo de campo</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3154404\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
+msgstr "Introduzca una instrucción en el cuadro <item type=\"menuitem\">Condición</item>. Por ejemplo, si usa la variable definida anteriormente, escriba <item type=\"literal\">Ocultar==1</item>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3153371\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
+msgstr "Escriba el texto que desee ocultar en el cuadro <emph>Texto oculto</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3154233\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"hd_id3154256\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "To Hide a Paragraph"
+msgstr "Para ocultar un párrafo"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3154853\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
+msgstr "Pulse en el párrafo, allí donde desee añadir el texto."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3154872\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Campos - Otros</emph> y a continuación pulse la pestaña <emph>Funciones</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3155902\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
+msgstr "Pulse \"Párrafo oculto\" en la lista <emph>Tipo de campo</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3155947\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
+msgstr "Introduzca una instrucción en el cuadro <item type=\"menuitem\">Condición</item>. Por ejemplo, si usa la variable definida anteriormente, escriba <item type=\"literal\">Ocultar==1</item>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3149991\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3793450\n"
+"help.text"
+msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
+msgstr "Debe habilitar esta función eliminando la marca de verificación del menú <emph>Ver - Párrafos ocultos</emph>. Si la casilla de verificación está activada, no se pueden ocultar párrafos."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"hd_id3148675\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "To Hide a Section"
+msgstr "Para ocultar una sección"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3148697\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text that you want to hide in your document."
+msgstr "Seleccione el texto que desee ocultar en el documento."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3153019\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Sección</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3148950\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Ocultar</item>, seleccione <item type=\"menuitem\">Ocultar</item> y escriba una expresión en el cuadro <item type=\"menuitem\">Condición</item>. Por ejemplo, si usa la variable definida anteriormente, escriba <item type=\"literal\">Ocultar==1</item>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3153636\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
+msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item>."
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3846858\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Mostrar texto oculto</link>"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id8148442\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Crear texto no-impreso</link>"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3148603\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - Other</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insertar - Comandos - Otros</link>"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3147011\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insertar - Sección</link>"
+
+#: hidden_text.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text.xhp\n"
+"par_id3147029\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Lista de operadores</link>"
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a Form Letter"
+msgstr "Crear un formulario"
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"bm_id3159257\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cartas en serie</bookmark_value> <bookmark_value>cartas modelo</bookmark_value> <bookmark_value>combinar correspondencia</bookmark_value> <bookmark_value>cartas; crear cartas modelo</bookmark_value> <bookmark_value>asistentes;cartas modelo</bookmark_value>"
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"hd_id3159257\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Crear un formulario\">Crear un formulario</link></variable></variable>"
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_id3150502\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
+msgstr "Para crear un formulario necesita un documento de plantilla que contenga uno o más comodines y acceso a la fuente de datos. El proceso de creación de un formulario consta de tres pasos:"
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_id0805200801132382\n"
+"help.text"
+msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
+msgstr "Si el documento está en formato HTML, cualquier imágen vinculada o incrustada no será enviada con el correo electrónico."
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN10653\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters."
+msgstr "El <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Asistente para combinar correspondencia</link> ayuda a crear cartas modelo."
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN10664\n"
+"help.text"
+msgid "To create a form letter"
+msgstr "Para crear una carta modelo"
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN1066B\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Herramientas - Asistente para combinar correspondencia</emph>."
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN10672\n"
+"help.text"
+msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
+msgstr "Tiene en pantalla el diálogo del Asistente para combinar correspondencia. A continuación se presenta un ejemplo de las muchas formas de navegación por las páginas del asistente:"
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN10676\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button."
+msgstr "Seleccione <emph>Empezar a partir de una plantilla</emph> y haga clic en el botón <emph>Examinar</emph>."
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN10681\n"
+"help.text"
+msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
+msgstr "Ve el cuadro de diálogo <emph>Nuevo</emph>."
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN10685\n"
+"help.text"
+msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
+msgstr "En la lista de la izquierda, seleccione <item type=\"literal\">Carta comercial</item>; a continuación, en la lista de la de la derecha, seleccione <item type=\"literal\">Carta moderna</item>. Haga clic en Aceptar para cerrar el diálogo Plantillas y haga clic en Siguiente en el asistente."
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_id2669759\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Carta</emph> y haga clic en <emph>Siguiente</emph>."
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN106BD\n"
+"help.text"
+msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>."
+msgstr ""
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN106C5\n"
+"help.text"
+msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
+msgstr "A continuación viene el paso <emph>Crear un saludo</emph>. Deseleccione la casilla <emph>Insertar saludo personalizado</emph>. En <emph>Saludo general</emph>, seleccione el saludo que desea colocar en el encabezado de todas las cartas."
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN106C6\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column."
+msgstr ""
+
+#: form_letters_main.xhp
+msgctxt ""
+"form_letters_main.xhp\n"
+"par_idN106D5\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge."
+msgstr "Haga clic en <emph>Siguiente</emph> y por último en <emph>Finalizar</emph> para crear la combinación de correspondencia."
+
+#: nonprintable_text.xhp
+msgctxt ""
+"nonprintable_text.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Non-printing Text"
+msgstr "Creando texto que no es para imprimir"
+
+#: nonprintable_text.xhp
+msgctxt ""
+"nonprintable_text.xhp\n"
+"bm_id3148856\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value> <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto no imprimible</bookmark_value> <bookmark_value>texto; no imprimible</bookmark_value>"
+
+#: nonprintable_text.xhp
+msgctxt ""
+"nonprintable_text.xhp\n"
+"hd_id3148856\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creando texto no imprimible</link></variable>"
+
+#: nonprintable_text.xhp
+msgctxt ""
+"nonprintable_text.xhp\n"
+"par_id4685201\n"
+"help.text"
+msgid "To create text that is not to be printed do the following:"
+msgstr "Para crear un texto que no va a ser impreso haga lo siguiente:"
+
+#: nonprintable_text.xhp
+msgctxt ""
+"nonprintable_text.xhp\n"
+"par_id3149789\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Marco</item> y haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
+
+#: nonprintable_text.xhp
+msgctxt ""
+"nonprintable_text.xhp\n"
+"par_id3150224\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
+msgstr "Escriba texto en el marco y, si lo desea, cambie el tamaño del marco."
+
+#: nonprintable_text.xhp
+msgctxt ""
+"nonprintable_text.xhp\n"
+"par_id3150242\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Marco/Objeto</item>y, a continuación, haga clic en la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item>."
+
+#: nonprintable_text.xhp
+msgctxt ""
+"nonprintable_text.xhp\n"
+"par_id3145227\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
+msgstr "En el área <emph>Propiedades</emph>, deje en blanco la casilla de verificación <emph>Imprimir</emph>."
+
+#: nonprintable_text.xhp
+msgctxt ""
+"nonprintable_text.xhp\n"
+"par_id3150320\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse en Aceptar."
+
+#: nonprintable_text.xhp
+msgctxt ""
+"nonprintable_text.xhp\n"
+"par_id3138828\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Ocultando el texto</link>"
+
+#: indices_edit.xhp
+msgctxt ""
+"indices_edit.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents"
+msgstr "Actualizar, editar y borrar índices e índices de contenido"
+
+#: indices_edit.xhp
+msgctxt ""
+"indices_edit.xhp\n"
+"bm_id3149695\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>índices; editar/actualizar/eliminar</bookmark_value> <bookmark_value>tablas de contenido; editar y eliminar</bookmark_value> <bookmark_value>actualizar;índices/tablas de contenido</bookmark_value> <bookmark_value>editar;índices/tablas de contenido</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;índices/tablas de contenido</bookmark_value>"
+
+#: indices_edit.xhp
+msgctxt ""
+"indices_edit.xhp\n"
+"hd_id3149695\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Actualizar, editar y borrar índices\">Actualizar, editar y borrar índices</link></variable>"
+
+#: indices_edit.xhp
+msgctxt ""
+"indices_edit.xhp\n"
+"par_id3155856\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
+msgstr "Sitúe el cursor en el índice."
+
+#: indices_edit.xhp
+msgctxt ""
+"indices_edit.xhp\n"
+"par_id3155871\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
+msgstr "Si no puede colocar el cursor en el índice o tabla de contenido, elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer -Asistencia al formateo</item> y seleccione a continuación <item type=\"menuitem\">Permitir</item> en la sección de <item type=\"menuitem\">Cursor en áreas protegídas</item>."
+
+#: indices_edit.xhp
+msgctxt ""
+"indices_edit.xhp\n"
+"par_id3154248\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
+msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón y seleccione una opción de edición del menú."
+
+#: indices_edit.xhp
+msgctxt ""
+"indices_edit.xhp\n"
+"par_id3155872\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box."
+msgstr "También puede hacer cambios directamente en un índice. Pulse con el botón derecho del ratón en el índice, seleccione <emph>Editar entrada de índice</emph>, pulse la pestaña <emph>Índice</emph> y deje en blanco la casilla de verificación <emph>Protegido contra modificaciones manuales</emph>."
+
+#: insert_beforetable.xhp
+msgctxt ""
+"insert_beforetable.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page"
+msgstr "Insertar texto antes de una tabla en la parte superior de la página"
+
+#: insert_beforetable.xhp
+msgctxt ""
+"insert_beforetable.xhp\n"
+"bm_id3149688\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tablas;inicio/fin de documento</bookmark_value><bookmark_value>párrafos;insertar antes/después de tablas</bookmark_value><bookmark_value>insertar;párrafos antes/después de tablas</bookmark_value>"
+
+#: insert_beforetable.xhp
+msgctxt ""
+"insert_beforetable.xhp\n"
+"hd_id3149688\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Insertar texto antes de una tabla en la parte superior de la página\">Insertar texto antes de una tabla en la parte superior de la página</link></variable>"
+
+#: insert_beforetable.xhp
+msgctxt ""
+"insert_beforetable.xhp\n"
+"par_id3155923\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+msgstr "Si desea ingresar un texto antes de una tabla que está ubicada al principio de la página, haga clic en la primer celda de la tabla, delante de cualquier contenido de esa celda y, a continuación, presione <item type=\"keycode\">Intro</item> o <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Intro</item>."
+
+#: insert_beforetable.xhp
+msgctxt ""
+"insert_beforetable.xhp\n"
+"par_idN10612\n"
+"help.text"
+msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+msgstr "Para ingresar texto después de una tabla que está ubicada al final del documento, ubíquese en la última celda de la tabla y presione <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Intro</item>."
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Combining Numbered Lists"
+msgstr "Combinar listas numeradas"
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"bm_id3150495\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numeración;combinar</bookmark_value> <bookmark_value>combinar;listas numeradas</bookmark_value> <bookmark_value>unir;listas numeradas</bookmark_value> <bookmark_value>listas;combinar listas numeradas</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos;numerar no consecutivos</bookmark_value>"
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"hd_id3150495\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combinar listas numeradas\">Combinar listas numeradas</link></variable>"
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3149692\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list."
+msgstr "Puede combinar listas numeradas en una única lista numerada consecutivamente."
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"hd_id3149452\n"
+"34\n"
+"help.text"
+msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
+msgstr "Para combinar listas numeradas consecutivas"
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3154479\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
+msgstr "Seleccione todos los párrafos en las listas."
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3155911\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
+msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>, haga doble clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numeración</item> ."
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"hd_id3155870\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
+msgstr "Para crear una lista numerada desde párrafos no consecutivos:"
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3153417\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
+msgstr "Mantenga pulsada la tecla Control y, arrastrando, seleccione texto del primer párrafo numerado. Sólo tiene que seleccionar un carácter."
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3149644\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
+msgstr "Mantenga pulsada la tecla Control y, arrastrando, seleccione texto en cada párrafo numerado de las listas que desee combinar."
+
+#: join_numbered_lists.xhp
+msgctxt ""
+"join_numbered_lists.xhp\n"
+"par_id3145102\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
+msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>, haga doble clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numeración</item> ."
+
+#: reset_format.xhp
+msgctxt ""
+"reset_format.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Resetting Font Attributes"
+msgstr "Restablecer atributos de caracteres"
+
+#: reset_format.xhp
+msgctxt ""
+"reset_format.xhp\n"
+"bm_id3149963\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatos;restablecer</bookmark_value> <bookmark_value>atributos del tipo de letra;restablecer</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de letra;restablecer</bookmark_value> <bookmark_value>restablecer;tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>formato directo;salir</bookmark_value> <bookmark_value>dar formato;salir de formato directo</bookmark_value> <bookmark_value>salir de formato directo</bookmark_value>"
+
+#: reset_format.xhp
+msgctxt ""
+"reset_format.xhp\n"
+"hd_id3149963\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Restablecer atributos de las fuentes\">Restablecer atributos de las fuentes</link></variable>"
+
+#: reset_format.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"reset_format.xhp\n"
+"par_id3154091\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
+msgstr "Puede salir rápidamente de formatear manualmente a través de tocar la flecha derecha. Por ejemplo, si había oprimido el Ctrl+N para aplicar Negrito a letras entrada, oprima la flecha derecha para regresar al formato preseleccionado para el párrafo."
+
+#: reset_format.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"reset_format.xhp\n"
+"par_id3155854\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Para restablecer todo el formato directo de un texto, seleccione ese texto y, a continuación, elija el comando <emph>Formato - Formato predeterminado</emph>."
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Merging and Splitting Cells"
+msgstr "Combinar y dividir celdas"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"bm_id3147240\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celdas; unir/dividir</bookmark_value> <bookmark_value>tablas; unir celdas</bookmark_value> <bookmark_value>uniones de celdas</bookmark_value> <bookmark_value>dividir celdas;mediante comando de menú</bookmark_value> <bookmark_value>unir;celdas</bookmark_value>"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"hd_id6618243\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Agrupar y dividir celdas\">Agrupar y dividir celdas</link></variable>"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id1211890\n"
+"help.text"
+msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
+msgstr "Puede seleccionar celdas adyacentes y agruparlas en una sola celda. También puede transformar una celda grande y dividirla en celdas individuales."
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"hd_id3463850\n"
+"help.text"
+msgid "To Merge Cells"
+msgstr "Para combinar celdas"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id5708792\n"
+"help.text"
+msgid "Select the adjacent cells."
+msgstr "Seleccione las celdas adyacentes."
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id6301461\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Tabla - Combinar celdas</emph>."
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"hd_id9156468\n"
+"help.text"
+msgid "To Split Cells"
+msgstr "Para dividir celdas"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id3415936\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor in the cell to be split."
+msgstr "Coloque el cursor en la celda que quiera dividir."
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id4044312\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Tabla - Dividir celdas</emph>."
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id634174\n"
+"help.text"
+msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically."
+msgstr "Un cuadro de diálogo permite dividir la celda en dos o más celdas, horizontal o verticalmente."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Checking Spelling and Grammar"
+msgstr "Comprobar ortografía y gramática"
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"bm_id3149684\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>revisión ortográfica;comprobación manual de documentos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>revisión ortográfica;manual</bookmark_value> <bookmark_value>revisar gramática</bookmark_value>"
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"hd_id3149684\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Comprobar ortografía y gramática</link></variable>"
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id3149814\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
+msgstr "Puede revisar manualmente la ortografía y la gramática de una selección de texto o de todo el documento."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id0525200902184476\n"
+"help.text"
+msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
+msgstr "Para comprobar la ortografía y la gramática de un texto, deberán instalarse los diccionarios apropiados. Para muchos idiomas existen tres diccionarios diferentes: un corrector ortográfico, un diccionario de separación silábica y uno de sinónimos. Cada diccionario incluye un solo idioma. Los correctores gramaticales pueden descargarse e instalarse como extensiones. Consulte la <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">página web de extensiones</link>."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id3149828\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection."
+msgstr "La revisión ortográfica comienza en la posición del cursor o al comienzo de la selección de texto."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id3155859\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
+msgstr "Pulse en el documento o seleccione el texto que desee revisar."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id3149836\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>."
+msgstr "Escoja <emph>Herramientas - Ortografía y Gramática</emph>."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id3156104\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
+msgstr "Cuando se encuentra un posible error de ortografía, se abre el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Revisión ortográfica</item> y $[officename] le ofrece algunas sugerencias de corrección."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id3149861\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id3145099\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Change</emph>."
+msgstr "Para aceptar la sugerencia, pulse <emph>Reemplazar</emph>."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id3156241\n"
+"48\n"
+"help.text"
+msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>."
+msgstr "Escriba una corrección en el cuadro <emph>Palabra</emph> y, a continuación, pulse <emph>Reemplazar</emph>."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id3155886\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Si desea añadir la palabra a un diccionario del usuario, pulse <emph>Incluir</emph>."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"spellcheck_dialog.xhp\n"
+"par_id3147107\n"
+"49\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Diálogo de Ortografía y Gramática\">Diálogo de Ortografía y Gramática</link>"
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames"
+msgstr "Insertar, editar y vincular marcos de texto"
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"bm_id3149487\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>marcos de texto;insertar/editar/vincular</bookmark_value> <bookmark_value>editar;marcos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;marcos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>cambiar tamaño;marcos de texto, con el ratón</bookmark_value> <bookmark_value>escalar;marcos de texto, con el ratón</bookmark_value> <bookmark_value>vincular marcos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>flujo de texto;de marco a marco</bookmark_value> <bookmark_value>marcos;vincular</bookmark_value> <bookmark_value>imprimir;ocultar texto de la impresión</bookmark_value>"
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"hd_id3149487\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Insertar, editar y vincular marcos de texto\">Insertar, editar y vincular marcos de texto</link></variable>"
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3149842\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
+msgstr "Un marco de texto es un contenedor de texto e imágenes que se puede situar en cualquier lugar de una página. Un marco también permite aplicar un diseño de columna al texto."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"hd_id3156104\n"
+"64\n"
+"help.text"
+msgid "To Insert a Text Frame"
+msgstr "Para insertar un marco de texto"
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3149961\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text that you want to include in the frame."
+msgstr "Seleccione el texto que desee incluir en el marco."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3149602\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Marco</emph>y, a continuación, haga clic en Aceptar."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"hd_id3145115\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "To Edit a Text Frame"
+msgstr "Para editar un marco de texto"
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3149578\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
+msgstr "Para editar el contenido de un marco de texto púlselo y haga los cambios que desee."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3156239\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
+msgstr "Para editar un marco selecciónelo, pulse con el botón derecho del ratón y elija una opción de formateado. También puede pulsar con el botón derecho del ratón el marco seleccionado y a continuación elegir <emph>Marco</emph>."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3156261\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
+msgstr "Para cambiar el tamaño de un marco de texto, haga clic en un borde del marco y arrastre uno de los bordes o esquinas del marco. Mantenga pulsada la tecla Mayús. mientras arrastra para mantener la proporción del marco."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"hd_id3153386\n"
+"98\n"
+"help.text"
+msgid "To Hide Text From Printing"
+msgstr "Para ocultar texto de la impresión"
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3154262\n"
+"99\n"
+"help.text"
+msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
+msgstr "Se puede establecer cualquier marco de texto de Writer en un modo que permita ver el texto en pantalla, pero que lo oculte al imprimir."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3154858\n"
+"100\n"
+"help.text"
+msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
+msgstr "Seleccione el marco de texto (verá ocho agarraderas)."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3155875\n"
+"101\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Marco/Objeto - Opciones</emph>."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3155899\n"
+"102\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "En el área <emph>Propiedades</emph>, deje en blanco la casilla de verificación <emph>Imprimir</emph> y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"hd_id3148701\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "To Link Text Frames"
+msgstr "Para vincular marcos de texto"
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3149986\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
+msgstr "Puede vincular marcos de texto de Writer para que el contenido de los mismos fluya automáticamente de un marco a otro."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3153025\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
+msgstr "Pulse el borde de un marco que desee vincular. Las agarraderas de selección aparecen en los bordes del marco."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3150223\n"
+"87\n"
+"help.text"
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
+msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Marco</item>, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Vincular marcos</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Símbolo</alt></image>."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3150930\n"
+"89\n"
+"help.text"
+msgid "Click the frame that you want to link to."
+msgstr "Pulse sobre el marco que desee vincular."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3150947\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "You can only link frames if:"
+msgstr "Sólo puede vincular marcos si:"
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3150969\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "The target frame is empty."
+msgstr "El marco de destino está vacío."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "The target frame is not linked to another frame."
+msgstr "El marco de destino no está vinculado con otro."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3154383\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
+msgstr "Los marcos fuente y destino están en la misma sección. Por ejemplo, no puede vincular un marco de encabezamiento con un marco de pie de página."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3145559\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "The source frame does not have a next link."
+msgstr "El marco fuente no tiene un vínculo posterior."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3145577\n"
+"81\n"
+"help.text"
+msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
+msgstr "El marco fuente o destino no están contenidos el uno en el otro."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id3151083\n"
+"90\n"
+"help.text"
+msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
+msgstr "Cuando selecciona un marco vinculado aparece una línea que conecta los marcos vinculados."
+
+#: text_frame.xhp
+msgctxt ""
+"text_frame.xhp\n"
+"par_id5853144\n"
+"help.text"
+msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames."
+msgstr "La función de tamaño automático sólo está disponible en el último marco de una cadena de marcos vinculados."
+
+#: calculate_clipboard.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_clipboard.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
+msgstr "Calcular y pegar el resultado de una fórmula en un documento de texto"
+
+#: calculate_clipboard.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_clipboard.xhp\n"
+"bm_id3147692\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pegar;resultados de fórmulas</bookmark_value> <bookmark_value>portapapeles;calcular en texto</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas;pegar resultados en documentos de texto</bookmark_value>"
+
+#: calculate_clipboard.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_clipboard.xhp\n"
+"hd_id3147692\n"
+"35\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calcular y pegar el resultado de una fórmula en un documento de texto\"> Calcular y pegar el resultado de una fórmula en un documento de texto</link></variable>"
+
+#: calculate_clipboard.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_clipboard.xhp\n"
+"par_id3156366\n"
+"36\n"
+"help.text"
+msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
+msgstr "Si el texto ya contiene una fórmula, por ejemplo \"12+24*2\", $[officename] puede calcular y pegar el resultado de la fórmula en el documento sin usar la <emph>Barra de fórmulas</emph>."
+
+#: calculate_clipboard.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_clipboard.xhp\n"
+"par_id3154250\n"
+"37\n"
+"help.text"
+msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
+msgstr "Seleccione la fórmula en el texto. La fórmula sólo puede contener números, operadores y símbolos de monedas, pero no espacios."
+
+#: calculate_clipboard.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_clipboard.xhp\n"
+"par_id3155496\n"
+"38\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
+msgstr "Elija <emph>Herramientas - Calcular</emph> o pulse <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline> <defaultinline>Control</defaultinline> </switchinline>+el signo más (+)."
+
+#: calculate_clipboard.xhp
+msgctxt ""
+"calculate_clipboard.xhp\n"
+"par_id5172582\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
+msgstr "Coloque el cursor donde desee insertar el resultado de la fórmula y, a continuación, seleccione <item type=\"menuitem\">Editar - Pegar</item> o pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/> El resultado sustituye a la fórmula seleccionada."
+
+#: hidden_text_display.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text_display.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Displaying Hidden Text"
+msgstr "Mostrando Texto Escondido"
+
+#: hidden_text_display.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text_display.xhp\n"
+"bm_id3148856\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto oculto; mostrar</bookmark_value> <bookmark_value>mostrar;texto oculto</bookmark_value>"
+
+#: hidden_text_display.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text_display.xhp\n"
+"hd_id3148856\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Mostrar texto oculto</link></variable>"
+
+#: hidden_text_display.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text_display.xhp\n"
+"par_id5659962\n"
+"help.text"
+msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
+msgstr "Si definió una condición con un variable para esconder texto, tiene varios opciones para mostrar el texto escondido. Haga uno de los siguientes:"
+
+#: hidden_text_display.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text_display.xhp\n"
+"par_id3152777\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
+msgstr "Seleccione la marca de verificación <emph>Ver - Párrafos ocultos</emph>."
+
+#: hidden_text_display.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text_display.xhp\n"
+"par_id3153902\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
+msgstr "Pulse dos veces delante de la variable que usó con el fin de definir la condición para ocultar el texto y escriba un valor diferente para la variable."
+
+#: hidden_text_display.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text_display.xhp\n"
+"par_id3147114\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
+msgstr "Pulse dos veces delante del campo de texto oculto o el campo de párrafo oculto y cambie la instrucción de la condición."
+
+#: hidden_text_display.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text_display.xhp\n"
+"par_id1865901\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Ocultar texto</link>"
+
+#: hidden_text_display.xhp
+msgctxt ""
+"hidden_text_display.xhp\n"
+"par_id3147029\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Lista de operadores</link>"
+
+#: table_cells.xhp
+msgctxt ""
+"table_cells.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard"
+msgstr "Agregar o quitar una fila o columna en una tabla mediante el teclado"
+
+#: table_cells.xhp
+msgctxt ""
+"table_cells.xhp\n"
+"bm_id3156377\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filas;insertar/eliminar en tablas con el teclado</bookmark_value> <bookmark_value>columnas;insertar/eliminar en tablas con el teclado</bookmark_value> <bookmark_value>tablas de texto;editar con el teclado</bookmark_value> <bookmark_value>teclado;agregar o borrar filas/columnas</bookmark_value> <bookmark_value>dividir celdas con el teclado</bookmark_value> <bookmark_value>combinar;celdas, con el teclado</bookmark_value> <bookmark_value>borrar;filas/columnas, con el teclado</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;filas/columnas, con el teclado</bookmark_value>"
+
+#: table_cells.xhp
+msgctxt ""
+"table_cells.xhp\n"
+"hd_id3156377\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Agregar o quitar una fila o columna en una tabla mediante el teclado</link></variable>"
+
+#: table_cells.xhp
+msgctxt ""
+"table_cells.xhp\n"
+"par_id3149487\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
+msgstr "Puede agregar o eliminar filas o columnas en tablas, así como dividir o combinar celdas de tablas mediante el teclado."
+
+#: table_cells.xhp
+msgctxt ""
+"table_cells.xhp\n"
+"par_id3155906\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
+msgstr "Si desea insertar una nueva fila en una tabla, sitúe el cursor en una celda, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins y pulse la tecla de flecha arriba o abajo. También puede mover el cursor hasta la última celda de la tabla y pulsar Tab."
+
+#: table_cells.xhp
+msgctxt ""
+"table_cells.xhp\n"
+"par_id3147412\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
+msgstr "Si desea insertar una nueva columna, sitúe el cursor en una celda, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Insert y pulse la tecla de flecha izquierda o derecha."
+
+#: table_cells.xhp
+msgctxt ""
+"table_cells.xhp\n"
+"par_id3156096\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
+msgstr "Si desea dividir una celda en lugar de agregar una columna, pulse las teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Ins y a continuación mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> mientras pulsa la tecla de flecha izquierda o derecha."
+
+#: table_cells.xhp
+msgctxt ""
+"table_cells.xhp\n"
+"par_id3153408\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
+msgstr "Si desea borrar una fila, sitúe el cursor en una celda, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Supr y la tecla de flecha arriba o abajo."
+
+#: table_cells.xhp
+msgctxt ""
+"table_cells.xhp\n"
+"par_id3149626\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key."
+msgstr "Si desea borrar una columna, sitúe el cursor en una celda, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Supr y, a continuación, pulse la tecla de flecha izquierda o derecha."
+
+#: table_cells.xhp
+msgctxt ""
+"table_cells.xhp\n"
+"par_id3149612\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
+msgstr "Si desea unir una tabla a una celda adyacente, sitúe el cursor en la celda, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Supr, mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y, a continuación, pulse la tecla de flecha izquierda o derecha."
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
+msgstr "Crear listas numeradas o con viñetas mientras se escribe"
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"bm_id3147407\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numeración; listas, al escribir</bookmark_value><bookmark_value>listas con viñetas;crear al escribir</bookmark_value><bookmark_value>listas;numeración automática</bookmark_value><bookmark_value>números;listas</bookmark_value><bookmark_value>numeración automática; función Autocorreción</bookmark_value><bookmark_value>viñetas; utilizar automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>viñetas automáticas</bookmark_value><bookmark_value>párrafos; numeración automática</bookmark_value>"
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"hd_id3147407\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Crear Listas enumeradas o listas con viñetas como Usted elija</link> </variable>"
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"par_id3155525\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
+msgstr "$[officename] puede aplicar automáticamente la numeración o las viñetas mientras se escribe."
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"hd_id3154243\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
+msgstr "Para activar la numeración y las viñetas automáticas"
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"par_id3152830\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”."
+msgstr "Escoger <item type=\"menuitem\">Opciones Herramientas - AutoCorrección</item>, hacer click en la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item> , y luego seleccione el “símbolo - Aplicar la numeración ”."
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"par_id3152867\n"
+"30\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
+msgstr "Elija <emph>Formato - Autocorrección</emph>, y compruebe que la opción <emph>Al escribir</emph> esté seleccionada."
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"par_id2357860\n"
+"help.text"
+msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
+msgstr "La opción de numeración automática sólo se aplica en párrafos a los que se da formato con los estilos de párrafo \"Predeterminado\" \"Cuerpo de texto\" o \"Cuerpo de texto con sangría\"."
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"hd_id3152897\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
+msgstr "Para crear una lista numerada o con viñetas mientras se escribe"
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"par_id3147773\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
+msgstr "Escriba 1,, i., o I. para comenzar una lista numerada. Escriba + o - para comenzar una lista con viñetas. También puede escribir un paréntesis final después del número en lugar de un punto, por ejemplo 1) o i)."
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"par_id3147794\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
+msgstr "Introduzca un espacio, escriba el texto y pulse Intro. El nuevo párrafo recibe automáticamente el siguiente número o viñeta."
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"par_id3147814\n"
+"31\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter again to finish the list."
+msgstr "Pulse Intro de nuevo para terminar la lista."
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"par_id3147287\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "You can start a numbered list with any number."
+msgstr "Puede comenzar una lista numerada con cualquier número."
+
+#: auto_numbering.xhp
+msgctxt ""
+"auto_numbering.xhp\n"
+"par_id3154083\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formato - Numeración/Viñetas\">Formato - Numeración y viñetas</link>"
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Sections"
+msgstr "Editar secciones"
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"bm_id3149816\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>secciones; editar</bookmark_value><bookmark_value>secciones;eliminar</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;secciones</bookmark_value> <bookmark_value>editar;secciones</bookmark_value> <bookmark_value>secciones de solo lectura</bookmark_value> <bookmark_value>proteger;secciones</bookmark_value> <bookmark_value>convertir;secciones, en texto normal</bookmark_value> <bookmark_value>ocultar;secciones</bookmark_value>"
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"hd_id3149816\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editar secciones\">Editar secciones</link></variable>"
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"par_id3155858\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
+msgstr "Puede proteger, ocultar y convertir secciones en texto normal en el documento."
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"par_id3154224\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
+msgstr "Elija <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Formato - Secciones</emph></link>."
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"par_id3149848\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
+msgstr "En la lista <item type=\"menuitem\">Sección</item>, haga clic en la sección que quiere modificar. Puede presionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A para seleccionar todas las secciones en la lista, y puede hacer clic mientras presiona Mayús o presionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando<defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clic para seleccionar algunas secciones."
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"par_id3153397\n"
+"17\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"par_id3153120\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Para convertir una sección en texto normal, pulse en <emph>Quitar</emph>."
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"par_id3149631\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
+msgstr "Para hacer que una sección sea de solo lectura, seleccione la casilla <emph>Protegido</emph> en el área <emph>Protección contra escritura</emph>."
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"par_id3149609\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
+msgstr "Para ocultar una sección, seleccione la casilla <emph>Ocultar</emph>en el área<emph>Ocultar</emph>."
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"par_id3156255\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Formato - Secciones</link>"
+
+#: section_edit.xhp
+msgctxt ""
+"section_edit.xhp\n"
+"par_id973540\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Proteger Contenido en %PRODUCTNAME Writer</link>"
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting a Horizontal Line"
+msgstr "Insertar una línea horizontal"
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"bm_id3151178\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>lines; inserting horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>rules</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; horizontal lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>líneas horizontales</bookmark_value> <bookmark_value>líneas;insertar líneas horizontales</bookmark_value> <bookmark_value>reglas</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;líneas horizontales</bookmark_value>"
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"hd_id3151178\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Inserting a Horizontal Line\">Inserting a Horizontal Line</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Insertar líneas horizontales decorativas\">Insertar líneas horizontales decorativas</link></variable>"
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id2165898\n"
+"help.text"
+msgid "This guide is about inserting graphical rules. You can also insert other lines, see <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in Text</link>."
+msgstr "Esta guía trata de la inserción de reglas gráficas. Puede insertar también otras líneas, consulte <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Dibujando líneas dentro del texto</link>."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id3149691\n"
+"82\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the document where you want to insert the line."
+msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar la lnea."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id3155186\n"
+"77\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Línea horizontal</emph>."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id3155902\n"
+"83\n"
+"help.text"
+msgid "Click the line that you want to insert in the <emph>Selection </emph>list."
+msgstr "Pulse sobre la línea que desee insertar en la lista <emph>Selección</emph>."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id3147124\n"
+"84\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"hd_id5338602\n"
+"help.text"
+msgid "The \"Plain\" type"
+msgstr "El tipo \"sencilla\""
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id5342265\n"
+"help.text"
+msgid "If you select the \"Plain\" type of rules, an empty paragraph is inserted at the position of the cursor. This paragraph has the style \"Horizontal Line\", with a line as the lower border of the paragraph. You can edit that Paragraph Style to change the properties of all \"Plain\" rules in your document. For example you can set the left indent to 3 inches, or you can change the line style, thickness, and color."
+msgstr "Si selecciona el tipo de reglas \"Simple\", se inserta un párrafo vacío en la posición del cursor. Este párrafo tiene el estilo \"Línea horizontal\", con una línea como borde inferior del párrafo. Puede editar el Estilo de párrafo para cambiar las propiedades de todas las reglas de tipo \"Simple\" del documento. Por ejemplo, puede establecer la sangría izquierda en 3 pulgadas o puede cambiar el estilo de línea, el grosor y el color."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"hd_id707113\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the \"Plain\" rule style"
+msgstr "Para editar el estilo de regla \"Simple\""
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id5267494\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the Styles and Formatting window."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Estilo y formato</emph> para abrir la ventana <emph>Estilo y formato</emph>."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id5074922\n"
+"help.text"
+msgid "In the listbox at the bottom, select to display \"All Styles\"."
+msgstr "Selecciona para desplegar \"Todos los estilos\" en la lista localizada en la parte inferior del navegador."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id8491470\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the \"Horizontal Line\" paragraph style."
+msgstr "Haz clic derecho en los estilos de parrafo llamado \"Linea horizontal\"."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id3253883\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Modify."
+msgstr "Seleccione Modificar"
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id3196203\n"
+"help.text"
+msgid "For example, open the Borders tab page to set the thickness and style of the lines. Open the Indents & Spacing tab page to set the indents of the line."
+msgstr "Por ejemplo, abre la pestaña para la página de Bordes para fijar el grosor y estilo de las líneas. Haga clik en la pestaña de la página Sangría y Espacios para fijar la sangría de la línea."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"hd_id8385265\n"
+"help.text"
+msgid "The graphical type"
+msgstr "El tipo gráfico"
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id2582476\n"
+"help.text"
+msgid "Select any rule type below of the \"Plain\" rule type. This inserts a new paragraph at the position of the cursor. A picture showing a graphical horizontal line is inserted."
+msgstr "Seleccione cualquier tipo de regla debajo del tipo de regla \"Simple\". Esto inserta un párrafo nuevo en la posición del cursor. Se inserta una imagen que muestra una línea horizontal gráfica."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id3150217\n"
+"78\n"
+"help.text"
+msgid "The inserted line is anchored to the current paragraph and centered between the page margins."
+msgstr "La línea insertada se ancla al párrafo actual y se centra entre los márgenes de la página."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id2111575\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the graphical line, right-click the line and choose <emph>Picture</emph>."
+msgstr "Para editar la linea gráfica, haz clic derecho en la linea y escoge <emph>Imagen</emph>."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id3150231\n"
+"79\n"
+"help.text"
+msgid "You can also insert one of these lines by dragging it from the <emph>Rulers</emph> folder in the <emph>Gallery</emph> into the current document."
+msgstr "También puede insertar una de estas líneas arrastrándola desde la carpeta <emph>Reglas</emph> de la <emph>Galería</emph> en el documento actual."
+
+#: insert_line.xhp
+msgctxt ""
+"insert_line.xhp\n"
+"par_id3150944\n"
+"80\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>"
diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index c2e8574e75d..8df091d48cb 100644
--- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -20355,3 +20355,4701 @@ msgctxt ""
"value.text"
msgid "~Subtitle..."
msgstr "~Subtítulo..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:XTitle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~X Axis Title..."
+msgstr "Título del eje ~X..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:YTitle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Y Axis Title..."
+msgstr "Título del eje ~Y..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ZTitle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Z Axis Title..."
+msgstr "Título del eje ~Z..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:SecondaryXTitle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "S~econdary X Axis Title..."
+msgstr "Título S~ecundario del Eje X..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:SecondaryYTitle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Se~condary Y Axis Title..."
+msgstr "Título S~ecundario del Eje Y..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:AllTitles\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~All Titles..."
+msgstr "~Todos los títulos..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisX\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~X Axis..."
+msgstr "Eje ~X..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisY\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Y Axis..."
+msgstr "Eje ~Y..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisZ\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Z Axis..."
+msgstr "Eje ~Z..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisA\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Secondary X Axis..."
+msgstr "Eje ~secundario X..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisB\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "S~econdary Y Axis..."
+msgstr "~Eje secundario Y..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisAll\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~All Axes..."
+msgstr "~Todos los ejes..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridXMain\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Y Axis Major Grid..."
+msgstr "Cuadrícula principal del eje ~Y..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridYMain\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~X Axis Major Grid..."
+msgstr "Cuadrícula principal del eje ~X...."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridZMain\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Z Axis Major Grid..."
+msgstr "Cuadrícula principal del eje ~Z..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridXHelp\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Y Axis Minor ~Grid..."
+msgstr "Cuadrícula auxiliar del eje ~Y..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridYHelp\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "X Axis ~Minor Grid..."
+msgstr "Cuadrícula auxiliar del eje ~X..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridZHelp\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Z Ax~is Minor Grid..."
+msgstr "Cuadrícula auxiliar del eje ~Z..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridAll\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~All Grids..."
+msgstr "~Todas las cuadrículas..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatWall\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Wall..."
+msgstr "Formato ~lateral..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatFloor\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Floor..."
+msgstr "Formato de superficie..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatChartArea\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Chart Area..."
+msgstr "Formato de área gráfica..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTitles\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Titles..."
+msgstr "Insertar títulos..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTitle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Title..."
+msgstr "Formato de Título..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLegend\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Legend"
+msgstr "Insertar leyendas"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteLegend\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Legend"
+msgstr "Eliminar leyendas"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatLegend\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Legend..."
+msgstr "Formato de leyenda..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRemoveAxes\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert/Delete Axes..."
+msgstr "Insertar/Eliminar ejes.."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAxis\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Axis"
+msgstr "Insertar ejes"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteAxis\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Axis"
+msgstr "Eliminar ejes"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatAxis\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Axis..."
+msgstr "Formato de ejes..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAxisTitle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Axis Title"
+msgstr "Insertar título de ejes"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMajorGrid\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Major Grid"
+msgstr "Insertar planilla mayor"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteMajorGrid\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Major Grid"
+msgstr "Eliminar planilla mayor"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatMajorGrid\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Major Grid..."
+msgstr "Formato de planillas mayor..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMinorGrid\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Minor Grid"
+msgstr "Insertar planilla menor"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteMinorGrid\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Minor Grid"
+msgstr "Eliminar planilla menor"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatMinorGrid\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Minor Grid..."
+msgstr "Formato de planilla menor..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTrendline\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Tre~nd Line..."
+msgstr "Insertar línea de te~ndencia..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteTrendline\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Tre~nd Line"
+msgstr "Eliminar línea de te~ndencia"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTrendline\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Trend Line..."
+msgstr "Formato de linea de tendencia..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTrendlineEquation\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Trend Line ~Equation"
+msgstr "Insertar ~ecuación de línea de tendencia"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTrendlineEquationAndR2\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert R² and Trend Line Equation"
+msgstr "Insertar R² y ecuación de línea de tendencia"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertR2Value\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert R²"
+msgstr "Insertar R²"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteR2Value\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete R²"
+msgstr "Eliminar R²"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteTrendlineEquation\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Trend Line ~Equation"
+msgstr "Eliminar ~ecuación de línea de tendencia"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTrendlineEquation\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Trend Line Equation..."
+msgstr "Formato de ecuación de linea de tendencia..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMeanValue\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Mean ~Value Line"
+msgstr "Insertar línea de ~valor medio"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteMeanValue\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Mean ~Value Line"
+msgstr "Eliminar línea de ~valor medio"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatMeanValue\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Mean Value Line..."
+msgstr "Formato de linea de valor medio..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertXErrorBars\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert X Error ~Bars..."
+msgstr "Insertar barras de error ~X..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteXErrorBars\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete X Error ~Bars"
+msgstr "Eliminar barras de error X"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatXErrorBars\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format X Error Bars..."
+msgstr "Formato de barras de error X..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertYErrorBars\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Y Error ~Bars..."
+msgstr "Insertar Barras de Error ~Y..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteYErrorBars\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Y Error ~Bars"
+msgstr "Eliminar ~Barras de Y"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatYErrorBars\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Y Error Bars..."
+msgstr "Formato de barras de error Y..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDataLabels\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Data Labels"
+msgstr "Insertar etiquetas de datos"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteDataLabels\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Data Labels"
+msgstr "Eliminar etiquetas de datos"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatDataLabels\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Data Labels..."
+msgstr "Formato de etiquetas de datos..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDataLabel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Single Data Label"
+msgstr "Insertar etiquetas de datos sencillos"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteDataLabel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Single Data Label"
+msgstr "Eliminar etiquetas de datos sencillos"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatDataLabel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Single Data Label..."
+msgstr "Formato de etiquetas de datos sencillos..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatDataSeries\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Data Series..."
+msgstr "Formato de series de datos..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatDataPoint\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Data Point..."
+msgstr "Formato de puntos de datos..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetDataPoint\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reset Data Point"
+msgstr "Reiniciar puntos de datos"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAllDataPoints\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reset all Data Points"
+msgstr "Reiniciar todos los puntos de datos"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStockLoss\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Stock Loss..."
+msgstr "Formato de perdida de stock..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStockGain\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Stock Gain..."
+msgstr "Formato de ganancia de stock.."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ChartElementSelector\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select Chart Element"
+msgstr "Selecciona elementos gráficos"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridHorizontal\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Horizontal Grid On/Off"
+msgstr "Mostrar/ocultar cuadrícula horiz."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ScaleText\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Escala de texto"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:NewArrangement\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Diseño automático"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Update\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Update Chart"
+msgstr "Actualizar diagrama"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTitle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title On/Off"
+msgstr "Mostrar/ocultar título"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleLegend\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Legend On/Off"
+msgstr "Mostrar/ocultar leyenda"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleAxisDescr\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Show/Hide Axis Description(s)"
+msgstr "Mostrar/ocultar ejes"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridVertical\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Vertical Grid On/Off"
+msgstr "Mostrar/ocultar cuadrícula vertical"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DataInRows\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Data in Rows"
+msgstr "Datos en filas"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DataInColumns\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Data in Columns"
+msgstr "Datos en columnas"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolSelect\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select Tool"
+msgstr "Seleccionar herramientas"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ContextType\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Tipo de diagrama"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDescriptionType\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Caption Type for Chart Data"
+msgstr "Típo de etiqueta de los datos del diagrama"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:LegendPosition\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Legend Position"
+msgstr "Posición de la leyenda"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultColors\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Default Colors for Data Series"
+msgstr "Colores predeterminados de las series de datos"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:BarWidth\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Bar Width"
+msgstr "Ancho de columnas"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberOfLines\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Number of lines in combination chart"
+msgstr "Número de líneas en diagrama combinado"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Te~xt..."
+msgstr "Te~xto..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectTitleDescription\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Description..."
+msgstr "Descripción..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameObject\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Name..."
+msgstr "Nombre..."
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowEnd\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Line Ends with Arrow"
+msgstr "Línea con flecha al final"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno:ArrangeRow\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Arrange~ment"
+msgstr "~Disposición"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno:ChartTitleMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Title"
+msgstr "~Título"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno:DiagramAxisMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "A~xis"
+msgstr "~Eje"
+
+#: ChartCommands.xcu
+msgctxt ""
+"ChartCommands.xcu\n"
+"..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno:DiagramGridMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Grid"
+msgstr "~Cuadrícula"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBClearQuery\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Clear Query"
+msgstr "Eliminar consulta"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBAddRelation\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "New Relation..."
+msgstr "Nueva relación..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBAddTable\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Add Tables..."
+msgstr "Añadir tablas..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBIndexDesign\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Index Design..."
+msgstr "~Diseño de índice..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBChangeDesignMode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Switch Design View On/Off"
+msgstr "Activar o desactivar la vista Diseño"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewFunctions\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funciones"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewAliases\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewTableNames\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Table name"
+msgstr "Nombre de la tabla"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDistinctValues\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Valores distintos"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Paste ~Special..."
+msgstr "Pegado ~especial..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDelete\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRename\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBEdit\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBEditSqlView\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit in SQL View..."
+msgstr "Editar en vista SQL..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBOpen\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Open Database Object..."
+msgstr "Abrir objeto de base de datos..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableDelete\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableRename\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableEdit\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableOpen\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Open Database Object..."
+msgstr "Abrir objeto de base de datos..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryDelete\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryRename\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryEdit\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryOpen\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Open Database Object..."
+msgstr "Abrir objeto de base de datos..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormDelete\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormRename\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormEdit\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormOpen\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Open Database Object..."
+msgstr "Abrir objeto de base de datos..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportDelete\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportRename\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportEdit\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportOpen\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Open Database Object..."
+msgstr "Abrir objeto de base de datos..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBConvertToView\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Create as View"
+msgstr "Crear como vista"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewFormAutoPilot\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Form Wizard..."
+msgstr "Asistente para formularios..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewTableAutoPilot\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Table Wizard..."
+msgstr "Asistente para tablas..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewQueryAutoPilot\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Query Wizard..."
+msgstr "Asistente para consultas..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewFormAutoPilotWithPreSelection\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Form Wizard..."
+msgstr "Asistente para formularios..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewReportAutoPilot\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Report Wizard..."
+msgstr "Asistente para informes..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewReportAutoPilotWithPreSelection\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Report Wizard..."
+msgstr "Asistente para informes..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBSelectAll\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDSProperties\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propiedades..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDSConnectionType\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Connection Type..."
+msgstr "Tipo de conexión..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDSAdvancedSettings\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Configuración avanzada..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewTables\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tablas"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewQueries\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Queries"
+msgstr "Consultas"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewForms\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Forms"
+msgstr "Formularios"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewReports\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBSortAscending\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBSortDescending\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDisablePreview\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBShowDocInfoPreview\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Información del documento"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBShowDocPreview\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewForm\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Form..."
+msgstr "Formulario..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewQuery\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Query (Design View)..."
+msgstr "Consulta (vista de diseño)..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewQuerySql\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Query (SQL View)..."
+msgstr "Consulta (vista SQL)..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewTable\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Table Design..."
+msgstr "Diseño de tabla..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewView\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "View Design..."
+msgstr "Diseño de vista..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewViewSQL\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "View (Simple)..."
+msgstr "Vista (Simple)..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewFolder\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Folder..."
+msgstr "Carpeta..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRelationDesign\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Relationships..."
+msgstr "Relaciones..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBUserAdmin\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "User Administration..."
+msgstr "Administración de usuarios..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableFilter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Table Filter..."
+msgstr "Filtro de tablas..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRefreshTables\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Refresh Tables"
+msgstr "Actualizar tablas"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDirectSQL\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "SQL..."
+msgstr "SQL..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBMigrateScripts\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Migrate Macros ..."
+msgstr "Migrar Macros ..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBEditDoc\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit Data"
+msgstr "Editar Datos"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBFormLetter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Mail Merge..."
+msgstr "~Combinar correspondencia..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBInsertColumns\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Data to Text..."
+msgstr "Datos en texto..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBInsertContent\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Data to Fields"
+msgstr "Datos en campos"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBDocumentDataSource\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Data Source of Current Document"
+msgstr "Origen de datos del documento actual"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBSendReportAsMail\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Report As E-Mail..."
+msgstr "Informe como correo electrónico..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBSendReportToWriter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Report to Text Document..."
+msgstr "Informe en documento de texto..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:FormSlots/deleteRecord\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete ~Record"
+msgstr "Eliminar ~registro"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:FormSlots/insertRecord\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Record"
+msgstr "~Registro"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryPreview\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewReport\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Report..."
+msgstr "Informe..."
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBDatabasePropertiesMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBDatabaseObjectsMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Database Objects"
+msgstr "Objetos de base de datos"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBSort\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: DbuCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DbuCommands.xcu\n"
+"..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBPreview\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Formula..."
+msgstr "~Fórmula"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectMirrorVertical\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Reflejar verticalmente"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectMirrorHorizontal\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Flip Object Horizontally"
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowPrecedents\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Trace ~Precedents"
+msgstr "Rastrear los ~precedentes"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Clear ~Direct Formatting"
+msgstr "Limpiar formato ~directo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearArrowPrecedents\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Remove Precedents"
+msgstr "~Quitar los precedentes"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowDependents\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Trace Dependents"
+msgstr "Rastrear los ~dependientes"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitWindow\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Split Window"
+msgstr "~Dividir ventana"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitWindow\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Split"
+msgstr "~Dividir"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearArrowDependents\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Remove ~Dependents"
+msgstr "Quitar los ~dependientes"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Freeze Window"
+msgstr "~Inmovilizar ventana"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Freeze"
+msgstr "~Inmovilizar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowErrors\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Trace ~Error"
+msgstr "~Rastrear error"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DrawChart\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Chart"
+msgstr "Insertar diagrama"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearArrows\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Remove ~All Traces"
+msgstr "Eliminar ~todos los rastros"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AuditingFillMode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Fill Mode"
+msgstr "M~odo de relleno"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowInvalid\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Mark Invalid Data"
+msgstr "~Marcar los datos incorrectos"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RefreshArrows\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Refresh Tra~ces"
+msgstr "A~ctualizar los rastros"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoRefreshArrows\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "A~utoRefresh Traces"
+msgstr "A~ctualizar automáticamente rastros"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoRefreshArrows\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "A~utoRefresh"
+msgstr "A~ctualizar automáticamente"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ChooseDesign\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Choose Themes"
+msgstr "Elegir temas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EuroConverter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Euro Converter"
+msgstr "Convertidor de euros"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectTraceChangeMode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Protect Records..."
+msgstr "~Proteger registros..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertExternalDataSource\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Link to E~xternal Data..."
+msgstr "Vincular con datos e~xternos..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Hyphenate\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Hyphenation..."
+msgstr "~Separación silábica..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectTitleDescription\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Description..."
+msgstr "Descripción..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameObject\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Name..."
+msgstr "Nombre..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FocusInputLine\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Input Line"
+msgstr "Línea de entrada"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTables\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Select Sheets..."
+msgstr "Sele~ccionar hojas..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTables\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Select..."
+msgstr "~Seleccionar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TableEvents\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sheet ~Events..."
+msgstr "~Eventos de hojas..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TableEvents\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Events..."
+msgstr "~Eventos..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataPilotFilter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Pivot Table Filter"
+msgstr "Filtro de tabla dinámica"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NextPage\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Página siguiente"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousPage\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Página anterior"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FirstPage\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "First Page"
+msgstr "Primera página"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:LastPage\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última página"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomIn\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOut\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Margins\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Margins"
+msgstr "Margenes"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ScalingFactor\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Factor escala"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClosePreview\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Close Preview"
+msgstr "Cerrar la vista preliminar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusDocPos\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Position in Document"
+msgstr "Posición en el documento"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusPageStyle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Page Format"
+msgstr "Formato de página"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusSelectionMode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Modo de selección"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SimpleReferenz\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Enter References"
+msgstr "Introducir referencias"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusSelectionModeExp\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Status Expanded Selection"
+msgstr "Estado selección complementaria"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusSelectionModeExt\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Status Extended Selection"
+msgstr "Estado selección extendida"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeftBlock\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Page Left"
+msgstr "Página a izquierda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoRightBlock\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Page Right"
+msgstr "Página a derecha"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoRightBlockSel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select to Page Right"
+msgstr "Seleccionar hasta la derecha de página"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUpToStartOfData\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "To Upper Block Margin"
+msgstr "Al margen superior"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDownToEndOfData\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "To Lower Block Margin"
+msgstr "Al margen inferior"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeftToStartOfData\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "To Left Block Margin"
+msgstr "Al margen izquierdo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoRightToEndOfData\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "To Right Block Margin"
+msgstr "Al margen derecho"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUpToStartOfDataSel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select to Upper Block Margin"
+msgstr "Seleccionar hasta margen superior"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TextToColumns\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Te~xt to Columns..."
+msgstr "Te~xto a columnas..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataConsolidate\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Consolidate..."
+msgstr "~Consolidar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDownToEndOfDataSel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select to Lower Block Margin"
+msgstr "Seleccionar hasta el margen inferior"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDataPilotRun\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Create Pivot Table..."
+msgstr "~Crear tabla dinámica..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDataPilotRun\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Create..."
+msgstr "~Crear..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeftToStartOfDataSel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select to Left Block Margin"
+msgstr "Seleccionar hasta margen izquierdo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FunctionDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Function..."
+msgstr "~Función..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoRightToEndOfDataSel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select to Right Block Margin"
+msgstr "Seleccionar hasta el margen derecho"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoalSeekDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Goal Seek..."
+msgstr "~Búsqueda del valor destino..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SolverDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sol~ver..."
+msgstr "Sol~ucionador..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextTable\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "To Next Sheet"
+msgstr "Ir a la hoja siguiente"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TableOperationDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Multiple Operations..."
+msgstr "Operaciones ~múltiples..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToPrevTable\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "To Previous Sheet"
+msgstr "Ir a la hoja anterior"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectChart\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Ch~art..."
+msgstr "Gr~áfico..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StarChartDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Ch~art..."
+msgstr "~Diagrama..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextUnprotected\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "To Next Unprotected Cell"
+msgstr "Ir a la celda siguiente no protegida"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToPreviousUnprotected\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "To Previous Unprotected Cell"
+msgstr "Ir a la celda anterior no protegida"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectColumn\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select Column"
+msgstr "Seleccionar columna"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StarChartDataDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Modify Chart Data Area"
+msgstr "Modificar área de datos del diagrama"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectRow\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select Row"
+msgstr "Seleccionar fila"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "C~onditional Formatting"
+msgstr "F~ormato condicional"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Condition..."
+msgstr "Condición..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColorScaleFormatDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Color Scale..."
+msgstr "Escala de color..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataBarFormatDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Data Bar..."
+msgstr "Barra de datos..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatManagerDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestionar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Deselect\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Undo Selection"
+msgstr "Deshacer selección"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToCurrentCell\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "To Current Cell"
+msgstr "A la celda actual"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectData\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select Data Area"
+msgstr "Marcar área de datos"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetInputMode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Alternar modo de edición"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearContents\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Clear Contents"
+msgstr "Eliminar el contenido"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoFill\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "AutoFill Data Series: automatic"
+msgstr "Rellenar series de datos automáticamente"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Cancel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectArrayFormula\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select Array Formula"
+msgstr "Seleccionar una fórmula de matriz"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextTableSel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select to Next Sheet"
+msgstr "Seleccionar hacia página siguiente"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToPrevTableSel\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select to Previous Sheet"
+msgstr "Seleccionar hacia página anterior"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapText\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Automatic Row Break"
+msgstr "Salto de línea automático"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefinePrintArea\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Define Print Area"
+msgstr "~Definir área de impresión"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefinePrintArea\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Define"
+msgstr "~Definir"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePrintArea\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Remove Print Area"
+msgstr "~Eliminar área de impresión"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePrintArea\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Remove"
+msgstr "~Quitar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditPrintArea\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Edit Print Area..."
+msgstr "Edi~tar área de impresión"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditPrintArea\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Edit..."
+msgstr "~Editar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleRelative\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Relative/Absolute References"
+msgstr "Referencias absolutas/relativas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Paste ~Special..."
+msgstr "Pegado ~especial..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataSelect\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Selection List"
+msgstr "Lista de selección"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCell\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete C~ells..."
+msgstr "E~liminar celdas..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RepeatSearch\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Repeat Search"
+msgstr "Repetir búsqueda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Remove\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Delete..."
+msgstr "~Eliminar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillDown\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Fill ~Down"
+msgstr "Rellenar ~abajo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillDown\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Down"
+msgstr "~Abajo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillRight\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Fill ~Right"
+msgstr "Rellenar ~derecha"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillRight\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "Derec~ha"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillUp\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Fill ~Up"
+msgstr "Rellenar arri~ba"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillUp\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Up"
+msgstr "A~rriba"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillLeft\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Fill ~Left"
+msgstr "Rellenar i~zquierda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillLeft\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "I~zquierda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTable\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Fill ~Sheets..."
+msgstr "Rellenar hoj~as..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTable\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Sheets..."
+msgstr "~Hojas..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillSeries\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Fill S~eries..."
+msgstr "Rellenar s~erie..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillSeries\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "S~eries..."
+msgstr "Series..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHeaderAndFooter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Headers & Footers..."
+msgstr "Encabezados ~y pies de página..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Validation\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Validity..."
+msgstr "~Validez..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Rows"
+msgstr "Eliminar filas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCtrl\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumns\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Columns"
+msgstr "Eliminar columnas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsCellsCtrl\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Insertar celdas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TraceChangeMode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Record Changes"
+msgstr "~Grabar cambios"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TraceChangeMode\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Record"
+msgstr "~Registro"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsObjCtrl\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Insertar objeto"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sho~w Changes..."
+msgstr "M~ostrar cambios..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowChanges\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Sho~w..."
+msgstr "~Mostrar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineLabelRange\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Define ~Labels..."
+msgstr "Definir ~etiquetas..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineLabelRange\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Labels..."
+msgstr "~Etiquetas..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NoteVisible\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Show Comment"
+msgstr "Mostrar comentarios"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Comm~ent"
+msgstr "Com~entarios"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteNote\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Comment"
+msgstr "Eliminar comentarios"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InputLineVisible\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Formula Bar"
+msgstr "~Barra de fórmulas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewRowColumnHeaders\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "C~olumn & Row Headers"
+msgstr "Títulos de ~filas/columnas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Scale\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Scale Screen Display"
+msgstr "Escala de la pantalla"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewValueHighlighting\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Value ~Highlighting"
+msgstr "~Destacar valores"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NormalViewMode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Normal View"
+msgstr "~Vista normal"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NormalViewMode\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PagebreakMode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Page Break Preview"
+msgstr "P~revisualización del salto de página"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FunctionBox\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "F~unction List"
+msgstr "~Lista de funciones"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataAreaRefresh\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "R~efresh Range"
+msgstr "~Actualizar área"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FocusCellAddress\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sheet Area Input Field"
+msgstr "Campo de entrada área de tabla"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Collaborate\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Collaborate..."
+msgstr "Colaborar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineNone\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Underline: Off"
+msgstr "Subrayado: Desactivado"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineSingle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Underline: Single"
+msgstr "Subrayado: Sencillo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Accept or Reject Changes..."
+msgstr "~Aceptar cambios o rechazarlos..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptChanges\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Accept or Reject..."
+msgstr "~Aceptar o rechazar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineDouble\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Underline: Double"
+msgstr "Subrayado: Doble"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CommentChange\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Comments..."
+msgstr "~Comentario..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineDotted\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Underline: Dotted"
+msgstr "Subrayado: Punteado"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteAllBreaks\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Page Breaks"
+msgstr "Eliminar saltos de hoja"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowBreak\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert ~Row Break"
+msgstr "Insertar ~salto de fila"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowBreak\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Row Break"
+msgstr "Salto de ~fila"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Add Print Area"
+msgstr "~Añadir área de impresión"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Añadir"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnBreak\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert ~Column Break"
+msgstr "Insertar sa~lto de columna"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnBreak\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Column Break"
+msgstr "Salto de co~lumna"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AdjustPrintZoom\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Adjust Scale"
+msgstr "Ajustar escala"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRowbreak\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Remove ~Row Break"
+msgstr "Quitar salt~o de fila"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRowbreak\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Row Break"
+msgstr "Salto de ~fila"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetPrintZoom\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reset Scale"
+msgstr "Restablecer escala"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumnbreak\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Remove ~Column Break"
+msgstr "Quitar salto de colum~na"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumnbreak\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Column Break"
+msgstr "Salto de co~lumna"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContents\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Pegado especial"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCell\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert ~Cells..."
+msgstr "In~sertar celdas..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCell\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Cells..."
+msgstr "Cel~das..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRows\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert ~Rows"
+msgstr "Insertar ~filas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRows\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Rows"
+msgstr "~Filas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumns\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Co~lumns"
+msgstr "Insertar co~lumnas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumns\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Co~lumns"
+msgstr "Col~umnas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Insert\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert ~Sheet..."
+msgstr "Insertar ~hoja..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Insert\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Sheet..."
+msgstr "~Hoja..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSheetFromFile\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Shee~t From File..."
+msgstr "Insertar ~hoja de archivo..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSheetFromFile\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Shee~t From File..."
+msgstr "Ho~ja de archivo..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddName\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Define Name..."
+msgstr "~Definir nombre..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddName\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Define..."
+msgstr "~Definir..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineName\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Manage Names..."
+msgstr "~Gestionar nombres..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineName\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Manage..."
+msgstr "~Gestionar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertName\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Insert Name..."
+msgstr "Insertar nom~bre"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertName\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Insert..."
+msgstr "In~sertar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CreateNames\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Create Names..."
+msgstr "Crear no~mbres..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CreateNames\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Create..."
+msgstr "~Crear..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ApplyNames\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Assign Names"
+msgstr "Asignar nombres"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCellsDown\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Cells Down"
+msgstr "Insertar celdas, hacia abajo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCellsRight\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Cells Right"
+msgstr "Insertar celdas, hacia la derecha"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatCellDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format ~Cells..."
+msgstr "Formato de ~celdas..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatCellDialog\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Ce~lls..."
+msgstr "Cel~das..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RowHeight\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Row ~Height..."
+msgstr "Altura de fi~la..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RowHeight\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Height..."
+msgstr "Alt~ura..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalRowHeight\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Optimal Row Height..."
+msgstr "Altura de filas ó~ptima..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalRowHeight\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Optimal Height..."
+msgstr "Altura ó~ptima..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideRow\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "H~ide Rows"
+msgstr "Oc~ultar filas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideRow\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "H~ide"
+msgstr "O~cultar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Show Rows"
+msgstr "~Mostrar filas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Show"
+msgstr "~Mostrar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnWidth\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Column ~Width..."
+msgstr "Anc~hura de columna..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnWidth\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Width..."
+msgstr "Anc~hura..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalColumnWidth\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Optimal Column Width..."
+msgstr "Ancho óptimo ~de columna..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalColumnWidth\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Optimal Width..."
+msgstr "Ancho óp~timo..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideColumn\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Hide Columns"
+msgstr "Ocultar colum~nas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideColumn\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Hide"
+msgstr "~Ocultar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Show Columns"
+msgstr "Mo~strar columnas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Show"
+msgstr "~Mostrar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Hide\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Hide Sheets"
+msgstr "Ocultar ~hojas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Hide\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Hide"
+msgstr "~Ocultar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Show\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Show Sheets..."
+msgstr "Mos~trar hojas..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Show\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Show..."
+msgstr "~Mostrar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeCells\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Unir celdas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitCell\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Dividir celdas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleMergeCells\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "M~erge and Center Cells"
+msgstr "Combinar y c~entrar celdas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format ~Page..."
+msgstr "~Formato de la página..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Page..."
+msgstr "Pá~gina..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StandardTextAttributes\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Standard Text Attributes"
+msgstr "Atributos de texto predeterminados"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Define Text Attributes"
+msgstr "Definir atributos del texto"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalColumnWidthDirect\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Optimal Column Width, direct"
+msgstr "Ancho óptimo de columnas, directo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutomaticCalculation\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Auto~Calculate"
+msgstr "~Cálculo automático"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Calculate\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Recalculate"
+msgstr "~Recalcular"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Protect\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Protect ~Sheet..."
+msgstr "Proteger ho~ja..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Protect\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Sheet..."
+msgstr "~Hoja..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolProtectionDocument\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Protect ~Document..."
+msgstr "Prote~ger documento..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolProtectionDocument\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Document..."
+msgstr "Docume~nto..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolsOptions\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Spreadsheet Options"
+msgstr "Opciones de hojas de cálculo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ScenarioManager\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sc~enarios..."
+msgstr "~Escenarios..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RecalcPivotTable\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Refresh Pivot Table"
+msgstr "Actuali~zar tabla dinámica"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RecalcPivotTable\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Refresh"
+msgstr "Actuali~zar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePivotTable\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Delete Pivot Table"
+msgstr "~Eliminar tabla dinámica"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePivotTable\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Eliminar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CalculateHard\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Recalculate Hard"
+msgstr "Recalculación incondicional"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoComplete\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~AutoInput"
+msgstr "Entrada automát~ica"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineDBName\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Define Data Range..."
+msgstr "~Definir área de datos..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineDBName\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Define Range..."
+msgstr "~Definir área..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectDB\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select Data ~Range..."
+msgstr "~Seleccionar área de datos..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectDB\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Select ~Range..."
+msgstr "Seleccion~ar área..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ManageXMLSource\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~XML Source..."
+msgstr ""
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataSort\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Sort..."
+msgstr "~Ordenar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataFilterStandardFilter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Standard Filter..."
+msgstr "Filtro ~estándar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataFilterSpecialFilter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Advanced Filter..."
+msgstr "Filtro ~avanzado..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataFilterAutoFilter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Auto~Filter"
+msgstr "~Filtro automático"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataFilterRemoveFilter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Remove Filter"
+msgstr "Eliminar ~filtro"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataForm\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "F~orm..."
+msgstr "F~ormulario..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataSubTotals\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sub~totals..."
+msgstr "Sub~totales..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoOutline\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~AutoOutline"
+msgstr "Esquema ~automático"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataImport\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importar datos"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataReImport\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Refresh Data Import"
+msgstr "Actualizar importación de datos"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataFilterHideAutoFilter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Hide AutoFilter"
+msgstr "~Ocultar AutoFiltro"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SortDescending\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Orden descendente"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SortAscending\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Orden ascendente"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameTable\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Rename Sheet..."
+msgstr "~Renombrar hoja..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameTable\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Rename..."
+msgstr "~Renombrar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Name\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Renombrar hoja"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTabBgColor\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Tab Color..."
+msgstr "Color de la ~pestaña..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTabBgColor\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Tab Color..."
+msgstr "Color de la ~pestaña..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TabBgColor\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Tab Color"
+msgstr "Color de la pestaña"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Move\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Move/Copy Sheet..."
+msgstr "~Mover/Copiar hoja..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Move\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Move/Copy..."
+msgstr "~Mover/Copiar..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TableSelectAll\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select All Sheets"
+msgstr "Seleccionar todas las hojas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDeselectAll\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Deselect All Sheets"
+msgstr "Desmarcar todas las hojas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Add\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Append Sheet"
+msgstr "Adjuntar hoja"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignLeft\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinear a la izquierda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignRight\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinear a la derecha"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignHorizontalCenter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Align Center Horizontally"
+msgstr "Alinear centro horizontal"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignBlock\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Justified"
+msgstr "Justificado"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignTop\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Align Top"
+msgstr "Alinear arriba"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignBottom\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alinear abajo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVCenter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Align Center Vertically"
+msgstr "Alinear centro vertical"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectScenario\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Select Scenario"
+msgstr "Seleccionar escenario"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateChart\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Redraw Chart"
+msgstr "Redibujar diagrama"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleAnchorType\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Change Anchor"
+msgstr "Cambiar ancla"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrency\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Number Format: Currency"
+msgstr "Formato numérico: Moneda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatPercent\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Number Format: Percent"
+msgstr "Formato numérico: Porciento"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatStandard\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Number Format: Standard"
+msgstr "Formato numérico: Predeterminado"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Number Format : Date"
+msgstr "Formato numérico : Fecha"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Number Format: Decimal"
+msgstr "Formato numérico: Decimal"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatScientific\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Number Format: Exponential"
+msgstr "Formato numérico: Exponencial"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatTime\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Number Format: Time"
+msgstr "Formato numérico: Hora"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatIncDecimals\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Number Format: Add Decimal Place"
+msgstr "Formato numérico: Añadir decimal"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecDecimals\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
+msgstr "Formato numérico: Eliminar decimal"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditLinks\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit Lin~ks..."
+msgstr "Editar ~vínculos..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditLinks\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Lin~ks..."
+msgstr "~Vínculos..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarImage\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert From Image Editor"
+msgstr "Insertar desde la edición de imágenes"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SheetRightToLeft\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sheet R~ight-To-Left"
+msgstr "Hoja de derec~ha a izquierda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SheetRightToLeft\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "R~ight-To-Left"
+msgstr "De ~derecha a izquierda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToPage\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Anchor: To P~age"
+msgstr "Ancla: en ~página"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToPage\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "To P~age"
+msgstr "En ~página"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToCell\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Anchor: To ~Cell"
+msgstr "Ancla: en ~celda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToCell\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "To ~Cell"
+msgstr "En ~celda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMailDocAsMS\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..."
+msgstr "Correo electrónico como ~Microsoft Excel..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMailDocAsOOo\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..."
+msgstr "Correo electrónico como hoja de cálculo de ~OpenDocument..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShareDocument\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "S~hare Document..."
+msgstr "C~ompartir documento..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleSheetGrid\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet"
+msgstr "Activar o desactivar la cuadrícula para la hoja actual"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldSheet\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Sheet Name Field"
+msgstr "Insertar campo de nombre de hoja"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldDocTitle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Document Title Field"
+msgstr "Insertar campo de título de documento"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldDateVariable\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Date Field (variable)"
+msgstr "Insertar campo de fecha (variable)"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenFromCalc\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Open..."
+msgstr "Ab~rir..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:AuditMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Detective"
+msgstr "Detectar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertBreakMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Page ~Break"
+msgstr "~Salto de página"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DataMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Data"
+msgstr "~Datos"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DelBreakMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Page ~Break"
+msgstr "Eliminar ~salto de página"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:FillCellsMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Fill"
+msgstr "Rellenar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:CellContentsMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Cell Co~ntents"
+msgstr "Co~ntenido de la celda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:NamesMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Names"
+msgstr "~Nombres"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DataPilotMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Pivot Table"
+msgstr "Tabla ~dinámica"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:EditSheetMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Sheet"
+msgstr "~Hoja"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:FilterMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Filter"
+msgstr "~Filtro"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SendTo\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sen~d"
+msgstr "~Enviar"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Protect Document"
+msgstr "~Proteger documento"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:GroupOutlineMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Group and Outline"
+msgstr "~Grupo y esquema"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Row"
+msgstr "Fi~la"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Colu~mn"
+msgstr "Colu~mna"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Sheet"
+msgstr "~Hoja"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MergeCellsMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "M~erge Cells"
+msgstr "Com~binar celdas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PrintRangesMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Pri~nt Ranges"
+msgstr "~Rangos de impresión"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DrawGraphicMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Graph~ic"
+msgstr "~Gráfico"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ToggleFormula\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Show Formula"
+msgstr "Mostrar fórmula"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignMacro\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Assign Macro..."
+msgstr "Definir macros..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MarkPrecedents\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Mark Precedents"
+msgstr "Marcar los precedentes"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MarkDependents\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Mark Dependents"
+msgstr "Marcar los dependientes"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentDate\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Current Date"
+msgstr "Insertar la fecha actual"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentTime\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Current Time"
+msgstr "Insertar la hora actual"
+
+#: DbRelationWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DbRelationWindowState.xcu\n"
+"..DbRelationWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: DbTableWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DbTableWindowState.xcu\n"
+"..DbTableWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeFont\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Fonts..."
+msgstr "~Fuentes..."
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeFontSize\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "F~ont Size..."
+msgstr "~Tamaños de fuente..."
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeDistance\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Spacing..."
+msgstr "~Espacios..."
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeAlignment\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "A~lignment..."
+msgstr "~Alineación..."
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:RedrawAutomatic\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~AutoUpdate Display"
+msgstr "~Actualizar automáticamente"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Symbols\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Textmode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Text Mode"
+msgstr "Modo ~texto"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ImportFormula\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Import Formula..."
+msgstr "~Importar una fórmula..."
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:FitInWindow\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Fit To Window"
+msgstr "Ajustar a la ventana"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertConfigName\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Insertar texto"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommand\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Command"
+msgstr "Insertar comando"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyStatus\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Modified"
+msgstr "Modo modificado"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:TextStatus\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Text Status"
+msgstr "Estado del texto"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:NextError\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Ne~xt Error"
+msgstr "~Error siguiente"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:PrevError\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Pr~evious Error"
+msgstr "E~rror anterior"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:NextMark\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Next Marker"
+msgstr "Marca ~siguiente"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:PrevMark\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Previous ~Marker"
+msgstr "Marca ~anterior"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolCatalogue\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Catalog..."
+msgstr "~Catálogo..."
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Preferences\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:View50\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "0.5"
+msgstr "0,5"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:View100\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:View200\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Zoom 200%"
+msgstr "Escala 200%"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomIn\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Z~oom In"
+msgstr "~Aumentar"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOut\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Zoo~m Out"
+msgstr "~Reducir"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Draw\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "U~pdate"
+msgstr "Actuali~zar"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Adjust\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Sho~w All"
+msgstr "Mostrar ~todo"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolBox\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementos"
+
+#: MathCommands.xcu
+msgctxt ""
+"MathCommands.xcu\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:FormelCursor\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Formula Cursor"
+msgstr "Cursor de fórmula"
diff --git a/source/es/scp2/source/accessories.po b/source/es/scp2/source/accessories.po
index e431b72fbde..756f3f31036 100644
--- a/source/es/scp2/source/accessories.po
+++ b/source/es/scp2/source/accessories.po
@@ -1790,3 +1790,1907 @@ msgctxt ""
"LngText.text"
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Instala la compatibilidad con el Telugú en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_templates_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_templates_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER\n"
+"LngText.text"
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigriña"
+
+#: module_templates_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_templates_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Tigriña en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_templates_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_templates_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbeko"
+
+#: module_templates_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_templates_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Uzbeko en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_templates_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_templates_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+#: module_templates_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_templates_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Mongol en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_templates_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_templates_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK\n"
+"LngText.text"
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazajo"
+
+#: module_templates_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_templates_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el idioma kazajo para %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES\n"
+"LngText.text"
+msgid "Sample documents"
+msgstr "Documentos de ejemplo"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES\n"
+"LngText.text"
+msgid "Sample documents are good for learning."
+msgstr "Los documentos de ejemplo son ideales para el aprendizaje."
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Documentations"
+msgstr "Documentación"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS\n"
+"LngText.text"
+msgid "%PRODUCTNAME documentations."
+msgstr "Documentación de %PRODUCTNAME."
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Advertisement"
+msgstr "Publicidad"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT\n"
+"LngText.text"
+msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials."
+msgstr "Materiales publicitarios de %PRODUCTNAME."
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US\n"
+"LngText.text"
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Inglés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE\n"
+"LngText.text"
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Alemán en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR\n"
+"LngText.text"
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Francés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Italiano en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES\n"
+"LngText.text"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Español en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV\n"
+"LngText.text"
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Sueco en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Portugués en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugués (Brasil)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Portugués en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Japonés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Coreano en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Chino (simplificado)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Chino (simplificado) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW\n"
+"LngText.text"
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Chino (tradicional)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Chino (tradicional) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL\n"
+"LngText.text"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Neerlandés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Neerlandés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Húngaro en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL\n"
+"LngText.text"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Polaco en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Ruso en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Turco en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL\n"
+"LngText.text"
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Griego en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH\n"
+"LngText.text"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Tailandés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Checo en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK\n"
+"LngText.text"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Eslovaco en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Croata en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET\n"
+"LngText.text"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Estonio en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI\n"
+"LngText.text"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Vietnamita en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG\n"
+"LngText.text"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Búlgaro en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM\n"
+"LngText.text"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Jemer"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Jemer en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Panyabí"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Panyabí en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratí"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Guyaratí en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Tamil en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Tamil en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI\n"
+"LngText.text"
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Hindi en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Hindi en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST\n"
+"LngText.text"
+msgid "Southern Sotho (Sutu)"
+msgstr "Sesotho (Lesoto)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Sesotho (Lesoto) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Tswana"
+msgstr "Setsuana"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Setsuana en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH\n"
+"LngText.text"
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Xhosa en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulú"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Zulú en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF\n"
+"LngText.text"
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikáans"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Afrikáans en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW\n"
+"LngText.text"
+msgid "Swahili"
+msgstr "Suajili"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Suajili en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Swahili"
+msgstr "Suajili"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Suajili en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Lao en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY\n"
+"LngText.text"
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmano"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Birmano (Myanmar) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Sepedi"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Sepedi en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalí"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Bengalí en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD\n"
+"LngText.text"
+msgid "Bengali (Bangladesh)"
+msgstr "Bengalí (Bangladesh)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Bengalí (Bangladesh) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengalí (India)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Bengalí (India) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Oriya en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Oriya en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Marathi"
+msgstr "Maratí"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Maratí en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Marathi"
+msgstr "Maratí"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Maratí en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE\n"
+"LngText.text"
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Nepalés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Árabe en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Árabe en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Catalán en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Danés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI\n"
+"LngText.text"
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Finlandés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE\n"
+"LngText.text"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Hebreo en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Islandés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB\n"
+"LngText.text"
+msgid "Norwegian (Bokmal)"
+msgstr "Noruego (Bokmål)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Noruego (Bokmål) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Noruego (Nynorsk)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Noruego (Nynorsk) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM\n"
+"LngText.text"
+msgid "Rhaeto-Romance"
+msgstr "Retorrománico"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Retorrománico en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Rumano en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Albanés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Urdu en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID\n"
+"LngText.text"
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Indonesio en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK\n"
+"LngText.text"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Ucraniano en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE\n"
+"LngText.text"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Bielorruso en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL\n"
+"LngText.text"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Esloveno en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV\n"
+"LngText.text"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Letón en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Lituano en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY\n"
+"LngText.text"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Armenio en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Vasco en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK\n"
+"LngText.text"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Macedonio en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Maltés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY\n"
+"LngText.text"
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Galés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL\n"
+"LngText.text"
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallego"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Gallego en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbio (Latino)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Serbio (Latino) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH\n"
+"LngText.text"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbio (Latino)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Serbio (Latino) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Irlandés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbio (Cirílico)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Serbio (Cirílico) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbio (Cirílico)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Serbio (Cirílico) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnio"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Bosnio en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Asamés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW\n"
+"LngText.text"
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Ruanda en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sánscrito"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Sánscrito en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Farsi"
+msgstr "Persa"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Persa en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Faroese"
+msgstr "Feroés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Feroés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB\n"
+"LngText.text"
+msgid "Sorbian"
+msgstr "Sorbio"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Sorbio en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tártaro"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Tártaro en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Tsonga en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI\n"
+"LngText.text"
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Ídish"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Ídish en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretón"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Bretón en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Ndebele South"
+msgstr "Ndebele del Sur"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Ndebele del Sur en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Swazi"
+msgstr "Suazi"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Suazi en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE\n"
+"LngText.text"
+msgid "Venda"
+msgstr "Venda"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Venda en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Canarés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Canarés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Malay (Malaysian)"
+msgstr "Malayo (malasio)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Malayo (malasio) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG\n"
+"LngText.text"
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tayiko"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Tayiko en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdo"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Kurdo en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Butanés"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Butanés en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Georgiano en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Esperanto en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Guyaratí"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Guyaratí en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA\n"
+"LngText.text"
+msgid "English (South Africa)"
+msgstr "Inglés (Sudáfrica)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el inglés (Sudáfrica) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB\n"
+"LngText.text"
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Inglés (Reino Unido)"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Inglés (Reino Unido) en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Urdu en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malabar"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Malabar en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugú"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Telugú en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER\n"
+"LngText.text"
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigriña"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Tigriña en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbeko"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Uzbeko en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el Mongol en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK\n"
+"LngText.text"
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazajo"
+
+#: module_samples_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_samples_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK\n"
+"LngText.text"
+msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Instala la compatibilidad con el idioma kazajo para %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: module_gallery_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_gallery_accessories.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY\n"
+"LngText.text"
+msgid "Additional Gallery Themes"
+msgstr "Temas adicionales para la galería"
+
+#: module_gallery_accessories.ulf
+msgctxt ""
+"module_gallery_accessories.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY\n"
+"LngText.text"
+msgid "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes."
+msgstr "La galería de %PRODUCTNAME contiene más de 3400 elementos en varios temas."
diff --git a/source/es/sd/source/ui/app.po b/source/es/sd/source/ui/app.po
index d141d8232c8..d8bde55f68f 100644
--- a/source/es/sd/source/ui/app.po
+++ b/source/es/sd/source/ui/app.po
@@ -4199,3 +4199,71 @@ msgctxt ""
"#define.text"
msgid "Graphics Styles"
msgstr "Estilos de gráficos"
+
+#: res_bmp.src
+msgctxt ""
+"res_bmp.src\n"
+"SfxStyleFamiliesRes2\n"
+"#define.text"
+msgid "Presentation Styles"
+msgstr "Estilos de presentación"
+
+#: res_bmp.src
+msgctxt ""
+"res_bmp.src\n"
+"STR_STYLE_FILTER_USED\n"
+"string.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Estilos aplicados"
+
+#: res_bmp.src
+msgctxt ""
+"res_bmp.src\n"
+"STR_STYLE_FILTER_USERDEF\n"
+"string.text"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estilos personalizados"
+
+#: res_bmp.src
+msgctxt ""
+"res_bmp.src\n"
+"STR_STYLE_FILTER_ALL\n"
+"string.text"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Todos los estilos"
+
+#: res_bmp.src
+msgctxt ""
+"res_bmp.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
+"1\n"
+"filterlist.text"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Todos los estilos"
+
+#: res_bmp.src
+msgctxt ""
+"res_bmp.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
+"2\n"
+"filterlist.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Estilos aplicados"
+
+#: res_bmp.src
+msgctxt ""
+"res_bmp.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
+"3\n"
+"filterlist.text"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estilos personalizados"
+
+#: res_bmp.src
+msgctxt ""
+"res_bmp.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
+"1\n"
+"filterlist.text"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Todos los estilos"
diff --git a/source/es/svx/source/dialog.po b/source/es/svx/source/dialog.po
index bfa0e1f4098..5f3d08d00cb 100644
--- a/source/es/svx/source/dialog.po
+++ b/source/es/svx/source/dialog.po
@@ -4408,3 +4408,3129 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "Diversos caracteres CJK"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS\n"
+"string.text"
+msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
+msgstr "Letras y meses CJK delimitados"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY\n"
+"string.text"
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad CJK"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH\n"
+"string.text"
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideogramas CJK unificados"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH\n"
+"string.text"
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A"
+msgstr "Ideogramas CJK unificados extensión A"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA\n"
+"string.text"
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Área de uso privado"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS\n"
+"string.text"
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Ideogramas de compatibilidad CJK"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION\n"
+"string.text"
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Formas de presentación alfabéticas"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A\n"
+"string.text"
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Formas A de presentación árabe"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS\n"
+"string.text"
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combinación de medias marcas"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS\n"
+"string.text"
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Formas de compatibilidad CJK"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS\n"
+"string.text"
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Variantes de pequeñas formas"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B\n"
+"string.text"
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Formas B de presentación árabe"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS\n"
+"string.text"
+msgid "Half-width and Full-width Forms"
+msgstr "Formas anchas y medio anchas"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_SPECIALS\n"
+"string.text"
+msgid "Specials"
+msgstr "Símbolos especiales"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Ga"
+msgstr "Hangul Ga"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Na"
+msgstr "Hangul Na"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Da"
+msgstr "Hangul Da"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Ra"
+msgstr "Hangul Ra"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Ma"
+msgstr "Hangul Ma"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Ba"
+msgstr "Hangul Ba"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Sa"
+msgstr "Hangul Sa"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Ah"
+msgstr "Hangul Ah"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Ja"
+msgstr "Hangul Ja"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Cha"
+msgstr "Hangul Cha"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Ka"
+msgstr "Hangul Ka"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Ta"
+msgstr "Hangul Ta"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Pa"
+msgstr "Hangul Pa"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul Ha"
+msgstr "Hangul Ha"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_YI\n"
+"string.text"
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_SINHALA\n"
+"string.text"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_TIBETAN\n"
+"string.text"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_MYANMAR\n"
+"string.text"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmano"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_KHMER\n"
+"string.text"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_OGHAM\n"
+"string.text"
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_RUNIC\n"
+"string.text"
+msgid "Runic"
+msgstr "Rúnico"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_SYRIAC\n"
+"string.text"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sirio"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_THAANA\n"
+"string.text"
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC\n"
+"string.text"
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etíope"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_CHEROKEE\n"
+"string.text"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cheroque"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL\n"
+"string.text"
+msgid "Canadan Aboriginal Syllables"
+msgstr "Sílabas aborígenes canadienses"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN\n"
+"string.text"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mogol"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A\n"
+"string.text"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Diversos símbolos matemáticos A"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A\n"
+"string.text"
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Flechas suplementarias A"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS\n"
+"string.text"
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Braille"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B\n"
+"string.text"
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Flechas suplementarias B"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B\n"
+"string.text"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Diversos símbolos matemáticos B"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL\n"
+"string.text"
+msgid "CJK Radical Supplement"
+msgstr "Radicales suplementarios de CJK"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_KANGXI_RADICALS\n"
+"string.text"
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Radicales Kangxi"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS\n"
+"string.text"
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Caracteres de descripción idiográfica"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_TAGALOG\n"
+"string.text"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_HANUNOO\n"
+"string.text"
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_TAGBANWA\n"
+"string.text"
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_BUHID\n"
+"string.text"
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_KANBUN\n"
+"string.text"
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED\n"
+"string.text"
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo ampliado"
+
+#: ucsubset.src
+msgctxt ""
+"ucsubset.src\n"
+"RID_SUBSETMAP\n"
+"RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC\n"
+"string.text"
+msgid "Katakana Phonetics"
+msgstr "Fonética de Katakana"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"GRP_DRAWGRID\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Cuadrícula"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"CBX_USE_GRIDSNAP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Sn~ap to grid"
+msgstr "~Adherir a la cuadrícula"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"CBX_GRID_VISIBLE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "V~isible grid"
+msgstr "Cuadrícula v~isible"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"FL_RESOLUTION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"FT_DRAW_X\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "H~orizontal"
+msgstr "H~orizontal"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"FT_DRAW_Y\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Vertical"
+msgstr "~Vertical"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"FL_DIVISION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Subdivisión"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"FT_DIVISION_X\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Horizont~al"
+msgstr "Horizont~al"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"FT_DIVISION_Y\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "V~ertical"
+msgstr "V~ertical"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"FT_HORZ_POINTS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "space(s)"
+msgstr "espacio(s)"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"CBX_SYNCHRONIZE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Synchronize a~xes"
+msgstr "Sincronizar los e~jes"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"GRP_SNAP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Snap"
+msgstr "Adherir"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"CBX_SNAP_HELPLINES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "To snap lines"
+msgstr "A las líneas de adhesión"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"CBX_SNAP_BORDER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "To the ~page margins"
+msgstr "A los márgenes de la ~página"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"CBX_SNAP_FRAME\n"
+"checkbox.text"
+msgid "To object ~frame"
+msgstr "Al ~marco del objeto "
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"CBX_SNAP_POINTS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "To obje~ct points"
+msgstr "A los puntos del obje~to"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"FT_SNAP_AREA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Snap range"
+msgstr "Intervalo de ~adhesión"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"MTR_FLD_SNAP_AREA\n"
+"metricfield.text"
+msgid " Pixels"
+msgstr " Píxeles"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"GRP_ORTHO\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Snap position"
+msgstr "Adherir posición"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"CBX_ORTHO\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~When creating or moving objects"
+msgstr "~Cuando se crean o mueven los objetos"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"CBX_BIGORTHO\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Extend edges"
+msgstr "~Extender los bordes"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"CBX_ROTATE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "When ro~tating"
+msgstr "Cuando se ~gira"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"MTR_FLD_ANGLE\n"
+"metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " grados"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"FT_BEZ_ANGLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Point reducti~on"
+msgstr "Reducción de punt~os"
+
+#: optgrid.src
+msgctxt ""
+"optgrid.src\n"
+"RID_SVXPAGE_GRID\n"
+"MTR_FLD_BEZ_ANGLE\n"
+"metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " grados"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FL_IMAGE_DETAILS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Image Details"
+msgstr "Detalles de la imagen"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FT_CG_2_X\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Original Size:"
+msgstr "Tamaño original:"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FT_CG_3_X\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "View Size:"
+msgstr ""
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FT_CG_5_X\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Image Capacity:"
+msgstr "Capacidad de la imagen:"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FT_CG_6_X\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "New Capacity:"
+msgstr "Capacidad nueva:"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FL_SETTINGS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"CB_REDUCE_IMAGE_RESOLUTION\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Reduce Image Resolution"
+msgstr "Reducir resolución de la imagen"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FT_NEW_WIDTH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Width:"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FT_NEW_HEIGHT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FT_RESOLUTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS.LB_RESOLUTION\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS.LB_RESOLUTION\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "96"
+msgstr "96"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS.LB_RESOLUTION\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "150"
+msgstr "150"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS.LB_RESOLUTION\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS.LB_RESOLUTION\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "300"
+msgstr "300"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS.LB_RESOLUTION\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "600"
+msgstr "600"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FT_DPI\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"RB_LOSSLESS_COMPRESSION\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Lossless compression"
+msgstr "Compresión ~sin pérdidas"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FT_COMPRESSION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compresión:"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"RB_JPEG_COMPRESSION\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~JPEG compression"
+msgstr "Compresión ~JPEG"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"FT_QUALITY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"CB_CROP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"BUTTON_CG_CALCULATE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: compressgraphicdialog.src
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_COMPRESSGRAPHICS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Compress Graphics"
+msgstr "Comprimir imágenes"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_MM\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milímetro"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_CM\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetro"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_M\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_KM\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilómetro"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_INCH\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Inch"
+msgstr "Pulgada"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_FOOT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Foot"
+msgstr "Pie"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_MILE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Miles"
+msgstr "Millas"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_POINT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_PICA\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_CHAR\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Char"
+msgstr "Carácter"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXMN_RULER\n"
+"ID_LINE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT\n"
+"string.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL\n"
+"string.text"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: ruler.src
+msgctxt ""
+"ruler.src\n"
+"RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER\n"
+"string.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrado"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_1252\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
+msgstr "Europa occidental (Windows-1252/WinLatin 1)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "Europa occidental (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_850\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
+msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-850/Internacional)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_437\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
+msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-437/EE.UU.)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_860\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
+msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-860/Portugués)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_861\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
+msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-861/Islandés)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_863\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
+msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-863/Francés (Canadá)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_865\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
+msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-865/Nórdico)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ASCII_US\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (ASCII/US)"
+msgstr "Europa occidental (ASCII/EE.UU.)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa oriental (ISO-8859-2)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
+msgstr "Latín 3 (ISO-8859-3)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
+msgstr "Europa occidental (ISO-8859-14)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
+msgstr "Europa occidental (ISO-8859-15/EURO)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_737\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
+msgstr "Griego (DOS/OS2-737)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_775\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
+msgstr "Báltico (DOS/OS2-775)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_852\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
+msgstr "Europa oriental (DOS/OS2-852)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_855\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
+msgstr "Cirílico (DOS/OS2-855)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_857\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
+msgstr "Turco (DOS/OS2-857)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_862\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
+msgstr "Hebreo (DOS/OS2-862)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_864\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
+msgstr "Árabe (DOS/OS2-864)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_866\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
+msgstr "Cirílico (DOS/OS2-866/Ruso)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_IBM_869\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
+msgstr "Griego (DOS/OS2-869/Moderno)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_1250\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
+msgstr "Europa oriental (Windows-1250/WinLatin 2)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_1251\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_1253\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Griego (Windows-1253)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_1254\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turco (Windows-1254)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_1255\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_1256\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Árabe (Windows-1256)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_1257\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Báltico (Windows-1257)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "Europa oriental (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
+msgstr "Europa oriental (Apple Macintosh/Croata)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
+msgstr "Cirílico (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Greek (Apple Macintosh)"
+msgstr "Griego (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
+msgstr "Europa occidental (Apple Macintosh/Islandés)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)"
+msgstr "Europa oriental (Apple Macintosh/Rumano)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
+msgstr "Turco (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
+msgstr "Cirílico (Apple Macintosh/Ucraniano)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
+msgstr "Chino simplificado (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
+msgstr "Chino tradicional (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
+msgstr "Japonés (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Korean (Apple Macintosh)"
+msgstr "Coreano (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_932\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Japanese (Windows-932)"
+msgstr "Japonés (Windows-932)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_936\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
+msgstr "Chino simplificado (Windows-936)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_949\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Korean (Windows-949)"
+msgstr "Coreano (Windows-949)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_950\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
+msgstr "Chino tradicional (Windows-950)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Japanese (Shift-JIS)"
+msgstr "Japonés (Shift-JIS)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_GB_2312\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
+msgstr "Chino simplificado (GB-2312)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_GB_18030\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
+msgstr "Chino simplificado (GB-18030)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_GBT_12345\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
+msgstr "Chino tradicional (GBT-12345)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_GBK\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
+msgstr "Chino simplificado (GBK/GB-2312-80)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_BIG5\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese traditional (Big5)"
+msgstr "Chino tradicional (Big5)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
+msgstr "Chino tradicional (BIG5-HKSCS)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_EUC_JP\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonés (EUC-JP)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_EUC_CN\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
+msgstr "Chino simplificado (EUC-CN)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_EUC_TW\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chino simplificado (ISO-2022-CN)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_KOI8_R\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_UTF7\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_UTF8\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
+msgstr "Europa oriental (ISO-8859-10)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
+msgstr "Europa oriental (ISO-8859-13)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_EUC_KR\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_1361\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
+msgstr "Coreano (Windows-Johab-1361)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_UCS2\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_TIS_620\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
+msgstr "Tailandés (ISO-8859-11/TIS-620)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_MS_874\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandés (Windows-874)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_KOI8_U\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
+
+#: txenctab.src
+msgctxt ""
+"txenctab.src\n"
+"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
+"RTL_TEXTENCODING_PT154\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Cyrillic (PT154)"
+msgstr "Cirílico (PT154)"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES\n"
+"string.text"
+msgid "Including Styles"
+msgstr "Incluir estilos"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_SEARCH\n"
+"string.text"
+msgid "(Search)"
+msgstr "(Buscar)"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXSTR_REPLACE\n"
+"string.text"
+msgid "(Replace)"
+msgstr "(Reemplazar)"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"FT_SEARCH\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Search for"
+msgstr "~Buscar"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"FT_REPLACE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Re~place with"
+msgstr "Reemplazar ~por"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"BTN_SEARCH\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Find"
+msgstr "~Buscar"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"BTN_SEARCH_ALL\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Find ~All"
+msgstr "Buscar ~todo"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"BTN_REPLACE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Replace"
+msgstr "~Reemplazar"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"BTN_REPLACE_ALL\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Replace A~ll"
+msgstr "Reemplazar ~todo"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_MATCH_CASE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Ma~tch case"
+msgstr "~Distinguir mayúsculas y minúsculas"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_WHOLE_WORDS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Whole wor~ds only"
+msgstr "Solo ~palabras completas"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"BTN_CLOSE\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Cerrar"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_SELECTIONS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "C~urrent selection only"
+msgstr "Solo en la ~selección actual"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_BACKWARDS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Bac~kwards"
+msgstr "Hacia ~atrás"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_REGEXP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Regular e~xpressions"
+msgstr "E~xpresiones regulares"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_SIMILARITY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "S~imilarity search"
+msgstr "Búsqueda por se~mejanza"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_LAYOUTS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Search for St~yles"
+msgstr "Buscar es~tilos"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_COMMENTS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Match character width"
+msgstr "Hacer coincidir el ancho del carácter"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_JAP_SOUNDS_LIKE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Sounds like (Japanese)"
+msgstr "Se parece a (japonés)"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"BTN_ATTRIBUTE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Attri~butes..."
+msgstr "Atri~butos..."
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"BTN_FORMAT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "For~mat..."
+msgstr "For~mato..."
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"BTN_NOFORMAT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~No Format"
+msgstr "S~in formato"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"FT_CALC_SEARCHIN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Search i~n"
+msgstr "Buscar e~n"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Fórmulas"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Values"
+msgstr "Valores"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"FT_CALC_SEARCHDIR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Search ~direction"
+msgstr "~Dirección de la búsqueda"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"RB_CALC_ROWS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Ro~ws"
+msgstr "~Filas"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"RB_CALC_COLUMNS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Colu~mns"
+msgstr "Colu~mnas"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"CB_ALL_SHEETS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Search in all sheets"
+msgstr "Buscar en todas las hojas"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"STR_WORDCALC\n"
+"string.text"
+msgid "~Entire cells"
+msgstr "~Celdas completas"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"STR_MORE_BTN\n"
+"string.text"
+msgid "More ~Options"
+msgstr "Más ~opciones"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"STR_LESS_BTN\n"
+"string.text"
+msgid "Fewer ~Options"
+msgstr "Menos ~opciones"
+
+#: srchdlg.src
+msgctxt ""
+"srchdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Buscar y reemplazar"
+
+#: prtqry.src
+msgctxt ""
+"prtqry.src\n"
+"RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Printing selection"
+msgstr "Imprimir la selección"
+
+#: prtqry.src
+msgctxt ""
+"prtqry.src\n"
+"RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
+msgstr "¿Desea imprimir solo la selección o todo el documento?"
+
+#: prtqry.src
+msgctxt ""
+"prtqry.src\n"
+"RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL\n"
+"string.text"
+msgid "~All"
+msgstr "~Todo"
+
+#: prtqry.src
+msgctxt ""
+"prtqry.src\n"
+"RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION\n"
+"string.text"
+msgid "~Selection"
+msgstr "Sele~cción"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"_TEXT_FT_LMARGIN\n"
+"#define.text"
+msgid "~Left margin"
+msgstr "Margen ~izquierdo"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"_TEXT_FT_RMARGIN\n"
+"#define.text"
+msgid "R~ight margin"
+msgstr "Margen ~derecho"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
+"CB_TURNON\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Hea~der on"
+msgstr "~Activar encabezado"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
+"CB_SHARED\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Same ~content left/right"
+msgstr "~Contenido a la izquierda/derecha igual"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
+"CB_SHARED_FIRST\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Same content on first page"
+msgstr "Mismo contenido en la primera página"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
+"FT_DIST\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "E~spacio"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
+"CB_DYNSPACING\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Use d~ynamic spacing"
+msgstr "Utilizar espacio d~inámico"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
+"FT_HEIGHT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Height"
+msgstr "A~ltura"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
+"CB_HEIGHT_DYN\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~AutoFit height"
+msgstr "Ajus~te dinámico de la altura"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
+"FL_FRAME\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Encabezado"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
+"BTN_EXTRAS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~More..."
+msgstr "~Más..."
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Encabezado"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
+"CB_TURNON\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Footer on"
+msgstr "~Activar pie de página"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
+"CB_SHARED\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Same ~content left/right"
+msgstr "~Contenido a la izquierda/derecha igual"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
+"CB_SHARED_FIRST\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Same content on first page"
+msgstr "Mismo contenido en la primera página"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
+"FT_DIST\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Spacing"
+msgstr "Es~pacio"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
+"CB_DYNSPACING\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Use d~ynamic spacing"
+msgstr "Utilizar espacio d~inámico"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
+"FT_HEIGHT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Height"
+msgstr "A~ltura"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
+"CB_HEIGHT_DYN\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~AutoFit height"
+msgstr "~Ajuste dinámico de la altura"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
+"FL_FRAME\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Pie de página"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
+"BTN_EXTRAS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~More..."
+msgstr "~Más..."
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Pie de página"
+
+#: hdft.src
+msgctxt ""
+"hdft.src\n"
+"RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT\n"
+"querybox.text"
+msgid ""
+"Removing headers or footers deletes the contents.\n"
+"Do you want to delete this text?"
+msgstr ""
+"Quitar encabezados o pies de página elimina el contenido.\n"
+"¿Quiere eliminar este texto?"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_APPLY\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_OPEN\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_SAVEAS\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Save..."
+msgstr "Guardar..."
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_SELECT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Selección"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_RECT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_CIRCLE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_POLY\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_FREEPOLY\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Freeform Polygon"
+msgstr "Polígono a mano alzada"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_POLYEDIT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Modificar puntos"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_POLYMOVE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Desplazar puntos"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_POLYINSERT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Insertar puntos"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_POLYDELETE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Eliminar puntos"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_UNDO\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Undo "
+msgstr "Deshacer "
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_REDO\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Redo"
+msgstr "Restaurar "
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_ACTIVE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_MACRO\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Macro..."
+msgstr "Macro..."
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
+"TBI_PROPERTY\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propiedades..."
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP\n"
+"FT_URL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP\n"
+"FT_TEXT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP\n"
+"RID_SVXCTL_FT_TARGET\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Frame:"
+msgstr "Marco:"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXDLG_IMAP\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "ImageMap Editor"
+msgstr "Editor del mapa de la imagen"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXMN_IMAP\n"
+"MN_URL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Description..."
+msgstr "Descripción..."
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXMN_IMAP\n"
+"MN_MACRO\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Macro..."
+msgstr "Ma~cro..."
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXMN_IMAP\n"
+"MN_ACTIVATE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION\n"
+"MN_FRAME_TO_TOP\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Traer al frente"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION\n"
+"MN_MOREFRONT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Bring ~Forward"
+msgstr "Traer ~adelante"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION\n"
+"MN_MOREBACK\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Send Back~ward"
+msgstr "Enviar a~trás"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION\n"
+"MN_FRAME_TO_BOTTOM\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Send to Back"
+msgstr "Enviar al ~fondo"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXMN_IMAP\n"
+"MN_POSITION\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Arrange"
+msgstr "Posición"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXMN_IMAP\n"
+"MN_MARK_ALL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Select ~All"
+msgstr "~Seleccionar todo"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"RID_SVXMN_IMAP\n"
+"MN_DELETE1\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Eliminar"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"STR_IMAPDLG_SAVE\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The ImageMap has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Se ha modificado el ImageMap.\n"
+"¿Desea guardar los cambios?"
+
+#: imapdlg.src
+msgctxt ""
+"imapdlg.src\n"
+"STR_IMAPDLG_MODIFY\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The ImageMap has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Se ha modificado el ImageMap.\n"
+"¿Desea guardar las modificaciones?"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE\n"
+"TBI_STYLE_OFF\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE\n"
+"TBI_STYLE_ROTATE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE\n"
+"TBI_STYLE_UPRIGHT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Upright"
+msgstr "Derecho"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE\n"
+"TBI_STYLE_SLANTX\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Slant Horizontal"
+msgstr "Inclinar horizontalmente"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE\n"
+"TBI_STYLE_SLANTY\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Slant Vertical"
+msgstr "Inclinar verticalmente"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST\n"
+"TBI_ADJUST_MIRROR\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST\n"
+"TBI_ADJUST_LEFT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinear a la izquierda"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST\n"
+"TBI_ADJUST_CENTER\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrado"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST\n"
+"TBI_ADJUST_RIGHT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinear a la derecha"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST\n"
+"TBI_ADJUST_AUTOSIZE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "AutoSize Text"
+msgstr "Tamaño automático de texto"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"MTR_FLD_DISTANCE\n"
+"metricfield.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"MTR_FLD_DISTANCE\n"
+"metricfield.quickhelptext"
+msgid "Distance"
+msgstr "Distancia"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"MTR_FLD_TEXTSTART\n"
+"metricfield.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"MTR_FLD_TEXTSTART\n"
+"metricfield.quickhelptext"
+msgid "Indent"
+msgstr "Sangría"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW\n"
+"TBI_SHOWFORM\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Contour"
+msgstr "Contorno"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW\n"
+"TBI_OUTLINE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Text Contour"
+msgstr "Contorno de caracteres"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW\n"
+"TBI_SHADOW_OFF\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Sin sombra"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW\n"
+"TBI_SHADOW_NORMAL\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW\n"
+"TBI_SHADOW_SLANT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Slant"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"MTR_FLD_SHADOW_X\n"
+"metricfield.text"
+msgid " degrees"
+msgstr " grados"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"MTR_FLD_SHADOW_X\n"
+"metricfield.quickhelptext"
+msgid "Distance X"
+msgstr "Distancia X"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"MTR_FLD_SHADOW_Y\n"
+"metricfield.text"
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"MTR_FLD_SHADOW_Y\n"
+"metricfield.quickhelptext"
+msgid "Distance Y"
+msgstr "Distancia Y"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"CLB_SHADOW_COLOR\n"
+"listbox.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"CLB_SHADOW_COLOR\n"
+"listbox.quickhelptext"
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Color sombra"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
+"dockingwindow.text"
+msgid "Fontwork"
+msgstr "Fontwork"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1\n"
+"string.text"
+msgid "Upper Semicircle"
+msgstr "Semicírculo superior"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2\n"
+"string.text"
+msgid "Lower Semicircle"
+msgstr "Semicírculo inferior"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3\n"
+"string.text"
+msgid "Left Semicircle"
+msgstr "Semicírculo izquierdo"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4\n"
+"string.text"
+msgid "Right Semicircle"
+msgstr "Semicírculo derecho"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5\n"
+"string.text"
+msgid "Upper Arc"
+msgstr "Arco superior de círculo"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6\n"
+"string.text"
+msgid "Lower Arc"
+msgstr "Arco inferior de círculo"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7\n"
+"string.text"
+msgid "Left Arc"
+msgstr "Arco izquierdo de círculo"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8\n"
+"string.text"
+msgid "Right Arc"
+msgstr "Arco derecho de círculo"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9\n"
+"string.text"
+msgid "Open Circle"
+msgstr "Circulo abierto"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10\n"
+"string.text"
+msgid "Closed Circle"
+msgstr "Círculo cerrado"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11\n"
+"string.text"
+msgid "Closed Circle II"
+msgstr "Círculo cerrado II"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12\n"
+"string.text"
+msgid "Open Circle Vertical"
+msgstr "Círculo abierto vertical"
+
+#: fontwork.src
+msgctxt ""
+"fontwork.src\n"
+"RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE\n"
+"string.text"
+msgid "Create Fontwork object"
+msgstr "Crear objeto de Fontwork"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"CB_AUTO_DETECT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Detección automática"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"FT_LEFT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Base text"
+msgstr "Texto base"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"FT_RIGHT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Ruby text"
+msgstr "Texto Ruby"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"FT_ADJUST\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrado"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "0 1 0"
+msgstr "0 1 0"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "1 2 1"
+msgstr "1 2 1"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"FT_POSITION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"FT_CHAR_STYLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Character Style for ruby text"
+msgstr "Estilo de carácter para el texto Ruby"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"PB_STYLIST\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"FT_PREVIEW\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Previsualización:"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"PB_APPLY\n"
+"okbutton.text"
+msgid "~Apply"
+msgstr "~Aplicar"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"PB_CLOSE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Cerrar"
+
+#: rubydialog.src
+msgctxt ""
+"rubydialog.src\n"
+"RID_SVXDLG_RUBY\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Asian Phonetic Guide"
+msgstr "Guía fonética asiática"
diff --git a/source/es/svx/source/svdraw.po b/source/es/svx/source/svdraw.po
index 2c316673c7a..ad1ffec2d52 100644
--- a/source/es/svx/source/svdraw.po
+++ b/source/es/svx/source/svdraw.po
@@ -4663,3 +4663,283 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Kerning"
msgstr "Ajuste entre caracteres"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_EE_CHAR_KERNING\n"
+"string.text"
+msgid "Manual kerning"
+msgstr "Ajuste entre caracteres, manual"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_EE_CHAR_WLM\n"
+"string.text"
+msgid "No underline for spaces"
+msgstr "No subrayar espacios vacíos"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_EE_FEATURE_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulador"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_EE_FEATURE_LINEBR\n"
+"string.text"
+msgid "Optional line break"
+msgstr "Salto de línea manual"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_EE_FEATURE_NOTCONV\n"
+"string.text"
+msgid "Non-convertible character"
+msgstr "Carácter no convertible"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_EE_FEATURE_FIELD\n"
+"string.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Campos"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_SA_GRAFRED\n"
+"string.text"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_SA_GRAFGREEN\n"
+"string.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_SA_GRAFBLUE\n"
+"string.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_SA_GRAFLUMINANCE\n"
+"string.text"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_SA_GRAFCONTRAST\n"
+"string.text"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_SA_GRAFGAMMA\n"
+"string.text"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE\n"
+"string.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_SA_GRAFINVERT\n"
+"string.text"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_SA_GRAFMODE\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics mode"
+msgstr "Modo gráfico"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"SIP_SA_GRAFCROP\n"
+"string.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_ObjNameSingulMEDIA\n"
+"string.text"
+msgid "Media object"
+msgstr "Objeto multimedia"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_ObjNamePluralMEDIA\n"
+"string.text"
+msgid "Media objects"
+msgstr "Objetos multimedia"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_ATTR\n"
+"string.text"
+msgid "Apply table attributes"
+msgstr "Aplicar atributos de tabla"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_AUTOFMT\n"
+"string.text"
+msgid "AutoFormat table"
+msgstr "Autoformateo de tabla"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_INSCOL\n"
+"string.text"
+msgid "Insert column"
+msgstr "Insertar columna"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_INSROW\n"
+"string.text"
+msgid "Insert row"
+msgstr "Insertar fila"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_UNDO_COL_DELETE\n"
+"string.text"
+msgid "Delete column"
+msgstr "Eliminar columna"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_UNDO_ROW_DELETE\n"
+"string.text"
+msgid "Delete row"
+msgstr "Eliminar fila"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_SPLIT\n"
+"string.text"
+msgid "Split cells"
+msgstr "Dividir celdas"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_MERGE\n"
+"string.text"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Unir celdas"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_NUMFORMAT\n"
+"string.text"
+msgid "Format cell"
+msgstr "Formato de celda"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n"
+"string.text"
+msgid "Distribute rows"
+msgstr "Distribuir filas"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n"
+"string.text"
+msgid "Distribute columns"
+msgstr "Distribuir columnas"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_STYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Table style"
+msgstr "Estilo de tabla"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_TABLE_STYLE_SETTINGS\n"
+"string.text"
+msgid "Table style settings"
+msgstr "Ajustes de estilo de tabla"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_ObjNameSingulTable\n"
+"string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_ObjNamePluralTable\n"
+"string.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tablas"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_ObjNameSingulFONTWORK\n"
+"string.text"
+msgid "font work"
+msgstr "Fontwork"
+
+#: svdstr.src
+msgctxt ""
+"svdstr.src\n"
+"STR_ObjNamePluralFONTWORK\n"
+"string.text"
+msgid "font works"
+msgstr "Fontworks"
diff --git a/source/es/sw/source/ui/fldui.po b/source/es/sw/source/ui/fldui.po
index 96e9a7d5a3b..0973d4ddc20 100644
--- a/source/es/sw/source/ui/fldui.po
+++ b/source/es/sw/source/ui/fldui.po
@@ -1786,3 +1786,144 @@ msgctxt ""
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
msgstr "Fecha Hora Autor"
+
+#: flddinf.src
+msgctxt ""
+"flddinf.src\n"
+"TP_FLD_DOKINF\n"
+"FT_DOKINFFORMAT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~ormat"
+msgstr "F~ormato"
+
+#: flddinf.src
+msgctxt ""
+"flddinf.src\n"
+"TP_FLD_DOKINF\n"
+"CB_DOKINFFIXEDCONTENT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Fixed content"
+msgstr "~Fijar contenido"
+
+#: flddinf.src
+msgctxt ""
+"flddinf.src\n"
+"TP_FLD_DOKINF\n"
+"STR_DOKINF_INFO\n"
+"string.text"
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: flddinf.src
+msgctxt ""
+"flddinf.src\n"
+"TP_FLD_DOKINF\n"
+"tabpage.text"
+msgid "DocInformation"
+msgstr "Información del documento"
+
+#: flddok.src
+msgctxt ""
+"flddok.src\n"
+"TP_FLD_DOK\n"
+"FT_DOKTYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~Tipo de campo"
+
+#: flddok.src
+msgctxt ""
+"flddok.src\n"
+"TP_FLD_DOK\n"
+"FT_DOKSELECTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "S~elect"
+msgstr "Se~lección"
+
+#: flddok.src
+msgctxt ""
+"flddok.src\n"
+"TP_FLD_DOK\n"
+"FT_DOKFORMAT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "F~ormat"
+msgstr "F~ormato"
+
+#: flddok.src
+msgctxt ""
+"flddok.src\n"
+"TP_FLD_DOK\n"
+"FT_DOKVALUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "O~ffset"
+msgstr "~Desplazamiento"
+
+#: flddok.src
+msgctxt ""
+"flddok.src\n"
+"TP_FLD_DOK\n"
+"CB_DOKFIXEDCONTENT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Fixed content"
+msgstr "~Fijar contenido"
+
+#: flddok.src
+msgctxt ""
+"flddok.src\n"
+"TP_FLD_DOK\n"
+"STR_DOKDATEOFF\n"
+"string.text"
+msgid "Offs~et in days"
+msgstr "Desplazami~ento en días"
+
+#: flddok.src
+msgctxt ""
+"flddok.src\n"
+"TP_FLD_DOK\n"
+"STR_DOKTIMEOFF\n"
+"string.text"
+msgid "Offs~et in minutes"
+msgstr "Desplazami~ento en minutos"
+
+#: flddok.src
+msgctxt ""
+"flddok.src\n"
+"TP_FLD_DOK\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: inpdlg.src
+msgctxt ""
+"inpdlg.src\n"
+"DLG_FLD_INPUT\n"
+"ED_LABEL\n"
+"edit.text"
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: inpdlg.src
+msgctxt ""
+"inpdlg.src\n"
+"DLG_FLD_INPUT\n"
+"FL_EDIT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: inpdlg.src
+msgctxt ""
+"inpdlg.src\n"
+"DLG_FLD_INPUT\n"
+"PB_NEXT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Next"
+msgstr "~Siguiente"
+
+#: inpdlg.src
+msgctxt ""
+"inpdlg.src\n"
+"DLG_FLD_INPUT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Input Field"
+msgstr "Campo de entrada"