diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-06-17 15:35:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-06-17 16:59:09 +0200 |
commit | 2dabf761181e279d34269cc0c4dd7922e6d93d05 (patch) | |
tree | 4dd20af4fa8a0bb00ceefc0fed8ce6af24368a6b /source/es | |
parent | 14553f16b509dab361f4afcb1185c22b028dd3f2 (diff) |
update translations for 4.3.0 RC1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I1116f849c63fccfd0338a48cf8289b499700dd31
Diffstat (limited to 'source/es')
50 files changed, 5106 insertions, 11139 deletions
diff --git a/source/es/basctl/source/basicide.po b/source/es/basctl/source/basicide.po index 56e54f259eb..76550d159a6 100644 --- a/source/es/basctl/source/basicide.po +++ b/source/es/basctl/source/basicide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-31 01:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 06:51+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401498421.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402815096.000000\n" #: basicprint.src msgctxt "" @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "" "RID_BASICIDE_OBJECTBAR\n" "string.text" msgid "Macro Bar" -msgstr "Barra de macro" +msgstr "Barra de macros" #: basidesh.src msgctxt "" diff --git a/source/es/basic/source/classes.po b/source/es/basic/source/classes.po index 813a75bfbfe..737d6629c69 100644 --- a/source/es/basic/source/classes.po +++ b/source/es/basic/source/classes.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 07:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 06:55+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1393743827.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402815317.000000\n" #: sb.src msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "SbERR_PATH_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Path not found." -msgstr "No se ha encontrado la ruta." +msgstr "No se encontró la ruta." #: sb.src msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error loading library '$(ARG1)'." -msgstr "Error al cargar la biblioteca '$(ARG1)'." +msgstr "Ocurrió un error al cargar la biblioteca «$(ARG1)»." #: sb.src msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." -msgstr "Error al guardar la biblioteca: '$(ARG1)'." +msgstr "Ocurrió un error al guardar la biblioteca: «$(ARG1)»." #: sb.src msgctxt "" diff --git a/source/es/chart2/uiconfig/ui.po b/source/es/chart2/uiconfig/ui.po index e860adb0360..5ac225acb49 100644 --- a/source/es/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/chart2/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-25 21:10+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -3295,15 +3295,6 @@ msgstr "Nombre de línea de tendencia" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" -"interceptValue\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "" -"tp_Trendline.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" diff --git a/source/es/connectivity/source/resource.po b/source/es/connectivity/source/resource.po index f436d057cd5..866ff396205 100644 --- a/source/es/connectivity/source/resource.po +++ b/source/es/connectivity/source/resource.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 03:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401592773.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402815380.000000\n" #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_PRECISION_SCALE\n" "string.text" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." -msgstr "La precisión es inferior a la escala de la columna '$columnname$'." +msgstr "La precisión es menor que la escala de la columna «$columnname$»." #: conn_shared_res.src msgctxt "" diff --git a/source/es/cui/source/options.po b/source/es/cui/source/options.po index 3a8063bda69..66a3e253487 100644 --- a/source/es/cui/source/options.po +++ b/source/es/cui/source/options.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 10:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401890214.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402048948.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -384,13 +384,12 @@ msgid "Check grammar as you type" msgstr "Revisar la gramática al escribir" #: optlingu.src -#, fuzzy msgctxt "" "optlingu.src\n" "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN\n" "string.text" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " -msgstr "Cantidad mínima de caracteres para la separación silábica: " +msgstr "Cantidad mínima de caracteres para dividir palabras: " #: optlingu.src msgctxt "" @@ -581,7 +580,6 @@ msgid "Plug-ins" msgstr "Complementos" #: optpath.src -#, fuzzy msgctxt "" "optpath.src\n" "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR\n" diff --git a/source/es/cui/source/tabpages.po b/source/es/cui/source/tabpages.po index 34653e9370a..0bf47a7e2f9 100644 --- a/source/es/cui/source/tabpages.po +++ b/source/es/cui/source/tabpages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-08 23:09+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401784535.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402268992.000000\n" #: border.src msgctxt "" @@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "" "#9 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#9 Envelope" -msgstr "Sobre #9" +msgstr "Sobre del n.º 9" #: page.src msgctxt "" @@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "" "#10 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#10 Envelope" -msgstr "Sobre n.º 10" +msgstr "Sobre del n.º 10" #: page.src msgctxt "" @@ -458,7 +458,7 @@ msgctxt "" "#11 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#11 Envelope" -msgstr "Sobre n.º 11" +msgstr "Sobre del n.º 11" #: page.src msgctxt "" @@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt "" "#12 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#12 Envelope" -msgstr "Sobre n.º 12" +msgstr "Sobre del n.º 12" #: page.src msgctxt "" @@ -922,7 +922,6 @@ msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: strings.src -#, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE\n" diff --git a/source/es/cui/uiconfig/ui.po b/source/es/cui/uiconfig/ui.po index d5450b4c594..ecc46127cdc 100644 --- a/source/es/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 14:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-16 07:46+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401890857.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402904771.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copyright © 2000 - 2014 LibreOffice contributors." -msgstr "© 2000-2014 de los colaboradores de LibreOffice." +msgstr "© 2000–2014 de los colaboradores de LibreOffice." #: aboutdialog.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_AutoInclude" -msgstr "Incluir _automáticamente" +msgstr "Inclusión automática" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" -msgstr "Abreviaturas (sin mayúscula a continuación)" +msgstr "Abreviaturas (a las que no siguen mayúsculas)" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" @@ -602,94 +602,85 @@ msgid "Repla_ce" msgstr "Reempla_zar" #: applylocalizedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start quote:" -msgstr "А_шу тырнақшасы:" +msgstr "Comilla de apertura:" #: applylocalizedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "startdouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Start quote of double quotes" -msgstr "Ашылатын қос тырнақша" +msgstr "Comillas dobles iniciales" #: applylocalizedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "doublestartex\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Predeterminado" #: applylocalizedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "defaultdouble\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" -msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" +msgstr "_Predeterminado" #: applylocalizedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "defaultdouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Double quotes default" -msgstr "Қос тырнақшалар" +msgstr "Comillas dobles predeterminadas" #: applylocalizedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_End quote:" -msgstr "Ж_абу тырнақшасы:" +msgstr "Comilla de cierre:" #: applylocalizedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "enddouble-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "End quote of double quotes" -msgstr "Жабылатын қос тырнақша" +msgstr "Comillas dobles finales" #: applylocalizedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "doubleendex\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Predeterminado" #: applylocalizedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "applylocalizedpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Double quotes" -msgstr "Қос тырнақша" +msgstr "Comillas dobles" #: areadialog.ui msgctxt "" @@ -845,24 +836,22 @@ msgid "Re_lative" msgstr "Re_lativo" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "FT_X_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth" -msgstr "Е_ні" +msgstr "Anc_hura" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "FT_Y_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "H_eight" -msgstr "Биі_ктігі" +msgstr "Alt_ura" #: areatabpage.ui msgctxt "" @@ -901,14 +890,13 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: areatabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "areatabpage.ui\n" "TSB_TILE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tile" -msgstr "_Мозаика" +msgstr "_Mosaico" #: areatabpage.ui msgctxt "" @@ -1001,64 +989,58 @@ msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" #: asiantypography.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "checkForbidList\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" -msgstr "Тыйым салынған таңбалар тізімін жол басында және аяғында ескеру" +msgstr "Considerar lista de caracteres no aceptables a comienzo y fin de línea" #: asiantypography.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "checkHangPunct\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow hanging punctuation" -msgstr "Тыныс белгілерін шет өрісіне шығаруға рұқсат ету" +msgstr "Permitir puntuación libre" #: asiantypography.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "checkApplySpacing\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" -msgstr "Шығыс азиялық мәтіні және басқа жазу жүйелері арасындағы аралық" +msgstr "Aplicar espacio entre texto asiático, latino y complejo" #: asiantypography.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asiantypography.ui\n" "labelLineChange\n" "label\n" "string.text" msgid "Line change" -msgstr "Жол өзгерісі" +msgstr "Cambio de fila" #: autocorrectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "AutoCorrectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "Автоалмастыру" +msgstr "Autocorrección" #: autocorrectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autocorrectdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "Тіл үшін алмастырулар және ерекше жағдайлар:" +msgstr "Sustituciones y excepciones para el idioma:" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" @@ -1124,24 +1106,22 @@ msgid "Smart Tags" msgstr "Etiquetas inteligentes" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "asft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_s" -msgstr "_Түрі" +msgstr "_Como" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "forft\n" "label\n" "string.text" msgid "F_or" -msgstr "Ү_шін" +msgstr "Pa_ra" #: backgroundpage.ui msgctxt "" @@ -1243,84 +1223,76 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Examinar…" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "link\n" "label\n" "string.text" msgid "_Link" -msgstr "_Сілтеме" +msgstr "_Vínculo" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "Файл" +msgstr "Archivo" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "positionrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position" -msgstr "Ор_наласуы" +msgstr "_Posición" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "arearb\n" "label\n" "string.text" msgid "Ar_ea" -msgstr "А_ймақ" +msgstr "Ár_ea" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "tilerb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tile" -msgstr "_Мозаика" +msgstr "_Mosaico" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Түрі" +msgstr "Tipo" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "Мөлдірлілігі" +msgstr "Transparencia" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "showpreview\n" "label\n" "string.text" msgid "Pre_view" -msgstr "Ал_дын-ала қарау" +msgstr "Pre_visualización" #: backgroundpage.ui msgctxt "" @@ -1350,64 +1322,58 @@ msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Graphic" -msgstr "Графикалық объект" +msgstr "Imagen" #: bitmaptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "FT_PIXEL_EDIT\n" "label\n" "string.text" msgid "Pattern Editor:" -msgstr "Шаблонды түзетушісі:" +msgstr "Editor de patrones:" #: bitmaptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "CTL_PIXEL-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "Оюлар түзеткіші" +msgstr "Editor de patrones" #: bitmaptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "FT_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Foreground color:" -msgstr "_Алдыңғы көрініс түсі:" +msgstr "Color _frontal:" #: bitmaptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "FT_BACKGROUND_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Background color:" -msgstr "_Фон түсі:" +msgstr "Color de fo_ndo:" #: bitmaptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "Мысалы" +msgstr "Ejemplo" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" @@ -1428,44 +1394,40 @@ msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: bitmaptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load Bitmap List" -msgstr "Текстуралар тізімін жүктеу" +msgstr "Cargar lista de mapas de bits" #: bitmaptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load Bitmap List" -msgstr "Текстуралар тізімін жүктеу" +msgstr "Cargar lista de mapas de bits" #: bitmaptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save Bitmap List" -msgstr "Текстуралар тізімін сақтау" +msgstr "Guardar lista de mapas de bits" #: bitmaptabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bitmaptabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Bitmap List" -msgstr "Текстуралар тізімін сақтау" +msgstr "Guardar lista de mapas de bits" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" @@ -1486,14 +1448,13 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: borderbackgrounddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderbackgrounddialog.ui\n" "BorderBackgroundDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Border / Background" -msgstr "Шектер / Фон" +msgstr "Bordes y fondo" #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "" @@ -1514,114 +1475,103 @@ msgid "Background" msgstr "Fondo" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "userdefft\n" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined" -msgstr "_Пайдаланушылық" +msgstr "Definido por el _usuario" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" -msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" +msgstr "_Predeterminado" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Line arrangement" -msgstr "Сызықтардың орналасуы" +msgstr "Disposición de líneas" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "St_yle" -msgstr "С_тилі" +msgstr "Est_ilo" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "_Ені" +msgstr "_Anchura" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color" -msgstr "_Түсі" +msgstr "_Color" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "Сызық" +msgstr "Línea" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "leftft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "_Сол жақтан" +msgstr "_Izquierda" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "rightft\n" "label\n" "string.text" msgid "Right" -msgstr "Оң жақтан" +msgstr "Derecha" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "topft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "_Жоғарыда" +msgstr "_Arriba" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "bottomft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "_Төменде" +msgstr "A_bajo" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1633,14 +1583,13 @@ msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizar" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to contents" -msgstr "Құрамадан шегіну" +msgstr "Espaciado al contenido" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1649,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Position" -msgstr "Posición" +msgstr "_Posición" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1658,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Distan_ce" -msgstr "Distancia" +msgstr "Distan_cia" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1667,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_olor" -msgstr "Color" +msgstr "C_olor" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1679,24 +1628,22 @@ msgid "Shadow style" msgstr "Estilo de sombra" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "mergewithnext\n" "label\n" "string.text" msgid "_Merge with next paragraph" -msgstr "_Келесі абзацпен біріктіру" +msgstr "_Fusionar con el párrafo siguiente" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "mergeadjacent\n" "label\n" "string.text" msgid "_Merge adjacent line styles" -msgstr "Сыбайлас сызықтар стильдерін бі_ріктіру" +msgstr "F_usionar los estilos de línea adyacentes" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1708,44 +1655,40 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: breaknumberoption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "BreakNumberOption\n" "title\n" "string.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "Тасымалдауларды орналастыру" +msgstr "División de palabras" #: breaknumberoption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "beforelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters before break" -msgstr "Тасымалдау алдындағы таңбалар саны" +msgstr "Caracteres antes del salto" #: breaknumberoption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "afterlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters after break" -msgstr "Тасымалдаудан кейінгі таңбалар саны" +msgstr "Caracteres después del salto" #: breaknumberoption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "minimallabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Minimal word length" -msgstr "Сөздің минималды ұзындығы" +msgstr "Longitud mínima de palabra" #: calloutdialog.ui msgctxt "" @@ -1781,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Callout" -msgstr "Жолма-жол ескерту" +msgstr "Leyenda" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1793,164 +1736,121 @@ msgid "_Extension" msgstr "_Extensión" #: calloutpage.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"calloutpage.ui\n" -"length\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - -#: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "lengthft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Length" -msgstr "_Ұзындығы" +msgstr "_Longitud" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "optimal\n" "label\n" "string.text" msgid "_Optimal" -msgstr "_Оптималды" +msgstr "Óptim_o" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "positionft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position" -msgstr "_Орны" +msgstr "_Posición" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "byft\n" "label\n" "string.text" msgid "_By" -msgstr "Қа_дамы" +msgstr "_Por" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "Жоғары" +msgstr "Arriba" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "Ортасы" +msgstr "Centro" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "Төмен" +msgstr "Abajo" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "Сол жақ" +msgstr "Izquierda" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "Ортасы" +msgstr "Centro" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "position\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "Оң жақ" +msgstr "Derecha" #: calloutpage.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"calloutpage.ui\n" -"by\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - -#: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" -msgstr "_Аралық" +msgstr "E_spaciado" #: calloutpage.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"calloutpage.ui\n" -"spacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - -#: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "linetypes\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Straight Line" -msgstr "Түзу сызық" +msgstr "Línea recta" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "linetypes\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Angled Line" -msgstr "Сынық сызық" +msgstr "Línea angular" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1959,20 +1859,18 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Angled Connector Line" -msgstr "Бір сынығы бар сынық сызық" +msgstr "Línea conectora angular" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Optimal" -msgstr "Оптималды" +msgstr "Óptimo" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -1982,7 +1880,6 @@ msgid "From top" msgstr "Desde arriba" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -1992,14 +1889,13 @@ msgid "From left" msgstr "Desde la izquierda" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Horizontal" -msgstr "Жатық" +msgstr "Horizontal" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -2029,314 +1925,283 @@ msgid "_Reference edge" msgstr "Borde de _referencia" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkVertStack\n" "label\n" "string.text" msgid "Vertically s_tacked" -msgstr "Вертикалды, ж_инақтаумен" +msgstr "Apilado _verticalmente" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkAsianMode\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian layout _mode" -msgstr "Шығыс азия_лық режимі" +msgstr "_Modo de disposición asiática" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelTextOrient\n" "label\n" "string.text" msgid "Text orientation" -msgstr "Мәтін бағыты" +msgstr "Orientación del texto" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkWrapTextAuto\n" "label\n" "string.text" msgid "_Wrap text automatically" -msgstr "Мәтінді автоматты түрде тас_ымалдау" +msgstr "Ajustar _texto automáticamente" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkShrinkFitCellSize\n" "label\n" "string.text" msgid "_Shrink to fit cell size" -msgstr "Ұяшық өлшеміне дейін кі_шірейту" +msgstr "_Reducir para ajustar al tamaño de celda" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "checkHyphActive\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenation _active" -msgstr "Бу_ын бойынша тасымалдау" +msgstr "División de palabras _activa" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "LabelTxtDir\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "_Мәтін бағыты" +msgstr "Dirección del te_xto" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelPropeties\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Propiedades" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelHorzAlign\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" -msgstr "Гори_зонталды" +msgstr "Hori_zontal" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelVertAlign\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" -msgstr "_Вертикалды" +msgstr "_Vertical" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelIndent\n" "label\n" "string.text" msgid "I_ndent" -msgstr "Шегі_ніс" +msgstr "Sa_ngría" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "LabelTextAlig\n" "label\n" "string.text" msgid "Text alignment" -msgstr "Мәтін туралануы" +msgstr "Alineación de texto" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelSTR_BOTTOMLOCK\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Мәтіннің ұяшықтың төменгі шекарасынан созылуы" +msgstr "Expansión del texto a partir del borde inferior de la celda." #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelSTR_TOPLOCK\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Мәтіннің ұяшықтың жоғарғы шекарасынан созылуы" +msgstr "Expansión del texto a partir del borde superior de la celda." #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelSTR_CELLLOCK\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Мәтіннің ұяшықтың ішінде созылуы" +msgstr "Expansión del texto solo dentro de la celda." #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "labelABCD\n" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "АӘБВ" +msgstr "ABCD" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Predeterminado" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "Сол жақтан" +msgstr "Izquierda" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "Ортасында" +msgstr "Centro" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "Оң жақтан" +msgstr "Derecha" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Justified" -msgstr "Енімен тураланған" +msgstr "Justificado" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Filled" -msgstr "Толтыру" +msgstr "Llenado" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreHorzAlign\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Distributed" -msgstr "Таратылған" +msgstr "Distribuida" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Predeterminado" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "Жоғарыдан" +msgstr "Arriba" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "Ортасымен" +msgstr "Medio" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "Төменнен" +msgstr "Abajo" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Justified" -msgstr "Енімен тураланған" +msgstr "Justificado" #: cellalignment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cellalignment.ui\n" "liststoreVertAlign\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Distributed" -msgstr "Таратылған" +msgstr "Distribuido" #: certdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "certdialog.ui\n" "CertDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Certificate Path" -msgstr "Сертификатқа дейінгі жол" +msgstr "Ruta del certificado" #: certdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "certdialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "Қ_осу..." +msgstr "_Añadir…" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2345,47 +2210,43 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" -msgstr "Цифрлық қолтаңбалар үшін дұрыс NSS сертификаттарының бумасын таңдаңыз не қосыңыз:" +msgstr "Seleccione o añada la carpeta correcta del certificado Network Security Services para usarlo en las firmas digitales:" #: certdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "certdialog.ui\n" "manual\n" "label\n" "string.text" msgid "manual" -msgstr "қолмен" +msgstr "manual" #: certdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "certdialog.ui\n" "profile\n" "label\n" "string.text" msgid "Profile" -msgstr "Профиль" +msgstr "Perfil" #: certdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "certdialog.ui\n" "dir\n" "label\n" "string.text" msgid "Directory" -msgstr "Бума" +msgstr "Carpeta" #: certdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "certdialog.ui\n" "certdir\n" "label\n" "string.text" msgid "Select a Certificate directory" -msgstr "Сертификат бумасын таңдаңыз" +msgstr "Seleccione la carpeta de certificados" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2484,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Family " -msgstr "Familia" +msgstr "Familia " #: charnamepage.ui msgctxt "" @@ -2559,14 +2420,13 @@ msgid "Language" msgstr "Idioma" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "CTL font" -msgstr "Күрделі жазу жүйелері үшін қаріп" +msgstr "Tipo de letra CTL" #: charnamepage.ui msgctxt "" @@ -2578,14 +2438,13 @@ msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "docboundaries\n" "label\n" "string.text" msgid "Text boundaries" -msgstr "Мәтін шекаралары" +msgstr "Límites del texto" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -2615,24 +2474,22 @@ msgid "Application background" msgstr "Fondo de la aplicación" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "objboundaries\n" "label\n" "string.text" msgid "Object boundaries" -msgstr "Объект шекаралары" +msgstr "Límites de los objetos" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "tblboundaries\n" "label\n" "string.text" msgid "Table boundaries" -msgstr "Кестелер шекаралары" +msgstr "Límites de las tablas" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -2662,24 +2519,22 @@ msgid "Visited links" msgstr "Enlaces visitados" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "autospellcheck\n" "label\n" "string.text" msgid "AutoSpellcheck" -msgstr "Емлені автотексеру" +msgstr "Revisión ortográfica automática" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "smarttags\n" "label\n" "string.text" msgid "Smart Tags" -msgstr "Смарт-тегтер" +msgstr "Etiquetas inteligentes" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -2691,124 +2546,112 @@ msgid "Text Document" msgstr "Documento de texto" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "writergrid\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid" -msgstr "Тор" +msgstr "Cuadrícula" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "script\n" "label\n" "string.text" msgid "Script Indicator" -msgstr "Скрипт индикаторы" +msgstr "Indicador de escritura" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "field\n" "label\n" "string.text" msgid "Field shadings" -msgstr "Өрістерді көлеңкелеу" +msgstr "Sombreado de los campos" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "index\n" "label\n" "string.text" msgid "Index and table shadings" -msgstr "Индекстер және кестелер көлеңкелері" +msgstr "Sombreado de los índices y tablas" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "section\n" "label\n" "string.text" msgid "Section boundaries" -msgstr "Бөлімдер шеттері" +msgstr "Límites de las secciones" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "hdft\n" "label\n" "string.text" msgid "Headers and Footer delimiter" -msgstr "Колонтитулдар ажыратқышы" +msgstr "Delimitador de encabezamiento y pie" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "pagebreak\n" "label\n" "string.text" msgid "Page and column breaks" -msgstr "Беттер және бағандар ажырауы" +msgstr "Saltos de página y de columna" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "direct\n" "label\n" "string.text" msgid "Direct Cursor" -msgstr "Бос курсор" +msgstr "Cursor directo" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "html\n" "label\n" "string.text" msgid "HTML Document" -msgstr "HTML құжаты" +msgstr "Documento HTML" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sgml\n" "label\n" "string.text" msgid "SGML syntax highlighting" -msgstr "SGML синтаксисін түспен ерекшелеу" +msgstr "Resalte de sintaxis SGML" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "htmlcomment\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment highlighting" -msgstr "Түсіндірмелерді түспен ерекшелеу" +msgstr "Resalte de comentarios" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "htmlkeyword\n" "label\n" "string.text" msgid "Keyword highlighting" -msgstr "Кілтсөздерді түспен ерекшелеу" +msgstr "Resalte de palabras clave" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -2820,74 +2663,67 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "calc\n" "label\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Электрондық кесте" +msgstr "Hoja de cálculo" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "calcgrid\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid lines" -msgstr "Тор сызықтары" +msgstr "Líneas de la cuadrícula" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "brk\n" "label\n" "string.text" msgid "Page breaks" -msgstr "Беттер ажырауы" +msgstr "Saltos de página" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "brkmanual\n" "label\n" "string.text" msgid "Manual page breaks" -msgstr "Қолмен орнатылған беттер ажырауы" +msgstr "Saltos de página manuales" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "brkauto\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic page breaks" -msgstr "Автоматты түрдегі беттер ажырауы" +msgstr "Saltos de página automáticos" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "det\n" "label\n" "string.text" msgid "Detective" -msgstr "Агент" +msgstr "Detective" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "deterror\n" "label\n" "string.text" msgid "Detective error" -msgstr "Агент қатесі" +msgstr "Error del detective" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -2917,34 +2753,31 @@ msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Dibujo/presentación" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "drawgrid\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid" -msgstr "Тор" +msgstr "Cuadrícula" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Basic Syntax Highlighting" -msgstr "Basic синтаксисін түспен ерекшелеу" +msgstr "Resalte de sintaxis Basic" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basicid\n" "label\n" "string.text" msgid "Identifier" -msgstr "Идентификатор" +msgstr "Identificador" #: colorconfigwin.ui msgctxt "" @@ -2974,174 +2807,157 @@ msgid "String" msgstr "Cadena" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basicop\n" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +msgstr "Operador" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "basickeyword\n" "label\n" "string.text" msgid "Reserved expression" -msgstr "Өрнектер" +msgstr "Expresión reservada" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "error\n" "label\n" "string.text" msgid "Error" -msgstr "Қате" +msgstr "Error" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sql\n" "label\n" "string.text" msgid "SQL Syntax Highlighting" -msgstr "SQL синтаксисін түспен ерекшелеу" +msgstr "Resalte de sintaxis SQL" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlid\n" "label\n" "string.text" msgid "Identifier" -msgstr "Идентификатор" +msgstr "Identificador" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlnumber\n" "label\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Саны" +msgstr "Número" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlstring\n" "label\n" "string.text" msgid "String" -msgstr "Жолдар" +msgstr "Cadena" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlop\n" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +msgstr "Operador" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlkeyword\n" "label\n" "string.text" msgid "Keyword" -msgstr "Кілт сөз" +msgstr "Palabra clave" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlparam\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" +msgstr "Parámetro" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "sqlcomment\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "Түсіндірме" +msgstr "Comentario" #: colorconfigwin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorconfigwin.ui\n" "shadows\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadows" -msgstr "Көлеңкелер" +msgstr "Sombras" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "_Аты" +msgstr "_Nombre" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "C_olor" -msgstr "_Түсі" +msgstr "C_olor" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "colortableft\n" "label\n" "string.text" msgid "Color table" -msgstr "Түстер кестесі" +msgstr "Paleta de colores" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "oldpreview-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Old Color" -msgstr "Ескі түсі" +msgstr "Color anterior" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "newpreview-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "New Color" -msgstr "Жаңа түсі" +msgstr "Color nuevo" #: colorpage.ui msgctxt "" @@ -3162,14 +2978,13 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "modellb-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Color Mode" -msgstr "Түстер режимі" +msgstr "Modo de color" #: colorpage.ui msgctxt "" @@ -3226,94 +3041,85 @@ msgid "_K" msgstr "_K" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y" -msgstr "_Y" +msgstr "_A" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "І_ске асыру" +msgstr "_Modificar" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "load\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load Color List" -msgstr "Түстер тізімін жүктеу" +msgstr "Cargar lista de colores" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "load\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load Color List" -msgstr "Түстер тізімін жүктеу" +msgstr "Cargar lista de colores" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "save\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save Color List" -msgstr "Түстер тізімін сақтау" +msgstr "Guardar lista de colores" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "save\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Color List" -msgstr "Түстер тізімін сақтау" +msgstr "Guardar lista de colores" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "embed\n" "label\n" "string.text" msgid "Embed" -msgstr "Ендіру" +msgstr "Incrustar" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Propiedades" #: comment.ui -#, fuzzy msgctxt "" "comment.ui\n" "CommentDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "Түсіндірмені кірістіру" +msgstr "Insertar comentario" #: comment.ui msgctxt "" @@ -3379,84 +3185,76 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_1\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _1" -msgstr "Сызық _1" +msgstr "Línea _1" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_2\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _2" -msgstr "Сызық _2" +msgstr "Línea _2" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_3\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _3" -msgstr "Сызық _3" +msgstr "Línea _3" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Line skew" -msgstr "Сызық көлбеулігі" +msgstr "Desvío de línea" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_HORZ_1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Begin horizontal" -msgstr "Горизонталды _бастау" +msgstr "_Inicio horizontal" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_HORZ_2\n" "label\n" "string.text" msgid "End _horizontal" -msgstr "_Горизонталды бастау" +msgstr "Final _horizontal" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_VERT_1\n" "label\n" "string.text" msgid "Begin _vertical" -msgstr "_Вертикалды бастау" +msgstr "Inicio _vertical" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_VERT_2\n" "label\n" "string.text" msgid "_End vertical" -msgstr "Вертикалды а_яқтау" +msgstr "Final v_ertical" #: connectortabpage.ui msgctxt "" @@ -3468,213 +3266,184 @@ msgid "Line spacing" msgstr "Interlineado" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "Алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "Мысалы" +msgstr "Ejemplo" #: connpooloptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "connectionpooling\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection pooling enabled" -msgstr "Байланыстар пулын іске қосу" +msgstr "Activar conexiones persistentes" #: connpooloptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "driverslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME білетін драйверлер" +msgstr "Controladores conocidos en %PRODUCTNAME" #: connpooloptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "driverlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Current driver:" -msgstr "Ағымдағы драйвер:" +msgstr "Controlador actual:" #: connpooloptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "enablepooling\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Бұл драйвер үшін байланыстар пулын жасау" +msgstr "Activar conexiones persistentes en este controlador" #: connpooloptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "timeoutlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Timeout (seconds)" -msgstr "Кү_ту уақыты (секунд)" +msgstr "_Tiempo de espera (segundos)" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" -"timeout\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "60" -msgstr "60" - -#: connpooloptions.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"connpooloptions.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection pool" -msgstr "Байланыстар пулы" +msgstr "Grupo de conexiones" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "keepscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep _scale" -msgstr "Ма_сштабын сақтау" +msgstr "Mantener la e_scala" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "keepsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep image si_ze" -msgstr "Сурет ө_лшемін сақтау" +msgstr "_Mantener el tamaño de la imagen" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "_Сол жақтан" +msgstr "_Izquierda" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "_Оң жақ" +msgstr "_Derecha" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "_Жоғарыда" +msgstr "_Arriba" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "_Төменде" +msgstr "A_bajo" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Crop" -msgstr "Қиып жіберу" +msgstr "Recortar" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "_Ені" +msgstr "_Anchura" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "_Биіктігі" +msgstr "_Altura" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Escala" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "_Ені" +msgstr "_Anchura" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "_Биіктігі" +msgstr "_Altura" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3713,104 +3482,94 @@ msgid "_URL" msgstr "_URL" #: cuiimapdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame" -msgstr "Ф_рейм" +msgstr "_Marco" #: cuiimapdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "_Аты" +msgstr "_Nombre" #: cuiimapdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Alternative _text" -msgstr "Мә_тін" +msgstr "_Texto alternativo" #: cuiimapdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" -msgstr "_Сипаттамасы" +msgstr "_Descripción" #: customizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "CustomizeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Customize" -msgstr "Баптау" +msgstr "Personalizar" #: customizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "menus\n" "label\n" "string.text" msgid "Menus" -msgstr "Мәзірлер" +msgstr "Menús" #: customizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "keyboard\n" "label\n" "string.text" msgid "Keyboard" -msgstr "Пернетақта" +msgstr "Teclado" #: customizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "toolbars\n" "label\n" "string.text" msgid "Toolbars" -msgstr "Саймандар панельдері" +msgstr "Barras de herramientas" #: customizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customizedialog.ui\n" "events\n" "label\n" "string.text" msgid "Events" -msgstr "Оқиғалар" +msgstr "Eventos" #: databaselinkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "DatabaseLinkDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Create Database Link" -msgstr "Дерекқор байланысын жасау" +msgstr "Crear enlace a base de datos" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3822,34 +3581,31 @@ msgid "..." msgstr "..." #: databaselinkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Database file" -msgstr "_Дерекқор файлы" +msgstr "Archivo de base de _datos" #: databaselinkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Registered _name" -msgstr "Тіркелген а_ты" +msgstr "_Nombre registrado" #: databaselinkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Database Link" -msgstr "Дерекқор байланысын түзету" +msgstr "Editar enlace a base de datos" #: dbregisterpage.ui msgctxt "" @@ -3861,324 +3617,292 @@ msgid "_New..." msgstr "_Nuevo…" #: dbregisterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "Ө_шіру" +msgstr "_Suprimir" #: dbregisterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." -msgstr "Түз_ету..." +msgstr "_Editar…" #: dbregisterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Registered databases" -msgstr "Тіркелген дерекқорлар" +msgstr "Bases de datos registradas" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_LINE_DIST\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _distance" -msgstr "Сызыққа дейінгі арақа_шықтық" +msgstr "_Distancia de la línea" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE_OVERHANG\n" "label\n" "string.text" msgid "Guide _overhang" -msgstr "_Шығып тұруы" +msgstr "Pr_olongación de guía" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE_DIST\n" "label\n" "string.text" msgid "_Guide distance" -msgstr "Қа_шықтықта" +msgstr "Distancia entre _guías" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE1_LEN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left guide" -msgstr "Со_л жақ бағыттауышы" +msgstr "Guía i_zquierda" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE2_LEN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right guide" -msgstr "_Оң жақ бағыттауышы" +msgstr "Guía de_recha" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_DECIMALPLACES\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal _places" -msgstr "_Бөлшек бөлігі" +msgstr "_Posiciones decimales" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_BELOW_REF_EDGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Measure _below object" -msgstr "Объект ас_тындағы өлшемі" +msgstr "Medida de_bajo del objeto" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "Сызық" +msgstr "Línea" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_POSITION\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text position" -msgstr "Мә_тін орналасуы" +msgstr "Posición del _texto" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_AUTOPOSV\n" "label\n" "string.text" msgid "_AutoVertical" -msgstr "_Вертикалды (авто)" +msgstr "Vertical _automático" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_AUTOPOSH\n" "label\n" "string.text" msgid "A_utoHorizontal" -msgstr "_Горизонталды (авто)" +msgstr "Horizontal a_utomático" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_PARALLEL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Parallel to line" -msgstr "Сызыққа _параллель" +msgstr "_Paralela a la línea" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "TSB_SHOW_UNIT\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _measurement units" -msgstr "Ө_лшеу бірліктерін көрсету" +msgstr "_Mostrar unidades de medida" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "Аңыз" +msgstr "Leyenda" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "STR_MEASURE_AUTOMATIC\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты түрде" +msgstr "Automático" #: distributiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributiondialog.ui\n" "DistributionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Distribution" -msgstr "Үлестіру" +msgstr "Distribución" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "hornone\n" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "_Жоқ" +msgstr "_Ninguna" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "horleft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "_Сол жақтан" +msgstr "_Izquierda" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "horcenter\n" "label\n" "string.text" msgid "_Center" -msgstr "Ор_тасында" +msgstr "_Centro" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "horright\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "_Оң жақ" +msgstr "_Derecha" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "hordistance\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" -msgstr "_Аралық" +msgstr "E_spaciado" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal" -msgstr "Жатық" +msgstr "Horizontal" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "vernone\n" "label\n" "string.text" msgid "N_one" -msgstr "_Жоқ" +msgstr "N_inguno" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "vertop\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "_Жоғарыда" +msgstr "_Arriba" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "vercenter\n" "label\n" "string.text" msgid "C_enter" -msgstr "Орт_асында" +msgstr "C_entrar" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "verdistance\n" "label\n" "string.text" msgid "S_pacing" -msgstr "А_ралығы" +msgstr "Es_paciado" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "verbottom\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "_Төменде" +msgstr "A_bajo" #: distributionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "distributionpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Vertical" -msgstr "Тік" +msgstr "Vertical" #: editdictionarydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "EditDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Пайдаланушы сөздігін түзету" +msgstr "Editar el diccionario personalizado" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" @@ -4187,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Book:" -msgstr "Libro:" +msgstr "_Libro:" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" @@ -4196,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" -msgstr "Idioma:" +msgstr "_Idioma:" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" @@ -4205,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Word" -msgstr "Palabra" +msgstr "_Palabra" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" @@ -4214,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Replace By" -msgstr "Reemplazar por" +msgstr "_Reemplazar por" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" @@ -4226,74 +3950,67 @@ msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #: editdictionarydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editdictionarydialog.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "Ө_шіру" +msgstr "_Suprimir" #: editmodulesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "EditModulesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Modules" -msgstr "Модульдерді түзету" +msgstr "Editar módulos" #: editmodulesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "moredictslink\n" "label\n" "string.text" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Интернеттегі қосымша сөздіктер..." +msgstr "Obtener más diccionarios…" #: editmodulesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" -msgstr "Тіл" +msgstr "Idioma" #: editmodulesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "up\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Up" -msgstr "Жоғары жылжыту" +msgstr "Subir" #: editmodulesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "down\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Down" -msgstr "Төмен жылжыту" +msgstr "Bajar" #: editmodulesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "back\n" "label\n" "string.text" msgid "_Back" -msgstr "Ар_тқа" +msgstr "A_trás" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4359,714 +4076,643 @@ msgid "Underlining" msgstr "Subrayado" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "overlinecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Overline color" -msgstr "Жоғарыдан сызу түсі" +msgstr "Color de suprarrayado" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "underlinecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Underline color" -msgstr "Астын сызу түсі" +msgstr "Color de subrayado" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "outlinecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Outline" -msgstr "Құрылымы" +msgstr "Contorno" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "blinkingcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Blinking" -msgstr "Жыпылықтау" +msgstr "Intermitente" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "hiddencb\n" "label\n" "string.text" msgid "Hidden" -msgstr "Жасырын" +msgstr "Oculto" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "individualwordscb\n" "label\n" "string.text" msgid "Individual words" -msgstr "Жеке сөздер" +msgstr "Palabras individuales" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "positionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасу" +msgstr "Posición" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "emphasisft\n" "label\n" "string.text" msgid "Emphasis mark" -msgstr "Ерекшелеу белгісі" +msgstr "Caracteres de acentuación" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "shadowcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" -msgstr "Көлеңке" +msgstr "Sombra" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label42\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "Алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" -msgstr "(жоқ)" +msgstr "(Sin)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Capitals" -msgstr "Бас әріптер" +msgstr "Mayúsculas" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Lowercase" -msgstr "Кіші әріптер" +msgstr "Minúsculas" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Title" -msgstr "Атауы" +msgstr "Título" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Small capitals" -msgstr "Кіші бас әріптері" +msgstr "Versalitas" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" -msgstr "(жоқ)" +msgstr "(Sin)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Embossed" -msgstr "Көтерілген" +msgstr "Repujado" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Engraved" -msgstr "Батырылған" +msgstr "Bajorrelieve" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" -msgstr "(жоқ)" +msgstr "(Sin)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dot" -msgstr "Нүкте" +msgstr "Punto" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Circle" -msgstr "Шеңбер" +msgstr "Círculo" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Disc" -msgstr "Диск" +msgstr "Disco" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore3\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Accent" -msgstr "Акцент" +msgstr "Acento" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore4\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Above text" -msgstr "Мәтін үстінде" +msgstr "Sobre el texto" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore4\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Below text" -msgstr "Мәтін астында" +msgstr "Debajo del texto" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" -msgstr "(жоқ)" +msgstr "(Sin)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Single" -msgstr "Дара" +msgstr "Sencillo" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Double" -msgstr "Қос" +msgstr "Doble" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bold" -msgstr "Жуан" +msgstr "Negrita" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "With /" -msgstr "Таңбамен: /" +msgstr "Con /" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore5\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "With X" -msgstr "Таңбамен: X" +msgstr "Con X" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(Without)" -msgstr "(жоқ)" +msgstr "(Sin)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Single" -msgstr "Дара" +msgstr "Sencillo" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Double" -msgstr "Қос" +msgstr "Doble" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bold" -msgstr "Жуан" +msgstr "Negrita" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Dotted" -msgstr "Пунктир" +msgstr "Punteado" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Пунктир (жуан)" +msgstr "Punteado (grueso)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Dash" -msgstr "Штрих" +msgstr "Trazo" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Dash (Bold)" -msgstr "Штрих (жуан)" +msgstr "Trazo (grueso)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Long Dash" -msgstr "Ұзын штрих" +msgstr "Trazo largo" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Long Dash (Bold)" -msgstr "Ұзын штрих (жуан)" +msgstr "Trazo largo (grueso)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dash" -msgstr "Штрихпунктир" +msgstr "Punto trazo" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dash (Bold)" -msgstr "Штрихпунктир (жуан)" +msgstr "Punto trazo (grueso)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Екі нүктесі бар штрихпунктир" +msgstr "Punto punto trazo" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" -msgstr "Екі нүктесі бар штрихпунктир (жуан)" +msgstr "Punto punto trazo (grueso)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "14\n" "stringlist.text" msgid "Wave" -msgstr "Толқын" +msgstr "Onda" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "Wave (Bold)" -msgstr "Толқын (жуан)" +msgstr "Ondulada (grueso)" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "liststore6\n" "16\n" "stringlist.text" msgid "Double Wave" -msgstr "Қос толқын" +msgstr "Ondulada doble" #: embossdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "embossdialog.ui\n" "EmbossDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Emboss" -msgstr "Бедерлеу" +msgstr "Realzar" #: embossdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "embossdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" -msgstr "Жар_ық көзі" +msgstr "Fuente de _luz" #: embossdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "embossdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "Параметрлер" +msgstr "Parámetros" #: eventassigndialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventassigndialog.ui\n" "EventAssignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Assign Macro" -msgstr "Макросты тағайындау" +msgstr "Asignar una macro" #: eventassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "existingmacrosft\n" "label\n" "string.text" msgid "Existing macros" -msgstr "Бар болып тұрған макрос" +msgstr "Macros existentes" #: eventassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "macrotoft\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro from" -msgstr "Макрос, алынған жері" +msgstr "Macro de" #: eventassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "eventft\n" "label\n" "string.text" msgid "Event" -msgstr "Оқиға" +msgstr "Evento" #: eventassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "assignft\n" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" -msgstr "Тағайындалған әрекет" +msgstr "Acción asignada" #: eventassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "libraryft1\n" "label\n" "string.text" msgid "Assignments" -msgstr "Тағайындаулар" +msgstr "Asignaciones" #: eventassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "assign\n" "label\n" "string.text" msgid "Assign" -msgstr "Тағайындау" +msgstr "Asignar" #: eventassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Quitar" #: eventsconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Assign:" -msgstr "Тағайындау:" +msgstr "Asignar:" #: eventsconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "macro\n" "label\n" "string.text" msgid "M_acro..." -msgstr "М_акрос..." +msgstr "M_acro…" #: eventsconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "Ө_шіру" +msgstr "_Quitar" #: eventsconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Save In" -msgstr "Қайда сақтау:" +msgstr "Guardar en" #: eventsconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "eventft\n" "label\n" "string.text" msgid "Event" -msgstr "Оқиға" +msgstr "Evento" #: eventsconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "actionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" -msgstr "Тағайындалған әрекет" +msgstr "Acción asignada" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "RecordSearchDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Record Search" -msgstr "Жазбаны іздеу" +msgstr "Buscar registros" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "pbSearchAgain\n" "label\n" "string.text" msgid "S_earch" -msgstr "Ізд_еу" +msgstr "_Buscar" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbSearchForText\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text" -msgstr "Мә_тін" +msgstr "Te_xto" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbSearchForNull\n" "label\n" "string.text" msgid "Field content is _NULL" -msgstr "Өріс құра_масы NULL" +msgstr "El contenido del campo es _NULL" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbSearchForNotNull\n" "label\n" "string.text" msgid "Field content is not NU_LL" -msgstr "Өріс құрам_асы NULL емес" +msgstr "El contenido del campo no es NU_LL" #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy @@ -5079,54 +4725,49 @@ msgid "_Search for" msgstr "_Buscar" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbSingleField\n" "label\n" "string.text" msgid "_Single field" -msgstr "_Дара өріс" +msgstr "_Campo único" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbAllFields\n" "label\n" "string.text" msgid "_All fields" -msgstr "Б_арлық өрістер" +msgstr "Todos los c_ampos" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "ftForm\n" "label\n" "string.text" msgid "Form" -msgstr "Форма" +msgstr "Formulario" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Where to search" -msgstr "Қайда іздеу керек" +msgstr "Ubicación de búsqueda" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "ftPosition\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position" -msgstr "_Орны" +msgstr "_Posición" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -5135,17 +4776,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match character wi_dth" -msgstr "Таңбалар е_нін сәйкестеу" +msgstr "Considerar anchura de carácter" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "SoundsLikeCJK\n" "label\n" "string.text" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "Suena como (_japonés)" +msgstr "Semejante a (_japonés)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -5157,14 +4797,13 @@ msgid "..." msgstr "..." #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbApprox\n" "label\n" "string.text" msgid "S_imilarity Search" -msgstr "Ұқ_састарды iздеу" +msgstr "Búsqueda por _semejanza" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -5182,7 +4821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Match case" -msgstr "_Регистрді ескеру" +msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas" #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy @@ -5195,64 +4834,58 @@ msgid "Fr_om top" msgstr "Desde arriba" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbRegular\n" "label\n" "string.text" msgid "_Regular expression" -msgstr "Тұ_рақты өрнек" +msgstr "Expresión _regular" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbUseFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "Appl_y field format" -msgstr "Өріс пішімін іске ас_ыру" +msgstr "Apl_icar formato de campo" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbBackwards\n" "label\n" "string.text" msgid "Search _backwards" -msgstr "К_ері іздеу" +msgstr "Buscar hacia a_trás" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbWildCard\n" "label\n" "string.text" msgid "_Wildcard expression" -msgstr "_Маска өрнегі" +msgstr "_Expresión comodín" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "flOptions\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "Баптаулар" +msgstr "Configuración" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "ftRecordLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Record :" -msgstr "Жазба :" +msgstr "Registro:" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -5261,357 +4894,322 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "record count" -msgstr "жазбалар саны" +msgstr "conteo de registros" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "flState\n" "label\n" "string.text" msgid "State" -msgstr "Күйі" +msgstr "Estado/provincia" #: formatcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "FormatCellsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Format Cells" -msgstr "Ұяшықтар пішімі" +msgstr "Formatear celdas" #: formatcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "name\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "Қаріп" +msgstr "Tipo de letra" #: formatcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "effects\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Қаріп эффекттері" +msgstr "Efectos tipográficos" #: formatcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "border\n" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Bordes" #: formatcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatcellsdialog.ui\n" "area\n" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "Фон" +msgstr "Fondo" #: formatnumberdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatnumberdialog.ui\n" "FormatNumberDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Format Number" -msgstr "Пішім саны" +msgstr "Formato de números" #: galleryapplyprogress.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryapplyprogress.ui\n" "GalleryApplyProgress\n" "title\n" "string.text" msgid "Apply" -msgstr "Іске асыру" +msgstr "Aplicar" #: galleryapplyprogress.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryapplyprogress.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "Файл" +msgstr "Archivo" #: galleryfilespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_File type" -msgstr "_Файл түрі" +msgstr "Tipo de _archivo" #: galleryfilespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "files\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Files Found" -msgstr "Табылған файлдар" +msgstr "Archivos encontrados" #: galleryfilespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Pr_eview" -msgstr "Ал_дын-ала қарау" +msgstr "Pr_evisualización" #: galleryfilespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "image\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "Алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización" #: galleryfilespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "findfiles\n" "label\n" "string.text" msgid "_Find Files..." -msgstr "_Файлдарды табу..." +msgstr "_Encontrar archivos..." #: galleryfilespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "addall\n" "label\n" "string.text" msgid "A_dd All" -msgstr "Барлығын қ_осу" +msgstr "Aña_dir todo" #: gallerygeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerygeneralpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Modified:" -msgstr "Түзетілген:" +msgstr "Modificado:" #: gallerygeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerygeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type:" -msgstr "Түрі:" +msgstr "Tipo:" #: gallerygeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerygeneralpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Location:" -msgstr "Орналасуы:" +msgstr "Ubicación:" #: gallerygeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerygeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents:" -msgstr "Құрамасы:" +msgstr "Contenido:" #: gallerygeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerygeneralpage.ui\n" "image-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Theme Name" -msgstr "Тема атауы" +msgstr "Nombre del tema" #: gallerysearchprogress.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerysearchprogress.ui\n" "GallerySearchProgress\n" "title\n" "string.text" msgid "Find" -msgstr "Табу" +msgstr "Encontrar" #: gallerysearchprogress.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerysearchprogress.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "File type" -msgstr "Файл түрі" +msgstr "Tipo de archivo" #: gallerysearchprogress.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerysearchprogress.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Directory" -msgstr "Бума" +msgstr "Directorio" #: gallerythemedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerythemedialog.ui\n" "GalleryThemeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Properties of " -msgstr "Қасиеттері: " +msgstr "Propiedades de " #: gallerythemedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerythemedialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" -msgstr "Жалпы" +msgstr "General" #: gallerythemedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerythemedialog.ui\n" "files\n" "label\n" "string.text" msgid "Files" -msgstr "Файлдар" +msgstr "Archivos" #: gallerythemeiddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerythemeiddialog.ui\n" "GalleryThemeIDDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Theme ID" -msgstr "Тема ID-і" +msgstr "Identificador del tema" #: gallerythemeiddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerythemeiddialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Identificador" #: gallerytitledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerytitledialog.ui\n" "GalleryTitleDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Enter Title" -msgstr "Атауын енгізу" +msgstr "Escriba el título" #: gallerytitledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerytitledialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "Атауы" +msgstr "Título" #: galleryupdateprogress.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryupdateprogress.ui\n" "GalleryUpdateProgress\n" "title\n" "string.text" msgid "Update" -msgstr "Жаңарту" +msgstr "Actualizar" #: galleryupdateprogress.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryupdateprogress.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "Файл" +msgstr "Archivo" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "typeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "_Түрі" +msgstr "_Tipo" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Linear" -msgstr "Сызықтық" +msgstr "Lineal" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Axial" -msgstr "Осьтік" +msgstr "Matriz" #: gradientpage.ui msgctxt "" @@ -5632,84 +5230,76 @@ msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoide" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" -msgstr "Шаршылық" +msgstr "Cuadrático" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "Тікбұрышты" +msgstr "Cuadrado" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X" -msgstr "_X ортасы" +msgstr "Centrado _X" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y" -msgstr "_Y ортасы" +msgstr "Centrado _Y" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "angleft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ngle" -msgstr "Бұр_ыш" +msgstr "Á_ngulo" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "borderft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border" -msgstr "_Шектер" +msgstr "_Borde" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "colorfromft\n" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "Ба_стап" +msgstr "_Desde" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "colortoft\n" "label\n" "string.text" msgid "_To" -msgstr "_Дейін" +msgstr "_Hasta" #: gradientpage.ui msgctxt "" @@ -5748,24 +5338,22 @@ msgid "Load Gradient List" msgstr "Cargar lista de degradados" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "save\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save Gradient List" -msgstr "Градиенттер тізімін сақтау" +msgstr "Guardar lista de degradados" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "save\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Gradient List" -msgstr "Градиенттер тізімін сақтау" +msgstr "Guardar lista de degradados" #: gradientpage.ui msgctxt "" @@ -5849,1653 +5437,1480 @@ msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Ignorar palabra posposicional" #: hangulhanjaoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "showrecentfirst\n" "label\n" "string.text" msgid "Show recently used entries first" -msgstr "Алдымен жуырда қолданылған жазбаларды көрсету" +msgstr "Mostrar entradas recientes primero" #: hangulhanjaoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "autoreplaceunique\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "Барлық уникалды жазбаларды автоматты түрде алмастыру" +msgstr "Reemplazar entradas únicas automáticamente" #: hangulhanjaoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "distanceft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" -msgstr "_Аралық" +msgstr "E_spaciado" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "angleft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ngle" -msgstr "Бұр_ыш" +msgstr "Á_ngulo" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Line type" -msgstr "С_ызық түрі" +msgstr "Tipo de _línea" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _color" -msgstr "Сызық тү_сі" +msgstr "_Color de línea" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypelb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Single" -msgstr "Дара" +msgstr "Sencillo" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypelb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Crossed" -msgstr "Қиылысатын" +msgstr "Cruzada" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypelb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Triple" -msgstr "Үштік" +msgstr "Triple" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "previewctl-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "Мысалы" +msgstr "Ejemplo" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "І_ске асыру" +msgstr "_Modificar" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "load\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load Hatching List" -msgstr "Штрихтеулер тізімін жүктеу" +msgstr "Cargar lista de tramas" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "load\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load Hatching List" -msgstr "Штрихтеулер тізімін жүктеу" +msgstr "Cargar lista de tramas" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "save\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save Hatching List" -msgstr "Штрихтеулер тізімін сақтау" +msgstr "Guardar lista de tramas" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "save\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Hatching List" -msgstr "Штрихтеулер тізімін сақтау" +msgstr "Guardar lista de tramas" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "propfl\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Propiedades" #: hyphenate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "HyphenateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "Тасымалдауларды орналастыру" +msgstr "Separación silábica" #: hyphenate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "hyphall\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenate All" -msgstr "Барлығын тасымалдау" +msgstr "Separar todo en sílabas" #: hyphenate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenate" -msgstr "Тасымалдау" +msgstr "Separar en sílabas" #: hyphenate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "continue\n" "label\n" "string.text" msgid "Skip" -msgstr "Аттап кету" +msgstr "Omitir" #: hyphenate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Word" -msgstr "Сөз" +msgstr "Palabra" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "InsertFloatingFrameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "Фрейм қасиеттері" +msgstr "Propiedades de marcos flotantes" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "Атауы" +msgstr "Nombre" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" -msgstr "Құрамасы" +msgstr "Contenido" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "buttonbrowse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." -msgstr "Шолу..." +msgstr "Examinar..." #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbaron\n" "label\n" "string.text" msgid "On" -msgstr "Іске қосулы" +msgstr "Activado" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbaroff\n" "label\n" "string.text" msgid "Off" -msgstr "Сөнд." +msgstr "Desactivado" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "scrollbarauto\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты түрде" +msgstr "Automático" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Scroll bar" -msgstr "Айналдыру жолағы" +msgstr "Barra de desplazamiento" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "borderon\n" "label\n" "string.text" msgid "On" -msgstr "Іске қосулы" +msgstr "Activado" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "borderoff\n" "label\n" "string.text" msgid "Off" -msgstr "Сөнд." +msgstr "Desactivado" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Border" -msgstr "Шектер" +msgstr "Borde" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "widthlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Width" -msgstr "Ені" +msgstr "Anchura" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "heightlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Height" -msgstr "Биіктігі" +msgstr "Altura" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "defaultwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Predeterminado" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "defaultheight\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Predeterminado" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to contents" -msgstr "Құрама шегінуі" +msgstr "Espacio al contenido" #: insertoleobject.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "InsertOLEObjectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "OLE объектін кірістіру" +msgstr "Insertar objetos OLE" #: insertoleobject.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "createnew\n" "label\n" "string.text" msgid "Create new" -msgstr "Жаңасын жасау" +msgstr "Crear nuevo" #: insertoleobject.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "createfromfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Create from file" -msgstr "Файлдан жасау" +msgstr "Crear a partir de un archivo" #: insertoleobject.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Object type" -msgstr "Объект түрі" +msgstr "Tipo de objeto" #: insertoleobject.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "urlbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Search ..." -msgstr "Іздеу ..." +msgstr "Buscar…" #: insertoleobject.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "linktofile\n" "label\n" "string.text" msgid "Link to file" -msgstr "Файлмен байланыстыру" +msgstr "Enlazar a archivo" #: insertoleobject.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "Файл" +msgstr "Archivo" #: insertplugin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "InsertPluginDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Plug-in" -msgstr "Плагинді кірістіру" +msgstr "Insertar complemento" #: insertplugin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "urlbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." -msgstr "Шолу..." +msgstr "Examinar..." #: insertplugin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "File/URL" -msgstr "Файл / URL" +msgstr "Archivo/URL" #: insertplugin.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertplugin.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: insertrowcolumn.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "InsertRowColumnDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Row" -msgstr "Жолды кірістіру" +msgstr "Insertar fila" #: insertrowcolumn.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number:" -msgstr "_Сан:" +msgstr "_Número:" #: insertrowcolumn.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: insertrowcolumn.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "insert_before\n" "label\n" "string.text" msgid "_Before" -msgstr "_Дейін" +msgstr "_Antes" #: insertrowcolumn.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "insert_after\n" "label\n" "string.text" msgid "A_fter" -msgstr "Ке_йін" +msgstr "_Después" #: insertrowcolumn.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertrowcolumn.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасу" +msgstr "Posición" #: javaclasspathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "JavaClassPath\n" "title\n" "string.text" msgid "Class Path" -msgstr "Кластар жолы" +msgstr "Ruta de clase" #: javaclasspathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ssigned folders and archives" -msgstr "Таға_йындалған бумалар және архивтер" +msgstr "Carpetas y archivadores a_signados" #: javaclasspathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "archive\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add Archive..." -msgstr "Архивті қ_осу..." +msgstr "_Añadir archivador…" #: javaclasspathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "folder\n" "label\n" "string.text" msgid "Add _Folder" -msgstr "Бу_маны қосу" +msgstr "Añadir _carpeta" #: javaclasspathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javaclasspathdialog.ui\n" "remove\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "Ө_шіру" +msgstr "_Quitar" #: javastartparametersdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "JavaStartParameters\n" "title\n" "string.text" msgid "Java Start Parameters" -msgstr "Java іске қосылу параметрлері" +msgstr "Parámetros de inicio de Java" #: javastartparametersdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Java start _parameter" -msgstr "Java іске қосылуының _параметрлері" +msgstr "_Parámetro de inicio de Java" #: javastartparametersdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Assig_ned start parameters" -msgstr "Тағайы_ндалған іске қосылу параметрлері" +msgstr "Parámetros de inicio asig_nados" #: javastartparametersdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -msgstr "Мысалы: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +msgstr "Por ejemplo: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #: javastartparametersdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "assignbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Assign" -msgstr "Т_ағайындау" +msgstr "_Asignar" #: javastartparametersdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "javastartparametersdialog.ui\n" "removebtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "Ө_шіру" +msgstr "_Quitar" #: linedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linedialog.ui\n" "LineDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "Сызық" +msgstr "Línea" #: linedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINE\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "Сызық" +msgstr "Línea" #: linedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" -msgstr "Көлеңке" +msgstr "Sombra" #: linedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Styles" -msgstr "Сызық стильдері" +msgstr "Estilos de línea" #: linedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n" "label\n" "string.text" msgid "Arrow Styles" -msgstr "Бағдаршалар стильдері" +msgstr "Estilos de flecha" #: lineendstabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "FT_TITLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "А_тауы:" +msgstr "_Título:" #: lineendstabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "FT_LINE_END_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Arrow _style:" -msgstr "Бағдаршалар _стилі:" +msgstr "E_stilo de flecha:" #: lineendstabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "FI_TIP\n" "label\n" "string.text" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." -msgstr "Таңдалған объектті жаңа бағдарша стилін жасау үшін қосу." +msgstr "Añada un objeto seleccionado para crear estilos de flecha." #: lineendstabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "І_ске асыру" +msgstr "_Modificar" #: lineendstabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load arrow styles" -msgstr "Бағдаршалар стильдерін жүктеу" +msgstr "Cargar estilos de flecha" #: lineendstabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load arrow styles" -msgstr "Бағдаршалар стильдерін жүктеу" +msgstr "Cargar estilos de flecha" #: lineendstabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save arrow styles" -msgstr "Бағдаршалар стильдерін сақтау" +msgstr "Guardar estilos de flecha" #: lineendstabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save arrow styles" -msgstr "Бағдаршалар стильдерін сақтау" +msgstr "Guardar estilos de flecha" #: lineendstabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Organize arrow styles" -msgstr "Бағдаршалар стильдерін реттеу" +msgstr "Organizar estilos de flecha" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_LINESTYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _style:" -msgstr "Сызық _стилі:" +msgstr "E_stilo de línea:" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type:" -msgstr "_Түрі:" +msgstr "_Tipo:" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_NUMBER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number:" -msgstr "_Сан:" +msgstr "_Número:" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_LENGTH\n" "label\n" "string.text" msgid "_Length:" -msgstr "Ұз_ындығы:" +msgstr "_Longitud:" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "FT_DISTANCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" -msgstr "_Аралық:" +msgstr "E_spaciado:" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "CBX_SYNCHRONIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit to line width" -msgstr "Сызық еніне сы_йдыру" +msgstr "_Ajustar a la anchura de la línea" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_MODIFY\n" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "І_ске асыру" +msgstr "_Modificar" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Load Line Styles" -msgstr "Сызық стильдерін жүктеу" +msgstr "Cargar estilos de línea" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_LOAD\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Load Line Styles" -msgstr "Сызық стильдерін жүктеу" +msgstr "Cargar estilos de línea" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Save Line Styles" -msgstr "Сызық стильдерін сақтау" +msgstr "Guardar estilos de línea" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "BTN_SAVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Save Line Styles" -msgstr "Сызық стильдерін сақтау" +msgstr "Guardar estilos de línea" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Propiedades" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Dots" -msgstr "Нүктелер" +msgstr "Puntos" #: linestyletabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linestyletabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dash" -msgstr "Штрих" +msgstr "Trazo" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Style:" -msgstr "_Стилі:" +msgstr "E_stilo:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Colo_r:" -msgstr "Тү_сі:" +msgstr "Colo_r:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "_Ені:" +msgstr "_Anchura:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_TRANSPARENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "_Мөлдірлілігі:" +msgstr "_Transparencia:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Line properties" -msgstr "Сызық қасиеттері" +msgstr "Propiedades de la línea" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_ENDS_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Start st_yle:" -msgstr "Бастау ст_илі:" +msgstr "Estilo _inicial:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "End sty_le:" -msgstr "Аяқтау сти_лі:" +msgstr "Estilo _final:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_START_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth:" -msgstr "Е_ні:" +msgstr "Anc_hura:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "TSB_CENTER_START\n" "label\n" "string.text" msgid "Ce_nter" -msgstr "Ортасы_нда" +msgstr "Ce_ntrar" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_LINE_END_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "W_idth:" -msgstr "_Ені:" +msgstr "Anch_ura:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "TSB_CENTER_END\n" "label\n" "string.text" msgid "C_enter" -msgstr "Орт_асында" +msgstr "C_entrar" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "CBX_SYNCHRONIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Synchroni_ze ends" -msgstr "Аяқтарын ү_йлестіру" +msgstr "Sincroni_zar extremos" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Arrow styles" -msgstr "Бағдаршалар стильдері" +msgstr "Estilos de flecha" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_EDGE_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Corner style:" -msgstr "_Бұрыш стилі:" +msgstr "Estilo de es_quina:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_CAP_STYLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ca_p style:" -msgstr "_Аяқтау стилі:" +msgstr "Estilo de e_xtremo:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Corner and cap styles" -msgstr "Бұрыш және аяқтау стильдері" +msgstr "Estilos de esquina y extremo" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "MB_SYMBOL_BITMAP\n" "label\n" "string.text" msgid "Select..." -msgstr "Таңдау..." +msgstr "Seleccionar…" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_SYMBOL_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Widt_h:" -msgstr "Е_ні:" +msgstr "Anchu_ra:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "CB_SYMBOL_RATIO\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" -msgstr "Пропор_ционалды" +msgstr "_Mantener las proporciones" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "FT_SYMBOL_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Hei_ght:" -msgstr "Б_иіктігі:" +msgstr "A_ltura:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Icon" -msgstr "Таңбаша" +msgstr "Icono" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "CTL_PREVIEW\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "Мысалы" +msgstr "Ejemplo" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem1\n" "label\n" "string.text" msgid "_No Symbol" -msgstr "_Таңбасыз" +msgstr "Si_n símbolo" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "_Автоматты түрде" +msgstr "_Automático" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem3\n" "label\n" "string.text" msgid "_From file..." -msgstr "_Файлдан..." +msgstr "_Desde archivo…" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Gallery" -msgstr "_Галерея" +msgstr "_Galería" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "menuitem5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Symbols" -msgstr "_Таңбалар" +msgstr "_Símbolos" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreCAP_STYLE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Flat" -msgstr "Жазық" +msgstr "Plano" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreCAP_STYLE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Round" -msgstr "Домалақ" +msgstr "Circular" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreCAP_STYLE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "Тікбұрышты" +msgstr "Cuadrado" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Rounded" -msgstr "Домалақтанған" +msgstr "Redondeado" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "- жоқ -" +msgstr "- ninguno -" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mitered" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Inglete" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "liststoreEDGE_STYLE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Beveled" -msgstr "Дөңес" +msgstr "Biselado" #: macroassigndialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroassigndialog.ui\n" "MacroAssignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Assign action" -msgstr "Әрекетті тағайындау" +msgstr "Asignar una acción" #: macroassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "eventft\n" "label\n" "string.text" msgid "Event" -msgstr "Оқиға" +msgstr "Evento" #: macroassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "assignft\n" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" -msgstr "Тағайындалған әрекет" +msgstr "Acción asignada" #: macroassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "libraryft1\n" "label\n" "string.text" msgid "Assignments" -msgstr "Тағайындаулар" +msgstr "Asignaciones" #: macroassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "assign\n" "label\n" "string.text" msgid "M_acro..." -msgstr "М_акрос..." +msgstr "M_acro…" #: macroassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "component\n" "label\n" "string.text" msgid "Com_ponent..." -msgstr "Ком_понент..." +msgstr "Com_ponente…" #: macroassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Quitar" #: macroassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroassignpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Assign" -msgstr "Тағайындау" +msgstr "Asignar" #: macroselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "MacroSelectorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Macro Selector" -msgstr "Макросты таңдау" +msgstr "Selector de macros" #: macroselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "Add" -msgstr "Қосу" +msgstr "Añadir" #: macroselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "helpmacro\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." -msgstr "Сізге керек макрос орналасқан библиотеканы таңдаңыз. Одан кейін 'Макрос аты' өрісінен макросты таңдаңыз." +msgstr "Seleccione la biblioteca que contiene la macro deseada. Luego, seleccione la macro en «Nombre de macro»." #: macroselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "helptoolbar\n" "label\n" "string.text" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." -msgstr "Команданы саймандар панеліне қосу үшін алдымен санатты, одан кейін команданы таңдаңыз. Одан кейін команданы саймандар панелінің керек жеріне ұстап апарып, тастаңыз." +msgstr "Para añadir una orden a una barra de herramientas, seleccione la categoría y luego la orden. Después, arrástrela a la lista Órdenes de la pestaña Barras de herramientas en el diálogo Personalizar." #: macroselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "libraryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Library" -msgstr "Кітапхана" +msgstr "Biblioteca" #: macroselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "categoryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Category" -msgstr "Санат" +msgstr "Categoría" #: macroselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "macronameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro name" -msgstr "Макрос атауы" +msgstr "Nombre de macro" #: macroselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "commandsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Commands" -msgstr "Командалар" +msgstr "Órdenes" #: macroselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Description" -msgstr "Сипаттамасы" +msgstr "Descripción" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "toplevelbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "New..." -msgstr "Жаңа..." +msgstr "Nuevo..." #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "menuedit\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu" -msgstr "Мәзір" +msgstr "Menú" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "toplevelft\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu" -msgstr "Мәзір" +msgstr "Menú" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "label26\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" -msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME мәзірі" +msgstr "Menús de %PRODUCTNAME %MODULENAME" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "Add..." -msgstr "Қосу..." +msgstr "Añadir..." #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "Modify" -msgstr "Өзгерту" +msgstr "Modificar" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "label33\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save In" -msgstr "Қайда _сақтау" +msgstr "_Guardar en" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "contentslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Entries" -msgstr "Элементтер" +msgstr "Entradas" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "label27\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu Content" -msgstr "Мәзір құрамасы" +msgstr "Contenido del menú" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" -msgstr "_Сипаттамасы" +msgstr "_Descripción" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "move\n" "label\n" "string.text" msgid "Move..." -msgstr "Жылжыту..." +msgstr "Mover…" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "rename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." -msgstr "Атын ауыстыру..." +msgstr "Renombrar…" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete..." -msgstr "Өшіру..." +msgstr "Eliminar…" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "addsubmenu\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Submenu..." -msgstr "Ішкі мәзірді қосу..." +msgstr "Añadir submenú…" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "addseparator\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Separator" -msgstr "Ажыратқышты қосу" +msgstr "Añadir separador" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "modrename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." -msgstr "Атын ауыстыру..." +msgstr "Renombrar…" #: menuassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "menuassignpage.ui\n" "moddelete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Eliminar" #: mosaicdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "MosaicDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Mosaic" -msgstr "Мозаика" - -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "" -"mosaicdialog.ui\n" -"width\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "Mosaico" #: mosaicdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "_Ені" +msgstr "_Anchura" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -7507,844 +6922,760 @@ msgid "2" msgstr "2" #: mosaicdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "_Биіктігі" +msgstr "A_ltura" #: mosaicdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "edges\n" "label\n" "string.text" msgid "E_nhance edges" -msgstr "Бұрыштарын жақ_сарту" +msgstr "Me_jorar bordes" #: mosaicdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mosaicdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "Параметрлер" +msgstr "Parámetros" #: movemenu.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movemenu.ui\n" "MoveMenuDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Move Menu" -msgstr "Мәзірді жылжыту" +msgstr "Mover el menú" #: movemenu.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movemenu.ui\n" "menunameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu name" -msgstr "Мәзір атауы" +msgstr "Nombre del menú" #: movemenu.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movemenu.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu _position" -msgstr "Мәзір ор_ны" +msgstr "_Posición del menú" #: movemenu.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movemenu.ui\n" "up-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Up" -msgstr "Жоғары" +msgstr "Arriba" #: movemenu.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movemenu.ui\n" "down-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Down" -msgstr "Төмен" +msgstr "Abajo" #: multipathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "multipathdialog.ui\n" "MultiPathDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Select Paths" -msgstr "Орналасуларды таңдау" +msgstr "Seleccionar rutas" #: multipathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "multipathdialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "Қ_осу..." +msgstr "_Añadir..." #: multipathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "multipathdialog.ui\n" "pathlist\n" "label\n" "string.text" msgid "Path list" -msgstr "Орналасулар тізімі" +msgstr "Lista de rutas" #: multipathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "multipathdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Mark the default path for new files" -msgstr "Жаңа файлдар үшін үнсіз келісім жолы ретінде орнату" +msgstr "Indica la ruta por defecto para los archivos nuevos" #: namedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "namedialog.ui\n" "NameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "Атауы" +msgstr "Nombre" #: newlibdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "NewLibDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Create Library" -msgstr "Библиотеканы жасау" +msgstr "Crear biblioteca" #: newlibdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "newlibft\n" "label\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new library." -msgstr "Жаңа библиотека атауын енгізіңіз." +msgstr "Escriba el nombre de la biblioteca nueva." #: newlibdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "newmacroft\n" "label\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new macro." -msgstr "Жаңа макрос атауын енгізіңіз." +msgstr "Escriba el nombre de la macro nueva." #: newlibdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "renameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Enter the new name for the selected object." -msgstr "Таңдалған объекттің жаңа атын енгізіңіз." +msgstr "Introduzca el nuevo nombre para el objeto seleccionado." #: newlibdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "altmacrotitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Create Macro" -msgstr "Макросты жасау" +msgstr "Crear macro" #: newlibdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newlibdialog.ui\n" "altrenametitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename" -msgstr "Атын ауыстыру" +msgstr "Renombrar" #: newmenu.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newmenu.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Menu name" -msgstr "_Мәзір атауы" +msgstr "Nombre del _menú" #: newmenu.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newmenu.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu _position" -msgstr "Мәзір ор_ны" +msgstr "_Posición del menú" #: newtabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newtabledialog.ui\n" "NewTableDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Table" -msgstr "Кестені кірістіру" +msgstr "Insertar una tabla" #: newtabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newtabledialog.ui\n" "columns_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of columns:" -msgstr "Бағандар са_ны:" +msgstr "_N.º de columnas:" #: newtabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newtabledialog.ui\n" "rows_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of rows:" -msgstr "Жолдар са_ны:" +msgstr "_N.º de filas:" #: newtoolbardialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "NewToolbarDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "Атауы" +msgstr "Nombre" #: newtoolbardialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Toolbar Name" -msgstr "_Панель атауы" +msgstr "Nombre de la barra de _herramientas" #: newtoolbardialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save In" -msgstr "Қайда _сақтау" +msgstr "_Guardar en" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "add\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Add" -msgstr "Қосу" +msgstr "Añadir" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "add\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Add" -msgstr "Қосу" +msgstr "Añadir" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "edit\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "Ескертпені түзету" +msgstr "Editar comentario" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "edit\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "Ескертпені түзету" +msgstr "Editar comentario" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "delete\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Remove" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Quitar" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "delete\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Quitar" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "formatf\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format code" -msgstr "_Пішім коды" +msgstr "Código de _formato" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "decimalsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places" -msgstr "_Бөлшек бөлігі" +msgstr "_Decimales" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "leadzerosft\n" "label\n" "string.text" msgid "Leading _zeroes" -msgstr "Басындағы нө_лдер" +msgstr "Ceros a la i_zquierda" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "negnumred\n" "label\n" "string.text" msgid "_Negative numbers red" -msgstr "Теріс са_ндар қызыл түспен" +msgstr "_Números negativos en rojo" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "thousands\n" "label\n" "string.text" msgid "_Thousands separator" -msgstr "Мыңдық_тар ажыратқышы" +msgstr "Separador de _miles" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "optionsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "categoryft\n" "label\n" "string.text" msgid "C_ategory" -msgstr "Са_нат" +msgstr "C_ategoría" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "formatft\n" "label\n" "string.text" msgid "Fo_rmat" -msgstr "Пі_шімі" +msgstr "Fo_rmato" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "sourceformat\n" "label\n" "string.text" msgid "So_urce Format" -msgstr "Қайнар кө_з пішімі" +msgstr "Formato de orige_n" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language" -msgstr "_Тіл" +msgstr "_Idioma" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "All" -msgstr "Барлығы" +msgstr "Todo" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "User-defined" -msgstr "Пайдаланушылық" +msgstr "Definido por el usuario" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Number" -msgstr "Сандық" +msgstr "Cantidad" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "Пайыздық" +msgstr "Porcentaje" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Currency" -msgstr "Ақша" +msgstr "Moneda" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "Күн" +msgstr "Fecha" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Time" -msgstr "Уақыт" +msgstr "Hora" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Scientific" -msgstr "Ғылыми" +msgstr "Científico" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Fraction" -msgstr "Бөлшекті" +msgstr "Separador" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Boolean Value" -msgstr "Логикалық" +msgstr "Valor booleano" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore1\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatically" -msgstr "Автоматты түрде" +msgstr "Automático" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "fromfile\n" "label\n" "string.text" msgid "From file..." -msgstr "Файлдан..." +msgstr "De archivo..." #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "gallery\n" "label\n" "string.text" msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" +msgstr "Galería" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Level" -msgstr "Деңгей" +msgstr "Nivel" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "Саны" +msgstr "Cantidad" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "charstyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Character Style" -msgstr "Таңба стилі" +msgstr "Estilo de carácter" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "sublevelsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Show sublevels" -msgstr "Барлық деңгейлер" +msgstr "Mostrar subniveles" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "startatft\n" "label\n" "string.text" msgid "Start at" -msgstr "Неден бастау" +msgstr "Iniciar en" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bitmapft\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics" -msgstr "Графикалық объекттер" +msgstr "Imagen" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "widthft\n" "label\n" "string.text" msgid "Width" -msgstr "Ені" +msgstr "Anchura" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "heightft\n" "label\n" "string.text" msgid "Height" -msgstr "Биіктігі" +msgstr "Altura" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "keepratio\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "Пропорционалды" +msgstr "Sincronización" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientft\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment " -msgstr "Туралануы " +msgstr "Alineación " #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top of baseline" -msgstr "Негізгі сызық үстінен" +msgstr "Encima de línea de refefencia" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center of baseline" -msgstr "Негізгі сызық ортасынан" +msgstr "Centro de línea de referencia" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of baseline" -msgstr "Негізгі сызық астынан" +msgstr "Debajo de línea de referencia" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top of character" -msgstr "Таңба үстінен" +msgstr "Parte superior del carácter" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Center of character" -msgstr "Таңба ортасынан" +msgstr "Centro del carácter" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of character" -msgstr "Таңба астынан" +msgstr "Parte inferior del carácter" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Top of line" -msgstr "Жол үстінен" +msgstr "Línea superior" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Center of line" -msgstr "Жол ортасынан" +msgstr "Línea centrada" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientlb\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Bottom of line" -msgstr "Жол астынан" +msgstr "Línea inferior" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bitmap\n" "label\n" "string.text" msgid "Select..." -msgstr "Таңдау..." +msgstr "Seleccionar…" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "colorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" -msgstr "Түс" +msgstr "Color" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "relsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Relative size" -msgstr "Ма_сштаб" +msgstr "_Tamaño relativo" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalignft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Alignment" -msgstr "_Туралануы" +msgstr "_Alineación" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalign\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "Сол жақтан" +msgstr "Izquierda" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalign\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Centered" -msgstr "Ортасынан" +msgstr "Centrado" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "numalign\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "Оң жақтан" +msgstr "Derecha" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bulletft\n" "label\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "Таңбалар" +msgstr "Carácter" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8356,64 +7687,58 @@ msgid "..." msgstr "..." #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "suffixft\n" "label\n" "string.text" msgid "After" -msgstr "Кейін" +msgstr "Después" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "prefixft\n" "label\n" "string.text" msgid "Before" -msgstr "Дейін" +msgstr "Antes" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "separator\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator" -msgstr "Ажыратқыш" +msgstr "Separador" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" -msgstr "Нөмірлеу" +msgstr "Numeración" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "allsame\n" "label\n" "string.text" msgid "_Consecutive numbering" -msgstr "_Тізбекті нөмірлеу" +msgstr "Numeración _consecutiva" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "All Levels" -msgstr "Барлық деңгейлер" +msgstr "Todos los niveles" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8479,1194 +7804,1075 @@ msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bullet" -msgstr "Маркер" +msgstr "Viñeta" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Graphics" -msgstr "Графикалық объекттер" +msgstr "Imagen" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Linked graphics" -msgstr "Байланысқан графикалық объект" +msgstr "Imagen vinculada" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "Жоқ" +msgstr "Ninguna" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Native Numbering" -msgstr "Ұлттық нөмірлеу" +msgstr "Numeración nativa" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (болгариялық)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, … (búlgaro)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (болгариялық)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, … (búlgaro)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "14\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (болгариялық)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, … (búlgaro)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (болгариялық)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, … (búlgaro)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "16\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (орысша)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, … (ruso)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "17\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (орысша)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, … (ruso)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "18\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (орысша)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, … (ruso)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "19\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (орысша)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, … (ruso)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "20\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (сербиялық)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, … (serbio)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "21\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (сербиялық)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, … (serbio)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "22\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (сербиялық)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, … (serbio)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "23\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (сербиялық)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, … (serbio)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "24\n" "stringlist.text" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "Α, Β, Γ, ... (грекиялық бас әріптер)" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (letras griegas mayúsculas)" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "liststore1\n" "25\n" "stringlist.text" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "α, β, γ, ... (грекиялық кіші әріптер)" +msgstr "α, β, γ, ... (letras griegas minúsculas)" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "1\n" "label\n" "string.text" msgid "Level" -msgstr "Деңгейі" +msgstr "Nivel" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numfollowedby\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering followed by" -msgstr "Нөмірлеуден кейін" +msgstr "Numeración seguida por" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "num2align\n" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering Alignment" -msgstr "Нө_мірлеудің туралануы" +msgstr "Alineación de la n_umeración" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "alignedat\n" "label\n" "string.text" msgid "Aligned at" -msgstr "Тураланған" +msgstr "Alineado a" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "indentat\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent at" -msgstr "Шегініс басы" +msgstr "Sangrar en" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "at\n" "label\n" "string.text" msgid "at" -msgstr "орны" +msgstr "en" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Predeterminado" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "indent\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "Шегініс" +msgstr "Sangría" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "relative\n" "label\n" "string.text" msgid "Relati_ve" -msgstr "Сал_ыстырмалы" +msgstr "Relati_vo" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numberingwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Width of numbering" -msgstr "Нөмірлеу ені" +msgstr "Anchura de numeración" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numdist\n" "label\n" "string.text" msgid "Minimum space numbering <-> textlabel" -msgstr "Нөмір <-> мәтін арасындағы минималды арақашықтығы" +msgstr "Distancia mínima entre numeración y etiqueta de texto" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numalign\n" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering alignment" -msgstr "Нө_мірлеудің туралануы" +msgstr "_Alineación de numeración" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and spacing" -msgstr "Орналасу және аралық" +msgstr "Posición y espaciado" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "Сол жақтан" +msgstr "Izquierda" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Centered" -msgstr "Ортасынан" +msgstr "Centrado" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "Оң жақтан" +msgstr "Derecha" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Tab stop" -msgstr "Табуляция қадамы" +msgstr "Tabulador" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "Бос аралық" +msgstr "Espacio" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Nothing" -msgstr "Ешнәрсе" +msgstr "Nada" #: objectnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "objectnamedialog.ui\n" "ObjectNameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "Атауы" +msgstr "Nombre" #: objectnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "objectnamedialog.ui\n" "object_name_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "_Аты" +msgstr "_Nombre" #: objecttitledescdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "objecttitledescdialog.ui\n" "ObjectTitleDescDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Description" -msgstr "Сипаттамасы" +msgstr "Descripción" #: objecttitledescdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "objecttitledescdialog.ui\n" "object_title_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "_Тақырыбы" +msgstr "_Título" #: objecttitledescdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "objecttitledescdialog.ui\n" "desc_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" -msgstr "_Сипаттамасы" +msgstr "_Descripción" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "acctool\n" "label\n" "string.text" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" -msgstr "Кө_мекші технологияларды қолдану (бағдарламаны қайта іске қосу керек болады)" +msgstr "Activar herramientas de tecnología de _asistencia (se debe reiniciar el programa)" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "textselinreadonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" -msgstr "«Тек оқу үшін» құжаттарында мәтіндік курсорды қолда_ну" +msgstr "Usar cursor de selección en los documentos de te_xto de solo lectura" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "animatedgraphics\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow animated _graphics" -msgstr "_Графика анимациясына рұқсат ету" +msgstr "Permitir _imágenes animadas" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "animatedtext\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow animated _text" -msgstr "_Мәтін анимациясына рұқсат ету" +msgstr "Permitir _texto animado" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "tiphelptimeout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Help tips disappear after" -msgstr "Кө_мек келесіден кейін жоғалады" +msgstr "Los consejos de a_yuda desaparecen tras" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "seconds" -msgstr "секунд" +msgstr "segundos" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Түрлі опциялар" +msgstr "Otras opciones" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "autodetecthc\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" -msgstr "Операциялық жүйесінің жоғары контраст режимін автоматты түрде а_нықтау" +msgstr "_Detectar automáticamente el modo de contraste alto del sistema operativo" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "autofontcolor\n" "label\n" "string.text" msgid "Use automatic font _color for screen display" -msgstr "Мәтінді көрсету үшін қаріп тү_сін автоматты түрде таңдау" +msgstr "Usar el _color de letra automático para la visualización en pantalla" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "systempagepreviewcolor\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use system colors for page previews" -msgstr "Алдын-ала қарау үшін жүйелік түстерді қ_олдану" +msgstr "_Usar colores del sistema en previsualizaciones de páginas" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options for high contrast appearance" -msgstr "Жоғары контраст режимінің баптаулары" +msgstr "Opciones de la apariencia de contraste alto" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "javaenabled\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use a Java runtime environment" -msgstr "Java виртуалды машинасын қо_лдану" +msgstr "_Usar un entorno de ejecución de Java" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" -msgstr "_Орнатылған Java виртуалды машиналары (JRE):" +msgstr "Entornos de ejecución de _Java (JRE) instalados:" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "Қ_осу..." +msgstr "_Añadir..." #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "parameters\n" "label\n" "string.text" msgid "_Parameters..." -msgstr "_Параметрлер..." +msgstr "_Parámetros..." #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "classpath\n" "label\n" "string.text" msgid "_Class Path..." -msgstr "_Класс жолы..." +msgstr "Ruta de _clase..." #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "vendor\n" "label\n" "string.text" msgid "Vendor" -msgstr "Өндіруші" +msgstr "Fabricante" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "version\n" "label\n" "string.text" msgid "Version" -msgstr "Нұсқасы" +msgstr "Versión" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "features\n" "label\n" "string.text" msgid "Features" -msgstr "Мүмкіндіктер" +msgstr "Características" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "a11y\n" "label\n" "string.text" msgid "with accessibility support" -msgstr "көмекші технологияларды қолдауымен" +msgstr "con soporte de accesibilidad" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "selectruntime\n" "label\n" "string.text" msgid "Select a Java Runtime Environment" -msgstr "Java Runtime Environment таңдау" +msgstr "Seleccionar un entorno de ejecución de Java" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "javapath\n" "label\n" "string.text" msgid "Location: " -msgstr "Орналасуы: " +msgstr "Ubicación: " #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Java options" -msgstr "Java параметрлері" +msgstr "Opciones de Java" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "experimental\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable experimental features" -msgstr "Эксперименталды мүмкіндіктерді іске қосу" +msgstr "Activar las características experimentales" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "macrorecording\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable macro recording (limited)" -msgstr "Макростарды жазуды іске қосу (шектелген)" +msgstr "Activar grabación de macros (limitada)" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "expertconfig\n" "label\n" "string.text" msgid "Expert Configuration" -msgstr "Кеңейтілген баптаулар" +msgstr "Configuración para expertos" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Optional (unstable) options" -msgstr "Қосымша (тұрақсыз) опциялар" +msgstr "Opciones inestables (opcionales)" #: optappearancepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Scheme" -msgstr "_Схемасы" +msgstr "_Esquema" #: optappearancepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Color scheme" -msgstr "Түстер схемасы" +msgstr "Esquema de colores" #: optappearancepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "uielements\n" "label\n" "string.text" msgid "User interface elements" -msgstr "Пайдаланушы интерфейсі элементтері" +msgstr "Elementos de la interfaz del usuario" #: optappearancepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "colorsetting\n" "label\n" "string.text" msgid "Color setting" -msgstr "Түс" +msgstr "Config. del color" #: optappearancepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "Алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización" #: optappearancepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "on\n" "label\n" "string.text" msgid "On" -msgstr "Іске қосулы" +msgstr "Activado" #: optappearancepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom colors" -msgstr "Таңдауыңызша түстер" +msgstr "Colores personalizados" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "charkerning\n" "label\n" "string.text" msgid "_Western characters only" -msgstr "Тек қана _батыс таңбалары" +msgstr "Solo caracteres _occidentales" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "charpunctkerning\n" "label\n" "string.text" msgid "Western _text and Asian punctuation" -msgstr "Батыс мә_тін және шығыс азиялық пунктуация" +msgstr "_Texto occidental y puntuación asiática" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Kerning" -msgstr "Кернинг" +msgstr "Ajuste entre caracteres" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "nocompression\n" "label\n" "string.text" msgid "_No compression" -msgstr "Сығылмаға_н" +msgstr "_No comprimir" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "punctcompression\n" "label\n" "string.text" msgid "_Compress punctuation only" -msgstr "Тек пунктуацияны _сығу" +msgstr "_Comprimir solo la puntuación" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "punctkanacompression\n" "label\n" "string.text" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" -msgstr "Пунктуацияны және жапондық кананы сығу" +msgstr "Comprimir puntuación y Kana japonés" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Character spacing" -msgstr "Таңбалар аралығы" +msgstr "Espacio entre caracteres" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" -msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" +msgstr "_Predeterminado" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language" -msgstr "_Тіл" +msgstr "_Idioma" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "startft\n" "label\n" "string.text" msgid "Not _at start of line:" -msgstr "Жол б_асында емес:" +msgstr "No al _iniciar la línea:" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "endft\n" "label\n" "string.text" msgid "Not at _end of line:" -msgstr "Жол с_оңында емес:" +msgstr "No al _finalizar la línea:" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "hintft\n" "label\n" "string.text" msgid "Without user-defined line break symbols" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған жолды тасымалдау таңбаларсыз" +msgstr "Sin carácter de salto de línea definido por el usuario" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "First and last characters" -msgstr "Бірінші және соңғы таңбалар" +msgstr "Caracteres iniciales y finales" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "codecomplete_enable\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable Code Completion" -msgstr "Кодты толықтыруды іске қосу" +msgstr "Activar completado del código" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Code Completion" -msgstr "Кодты толықтыру" +msgstr "Completado de código" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_proc\n" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose Procedures" -msgstr "Процедураларды автожабу" +msgstr "Cerrar procedimientos automáticamente" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_paren\n" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose Parenthesis" -msgstr "Жақшаларды автожабу" +msgstr "Cerrar paréntesis automáticamente" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_quotes\n" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose Quotes" -msgstr "Тырнақшаларды автожабу" +msgstr "Cerrado automático de comillas" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autocorrect\n" "label\n" "string.text" msgid "Autocorrection" -msgstr "Автотүзету" +msgstr "Corrección automática" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Code Suggestion" -msgstr "Кодты ұсыну" +msgstr "Sugerencia de código" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "extendedtypes_enable\n" "label\n" "string.text" msgid "Use extended types" -msgstr "Кеңейтілген түрлерді қолдану" +msgstr "Usar tipos extendidos" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Language Features" -msgstr "Тілдік мүмкіндіктер" +msgstr "Funciones del lenguaje" #: optbrowserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbrowserpage.ui\n" "display\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display documents in browser" -msgstr "Құжаттарды браузерде көрс_ету" +msgstr "Mostrar _documentos en el navegador" #: optbrowserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbrowserpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Browser Plug-in" -msgstr "Браузер плагині" +msgstr "Complemento del navegador" #: optchartcolorspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optchartcolorspage.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Chart colors" -msgstr "Диаграмма түстері" +msgstr "Colores del gráfico" #: optchartcolorspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optchartcolorspage.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" -msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" +msgstr "_Predeterminado" #: optchartcolorspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optchartcolorspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Color Table" -msgstr "Түстер кестесі" +msgstr "Tabla de color" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "sequencechecking\n" "label\n" "string.text" msgid "Use se_quence checking" -msgstr "Таңбалар ті_збектерін тексеру" +msgstr "Usar el control de se_cuencia" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "restricted\n" "label\n" "string.text" msgid "Restricted" -msgstr "Тыйым салынған" +msgstr "Restringido" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "typeandreplace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type and replace" -msgstr "_Теру кезінде алмастыру" +msgstr "_Escribir y reemplazar" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sequence checking" -msgstr "Таңбалар тізбектерін тексеру" +msgstr "Comprobación de secuencia" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Movement" -msgstr "Жылжу бағыты" +msgstr "Movimiento" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "movementlogical\n" "label\n" "string.text" msgid "Lo_gical" -msgstr "Ло_гикалық" +msgstr "Ló_gico" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "movementvisual\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visual" -msgstr "_Визуалды" +msgstr "_Visual" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Cursor control" -msgstr "Курсорды басқару" +msgstr "Control del cursor" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Numerals" -msgstr "_Сандар (тек мәтін үшін)" +msgstr "_Numerales" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Arabic" -msgstr "Араб" +msgstr "Árabe" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hindi" -msgstr "Хинди" +msgstr "Hindi" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "System" -msgstr "Жүйе" +msgstr "Sistema" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "numerals\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Context" -msgstr "Контекст" +msgstr "Contexto" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "General options" -msgstr "Жалпы опциялар" +msgstr "Opciones generales" #: optemailpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail program" -msgstr "_Эл. пошта қолданбасы" +msgstr "Programa de _correo electrónico" #: optemailpage.ui msgctxt "" @@ -9678,84 +8884,76 @@ msgid "..." msgstr "..." #: optemailpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "browsetitle\n" "label\n" "string.text" msgid "All files" -msgstr "Барлық файлдар" +msgstr "Todos los archivos" #: optemailpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sending documents as e-mail attachments" -msgstr "Құжаттарды эл. пошта салынымдары ретінде жіберу" +msgstr "Envío de documentos como adjuntos en un correo electrónico" #: optfltrembedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[Ж]: Ендірілген объектті жүктеу және түрлендіру" +msgstr "[C]: Cargar y convertir el objeto" #: optfltrembedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[С]: Ендірілген объектті түрлендіру және сақтау" +msgstr "[G]: Convertir y guardar el objeto" #: optfltrembedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Embedded objects" -msgstr "Ендірілген объекттер" +msgstr "Objetos incrustados" #: optfltrpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "wo_basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Load Basic _code" -msgstr "Basic _кодын жүктеу" +msgstr "Cargar el _código Basic" #: optfltrpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "wo_exec\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xecutable code" -msgstr "Ор_ындалатын код" +msgstr "Código e_jecutable" #: optfltrpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "wo_saveorig\n" "label\n" "string.text" msgid "Save _original Basic code" -msgstr "Basic ба_стапқы кодын сақтап отыру" +msgstr "Guardar el código Basic _original" #: optfltrpage.ui msgctxt "" @@ -9767,34 +8965,31 @@ msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" #: optfltrpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "ex_basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Lo_ad Basic code" -msgstr "Basic кодын жү_ктеу" +msgstr "C_argar el código Basic" #: optfltrpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "ex_exec\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xecutable code" -msgstr "Ор_ындалатын код" +msgstr "Código e_jecutable" #: optfltrpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "ex_saveorig\n" "label\n" "string.text" msgid "Sa_ve original Basic code" -msgstr "Basic бастапқы кодын сақ_тап отыру" +msgstr "Guar_dar el código Basic original" #: optfltrpage.ui msgctxt "" @@ -9806,24 +9001,22 @@ msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" #: optfltrpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "pp_basic\n" "label\n" "string.text" msgid "Load Ba_sic code" -msgstr "Basic ко_дын жүктеу" +msgstr "Cargar el código Ba_sic" #: optfltrpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrpage.ui\n" "pp_saveorig\n" "label\n" "string.text" msgid "Sav_e original Basic code" -msgstr "Basic бастапқы кодын сақт_ап отыру" +msgstr "Guarda_r el código Basic original" #: optfltrpage.ui msgctxt "" @@ -9835,254 +9028,229 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Font" -msgstr "Қ_аріп" +msgstr "_Fuente" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_place with" -msgstr "Н_емен алмастыру:" +msgstr "Reem_plazar con" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "always\n" "label\n" "string.text" msgid "Always" -msgstr "Әрқашан" +msgstr "Siempre" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "screenonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Screen only" -msgstr "Экран" +msgstr "Solo en pantalla" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "Қаріп" +msgstr "Fuente" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "replacewith\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace with" -msgstr "Немен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "usetable\n" "label\n" "string.text" msgid "_Apply replacement table" -msgstr "Алмастыру кестесін і_ске асыру" +msgstr "_Aplicar la tabla de sustituciones" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Replacement table" -msgstr "Алмастыру кестесі" +msgstr "Tabla de sustituciones" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Fon_ts" -msgstr "Қарі_птер" +msgstr "_Tipos de letra" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size" -msgstr "Ө_лшемі" +msgstr "_Tamaño" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "fontname\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты түрде" +msgstr "Automático" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "nonpropfontonly\n" "label\n" "string.text" msgid "_Non-proportional fonts only" -msgstr "_Тек тең енді емес қаріптер" +msgstr "Solo fuentes mo_noespaciadas" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources" -msgstr "HTML, Basic және SQL бастапқы кодтары үшін қаріп" +msgstr "Configuración de fuentes para HTML, Basic y orígenes SQL" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "tooltips\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tips" -msgstr "Кеңес_тер" +msgstr "_Consejos" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "exthelp\n" "label\n" "string.text" msgid "_Extended tips" -msgstr "К_еңейтілген кеңестер" +msgstr "Consejos e_xtendidos" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Help" -msgstr "Көмек" +msgstr "Ayuda" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "filedlg\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" -msgstr "%PRODUCTNAME сұхбаттарын қол_дану" +msgstr "_Usar los diálogos de %PRODUCTNAME" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Open/Save dialogs" -msgstr "Ашу/сақтау сұхбат терезелері" +msgstr "Diálogos para abrir/guardar" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "printdlg\n" "label\n" "string.text" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" -msgstr "%PRODUCTNAME сұ_хбаттарын қолдану" +msgstr "Usar los _diálogos de %PRODUCTNAME" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Print dialogs" -msgstr "Баспаға шығару сұхбат терезелері" +msgstr "Diálogos de impresión" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "docstatus\n" "label\n" "string.text" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" -msgstr "Бас_паға шығару «құжат түрлендірілген» қалып-күйін орнатады" +msgstr "Considerar como modificado el documento al _imprimir" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "savealways\n" "label\n" "string.text" msgid "_Allow to save document even when the document is not modified " -msgstr "Құжат түрлендірілмеген болса да, құжатты с_ақтауды рұқсат ету " +msgstr "_Permitir guardar el documento aunque no se haya modificado " #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Document status" -msgstr "Құжат қалып-күйі" +msgstr "Estado del documento" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Interpret as years between " -msgstr "Келесі аралықтағы жылдар ретінде _тану: " +msgstr "_Interpretar como años entre " #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "toyear\n" "label\n" "string.text" msgid "and " -msgstr "және " +msgstr "y " #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10091,7 +9259,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Year (two digits)" -msgstr "Año (con dos cifras)" +msgstr "Año (dos dígitos)" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" @@ -10157,44 +9325,40 @@ msgid "Size _1" msgstr "Tamaño _1" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Font sizes" -msgstr "Қаріп өлшемдері" +msgstr "Tamaños de letra" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "ignorefontnames\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore _font settings" -msgstr "Қарі_п баптауларын елемеу" +msgstr "Ignorar con_figuración tipográfica" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "unknowntag\n" "label\n" "string.text" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" -msgstr "Белгісіз HTML тегтерін өрістер ретінде _импорттау" +msgstr "_Importar etiquetas HTML desconocidas como campos" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "numbersenglishus\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" -msgstr "Сандар үшін '%ENGLISHUSLOCALE' қо_лдану" +msgstr "_Usar config. local «%ENGLISHUSLOCALE» para los números" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" @@ -10206,44 +9370,40 @@ msgid "Import" msgstr "Importación" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "charsetFT\n" "label\n" "string.text" msgid "Character _set:" -msgstr "Код_тауы:" +msgstr "Conj_unto de caracteres:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "savegrflocal\n" "label\n" "string.text" msgid "_Copy local graphics to Internet" -msgstr "Жергілікті суреттерді интернетке _көшіру" +msgstr "_Copiar imágenes locales a Internet" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "printextension\n" "label\n" "string.text" msgid "_Print layout" -msgstr "_Баспаны белгілеу" +msgstr "Disposición de im_presión" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "starbasicwarning\n" "label\n" "string.text" msgid "Display _warning" -msgstr "Ес_кертуді көрсету" +msgstr "Mostrar un a_viso" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" @@ -10309,204 +9469,184 @@ msgid "The selected module could not be loaded." msgstr "No se pudo cargar el módulo seleccionado." #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchcase\n" "label\n" "string.text" msgid "_uppercase/lowercase" -msgstr "ү_лкен/кіші әріптер" +msgstr "_mayúsculas/minúsculas" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchfullhalfwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "_full-width/half-width forms" -msgstr "то_лық/жарты енді формалар" +msgstr "_formas de anchura normal/media" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchhiraganakatakana\n" "label\n" "string.text" msgid "_hiragana/katakana" -msgstr "_Хирагана/Катакана" +msgstr "_hiragana/katakana" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchcontractions\n" "label\n" "string.text" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" -msgstr "Дауысты дыбыстардың _контрактациясы (yo-on, sokuon)" +msgstr "_contracciones (yo-on, sokuon)" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchminusdashchoon\n" "label\n" "string.text" msgid "_minus/dash/cho-on" -msgstr "деф_ис/cho-on" +msgstr "_menos/raya/cho-on" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchrepeatcharmarks\n" "label\n" "string.text" msgid "'re_peat character' marks" -msgstr "Қа_йталанатын таңбалар" +msgstr "marcas de re_petición de carácter" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchvariantformkanji\n" "label\n" "string.text" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" -msgstr "Кандзи (итаидзи) _нұсқасы" +msgstr "_variantes kanji (itaiji)" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matcholdkanaforms\n" "label\n" "string.text" msgid "_old Kana forms" -msgstr "Ес_кі Кана формалары" +msgstr "antiguas f_ormas Kana" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchdiziduzu\n" "label\n" "string.text" msgid "_di/zi, du/zu" -msgstr "_Di/zi, du/zu" +msgstr "_di/zi, du/zu" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchbavahafa\n" "label\n" "string.text" msgid "_ba/va, ha/fa" -msgstr "_Ba/va, ha/fa" +msgstr "_ba/va, ha/fa" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchtsithichidhizi\n" "label\n" "string.text" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -msgstr "_Tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchhyuiyubyuvyu\n" "label\n" "string.text" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" -msgstr "H_yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchseshezeje\n" "label\n" "string.text" msgid "_se/she, ze/je" -msgstr "_Se/she, ze/je" +msgstr "_se/she, ze/je" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchiaiya\n" "label\n" "string.text" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" -msgstr "_Ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchkiku\n" "label\n" "string.text" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -msgstr "_Ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "matchprolongedsoundmark\n" "label\n" "string.text" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" -msgstr "А_шық дауыстылар (ka-/kaa)" +msgstr "Vocales prolon_gadas (ka-/kaa)" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Treat as equal" -msgstr "Бірдей ретінде қарастыру" +msgstr "Tratar como iguales" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "ignorepunctuation\n" "label\n" "string.text" msgid "Pu_nctuation characters" -msgstr "Ты_ныс белгілері" +msgstr "Caracteres de pu_ntuación" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "ignorewhitespace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Whitespace characters" -msgstr "_Бос аралықтар" +msgstr "Caracteres de espac_iamiento" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "ignoremiddledot\n" "label\n" "string.text" msgid "Midd_le dots" -msgstr "Орта_сындағы нүкте" +msgstr "Puntos _intermedios" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10524,857 +9664,772 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User interface" -msgstr "Interfaz de _usuario" +msgstr "Interfaz del _usuario" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "localesettingFT\n" "label\n" "string.text" msgid "Locale setting" -msgstr "Локаль баптаулары" +msgstr "Configuración regional" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal separator key" -msgstr "Ондықтар ажыратқышы" +msgstr "Símbolo del separador decimal" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "defaultcurrency\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default currency" -msgstr "_Негізгі ақша" +msgstr "Moneda pre_determinada" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "dataaccpatterns\n" "label\n" "string.text" msgid "Date acceptance _patterns" -msgstr "_Күндерді тану үлгілері" +msgstr "_Patrones de aceptación de fechas" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "decimalseparator\n" "label\n" "string.text" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "_ОЖ баптауларынан ( %1 )" +msgstr "_Igual que la conf. local ( %1 )" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Language of" -msgstr "Тіл" +msgstr "Idioma de" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "currentdoc\n" "label\n" "string.text" msgid "For the current document only" -msgstr "Тек ағымдағы құжат үшін" +msgstr "Solo para el documento actual" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "ctlsupport\n" "label\n" "string.text" msgid "Complex _text layout (CTL)" -msgstr "Күрделі мә_тін жаймасы (CTL)" +msgstr "Disposición de _texto complejo (CTL)" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "asiansupport\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian" -msgstr "Азиялық" +msgstr "Asiático" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "western\n" "label\n" "string.text" msgid "Western" -msgstr "Батыс" +msgstr "Occidental" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Default languages for documents" -msgstr "Құжаттар үшін үнсіз келісім бойынша тілдер" +msgstr "Idiomas predeterminados para los documentos" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "ignorelanguagechange\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore s_ystem input language" -msgstr "_Жүйелік енгізу тілін елемеу" +msgstr "_Ignorar idioma de entrada del sistema" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Enhanced language support" -msgstr "Кеңейтілген тілдік қолдау" +msgstr "Gestión avanzada de idiomas" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingumodulesft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Available language modules" -msgstr "Қ_олжетерлік тілдік модульдері" +msgstr "Módulos de idioma _disponibles" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingumodulesedit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." -msgstr "Түз_ету..." +msgstr "_Editar…" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined dictionaries" -msgstr "_Пайдаланушы сөздіктері" +msgstr "Diccionarios del _usuario" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsnew\n" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "_Жаңа..." +msgstr "_Nuevo..." #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsedit\n" "label\n" "string.text" msgid "Ed_it..." -msgstr "Түз_ету..." +msgstr "Ed_itar…" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsdelete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "Ө_шіру" +msgstr "_Suprimir" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options" -msgstr "_Опциялар" +msgstr "_Opciones" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "moredictslink\n" "label\n" "string.text" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Интернеттегі қосымша сөздіктер..." +msgstr "Obtener más diccionarios…" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "linguoptionsedit\n" "label\n" "string.text" msgid "Edi_t..." -msgstr "Түз_ету..." +msgstr "Edi_tar…" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Writing aids" -msgstr "Лингвистика" +msgstr "Ayudas a la escritura" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of steps" -msgstr "Қадамдар са_ны" +msgstr "_Número de pasos" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Undo" -msgstr "Болдырмау" +msgstr "Deshacer" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use for %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME үшін қолда_ну" +msgstr "_Usar para %PRODUCTNAME" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Memory per object" -msgstr "Объект үшін ж_ады" +msgstr "_Memoria por objeto" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove _from memory after" -msgstr "Келесі уақыттан кейін жадыдан ө_шіру" +msgstr "_Eliminar de la memoria después de" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "MB" -msgstr "Мб" +msgstr "MB" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "MB" -msgstr "Мб" +msgstr "MB" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "hh:mm" -msgstr "сс:мм" +msgstr "hh:mm" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics cache" -msgstr "Графика үшін кэш" +msgstr "Caché de imágenes" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of objects " -msgstr "Объекттер саны " +msgstr "Número de objetos " #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Cache for inserted objects" -msgstr "Кірістірілген объектілер үшін кэш" +msgstr "Caché para los objetos insertados" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "quicklaunch\n" "label\n" "string.text" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "Жүйе іске қосылған кезде %PRODUCTNAME өнімін жүктеу" +msgstr "Cargar %PRODUCTNAME durante el inicio del sistema" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "systray\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "Жылдам іске қосуды қолдану" +msgstr "Activar Inicio rápido en el área de notificación" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" -msgstr "%PRODUCTNAME жылдам қосылу" +msgstr "Inicio rápido de %PRODUCTNAME" #: optnewdictionarydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "OptNewDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New Dictionary" -msgstr "Жаңа сөздік" +msgstr "Diccionario nuevo" #: optnewdictionarydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "name_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" -msgstr "_Аты:" +msgstr "_Nombre:" #: optnewdictionarydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "language_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" -msgstr "_Тіл:" +msgstr "_Idioma:" #: optnewdictionarydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "except\n" "label\n" "string.text" msgid "_Exception (-)" -msgstr "Т_ыс қалдыру (-)" +msgstr "_Excepción (−)" #: optnewdictionarydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optnewdictionarydialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Dictionary" -msgstr "Сөздік" +msgstr "Diccionario" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "autocheck\n" "label\n" "string.text" msgid "_Check for updates automatically" -msgstr "_Жаңартуларды автотексеру" +msgstr "_Buscar actualizaciones automáticamente" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everyday\n" "label\n" "string.text" msgid "Every Da_y" -msgstr "_Күнде" +msgstr "Ca_da día" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everyweek\n" "label\n" "string.text" msgid "Every _Week" -msgstr "Әр а_пта сайын" +msgstr "Cada _semana" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everymonth\n" "label\n" "string.text" msgid "Every _Month" -msgstr "Әр а_й сайын" +msgstr "Cada _mes" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "lastchecked\n" "label\n" "string.text" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" -msgstr "Соңғы рет тексерілген: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Última búsqueda: %DATE%, %TIME%" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "checknow\n" "label\n" "string.text" msgid "Check _now" -msgstr "Қазір _тексеру" +msgstr "Buscar a_hora" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "autodownload\n" "label\n" "string.text" msgid "_Download updates automatically" -msgstr "Жаңартуларды автоматты түрде жү_ктеп алу" +msgstr "_Descargar actualizaciones automáticamente" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "destpathlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Download destination:" -msgstr "Жүктеп алу бумасы:" +msgstr "Destino de la descarga:" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "changepath\n" "label\n" "string.text" msgid "Ch_ange..." -msgstr "Ө_згерту..." +msgstr "Ca_mbiar..." #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "neverchecked\n" "label\n" "string.text" msgid "Last checked: Not yet" -msgstr "Соңғы рет тексерілген: Әлі болмады" +msgstr "Última búsqueda: Aún no realizada" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Online Update Options" -msgstr "Жаңартуларды тексеру баптаулары" +msgstr "Opciones de actualización en línea" #: optpathspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "type\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Түрі" +msgstr "Tipo" #: optpathspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "path\n" "label\n" "string.text" msgid "Path" -msgstr "Орналасуы" +msgstr "Ruta" #: optpathspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "editpaths\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Paths: %1" -msgstr "Орналасуларды түзету: %1" +msgstr "Editar rutas: %1" #: optpathspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME қолданатын орналасулар" +msgstr "Rutas que utiliza %PRODUCTNAME" #: optpathspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" -msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" +msgstr "_Predeterminado" #: optpathspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optpathspage.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." -msgstr "Түз_ету..." +msgstr "_Editar…" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Proxy s_erver" -msgstr "Прокси _сервері" +msgstr "Servidor pro_xy" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "proxymode\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "Жоқ" +msgstr "Ninguna" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "proxymode\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "System" -msgstr "Жүйе" +msgstr "Sistema" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "proxymode\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Manual" -msgstr "Қолмен" +msgstr "Manual" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpft\n" "label\n" "string.text" msgid "HT_TP proxy" -msgstr "HT_TP проксиі" +msgstr "Proxy HT_TP" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpportft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port" -msgstr "_Порт" +msgstr "_Puerto" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpsft\n" "label\n" "string.text" msgid "HTTP_S proxy" -msgstr "HT_TPS проксиі" +msgstr "Proxy HTTP_S" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "ftpft\n" "label\n" "string.text" msgid "_FTP proxy" -msgstr "_FTP прокси" +msgstr "Proxy _FTP" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "noproxyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_No proxy for:" -msgstr "Келесі үші_н прокси жоқ:" +msgstr "S_in proxy para:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpsportft\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ort" -msgstr "_Порт" +msgstr "P_uerto" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "ftpportft\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ort" -msgstr "_Порт" +msgstr "P_uerto" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "noproxydesc\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator ;" -msgstr "Ажыратқыш ;" +msgstr "Separador ;" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "Баптаулар" +msgstr "Configuración" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "load_docprinter\n" "label\n" "string.text" msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "Принтер баптауларын құжатпен бірге жүктеу" +msgstr "Cargar la configuración de la impresora con el documento" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "load_settings\n" "label\n" "string.text" msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "Пайдаланушы баптауларын құжатпен бірге жүктеу" +msgstr "Cargar la configuración específica del usuario con el documento" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Load" -msgstr "Жүктеу" +msgstr "Cargar" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "autosave\n" "label\n" "string.text" msgid "Save _AutoRecovery information every" -msgstr "_Автосақтау аралығы" +msgstr "Guardar datos de _recuperación automática cada" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "autosave_mins\n" "label\n" "string.text" msgid "Minutes" -msgstr "Минут" +msgstr "minutos" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "userautosave\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatically save the document too" -msgstr "Құжатты да автосақтау" +msgstr "Guardar automáticamente el documento también" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "relative_fsys\n" "label\n" "string.text" msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "Файлдардың салыстырмалы жолдары" +msgstr "Guardar URL relativos al sistema de archivos" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "docinfo\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit document properties before saving" -msgstr "Сақтауға дейін құжат қасиеттерін тү_зету" +msgstr "_Editar propiedades del documento antes de guardarlo" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "relative_inet\n" "label\n" "string.text" msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "Салыстырмалы интернет адрестері" +msgstr "Guardar URL relativos a Internet" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "backup\n" "label\n" "string.text" msgid "Al_ways create backup copy" -msgstr "Әрқа_шан қор көшірмесін жасап отыру" +msgstr "_Siempre crear una copia de seguridad" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Save" -msgstr "Сақтау" +msgstr "Guardar" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "warnalienformat\n" "label\n" "string.text" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "ODF немесе бастапқы пішімде емес сақтау кезінде ескерту" +msgstr "Advertir cuando no se guarde en ODF ni en el formato predeterminado" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfwarning_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." -msgstr "«ODF 1.2 Кеңейтілген» пішімін қолданбау мәліметтін жоғалуына әкеп соғуы мүмкін." +msgstr "Puede perderse información al no utilizar ODF 1.2 extendido." #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11395,24 +10450,22 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "1.2 Extended (compat mode)" -msgstr "1.2 кеңейтілген (үйлесімді)" +msgstr "1.2 extendido (modo de compatibilidad)" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "1.2 Extended (recommended)" -msgstr "1.2 кеңейтілген (ұсынылатын)" +msgstr "1.2 extendido (recomendado)" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11424,14 +10477,13 @@ msgid "ODF format version:" msgstr "Versión del formato ODF:" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "saveas_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Always sa_ve as:" -msgstr "Әрқашан қалайша сақ_тау:" +msgstr "Siempre guar_dar como:" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11452,14 +10504,13 @@ msgid "HTML document" msgstr "Documento HTML" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "doctype\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Master document" -msgstr "Құрамдас құжат" +msgstr "Documento maestro" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11498,34 +10549,31 @@ msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "D_ocument type:" -msgstr "Құ_жат түрі:" +msgstr "Tipo de d_ocumento:" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Default file format and ODF settings" -msgstr "Үнсіз келісім бойынша файл пішімі және ODF баптаулары" +msgstr "Formato de archivo predeterminado y opciones de ODF" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "Цифрлық қолтаңбалар үшін NSS сертификаттарының бумасын таңдаңыз." +msgstr "Seleccione el directorio del certificado Network Security Services para usar para las firmas digitales." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -11546,67 +10594,60 @@ msgid "Certificate Path" msgstr "Ruta del certificado" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." -msgstr "Макростарды іске қосу қауіпсіздік деңгейлерін баптау және сенімді макрос өндірушілерін көрсету." +msgstr "Ajuste el nivel de seguridad para ejecutar macros y especifique los desarrolladores de macros de confianza." #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "macro\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro Securit_y..." -msgstr "Макростар қауі_псіздігі..." +msgstr "Se_guridad de macros…" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro security" -msgstr "Макростар қауіпсіздігі" +msgstr "Seguridad de macros" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "savepassword\n" "label\n" "string.text" msgid "Persistently _save passwords for web connections" -msgstr "Веб байланыстары үшін парольдерді тұрақты _сақтау" +msgstr "_Guardar permanentemente las contraseñas de conexiones web" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "usemasterpassword\n" "label\n" "string.text" msgid "Protected _by a master password (recommended)" -msgstr "_Басты парольмен қорғалған (ұсынылады)" +msgstr "_Protegidas con una contraseña maestra (recomendado)" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "masterpasswordtext\n" "label\n" "string.text" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Парольдер басты парольмен қорғалған. Егер %PRODUCTNAME қорғалған парольдер тізімінен парольді алғысы келсе, сессия үшін бір рет басты парольді енгізуге керек болады." +msgstr "Las contraseñas están protegidas por una contraseña maestra. Se le solicitará escribirla una vez por sesión si %PRODUCTNAME necesita recuperar una contraseña de la lista de contraseñas protegidas." #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "nopasswordsave\n" @@ -11617,489 +10658,441 @@ msgid "" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" -"Парольдерді сақтау мүмкіндігін сөндіру кезінде сақталып тұрған парольдер тізімі өшіріледі және басты пароль қалпына келтіріледі.\n" +"Al deshabilitar la función para almacenar las contraseñas persistentemente se eliminará la lista de contraseñas almacenadas y se restablecerá la contraseña maestra.\n" "\n" -"Парольдер тізімін өшіріп, басты парольді қалпына келтіруді қалайсыз ба?" +"¿Quiere eliminar la lista de contraseñas y la contraseña maestra?" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "connections\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect_ions..." -msgstr "Ба_йланыстар..." +msgstr "Cone_xiones…" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "masterpassword\n" "label\n" "string.text" msgid "_Master Password..." -msgstr "Бас_ты пароль..." +msgstr "Contraseña _maestra…" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Passwords for web connections" -msgstr "Веб байланыстары үшін пароль" +msgstr "Contraseñas para las conexiones web" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " -msgstr "Қауіпсіздікке қатысты опцияларды баптау және құжаттардағы жасырын ақпарат туралы ескертулерді анықтау. " +msgstr "Ajuste opciones relacionadas con la seguridad y defina avisos para la información oculta de los documentos." #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "O_ptions..." -msgstr "О_пциялар..." +msgstr "O_pciones..." #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Security options and warnings" -msgstr "Қауіпсіздік баптаулары және ескертулер" +msgstr "Opciones de seguridad y alertas" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "companyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Company" -msgstr "Ұ_йым" +msgstr "_Empresa" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "First/Last _name/Initials" -msgstr "Аты/Те_гі/Инициалдары" +msgstr "_Nombre/apellidos/iniciales" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "streetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Street" -msgstr "_Көше" +msgstr "_Calle" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "cityft\n" "label\n" "string.text" msgid "City/State/_Zip" -msgstr "Қала/Штат/Индекс" +msgstr "Ciudad/estado/C._P." #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "countryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Country/Re_gion" -msgstr "Ел/А_ймақ" +msgstr "País/re_gión" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "titleft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title/Position" -msgstr "_Лауазымы/Орны" +msgstr "_Título/puesto" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "phoneft\n" "label\n" "string.text" msgid "Tel. (Home/_Work)" -msgstr "Тел. (Үй/Жұ_мыс)" +msgstr "Telé_fono (casa/trabajo)" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "phoneft-atkobject\n" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "Home telephone number" -msgstr "Үй телефоны" +msgstr "Número telefónico de casa" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "faxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Fa_x/E-mail" -msgstr "Фа_кс/Эл. пошта" +msgstr "Fa_x/correo electrónico" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "firstname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" -msgstr "Аты" +msgstr "Nombre" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "lastname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" -msgstr "Тегі" +msgstr "Nombre" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "shortname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" -msgstr "Инициалдар" +msgstr "Iniciales" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "city-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "City" -msgstr "Қала" +msgstr "Ciudad" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "state-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "State" -msgstr "Аймақ" +msgstr "Estado o provincia" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "zip-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Zip code" -msgstr "Пошталық индексі" +msgstr "Código postal" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "title-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "Атауы" +msgstr "Título" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "position-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "Лауазымы" +msgstr "Posición" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "home-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Home telephone number" -msgstr "Үй телефоны" +msgstr "Número telefónico de casa" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "work-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Work telephone number" -msgstr "Жұмыс телефоны" +msgstr "Número telefónico del trabajo" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "fax-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "FAX number" -msgstr "Факс нөмірі" +msgstr "Número de fax" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "email-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "email address" -msgstr "эл. пошта адресі" +msgstr "dirección de correo electrónico" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "usefordocprop\n" "label\n" "string.text" msgid "Use data for document properties" -msgstr "Мәліметті құжат қасиеттері үшін қолдану" +msgstr "Usar los datos de las propiedades del documento" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Last Name/First _name/Father's name/Initials" -msgstr "Фамилия/А_ты/Тегі/Инициалдары" +msgstr "Apellido/_nombre/nombre del padre/iniciales" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "ruslastname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" -msgstr "Тегі" +msgstr "Nombre" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusfathersname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Father's name" -msgstr "Әкесінің аты" +msgstr "Nombre del padre" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russhortname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" -msgstr "Инициалдар" +msgstr "Iniciales" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusfirstname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" -msgstr "Аты" +msgstr "Nombre" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Last/First _name/Initials" -msgstr "Аты/Те_гі/Инициалдары" +msgstr "_Apellido/Nombre/Iniciales" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastlastname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" -msgstr "Тегі" +msgstr "Nombre" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastfirstname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" -msgstr "Аты" +msgstr "Nombre" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastshortname-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" -msgstr "Инициалдар" +msgstr "Iniciales" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russtreetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Street/Apartment number" -msgstr "_Көше/Пәтер нөмірі" +msgstr "_Calle/n.º de apartamento" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russtreet-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Street" -msgstr "Көше" +msgstr "Calle" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "apartnum-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Apartment number" -msgstr "Пәтер нөмірі" +msgstr "N.º de apartamento" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "icityft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Zip/City" -msgstr "_Индекс/қала" +msgstr "C._P./ciudad" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "icity-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "City" -msgstr "Қала" +msgstr "Ciudad" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "izip-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Zip code" -msgstr "Пошталық индексі" +msgstr "Código postal" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Address" -msgstr "Адрес" +msgstr "Dirección" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "useaccel\n" "label\n" "string.text" msgid "Use hard_ware acceleration" -msgstr "Құрылғылық ү_детуді қолдану" +msgstr "Utilizar aceleración por hard_ware" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "useaa\n" "label\n" "string.text" msgid "Use Anti-A_liasing" -msgstr "Қаріп те_гістеуді қолдану" +msgstr "Suavi_zar los bordes" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics output" -msgstr "Графикалық шығыс" +msgstr "Salida gráfica" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "trans\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency" -msgstr "_Мөлдірлілік" +msgstr "_Transparencia" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12111,234 +11104,211 @@ msgid "75" msgstr "75" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label14\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "Ерекшелеу" +msgstr "Selección" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Icons in men_us" -msgstr "Мәзірд_егі таңбашалар" +msgstr "Iconos en los me_nús" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "menuicons\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты түрде" +msgstr "Automático" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "menuicons\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hide" -msgstr "Жасыру" +msgstr "Ocultar" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "menuicons\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Show" -msgstr "Көрсету" +msgstr "Mostrar" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu" -msgstr "Мәзір" +msgstr "Menú" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "showfontpreview\n" "label\n" "string.text" msgid "Show p_review of fonts" -msgstr "Қарі_птерді алдын-ала қарау" +msgstr "P_revisualizar tipos de letra" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "showfonthistory\n" "label\n" "string.text" msgid "Show font h_istory" -msgstr "Қаріптер _тарихын көрсету" +msgstr "Mostrar h_istorial de tipos utilizados" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Lists" -msgstr "Қаріптер тізімі" +msgstr "Listas de fuentes" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Sc_aling" -msgstr "_Масштабтау" +msgstr "Esc_ala" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Icon _size and style" -msgstr "Таңбаша ө_лшемі және стилі" +msgstr "_Tamaño y estilo de iconos" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconsize\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты түрде" +msgstr "Automático" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconsize\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Small" -msgstr "Кішкентай" +msgstr "Pequeño" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconsize\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Large" -msgstr "Үлкен" +msgstr "Grande" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты түрде" +msgstr "Automático" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Galaxy" -msgstr "Галактика" +msgstr "Galaxia" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "High Contrast" -msgstr "Жоғары контраст" +msgstr "Contraste alto" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Industrial" -msgstr "Индустриялық" +msgstr "Industrial" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Crystal" -msgstr "Кристалл" +msgstr "Cristal" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Tango" -msgstr "Танго" +msgstr "Tango" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +msgstr "Oxígeno" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Classic" -msgstr "Классикалық" +msgstr "Clásico" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Human" -msgstr "Human" +msgstr "Humano" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12350,134 +11320,121 @@ msgid "Sifr" msgstr "Sifr" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "iconstyle\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Tango Testing" -msgstr "Танго, сынаудағы" +msgstr "Tango (en pruebas)" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "systemfont\n" "label\n" "string.text" msgid "Use system _font for user interface" -msgstr "Пайдаланушы интерфейсі үшін жүйелік қарі_пті қолдану" +msgstr "Usar la _fuente del sistema para la interfaz del usuario" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "aafont\n" "label\n" "string.text" msgid "Screen font antialiasin_g" -msgstr "Экрандағы қаріпті те_гістеу" +msgstr "Sua_vizar bordes de letras en pantalla" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "aafrom\n" "label\n" "string.text" msgid "fro_m" -msgstr "бас_тап" +msgstr "_desde" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "User Interface" -msgstr "Пайдаланушы интерфейсі" +msgstr "Interfaz del usuario" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse _positioning" -msgstr "Тышқан курсорын ор_наластыру" +msgstr "_Posicionamiento del ratón" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Middle Mouse _button" -msgstr "Тышқанның орта _батырмасы" +msgstr "_Botón central del ratón" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousepos\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default button" -msgstr "Үнсіз келісім бойынша батырма" +msgstr "Botón predeterminado" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousepos\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dialog center" -msgstr "Сұхбат терезесінің ортасында" +msgstr "Al centro del diálogo" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousepos\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "No automatic positioning" -msgstr "Автоматты түрдегі орналастыруды қолданбау" +msgstr "Sin posicionamiento automático" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousemiddle\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "No function" -msgstr "Функциясыз" +msgstr "Sin función" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousemiddle\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Automatic scrolling" -msgstr "Автоматты айналдыру" +msgstr "Desplazamiento automático" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "mousemiddle\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Paste clipboard" -msgstr "Алмасу буферін кірістіру" +msgstr "Pegar del portapapeles" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12489,257 +11446,231 @@ msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format:" -msgstr "Пі_шімі:" +msgstr "_Formato:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelWidth\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "_Ені:" +msgstr "_Anchura:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelHeight\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" -msgstr "_Биіктігі:" +msgstr "_Altura:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelOrientation\n" "label\n" "string.text" msgid "_Orientation:" -msgstr "Бағдар_ы:" +msgstr "_Orientación:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "radiobuttonPortrait\n" "label\n" "string.text" msgid "_Portrait" -msgstr "_Тік" +msgstr "_Vertical" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "radiobuttonLandscape\n" "label\n" "string.text" msgid "L_andscape" -msgstr "Ж_атық" +msgstr "_Horizontal" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelTextFlow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text direction:" -msgstr "_Мәтін бағыты:" +msgstr "Dirección del _texto:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPaperTray\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper _tray:" -msgstr "Қағаз _сөресі:" +msgstr "_Bandeja de papel:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPaperFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper format" -msgstr "Қағаз пішімі" +msgstr "Formato de papel" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelTopMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Top:" -msgstr "Жоғарыда:" +msgstr "Arriba:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelBottomMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Bottom:" -msgstr "Төменде:" +msgstr "Abajo:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelRightMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Right:" -msgstr "Оң жақтан:" +msgstr "Derecha:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelOuter\n" "label\n" "string.text" msgid "O_uter:" -msgstr "С_ыртқы:" +msgstr "E_xterior:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelLeftMargin\n" "label\n" "string.text" msgid "Left:" -msgstr "Сол жақтан:" +msgstr "Izquierda:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelInner\n" "label\n" "string.text" msgid "I_nner:" -msgstr "Іш_кі:" +msgstr "I_nterior:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelMargins\n" "label\n" "string.text" msgid "Margins" -msgstr "Шет өрістері" +msgstr "Márgenes" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPageLayout\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page layout:" -msgstr "_Бет жаймасы:" +msgstr "Disposición de _página:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format:" -msgstr "Пі_шімі:" +msgstr "_Formato:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkRegisterTrue\n" "label\n" "string.text" msgid "Register-tr_ue" -msgstr "К_елтіру" +msgstr "Con_formidad de registro" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelTblAlign\n" "label\n" "string.text" msgid "Table alignment:" -msgstr "Кестені туралау:" +msgstr "Alineación de la tabla:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkbuttonHorz\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" -msgstr "Гори_зонталды" +msgstr "_Horizontal" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkbuttonVert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" -msgstr "_Вертикалды" +msgstr "_Vertical" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "checkAdaptBox\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit object to paper format" -msgstr "Объ_ектті қағаз пішімімен үйлестіру" +msgstr "_Ajustar el objeto al formato del papel" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelRegisterStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Reference _Style:" -msgstr "Сілтеме с_тилі:" +msgstr "E_stilo de referencia:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Layout settings" -msgstr "Жайма баптаулары" +msgstr "Configuración del diseño" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelMsg\n" @@ -12750,9 +11681,9 @@ msgid "" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" -"Шектер баспаға шығару аймағынан шығып тұр.\n" +"La configuración de los márgenes está fuera del área imprimible.\n" "\n" -"Сонда да бұл баптауларды іске асыру керек пе?" +"¿Quiere aplicar esta configuración de todos modos?" #: pageformatpage.ui msgctxt "" @@ -12800,14 +11731,13 @@ msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "Жоқ" +msgstr "Ninguna" #: pageformatpage.ui msgctxt "" @@ -12828,744 +11758,670 @@ msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Native Numbering" -msgstr "Ұлттық нөмірлеу" +msgstr "Numeración nativa" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (болгариялық)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, … (búlgaro)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (болгариялық)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, … (búlgaro)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (болгариялық)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, … (búlgaro)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (болгариялық)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, … (búlgaro)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (орысша)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, … (ruso)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "14\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (орысша)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, … (ruso)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (орысша)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, … (ruso)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "16\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (орысша)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, … (ruso)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "17\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (сербиялық)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, … (serbio)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "18\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (сербиялық)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, … (serbio)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "19\n" "stringlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (сербиялық)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, … (serbio)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "20\n" "stringlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (сербиялық)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, … (serbio)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "21\n" "stringlist.text" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "Α, Β, Γ, ... (грекиялық бас әріптер)" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (letras griegas mayúsculas)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststoreNumberFormat\n" "22\n" "stringlist.text" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "α, β, γ, ... (грекиялық кіші әріптер)" +msgstr "α, β, γ, ... (letras griegas minúsculas)" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Right and left" -msgstr "Оң және сол жақтан" +msgstr "Derecha e izquierda" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Mirrored" -msgstr "Айналық шағылыс" +msgstr "Reflejado" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Only right" -msgstr "Тек оң жақтан" +msgstr "Solo derecha" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "liststorePageLayout\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Only left" -msgstr "Тек сол жақтан" +msgstr "Solo izquierda" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "Мысалы" +msgstr "Ejemplo" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_LEFTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "_Сол жақтан" +msgstr "_Izquierda" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_RIGHTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "_Оң жақ" +msgstr "_Derecha" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_CENTERALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Center" -msgstr "Ор_тасында" +msgstr "_Centro" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "radioBTN_JUSTIFYALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Justified" -msgstr "_Енімен тураланған" +msgstr "_Justificado" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "checkCB_EXPAND\n" "label\n" "string.text" msgid "_Expand single word" -msgstr "_Дара сөзді созу" +msgstr "_Expandir palabra única" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "checkCB_SNAP\n" "label\n" "string.text" msgid "_Snap to text grid (if active)" -msgstr "_Мәтіндік торға бекіту (егер ол белсенді болса)" +msgstr "A_justar a cuadrícula (si está activada)" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelLB_LASTLINE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Last line:" -msgstr "_Соңғы жол:" +msgstr "Ú_ltima línea:" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelST_RIGHTALIGN_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "_Оң/төменгі жағынан" +msgstr "_Derecha/inferior" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelST_LEFTALIGN_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left/Top" -msgstr "Со_л/жоғары жағынан" +msgstr "_Izquierda/superior" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelFT_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Alignment:" -msgstr "_Туралануы:" +msgstr "_Alineación:" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelFL_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Text-to-text" -msgstr "Таңбаларды вертикаль бойынша орналастыру" +msgstr "Texto a texto" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text direction:" -msgstr "_Мәтін бағыты:" +msgstr "Dirección del _texto:" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "labelFL_PROPERTIES\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Propiedades" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Predeterminado" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "Сол жақтан" +msgstr "Izquierda" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Centered" -msgstr "Ортасынан" +msgstr "Centrado" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_LASTLINE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Justified" -msgstr "Енімен тураланған" +msgstr "Justificado" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты түрде" +msgstr "Automático" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Base line" -msgstr "Басты сызық" +msgstr "Línea de base" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "Жоғарыдан" +msgstr "Arriba" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "Ортасымен" +msgstr "Medio" #: paragalignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paragalignpage.ui\n" "liststoreLB_VERTALIGN\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "Төменнен" +msgstr "Abajo" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "Мысалы" +msgstr "Ejemplo" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_LEFTINDENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Before text:" -msgstr "Мәтін ал_дында:" +msgstr "A_ntes del texto:" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_RIGHTINDENT\n" "label\n" "string.text" msgid "After _text:" -msgstr "Мәтіннен ке_йін:" +msgstr "Después del _texto:" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_FLINEINDENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_First line:" -msgstr "_Бірінші жол:" +msgstr "_Primera línea:" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "checkCB_AUTO\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "_Автоматты түрде" +msgstr "_Automático" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelST_LINEDIST_ABS\n" "label\n" "string.text" msgid "Fixed" -msgstr "Бекітілген" +msgstr "Fijo" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "Шегініс" +msgstr "Sangría" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_TOPDIST\n" "label\n" "string.text" msgid "Ab_ove paragraph:" -msgstr "Абзацқа д_ейін:" +msgstr "S_obre el párrafo:" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_BOTTOMDIST\n" "label\n" "string.text" msgid "Below _paragraph:" -msgstr "Абзацтан _кейін:" +msgstr "Bajo el _párrafo:" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "checkCB_CONTEXTUALSPACING\n" "label\n" "string.text" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" -msgstr "Бірдей стильдегі екі абзац арасында аралықты қоспау" +msgstr "No añadir espacio entre párrafos del mismo estilo" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFL_VERTALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing" -msgstr "Аралық" +msgstr "Espaciado" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFT_LINEDIST\n" "label\n" "string.text" msgid "of" -msgstr "өлшемі:" +msgstr "de" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFL_PROPERTIES\n" "label\n" "string.text" msgid "Line spacing" -msgstr "Жолдар аралығы" +msgstr "Interlineado" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "checkCB_REGISTER\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ctivate" -msgstr "Бел_сендіру" +msgstr "A_ctivar" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Register-true" -msgstr "Келтіру" +msgstr "Conformidad de registro" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Single" -msgstr "Дара" +msgstr "Sencillo" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "1.5 lines" -msgstr "Бір жарымдық" +msgstr "1,5 líneas" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Double" -msgstr "Қос" +msgstr "Doble" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Proportional" -msgstr "Пропорционалды" +msgstr "Proporcional" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "At least" -msgstr "Кем дегенде" +msgstr "Como mínimo" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "liststoreLB_LINEDIST\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Leading" -msgstr "Қосымша" +msgstr "Precedente" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасу" +msgstr "Posición" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\n" "label\n" "string.text" msgid "Deci_mal" -msgstr "Онд_ық" +msgstr "Deci_mal" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "_Сол жақтан" +msgstr "_Izquierda" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left/Top" -msgstr "Со_л/жоғары жағынан" +msgstr "_Izquierda/superior" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t" -msgstr "_Оң жақтан" +msgstr "Derec_ha" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "_Оң/төменгі жағынан" +msgstr "_Derecha/inferior" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\n" "label\n" "string.text" msgid "C_entered" -msgstr "Ор_тасынан" +msgstr "C_entrado" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "labelFT_TABTYPE_DECCHAR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character" -msgstr "Таң_ба" +msgstr "_Carácter" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "Түрі" +msgstr "Tipo" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\n" "label\n" "string.text" msgid "N_one" -msgstr "_Жоқ" +msgstr "N_inguno" #: paratabspage.ui msgctxt "" @@ -13595,1774 +12451,1597 @@ msgid "______" msgstr "______" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\n" "label\n" "string.text" msgid "C_haracter" -msgstr "Т_аңба" +msgstr "Ca_rácter" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Fill character" -msgstr "Толтырғыш таңбасы" +msgstr "Carácter de relleno" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "buttonBTN_DELALL\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete _all" -msgstr "Барлығын ө_шіру" +msgstr "Eliminar _todo" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "PasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Set Password" -msgstr "Парольді орнату" +msgstr "Definir contraseña" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Confirm password" -msgstr "Парольді растаңыз" +msgstr "Confirmar contraseña" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Enter password to open" -msgstr "Ашу үшін парольді _енгізіңіз" +msgstr "_Escriba la contraseña de apertura" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "Ескерту: Пароль орнатылғаннан кейін, құжат тек ол парольмен ашылатын болады. Парольді жоғалтсаңыз, құжатты қалпына келтіру мүмкін емес болады. Пароль регистрге тәуелді екенін ұмытпаңыз." +msgstr "Nota: después de definir la contraseña, no se podrá abrir el archivo sin ella. Si la pierde, no se podrá recuperar el documento. La contraseña distingue mayúsculas y minúsculas." #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "readonly\n" "label\n" "string.text" msgid "Open file read-only" -msgstr "Файлды тек оқу үшін ашу" +msgstr "Abrir archivo solo para lectura" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Enter password to allow editing" -msgstr "Түзету үшін парольді енгізіңіз" +msgstr "Escriba la contraseña para permitir la modificación" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Confirm password" -msgstr "Парольді растаңыз" +msgstr "Confirmar contraseña" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "File sharing password" -msgstr "Файлмен бөлісу паролі" +msgstr "Contraseña para compartir el archivo" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options" -msgstr "_Опциялар" +msgstr "_Opciones" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File encryption password" -msgstr "Файлды шифрлеу паролі" +msgstr "Contraseña de cifrado del archivo" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "PasteSpecialDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Paste Special" -msgstr "Арнайы кірістіру" +msgstr "Pegado especial" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Source:" -msgstr "Қайнар көзі:" +msgstr "Origen:" #: pastespecial.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pastespecial.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "Ерекшелеу" +msgstr "Selección" #: percentdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "percentdialog.ui\n" "PercentDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Combine" -msgstr "Біріктіру" +msgstr "Combinar" #: percentdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "percentdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Minimum size" -msgstr "Минималды өлшемі" +msgstr "Tamaño mínimo" #: personalization_tab.ui -#, fuzzy msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "no_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Plain look, do not use Themes" -msgstr "Қалыпты түрі, темаларды қолданбау" +msgstr "Apariencia normal, no utilizar temas" #: personalization_tab.ui -#, fuzzy msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "default_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Pre-installed Theme (if available)" -msgstr "Алдын-ала орнатылған тема (қолжетерлік болса)" +msgstr "Tema preinstalado (si está disponible)" #: personalization_tab.ui -#, fuzzy msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "own_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Own Theme" -msgstr "Пайдаланушы темасы" +msgstr "Tema propio" #: personalization_tab.ui -#, fuzzy msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "select_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Theme" -msgstr "Теманы таңдаңыз" +msgstr "Seleccionar tema" #: personalization_tab.ui -#, fuzzy msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "personas_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Firefox Themes" -msgstr "Firefox темалары" +msgstr "Temas de Firefox" #: pickbulletpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pickbulletpage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "Ерекшелеу" +msgstr "Selección" #: pickgraphicpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pickgraphicpage.ui\n" "errorft\n" "label\n" "string.text" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." -msgstr "«Маркерлер» галерея темасы бос (графикалық объектілер жоқ)." +msgstr "No hay ninguna imagen en el tema «Viñetas» de la galería." #: pickgraphicpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pickgraphicpage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "Ерекшелеу" +msgstr "Selección" #: picknumberingpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "picknumberingpage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "Ерекшелеу" +msgstr "Selección" #: pickoutlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pickoutlinepage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "Ерекшелеу" +msgstr "Selección" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "superscript\n" "label\n" "string.text" msgid "Superscript" -msgstr "Жоғарғы индекс" +msgstr "Superíndice" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "normal\n" "label\n" "string.text" msgid "Normal" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Normal" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "subscript\n" "label\n" "string.text" msgid "Subscript" -msgstr "Төменгі индекс" +msgstr "Subíndice" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "raiselower\n" "label\n" "string.text" msgid "Raise/lower by" -msgstr "Қалай жылжыту" +msgstr "Subir/bajar por" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты түрде" +msgstr "Automático" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "relativefontsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Relative font size" -msgstr "Қаріп масштабы" +msgstr "Tamaño relativo de letra" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасу" +msgstr "Posición" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "0deg\n" "label\n" "string.text" msgid "0 degrees" -msgstr "0 градус" +msgstr "0 grados" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "90deg\n" "label\n" "string.text" msgid "90 degrees" -msgstr "90 градус" +msgstr "90 grados" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "270deg\n" "label\n" "string.text" msgid "270 degrees" -msgstr "270 градус" +msgstr "270 grados" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "fittoline\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to line" -msgstr "Жолға сыйдыру" +msgstr "Ajustar a la línea" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label24\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale width" -msgstr "Масштаб ені" +msgstr "Escalar anchura" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "rotateandscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation / Scaling" -msgstr "Бұру / масштабтау" +msgstr "Rotación y escalado" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "rotate\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation" -msgstr "Бұру" +msgstr "Rotación" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "kerningft\n" "label\n" "string.text" msgid "by" -msgstr "қадамы" +msgstr "por" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "pairkerning\n" "label\n" "string.text" msgid "Pair kerning" -msgstr "Жұп кернинг" +msgstr "Interletraje de pares" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing" -msgstr "Аралық" +msgstr "Espaciado" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "Алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" -msgstr "Стандарт" +msgstr "Predeterminado" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Expanded" -msgstr "Сиретілген" +msgstr "Expandido" #: positionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Condensed" -msgstr "Тығыздалған" +msgstr "Condensado" #: positionsizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "PositionAndSizeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Position and size" -msgstr "Орны және өлшемі" +msgstr "Posición y tamaño" #: positionsizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" -msgstr "Орны және өлшемі" +msgstr "Posición y tamaño" #: positionsizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" -msgstr "Орны және өлшемі" +msgstr "Posición y tamaño" #: positionsizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation" -msgstr "Бұру" +msgstr "Rotación" #: positionsizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SLANT\n" "label\n" "string.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Бұрыштың көлбеулігі және радиусы" +msgstr "Inclinación y radio de esquina" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_POS_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _X:" -msgstr "_X орны:" +msgstr "Posición _X:" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_POS_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _Y:" -msgstr "_Y орны:" +msgstr "Posición _Y:" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_POSREFERENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Base point:" -msgstr "_Базисті нүкте:" +msgstr "Punto de _base:" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасу" +msgstr "Posición" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Wi_dth:" -msgstr "Е_ні:" +msgstr "A_nchura:" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" -msgstr "Б_иіктігі:" +msgstr "A_ltura:" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "CBX_SCALE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" -msgstr "Пропор_ционалды" +msgstr "_Mantener las proporciones" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "FT_SIZEREFERENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "Base _point:" -msgstr "Базисті _нүкте:" +msgstr "_Punto de base:" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" -msgstr "Өлшемі" +msgstr "Tamaño" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_POSPROTECT\n" "label\n" "string.text" msgid "Positio_n" -msgstr "Орнал_асуы" +msgstr "Posició_n" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_SIZEPROTECT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size" -msgstr "Ө_лшемі" +msgstr "_Tamaño" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Protect" -msgstr "Қорғау" +msgstr "Proteger" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit width to text" -msgstr "Мәтінді енімен _туралау" +msgstr "Ajustar anch_ura al texto" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit _height to text" -msgstr "Мәтінді биікті_гімен туралау" +msgstr "Ajustar alt_ura al texto" #: possizetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "possizetabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Adapt" -msgstr "Үйлестіру" +msgstr "Adaptar" #: posterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "posterdialog.ui\n" "PosterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Posterize" -msgstr "Плакат" +msgstr "Posterizar" #: posterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "posterdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Poster colors" -msgstr "Плакат түстерінің саны" +msgstr "Colores de póster" #: posterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "posterdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "Параметрлер" +msgstr "Parámetros" #: querychangelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save arrowhead ?" -msgstr "Бағдарша ұшын сақтау керек пе?" +msgstr "¿Guardar la punta de la flecha?" #: querychangelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The arrowhead was modified without saving." -msgstr "Бағдарша ұшы сақтаусыз өзгертілді." +msgstr "Se modificó la punta de la flecha y no se guardó." #: querychangelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Would you like to save the arrowhead now?" -msgstr "Бағдарша ұшын қазір сақтау керек пе?" +msgstr "¿Quiere guardar la punta ahora?" #: querydeletebitmapdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletebitmapdialog.ui\n" "AskDelBitmapDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete bitmap?" -msgstr "Текстураны өшіру керек пе?" +msgstr "¿Quiere eliminar el mapa de bits?" #: querydeletebitmapdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletebitmapdialog.ui\n" "AskDelBitmapDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" -msgstr "Бұл текстураны өшіруді шынымен қалайсыз ба?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el mapa de bits?" #: querydeletechartcolordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletechartcolordialog.ui\n" "QueryDeleteChartColorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Color?" -msgstr "Түсті өшіру керек пе?" +msgstr "¿Quiere eliminar el color?" #: querydeletechartcolordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletechartcolordialog.ui\n" "QueryDeleteChartColorDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the chart color?" -msgstr "Түстер схемасын өшіруді шынымен қалайсыз ба?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el color del gráfico?" #: querydeletechartcolordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletechartcolordialog.ui\n" "QueryDeleteChartColorDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Бұл әрекетті болдырмау мүмкін болмайды." +msgstr "No se puede deshacer esta acción." #: querydeletecolordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletecolordialog.ui\n" "AskDelColorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete color?" -msgstr "Түсті өшіру керек пе?" +msgstr "¿Quiere eliminar el color?" #: querydeletecolordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletecolordialog.ui\n" "AskDelColorDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the color?" -msgstr "Бұл түсті өшіру керек пе?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el color?" #: querydeletedictionarydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletedictionarydialog.ui\n" "QueryDeleteDictionaryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Dictionary?" -msgstr "Сөздікті өшіру керек пе?" +msgstr "¿Quiere eliminar el diccionario?" #: querydeletedictionarydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletedictionarydialog.ui\n" "QueryDeleteDictionaryDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" -msgstr "Сөздікті өшіруді шынымен қалайсыз ба?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el diccionario?" #: querydeletedictionarydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletedictionarydialog.ui\n" "QueryDeleteDictionaryDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Бұл әрекетті болдырмау мүмкін болмайды." +msgstr "No se puede deshacer esta acción." #: querydeletegradientdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletegradientdialog.ui\n" "AskDelGradientDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete gradient?" -msgstr "Градиентті өшіру керек пе?" +msgstr "¿Quiere eliminar el degradado?" #: querydeletegradientdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletegradientdialog.ui\n" "AskDelGradientDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the gradient?" -msgstr "Градиентті өшіруді қалайсыз ба?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el degradado?" #: querydeletehatchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletehatchdialog.ui\n" "AskDelHatchDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete hatching?" -msgstr "Штрихтеуді өшіру керек пе?" +msgstr "¿Quiere eliminar la trama?" #: querydeletehatchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletehatchdialog.ui\n" "AskDelHatchDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the hatching?" -msgstr "Штрихтеуді өшіруді қалайсыз ба?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la trama?" #: querydeletelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete arrowhead ?" -msgstr "Бағдарша ұшын өшіру керек пе?" +msgstr "¿Eliminar la punta de la flecha?" #: querydeletelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the arrowhead ?" -msgstr "Бағдарша ұшын өшіруді шынымен қалайсыз ба?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la punta de la flecha?" #: querydeletelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Бұл әрекетті болдырмау мүмкін болмайды." +msgstr "No se puede deshacer esta acción." #: querydeletelinestyledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelinestyledialog.ui\n" "AskDelLineStyleDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete line style?" -msgstr "Сызық стилін өшіру керек пе?" +msgstr "¿Eliminar el estilo de línea?" #: querydeletelinestyledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelinestyledialog.ui\n" "AskDelLineStyleDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the line style?" -msgstr "Сызық стилін өшіруді шынымен қалайсыз ба?" +msgstr "¿Quiere eliminar el estilo de línea?" #: queryduplicatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Duplicate name" -msgstr "Қайталанатын аты" +msgstr "El nombre está duplicado" #: queryduplicatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The name you have entered already exists." -msgstr "Сіз енгізген аты бар болып тұр." +msgstr "El nombre que ha elegido ya existe." #: queryduplicatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Please choose another name." -msgstr "Басқа атын таңдаңыз." +msgstr "Escriba otro nombre." #: querynoloadedfiledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querynoloadedfiledialog.ui\n" "NoLoadedFileDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "No loaded file" -msgstr "Жүктелген файл жоқ" +msgstr "No se cargó ningún archivo" #: querynoloadedfiledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querynoloadedfiledialog.ui\n" "NoLoadedFileDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Файлды жүктеу мүмкін емес!" +msgstr "No se pudo cargar el archivo." #: querynosavefiledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querynosavefiledialog.ui\n" "NoSaveFileDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "No saved file" -msgstr "Сақталған файл жоқ" +msgstr "No se guardó el archivo" #: querynosavefiledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querynosavefiledialog.ui\n" "NoSaveFileDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "The file could not be saved!" -msgstr "Файлды сақтау мүмкін емес!" +msgstr "No se pudo guardar el archivo." #: querysavelistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" "title\n" "string.text" msgid "Save list?" -msgstr "Тізімді сақтау керек пе?" +msgstr "¿Quiere guardar la lista?" #: querysavelistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" "text\n" "string.text" msgid "The list was modified without saving." -msgstr "Тізім сақтаусыз өзгертілді." +msgstr "Se modificó la lista y no se guardó." #: querysavelistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Would you like to save the list now?" -msgstr "Тізімді қазір сақтауды қалайсыз ба?" +msgstr "¿Quiere guardar la lista ahora?" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryupdategalleryfilelistdialog.ui\n" "QueryUpdateFileListDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Update the file list?" -msgstr "Файлдар тізімін жаңарту керек пе?" +msgstr "¿Actualizar la lista de archivos?" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryupdategalleryfilelistdialog.ui\n" "QueryUpdateFileListDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to update the file list?" -msgstr "Файлдар тізімін жаңарту керек пе?" +msgstr "¿Quiere actualizar la lista de archivos?" #: recordnumberdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "recordnumberdialog.ui\n" "RecordNumberDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Record Number" -msgstr "Жазба нөмірі" +msgstr "Número de registro" #: recordnumberdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "recordnumberdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "go to record" -msgstr "жазбаға өту" +msgstr "ir al registro" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POS_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _X" -msgstr "_X орны" +msgstr "Posición _X" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POS_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Position _Y" -msgstr "_Y орны" +msgstr "Posición _Y" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POSPRESETS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default settings" -msgstr "_Бастапқы баптаулар" +msgstr "Configuración pre_determinada" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "CTL_RECT\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Rotation point" -msgstr "Бұру нүктесі" +msgstr "Punto de giro" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "CTL_RECT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rotation point" -msgstr "Бұру нүктесі" +msgstr "Punto de giro" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Pivot point" -msgstr "Қатысты бұру" +msgstr "Punto de pivote" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle" -msgstr "_Бұрыш" +msgstr "Án_gulo" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_ANGLEPRESETS\n" "label\n" "string.text" msgid "Default _settings" -msgstr "_Бастапқы баптаулар" +msgstr "Configuración pre_determinada" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "CTL_ANGLE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "Бұрылыс бұрышы" +msgstr "Ángulo de giro" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "CTL_ANGLE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "Бұрылыс бұрышы" +msgstr "Ángulo de giro" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotation angle" -msgstr "Бұрылыс бұрышы" +msgstr "Ángulo de giro" #: scriptorganizer.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "ScriptOrganizerDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "%MACROLANG Macros" -msgstr "%MACROLANG макростары" +msgstr "Macros de %MACROLANG" #: scriptorganizer.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "run\n" "label\n" "string.text" msgid "Run" -msgstr "Жөнелту" +msgstr "Ejecutar" #: scriptorganizer.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Create..." -msgstr "Жасау..." +msgstr "Crear…" #: scriptorganizer.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "rename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." -msgstr "Атын ауыстыру..." +msgstr "Renombrar…" #: scriptorganizer.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete..." -msgstr "Өшіру..." +msgstr "Eliminar…" #: scriptorganizer.ui -#, fuzzy msgctxt "" "scriptorganizer.ui\n" "macrosft\n" "label\n" "string.text" msgid "Macros" -msgstr "Макростар" +msgstr "Macros" #: searchattrdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchattrdialog.ui\n" "SearchAttrDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуттар" +msgstr "Atributos" #: searchattrdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchattrdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options" -msgstr "_Опциялар" +msgstr "_Opciones" #: searchformatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "SearchFormatDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Text Format" -msgstr "Мәтін пішімі" +msgstr "Formato del texto" #: searchformatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "Қаріп" +msgstr "Fuente" #: searchformatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "fonteffects\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Қаріп эффекттері" +msgstr "Efectos tipográficos" #: searchformatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "position\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасуы" +msgstr "Posición" #: searchformatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "asianlayout\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "Шығысазиялық мәтіннің белгіленуі" +msgstr "Disposición asiática" #: searchformatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "labelTP_PARA_STD\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Шегіністер және аралықтар" +msgstr "Sangría y espaciado" #: searchformatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "labelTP_PARA_ALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "Туралау" +msgstr "Alineación" #: searchformatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "labelTP_PARA_EXT\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Flow" -msgstr "Бетте" +msgstr "Flujo del texto" #: searchformatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "labelTP_PARA_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Шығысазиялық теру ережелері" +msgstr "Tipografía asiática" #: searchformatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchformatdialog.ui\n" "background\n" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "Фон" +msgstr "Fondo" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "SecurityOptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Security options and warnings" -msgstr "Қауіпсіздік баптаулары және ескертулер" +msgstr "Opciones de seguridad y alertas" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "savesenddocs\n" "label\n" "string.text" msgid "_When saving or sending" -msgstr "Сақтау немесе жіберу _кезінде" +msgstr "Al guardar o en_viar" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "whensigning\n" "label\n" "string.text" msgid "When _signing" -msgstr "Қ_олтаңба қою кезінде" +msgstr "Al _firmar" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "whenprinting\n" "label\n" "string.text" msgid "When _printing" -msgstr "Бас_паға шығару кезінде" +msgstr "Al im_primir" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "whenpdf\n" "label\n" "string.text" msgid "When creating PDF _files" -msgstr "PDF _файлдарын жасау кезінде" +msgstr "Al crear arc_hivos PDF" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" -msgstr "Құжатта жазылған өзгерістер, нұсқалар, жасырын ақпарат не жазбалар болса, ескерту:" +msgstr "Advertir si el documento contiene cambios grabados, versiones, información oculta o notas:" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Security warnings" -msgstr "Қауіпсіздік ескертулері" +msgstr "Avisos de seguridad" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "removepersonal\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove personal information on saving" -msgstr "Сақтау кезінде жеке ақпара_тты өшіру" +msgstr "_Eliminar la información personal al guardar" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "password\n" "label\n" "string.text" msgid "Recommend password protection on sa_ving" -msgstr "С_ақтау кезінде парольмен қорғауды ұсыну" +msgstr "Recomendar protección con con_traseña al guardar" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "ctrlclick\n" "label\n" "string.text" msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" -msgstr "Сілтемелерден өту үші_н Ctrl-шерту керек" +msgstr "Requerir Ctrl+clic para _visitar hiperenlaces" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "blockuntrusted\n" "label\n" "string.text" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" -msgstr "Сенімді емес жерінен алынған құжаттарда барлық сілтемелерді блоктау (макростар қауіпсіздігін қараңыз)" +msgstr "Bloquear enlaces de documentos fuera de las ubicaciones confiables (ver Seguridad de macros)" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Security options" -msgstr "Қауіпсіздік баптаулары" +msgstr "Opciones de seguridad" #: select_persona_dialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "First visit Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Find the Theme you like, and want to choose for %PRODUCTNAME." -msgstr "Алдымен Firefox темалары сайтын шолыңыз (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Өзіңіз ұнататын және %PRODUCTNAME үшін қолданғыңыз келетін теманы таңдаңыз." +msgstr "Visite la galería de temas (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Encuentre un tema que le guste para aplicarlo en %PRODUCTNAME." #: select_persona_dialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "visit_personas\n" "label\n" "string.text" msgid "Visit Firefox Themes" -msgstr "Firefox темалары сайтын шолу" +msgstr "Visitar Temas de Firefox" #: select_persona_dialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Theme to clipboard, and paste it to the input field below." -msgstr "Одан кейін, браузеріңіздің адрес өрісіндегі тема орналасқан веб парақтың адресін алмасу буферіне көшіріп, төмендегі енгізу өрісіне көшіріңіз." +msgstr "Copie la dirección de la página que contiene el tema, y péguela a continuación." #: select_persona_dialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Theme address:" -msgstr "Тема адресі:" +msgstr "Dirección del tema:" #: selectpathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectpathdialog.ui\n" "SelectPathDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Select Paths" -msgstr "Орналасуларды таңдау" +msgstr "Seleccionar rutas" #: selectpathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectpathdialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "Қ_осу..." +msgstr "_Añadir..." #: selectpathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectpathdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Paths" -msgstr "Жолдар" +msgstr "Rutas" #: shadowtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "TSB_SHOW_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use shadow" -msgstr "Кө_леңкені қолдану" +msgstr "_Utilizar sombra" #: shadowtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_DISTANCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Distance" -msgstr "Қа_шықтығы" +msgstr "_Distancia" #: shadowtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_TRANSPARENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency" -msgstr "_Мөлдірлілік" +msgstr "_Transparencia" #: shadowtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_SHADOW_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color" -msgstr "_Түсі" +msgstr "_Color" #: shadowtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "Мысалы" +msgstr "Ejemplo" #: shadowtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Propiedades" #: showcoldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "showcoldialog.ui\n" "ShowColDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Show columns" -msgstr "Бағандарды көрсету" +msgstr "Mostrar columnas" #: showcoldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "showcoldialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." -msgstr "Келесі бағандар жасырылған. Көрсету үшін бағандарды таңдап, ОК басыңыз." +msgstr "Las columnas siguientes están ocultas. Marque los campos que quiera mostrar y pulse en Aceptar." #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "SimilaritySearchDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Similarity Search" -msgstr "Ұқсастарын іздеу" +msgstr "Búsqueda por semejanza" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Exchange characters" -msgstr "_Сәйкес келмейтін" +msgstr "_Intercambiar caracteres" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add characters" -msgstr "_Керек емес" +msgstr "_Añadir caracteres" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove characters" -msgstr "_Жетіспейтін" +msgstr "Elimina_r caracteres" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "relaxbox\n" "label\n" "string.text" msgid "_Combine" -msgstr "_Біріктіру" +msgstr "_Combinar" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "Баптаулар" +msgstr "Configuración" #: slantcornertabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "FT_RADIUS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Radius" -msgstr "_Радиус" +msgstr "_Radio" #: slantcornertabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Corner radius" -msgstr "Бұрыш радиусы" +msgstr "Radio de esquina" #: slantcornertabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle" -msgstr "_Бұрыш" +msgstr "Án_gulo" #: slantcornertabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Slant" -msgstr "Көлбеулігі" +msgstr "Inclinación" #: smarttagoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "smarttagoptionspage.ui\n" "main\n" "label\n" "string.text" msgid "Label text with smart tags" -msgstr "Мәтінді смарт-тегтермен белгілеу" +msgstr "Marcar texto con etiquetas inteligentes" #: smarttagoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "smarttagoptionspage.ui\n" "properties\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." -msgstr "Қасиеттері..." +msgstr "Propiedades…" #: smarttagoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "smarttagoptionspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Currently installed smart tags" -msgstr "Орнатылған смарт-тегтер" +msgstr "Etiquetas inteligentes actualmente instaladas" #: smoothdialog.ui #, fuzzy @@ -15385,1634 +14064,1471 @@ msgid "Smooth Radius" msgstr "Radio de suavizado" #: smoothdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "smoothdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "Параметрлер" +msgstr "Parámetros" #: solarizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solarizedialog.ui\n" "SolarizeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Solarization" -msgstr "Соляризация" +msgstr "Solarización" #: solarizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solarizedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Threshold _value" -msgstr "Табалдырықты _мәні" +msgstr "_Valor umbral" #: solarizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solarizedialog.ui\n" "invert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Invert" -msgstr "_Терістеу" +msgstr "_Invertir" #: solarizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solarizedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "Параметрлер" +msgstr "Parámetros" #: specialcharacters.ui -#, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "SpecialCharactersDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Special Characters" -msgstr "Арнайы таңбалар" +msgstr "Caracteres especiales" #: specialcharacters.ui -#, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "deletelast\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete _Last" -msgstr "Соңғ_ысын өшіру" +msgstr "E_lim. último" #: specialcharacters.ui -#, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "fontft\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "Қаріп" +msgstr "Fuente" #: specialcharacters.ui -#, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "subsetft\n" "label\n" "string.text" msgid "Subset" -msgstr "Ішкі көптік" +msgstr "Subconjunto" #: specialcharacters.ui -#, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "symboltext\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters:" -msgstr "Таңбалар:" +msgstr "Caracteres:" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "SpellingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Емле және грамматиканы тексеру: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Ortografía y gramática: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "O_ptions..." -msgstr "О_пциялар..." +msgstr "O_pciones..." #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "notindictft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Not in dictionary" -msgstr "Сөздікте ж_оқ" +msgstr "_No está en el diccionario" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "ignore\n" "label\n" "string.text" msgid "_Ignore Once" -msgstr "_Елемеу" +msgstr "_Ignorar una vez" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "suggestionsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Suggestions" -msgstr "Ұс_ыныстар" +msgstr "S_ugerencias" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "change\n" "label\n" "string.text" msgid "_Correct" -msgstr "_Түзеу" +msgstr "_Corregir" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "changeall\n" "label\n" "string.text" msgid "Correct A_ll" -msgstr "Бар_лығын түзеу" +msgstr "Corregir _todo" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "autocorrect\n" "label\n" "string.text" msgid "Alwa_ys correct" -msgstr "Әрқа_шан түзеу" +msgstr "_Siempre corregir" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "checkgrammar\n" "label\n" "string.text" msgid "Check _Grammar" -msgstr "_Грамматиканы тексеру" +msgstr "Comprobar _gramática" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "ignoreall\n" "label\n" "string.text" msgid "I_gnore All" -msgstr "Барлығын е_лемеу" +msgstr "I_gnorar todo" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "ignorerule\n" "label\n" "string.text" msgid "I_gnore Rule" -msgstr "Ережені еле_меу" +msgstr "I_gnorar regla" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "Text languag_e" -msgstr "Мәтін ті_лі" +msgstr "Idioma del t_exto" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "explainlink\n" "label\n" "string.text" msgid "More..." -msgstr "Қосымша..." +msgstr "Más..." #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "resumeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Res_ume" -msgstr "Жалғ_астыру" +msgstr "Rean_udar" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "nosuggestionsft\n" "label\n" "string.text" msgid "(no suggestions)" -msgstr "(ұсыныстар жоқ)" +msgstr "(no hay sugerencias)" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "alttitleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Емлені тексеру: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Ortografía: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "Сөздікке қ_осу" +msgstr "_Añadir al diccionario" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "addmb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "Сөздікке қ_осу" +msgstr "_Añadir al diccionario" #: spelloptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spelloptionsdialog.ui\n" "SpellOptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: splitcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "SplitCellsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Split Cells" -msgstr "Ұяшықтарды бөлу" +msgstr "Dividir celdas" #: splitcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Split cell into:" -msgstr "Ұяшықты нешеге бө_лу:" +msgstr "_Dividir la celda en:" #: splitcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Split" -msgstr "Бөлу" +msgstr "Dividir" #: splitcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "hori\n" "label\n" "string.text" msgid "H_orizontally" -msgstr "_Горизонталды" +msgstr "H_orizontalmente" #: splitcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "vert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertically" -msgstr "_Вертикалды" +msgstr "_Verticalmente" #: splitcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "prop\n" "label\n" "string.text" msgid "_Into equal proportions" -msgstr "Т_ең бөліктерге" +msgstr "_A proporciones iguales" #: splitcellsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splitcellsdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Direction" -msgstr "Бағыты" +msgstr "Dirección" #: storedwebconnectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "StoredWebConnectionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Stored Web Connection Information" -msgstr "Веб байланыстарының сақталған ақпараты" +msgstr "Información de conexión web almacenada" #: storedwebconnectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Web login information (passwords are never shown)" -msgstr "Веб-аутентификация ақпараты (пароль ешқашан көрсетілмейді)" +msgstr "Información de acceso web (las contraseñas nunca se muestran)" #: storedwebconnectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "website\n" "label\n" "string.text" msgid "Website" -msgstr "Веб сайт" +msgstr "Sitio web" #: storedwebconnectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "username\n" "label\n" "string.text" msgid "User name" -msgstr "Пайдаланушы аты" +msgstr "Nombre de usuario" #: storedwebconnectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "removeall\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove _All" -msgstr "Б_арлығын өшіру" +msgstr "_Elim. todo" #: storedwebconnectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "storedwebconnectiondialog.ui\n" "change\n" "label\n" "string.text" msgid "_Change Password..." -msgstr "Парольді ө_згерту..." +msgstr "_Cambiar la contraseña…" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "widthft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "_Ені" +msgstr "_Anchura" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "heightft\n" "label\n" "string.text" msgid "H_eight" -msgstr "Б_иіктігі" +msgstr "_Altura" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "ratio\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" -msgstr "Пропор_ционалды" +msgstr "_Mantener las proporciones" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" -msgstr "Өлшемі" +msgstr "Tamaño" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "topage\n" "label\n" "string.text" msgid "To _page" -msgstr "_Бетке" +msgstr "A la _página" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "topara\n" "label\n" "string.text" msgid "To paragrap_h" -msgstr "Аб_зацқа" +msgstr "Al párra_fo" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "tochar\n" "label\n" "string.text" msgid "To cha_racter" -msgstr "Таңб_аға" +msgstr "Al ca_rácter" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "aschar\n" "label\n" "string.text" msgid "_As character" -msgstr "_Таңба ретінде" +msgstr "_Como carácter" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "toframe\n" "label\n" "string.text" msgid "To _frame" -msgstr "_Фреймге" +msgstr "Al _marco" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Anchor" -msgstr "Байланыс" +msgstr "Ancla" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horiposft\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" -msgstr "Гори_зонталды" +msgstr "_Horizontal" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horibyft\n" "label\n" "string.text" msgid "b_y" -msgstr "қада_мы" +msgstr "por" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "vertbyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_by" -msgstr "қа_дамы" +msgstr "por" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horitoft\n" "label\n" "string.text" msgid "_to" -msgstr "қа_йда" +msgstr "a" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "vertposft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" -msgstr "_Вертикалды" +msgstr "_Vertical" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "verttoft\n" "label\n" "string.text" msgid "t_o" -msgstr "қ_айда" +msgstr "a" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "mirror\n" "label\n" "string.text" msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "_Жұп парақтарда көрсету" +msgstr "_Invertir en las páginas pares" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "followtextflow\n" "label\n" "string.text" msgid "Follow te_xt flow" -msgstr "Мә_тін бойымен" +msgstr "Seguir el flujo del te_xto" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасу" +msgstr "Posición" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "pos\n" "label\n" "string.text" msgid "Positio_n" -msgstr "Орнал_асуы" +msgstr "Posició_n" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "size\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size" -msgstr "Ө_лшемі" +msgstr "_Tamaño" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Protect" -msgstr "Қорғау" +msgstr "Proteger" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_EFFECTS\n" "label\n" "string.text" msgid "E_ffect:" -msgstr "Э_ффект:" +msgstr "E_fecto:" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_DIRECTION\n" "label\n" "string.text" msgid "Direction:" -msgstr "Бағыты:" +msgstr "Dirección:" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_UP\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "To top" -msgstr "Жоғарыға" +msgstr "Hacia arriba" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_UP\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To top" -msgstr "Жоғарыға" +msgstr "Hacia arriba" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_UP-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Up" -msgstr "Жоғары" +msgstr "Arriba" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_RIGHT\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "To right" -msgstr "Оң жаққа" +msgstr "Hacia la derecha" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_RIGHT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To right" -msgstr "Оң жаққа" +msgstr "Hacia la derecha" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_RIGHT-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Right" -msgstr "Оң жақтан" +msgstr "Derecha" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_LEFT\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "To left" -msgstr "Сол жаққа" +msgstr "Hacia la izquierda" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_LEFT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To left" -msgstr "Сол жаққа" +msgstr "Hacia la izquierda" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_LEFT-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Left" -msgstr "Сол жақтан" +msgstr "Izquierda" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_DOWN\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "To bottom" -msgstr "Төменге" +msgstr "Hacia abajo" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_DOWN\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "To bottom" -msgstr "Төменге" +msgstr "Hacia abajo" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "BTN_DOWN-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Down" -msgstr "Төмен" +msgstr "Abajo" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Text animation effects" -msgstr "Мәтін анимация эффекттері" +msgstr "Efectos de animación del texto" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_START_INSIDE\n" "label\n" "string.text" msgid "S_tart inside" -msgstr "Ішінен бас_тау" +msgstr "Iniciar den_tro" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_STOP_INSIDE\n" "label\n" "string.text" msgid "Text _visible when exiting" -msgstr "Шығу кезінде мәтін көрі_неді" +msgstr "Texto _visible al salir" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_COUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "Animation cycles:" -msgstr "Анимация циклдары:" +msgstr "Ciclos de animación:" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_ENDLESS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Continuous" -msgstr "Ү_зіліссіз" +msgstr "_Continuo" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_AMOUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "Increment:" -msgstr "Қадамдар:" +msgstr "Incremento:" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_PIXEL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Pixels" -msgstr "_Пиксель" +msgstr "_Píxeles" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "FT_DELAY\n" "label\n" "string.text" msgid "Delay:" -msgstr "Кідіріс:" +msgstr "Retardo:" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "TSB_AUTO\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "_Автоматты түрде" +msgstr "_Automático" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Propiedades" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "No Effect" -msgstr "Эффект жоқ" +msgstr "Sin efecto" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Blink" -msgstr "Жыпылықтау" +msgstr "Parpadeo" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Scroll Through" -msgstr "Үздіксіз жүретін" +msgstr "Desplazamiento" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Scroll Back and Forth" -msgstr "Алға-артқа жүретін" +msgstr "Desplazamiento bidireccional" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "liststoreEFFECT\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Scroll In" -msgstr "Ішіне жүретін" +msgstr "Entrar" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit wi_dth to text" -msgstr "Е_нін мәтінмен туралау" +msgstr "Ajustar anch_ura al texto" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit h_eight to text" -msgstr "Б_иіктігін мәтінмен туралау" +msgstr "Ajustar al_tura al texto" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_FIT_TO_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit to frame" -msgstr "_Фреймге сыйдыру" +msgstr "Ajustar al _marco" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_CONTOUR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Adjust to contour" -msgstr "_Пішін ішінде" +msgstr "_Ajustar al contorno" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_WORDWRAP_TEXT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Word wrap text in shape" -msgstr "Пішін ішіндегі сөз_дерді тасымалдау" +msgstr "Ajustar texto a la _forma" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_AUTOGROW_SIZE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Resize shape to fit text" -msgstr "Пішін өлшемін мәтінді сыйдыру үшін өз_герту" +msgstr "_Redimensionar forma para ajustarla al texto" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "_Сол жақтан" +msgstr "_Izquierda" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "_Оң жақ" +msgstr "_Derecha" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "_Жоғарыда" +msgstr "_Arriba" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "_Төменде" +msgstr "A_bajo" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to borders" -msgstr "Шектерге дейінгі аралық" +msgstr "Espaciado hacia los bordes" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "TSB_FULL_WIDTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Full _width" -msgstr "Толық е_ні" +msgstr "Anchura _completa" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Text anchor" -msgstr "Мәтін байланысы" +msgstr "Ancla del texto" #: textdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textdialog.ui\n" "TextDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: textdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: textdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" "label\n" "string.text" msgid "Text animation" -msgstr "Мәтін анимациясы" +msgstr "Animación del texto" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkAuto\n" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatically" -msgstr "А_втоматты түрде" +msgstr "A_utomáticamente" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelLineEnd\n" "label\n" "string.text" msgid "C_haracters at line end" -msgstr "Жол аяғындағы таң_балар саны" +msgstr "C_aracteres al final de la línea" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelLineBegin\n" "label\n" "string.text" msgid "Cha_racters at line begin" -msgstr "Жол басындағы таңба_лар саны" +msgstr "Cara_cteres al principio de la línea" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelMaxNum\n" "label\n" "string.text" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" -msgstr "Тізбектей тұрған тасымалдаулардың _максималды саны" +msgstr "_Cantidad máxima de guiones consecutivos" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "LabelHyphenation\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "Тасымалдауларды орналастыру" +msgstr "Separación silábica" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkInsert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" -msgstr "_Кірістіру" +msgstr "_Insertar" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkPageStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "With Page St_yle" -msgstr "Бет стилімен" +msgstr "C_on estilo de página" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelType\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "_Түрі" +msgstr "_Tipo" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelPageNum\n" "label\n" "string.text" msgid "Page _number" -msgstr "_Бет нөмірі" +msgstr "_N.º de página" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelPosition\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасу" +msgstr "Posición" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakType\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Page" -msgstr "Бет" +msgstr "Página" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakType\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Column" -msgstr "Баған" +msgstr "Columna" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakPosition\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Before" -msgstr "Алдында" +msgstr "Antes" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "comboBreakPosition\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "After" -msgstr "Кейін" +msgstr "Después" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Breaks" -msgstr "Ажыраулар" +msgstr "Saltos" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkSplitPara\n" "label\n" "string.text" msgid "_Do not split paragraph" -msgstr "Абзацты а_жыратпау" +msgstr "No _dividir el párrafo" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkKeepPara\n" "label\n" "string.text" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "_Келесі абзацпен бірге ұстау" +msgstr "_Mantener párrafos juntos" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkOrphan\n" "label\n" "string.text" msgid "_Orphan control" -msgstr "Басындағы ілінген ж_олдарға тыйым салу" +msgstr "Ajuste de _huérfanas" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkWidow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Widow control" -msgstr "_Соңдық ілінген жолдарға тыйым салу" +msgstr "Ajuste de _viudas" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelOrphan\n" "label\n" "string.text" msgid "Lines" -msgstr "Сызықтар" +msgstr "líneas" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelWidow\n" "label\n" "string.text" msgid "Lines" -msgstr "Сызықтар" +msgstr "líneas" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelOptions\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "ThesaurusDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "Тезаурус" +msgstr "Diccionario de sinónimos" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace" -msgstr "Алмастыру" +msgstr "Reemplazar" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Current word" -msgstr "Ағымдағы сөз" +msgstr "Palabra actual" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Alternatives" -msgstr "Нұсқалар" +msgstr "Alternativas" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace with" -msgstr "Немен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "RBT_TRANS_OFF\n" "label\n" "string.text" msgid "_No transparency" -msgstr "_Мөлдір емес" +msgstr "Si_n transparencia" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "RBT_TRANS_LINEAR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency" -msgstr "_Мөлдірлілік" +msgstr "_Transparencia" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "RBT_TRANS_GRADIENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Gradient" -msgstr "_Градиент" +msgstr "De_gradado" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ty_pe" -msgstr "_Түрі" +msgstr "Ti_po" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_CENTER_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X" -msgstr "_X ортасы" +msgstr "Centrado _X" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_CENTER_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y" -msgstr "_Y ортасы" +msgstr "Centrado _Y" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle" -msgstr "_Бұрыш" +msgstr "Án_gulo" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_BORDER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border" -msgstr "_Шектер" +msgstr "_Borde" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_START_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start value" -msgstr "Ба_стапқы мәні" +msgstr "Valor _inicial" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_END_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_End value" -msgstr "С_оңғы мәні" +msgstr "Valor _final" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "Мысалы" +msgstr "Ejemplo" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "Мысалы" +msgstr "Ejemplo" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FL_PROP\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency mode" -msgstr "Мөлдірлілік режимі" +msgstr "Modo de transparencia" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Linear" -msgstr "Сызықтық" +msgstr "Lineal" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Axial" -msgstr "Осьтік" +msgstr "Matriz" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Radial" -msgstr "Радиалды" +msgstr "Radial" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" -msgstr "Эллипсоидты" +msgstr "Elipsoide" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" -msgstr "Шаршылық" +msgstr "Cuadrático" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "liststoreTYPE\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "Тікбұрышты" +msgstr "Cuadrado" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "twolines\n" "label\n" "string.text" msgid "Write in double lines" -msgstr "Қос жолда теру" +msgstr "Escribir a dos líneas" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Double-lined" -msgstr "Екі жағынан" +msgstr "Doble línea" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label29\n" "label\n" "string.text" msgid "Initial character" -msgstr "Бастапқы таңба" +msgstr "Carácter inicial" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label30\n" "label\n" "string.text" msgid "Final character" -msgstr "Аяқтау таңбасы" +msgstr "Carácter final" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "Enclosing character" -msgstr "Аймалау таңбалары" +msgstr "Caracteres de inclusión" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "preview\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "Алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(None)" -msgstr "(Жоқ)" +msgstr "(Ninguno)" #: twolinespage.ui msgctxt "" @@ -17051,24 +15567,22 @@ msgid "{" msgstr "{" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Other Characters..." -msgstr "Басқа таңбалар..." +msgstr "Otros caracteres..." #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "(None)" -msgstr "(Жоқ)" +msgstr "(Ninguno)" #: twolinespage.ui msgctxt "" @@ -17107,24 +15621,22 @@ msgid "}" msgstr "}" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "liststore2\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Other Characters..." -msgstr "Басқа таңбалар..." +msgstr "Otros caracteres..." #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete Entry" -msgstr "Жазбаны ө_шіру" +msgstr "Eliminar entra_da" #: wordcompletionpage.ui #, fuzzy @@ -17139,70 +15651,47 @@ msgstr "_Máx. de entradas" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" -"maxentries\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "500" -msgstr "500" - -#: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"wordcompletionpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Mi_n. word length" -msgstr "Ми_н. сөз ұзындығы" +msgstr "Longitud _mín. de palabra" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" -"minwordlen\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "100" -msgstr "100" - -#: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"wordcompletionpage.ui\n" "appendspace\n" "label\n" "string.text" msgid "_Append space" -msgstr "Бос аралықты қ_осу" +msgstr "_Añadir un espacio" #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "showastip\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show as tip" -msgstr "Кеңес ретінде көр_сету" +msgstr "_Mostrar como recuadro informativo" #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "enablewordcomplete\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable word _completion" -msgstr "Сөзді то_лықтыруды іске қосу" +msgstr "Activar la _compleción de palabras" #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "whenclosing\n" "label\n" "string.text" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "Құжатты жабу ке_зінде, одан жиналған сөздерді тізімнен өшіру" +msgstr "_Eliminar de la lista las palabras recolectadas de un documento al cerrarlo" #: wordcompletionpage.ui #, fuzzy @@ -17215,131 +15704,118 @@ msgid "C_ollect words" msgstr "Rec_oger palabras" #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Acc_ept with" -msgstr "Келесімен қаб_ылдау" +msgstr "Ac_eptar con" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "ZoomDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "Масштабтау және қарау режимдері" +msgstr "Diseño de vista y escala" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "optimal\n" "label\n" "string.text" msgid "Optimal" -msgstr "Оптималды" +msgstr "Óptimo" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "fitwandh\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit width and height" -msgstr "Ені және биіктігімен" +msgstr "Ajustar anchura y altura" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "fitw\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit width" -msgstr "Енімен" +msgstr "Ajustar a anchura" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "100pc\n" "label\n" "string.text" msgid "100%" -msgstr "100%" +msgstr "100 %" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "variable\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable:" -msgstr "Айнымалы:" +msgstr "Variable:" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Zoom factor" -msgstr "Масштабы" +msgstr "Factor de escala" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматты түрде" +msgstr "Automático" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "singlepage\n" "label\n" "string.text" msgid "Single page" -msgstr "Бір бет" +msgstr "Página sencilla" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "columns\n" "label\n" "string.text" msgid "Columns:" -msgstr "Бағандар:" +msgstr "Columnas:" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "bookmode\n" "label\n" "string.text" msgid "Book mode" -msgstr "Кітап режимі" +msgstr "Modo libro" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "View layout" -msgstr "Орналасуы" +msgstr "Vista de diseño" diff --git a/source/es/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/es/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index 25e20f7dbd4..91f72537fc4 100644 --- a/source/es/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/es/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-08 09:38+0200\n" -"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 00:43+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402274620.000000\n" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" @@ -31,4 +32,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hungarian sentence checking" -msgstr "Comprobar oraciones húngaras" +msgstr "Corrección de oraciones en húngaro" diff --git a/source/es/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/es/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index 6d70051fd30..8c7bfa85787 100644 --- a/source/es/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/es/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-16 22:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-13 22:08+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 00:46+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371161314.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402274761.000000\n" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" @@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grammar checking (Portuguese)" -msgstr "Comprobación gramatical (portugués)" +msgstr "Corrección gramatical (portugués)" diff --git a/source/es/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/es/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index 2cd1041dc62..01ed4828108 100644 --- a/source/es/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/es/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-08 09:38+0200\n" -"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 00:47+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402274830.000000\n" #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" @@ -31,4 +32,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grammar checking (Russian)" -msgstr "Corrector gramatical (Ruso)" +msgstr "Corrección gramatical (ruso)" diff --git a/source/es/framework/source/classes.po b/source/es/framework/source/classes.po index 3257319231f..4e908a82ddd 100644 --- a/source/es/framework/source/classes.po +++ b/source/es/framework/source/classes.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369438510.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402363616.000000\n" #: resource.src msgctxt "" @@ -172,12 +172,12 @@ msgid "" "Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" "\n" msgstr "" -"%PRODUCTNAME no ha podido guardar información interna importante por falta de espacio suficiente en disco en la ubicación siguiente:\n" +"%PRODUCTNAME no pudo guardar información interna importante por falta de espacio de disco en la ubicación siguiente:\n" "%PATH\n" "\n" "A menos que asigne más espacio libre en dicha ubicación, no podrá seguir trabajando con %PRODUCTNAME.\n" "\n" -"Pulse el botón 'Reintentar' cuando haya asignado más espacio libre para intentar guardar de nuevo los datos.\n" +"Pulse en el botón «Reintentar» cuando haya asignado más espacio para intentar guardar de nuevo los datos.\n" "\n" #: resource.src diff --git a/source/es/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/es/helpcontent2/source/auxiliary.po index 608b7b07dd6..8f98ffae48e 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 03:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 06:31+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394767318.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402036319.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "0808\n" "node.text" msgid "Data Ranges" -msgstr "Rangos de datos" +msgstr "Áreas de datos" #: scalc.tree msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 6f0b6b96073..db06009bd90 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 07:51+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401888829.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402818689.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -48624,7 +48624,7 @@ msgctxt "" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>" -msgstr "Elija <emph>Formato - Combinar celdas - Dividir celdas</emph>" +msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Combinar celdas ▸ Dividir celdas</emph>" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48677,7 +48677,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "Añadir" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -48686,7 +48686,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Le permite añadir el formato actual de un área de al menos 4 × 4 celdas a la lista de formatos automáticos predefinidos.</ahelp> Aparecerá el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Añadir formato automático\">Añadir formato automático</link>." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -50020,7 +50020,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Resalta el escenario en la tabla con un borde. El color del borde se especifica en el campo a la derecha de esta opción.</ahelp> El borde tendrá una barra de título que mostrará el nombre del último escenario. El botón a la derecha del borde del escenario muestra una vista general de todos los escenarios del área, si se definieron varios. Puede seleccionar cualquiera de los escenarios de la lista sin restricciones." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50029,7 +50029,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Copy back" -msgstr "Actualizar escenario con los valores modificados" +msgstr "Copiar de vuelta" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -53378,7 +53378,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Pulse en el tipo de origen de datos seleccionado.</ahelp> Puede elegir entre cuatro tipos de origen: «Tabla», «Consulta», «SQL» o «SQL (nativo)»." #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -55512,7 +55512,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Escriba el valor mínimo para la opción de validación de datos seleccionada en el cuadro <emph>Permitir</emph>box.</ahelp>" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -58745,7 +58745,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el motor del solucionador a utilizar y configurar. El cuadro de lista se desactiva si solo hay un motor instalado." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58753,7 +58753,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." -msgstr "En la caja de Settings, cheque todas las configuraciones que quiera para usar la operación predeterminada de busqueda de meta. Si la opcion actual ofrece diferentes valores, el botón Editar esta activa. Haga clic en Editar para abrir un diálogo donde puedes cambiar el valor." +msgstr "En el cuadro Configuración, active todas las opciones que quiera utilizar en la operación actual. Si la opción activa ofrece varios valores, se activará el botón Editar. Pulse en este botón para abrir un cuadro de diálogo donde podrá modificar el valor." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -58761,7 +58761,7 @@ msgctxt "" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog." -msgstr "De clic en OK para aceptar los cambios y regrese al diálogo de <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link>." +msgstr "Pulse en Aceptar para aceptar los cambios y volver al cuadro de diálogo <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solucionador</link>." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58833,7 +58833,7 @@ msgctxt "" "par_id6999420\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>." -msgstr "Escoge <emph>Datos - Texto a Columnas</emph>." +msgstr "Elija <emph>Datos ▸ Texto a columnas</emph>." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -58841,7 +58841,7 @@ msgctxt "" "par_id6334116\n" "help.text" msgid "You see the Text to Columns dialog." -msgstr "Ver el dialogo de Texto a Columnas." +msgstr "Aparecerá el cuadro de diálogo Texto a columnas." #: text2columns.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index f66a31ce8e0..40cdf3cd701 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 03:29+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401888858.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402802985.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Imagen ▸ Desde archivo</emph>." #: background.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 14eb385a28b..d74d535971d 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-16 10:15+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401889252.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402913751.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Utilice el cuadro de diálogo <emph>Barraas de error X o Y</emph> para mostrar barras de error en gráficos 2D.</ahelp></variable>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id3401287\n" "help.text" msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." -msgstr "" +msgstr "Una barra de error es una línea indicadora que se extiende sobre un intervalo x/y − valor_negativo_de_error hasta x/y + valor_positivo_de_error. En esta expresión, x o y es el valor del punto de datos. Al seleccionar la opción «Desviación estándar», x o y es la media de la serie de datos. valor_negativo_de_error y valor_positivo_de_error son las sumas calculadas por la función de barra de error o son proporcionadas explícitamente." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Desviación estándar: muestra la desviación estándar (raíz cuadrada de la varianza). A diferencia de otras funciones, las barras de error se centran en la media.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id6633503\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Para un gráfico con sus propios datos, los valores de la barra de error pueden introducirse en la tabla de datos del gráfico. El cuadro de diálogo Tabla de datos muestra columnas adicionales llamadas Barras de error X o Y positivas y Barras de error X o Y negativas.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the error indicator.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el indicador de error.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog." -msgstr "La vista previa del gráfico responde a la nueva configuración que usted introdujo en el dialogo." +msgstr "La previsualización del gráfico responde a la configuración nueva definida en el cuadro de diálogo." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently." -msgstr "Cuando dejas el diálogo como OK, la configuración se aplica permanentemente." +msgstr "Al salir del cuadro de diálogo pulsando en Aceptar, la configuración se aplica permanentemente." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." -msgstr "Cuando dejas el diálogo con Cancelar o Escape, el gráfico regresa al estado original." +msgstr "Al salir del cuadro de diálogo pulsando en Cancelar o mediante la tecla Esc, el gráfico vuelve al estado original." #: three_d_view.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index aa2c311a6a2..e9ad9b8fa5c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-16 10:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401892230.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402914099.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -14879,7 +14879,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)." -msgstr "" +msgstr "También puede modificar la configuración regional de las celdas (elija <emph>Formato ▸ Celdas ▸ Números</emph>)." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -20931,7 +20931,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">Conserva la escala original de la imagen al recortarla, de modo que solo cambia el tamaño de esta.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20949,7 +20949,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">Conserva el tamaño original de la imagen al recortarla, de modo que solo cambia el tamaño de esta. Para reducir la escala de la imagen, seleccione esta opción y escriba valores negativos en los cuadros de recorte. Para aumentar la escala, escriba valores positivos.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -24785,7 +24785,7 @@ msgctxt "" "par_id3154583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_EDGE_STYLE\">Select the shape to be used at the corners of the line. In case of a small angle between lines, a mitered shape is replaced with a beveled shape.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_EDGE_STYLE\">Seleccione la forma que utilizar en los extremos de la línea. Para los ángulos pequeños entre las líneas, las formas de inglete se reemplazarán por biseles.</ahelp>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -25926,7 +25926,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Escriba la intensidad del color en el cuadro <emph>De</emph>, donde 0 % corresponde al negro y 100 % al color seleccionado.</ahelp>" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -29333,13 +29333,14 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Gro msgstr "" #: 05290000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit Group</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Salir del grupo</link>" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -35255,7 +35256,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "End quote" -msgstr "Comilla de cierra" +msgstr "Comilla de cierre" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -43735,7 +43736,7 @@ msgctxt "" "par_idN207C2\n" "help.text" msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins." -msgstr "" +msgstr "Para exportar los comentarios de los documentos de Writertal como aparecen en %PRODUCTNAME, elija<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer ▸ Imprimir</emph> y seleccione la opción <emph>En los márgenes</emph> que se encuentra en el área <emph>Comentarios</emph>. Las páginas exportadas se ajustarán para dejar un margen donde colocar los comentarios." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 273ad553e30..97321e38175 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-04 20:23+0000\n" -"Last-Translator: Diego <diegodelasheras@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399235005.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402770267.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Save images as" -msgstr "" +msgstr "Guardar imágenes como" #: 01110300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 4c885e828d8..8f6580f0e9b 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 05:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:26+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401602391.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402770363.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Mueve el índice seleccionado a la lista <emph>Índices de tabla</emph>.</ahelp>" #: 11030100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 8a285a79be7..b408a67304a 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 03:00+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401888773.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402801257.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Archivo ▸ Propiedades</emph>. Esto abre el cuadro de diálogo <emph>Propiedades del documento</emph>." #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Propiedades del documento\">Propiedades del documento</link>" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -8866,7 +8866,7 @@ msgctxt "" "par_id598162\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Agrupar</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "par_id343943\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Entrar en el grupo</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8962,7 +8962,7 @@ msgctxt "" "par_id2685323\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Salir del grupo</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgctxt "" "par_id1251258\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Desagrupar</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Imagen ▸ Desde archivo</emph>, seleccione e inserte una imagen de mapa de bits." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9674,7 +9674,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Imagen ▸ Desde archivo</emph>." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -15823,8 +15823,8 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "13\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters." -msgstr "Elegir <emph>Editar - Cambios - Proteger los registros</emph>. Introducir y confirmar una contraseña." +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least one character." +msgstr "Elija <emph>Editar ▸ Cambios ▸ Proteger registros</emph>. Escriba y confirme una contraseña de por lo menos un carácter de longitud." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16609,8 +16609,8 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Escriba una contraseña que conste de 5 caracteres como mínimo y confirmarla. Pulse en <emph>Aceptar</emph>." +msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Escriba una contraseña de al menos un carácter y confírmela. Pulse en <emph>Aceptar</emph>." #: redlining_versions.xhp msgctxt "" @@ -17137,7 +17137,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B3B\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Macro</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Imagen ▸ Macro</emph>." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17364,7 +17364,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>impresoras; adición, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>impresora predeterminada; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>impresora estándar en UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; programas de fax/impresoras de fax en UNIX</bookmark_value><bookmark_value>impresoras; faxes en UNIX</bookmark_value>" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17399,7 +17399,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "En el cuadro de diálogo <emph>Imprimir</emph> o <emph>Configuración de impresora</emph>, seleccione una impresora en el cuadro <emph>Impresoras</emph> y pulse en <emph>Propiedades</emph>. Aparecerá el cuadro de diálogo <emph>Propiedades</emph>, que contiene varias pestañas. Aquí se pueden establecer los ajustes a utilizar de acuerdo con el archivo PPD de la impresora seleccionada." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17408,7 +17408,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer." -msgstr "En la ficha <emph>Papel</emph> podrá determinar, entre otras cosas, el formato de papel y la bandeja que se deban utilizar de manera predeterminada en esta impresora." +msgstr "En la pestaña <emph>Papel</emph> podrá determinar, entre otras cosas, el formato de papel y la bandeja que se deban utilizar de manera predeterminada en esta impresora." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17444,7 +17444,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Using Fax Functionality" -msgstr "Integración de una solución de fax" +msgstr "Uso de la funcionalidad de fax" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17453,7 +17453,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software." -msgstr "" +msgstr "Si tiene instalado fax4CUPS en el equipo, podrá enviar faxes con $[officename]." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17462,7 +17462,7 @@ msgctxt "" "304\n" "help.text" msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;" -msgstr "" +msgstr "Aparecerá un cuadro de diálogo que le solicitará los números telefónicos donde enviar el fax, tras realizar la orden de impresión con la impresora de fax4CUPS. Para insertar varios números, sepárelos con punto y coma (;)." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17577,7 +17577,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Set as default</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Predeterminar</emph>. La próxima vez que abra un documento de texto nuevo, este se basará en la plantilla predeterminada nueva." #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -17997,7 +17997,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)." -msgstr "" +msgstr "Después de iniciar $[officename] con este parámetro, solo se puede cerrar mediante el Administrador de tareas (Windows) o la orden <emph>kill</emph> (sistemas UNIX y similares)." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18353,7 +18353,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Forces an input filter type, if possible. Eg. --infilter=\"Calc Office Open XML\"." -msgstr "" +msgstr "Fuerza el uso de un tipo de filtro de entrada, si es posible. P. ej., --infilter=\"Calc Office Open XML\"." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18362,7 +18362,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "--convert-to output_file_extension[:output_filter_name] [--outdir output_dir] files" -msgstr "" +msgstr "--convert-to extensión_archivo_salida[:nombre_filtro_salida] [--outdir carpeta_salida] archivos" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18380,7 +18380,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "--print-to-file [--printer-name printer_name] [--outdir output_dir] files" -msgstr "" +msgstr "--print-to-file [--printer-name nombre_impresora] [--outdir carpeta_salida] archivos" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -19359,7 +19359,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3." -msgstr "" +msgstr "Utilice también este procedimiento para cambiar la carpeta mostrada por $[officename] al insertar una imagen. Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Rutas ▸ Imágenes</emph> y luego siga el paso 3." #: workfolder.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 30ed7d546a3..327c7d0966d 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 03:44+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401892303.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402803842.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Para modificar una entrada de esta lista, selecciónela y pulse en <emph>Editar</emph>. También puede pulsar dos veces sobre la entrada.</ahelp>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contiene una lista de las rutas que ya se han añadido. Indique la ruta predeterminada para los archivos nuevos.</ahelp>" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar ruta</emph> para seleccionar otra ruta, o el cuadro <emph>Abrir</emph> para seleccionar otro archivo.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Para editar un módulo lingüístico, selecciónelo y pulse en <emph>Editar</emph>.</ahelp> Aparecerá el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Editar módulos\"><emph>Editar módulos</emph></link>." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Especifica el idioma del módulo.</ahelp>" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Aumenta un nivel la prioridad del módulo seleccionada en el cuadro de lista.</ahelp>" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Disminuye en un nivel la prioridad del módulo seleccionada en el cuadro de lista.</ahelp>" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Pulse aquí para deshacer los cambios actuales en el cuadro de lista.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 17c5f0e5be1..8cd9cabdcda 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 22:47+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401611531.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402440476.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." -msgstr "" +msgstr "Si selecciona dos o más objetos y los transforma en 3D, el resultado es un grupo 3D que funciona como un único objeto. Puede editar los objetos individuales del grupo al seleccionar <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modificar ▸ Entrar al grupo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formato ▸ Grupo ▸ Entrar al grupo</emph></defaultinline></switchinline>. Seleccione <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modificar ▸ Salir del grupo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formato ▸ Grupo ▸ Salir del grupo</emph></defaultinline></switchinline> cuando termine." #: 13050300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 05d3aa1cdfd..f62a047be5e 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-26 11:55+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 22:47+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1372247759.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402440476.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter Group." -msgstr "" +msgstr "Entrar en el grupo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Exit Group." -msgstr "" +msgstr "Salir del grupo" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 662b0e0fbb9..065eae89165 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-16 10:24+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401890078.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402914288.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Navega al elemento anterior en el documento. Para especificar el tipo de elemento para el que se quiere desplazar, pulse en el botón <emph>Navegación</emph> y luego en una categoría —por ejemplo, «Imágenes»—.</ahelp> Navega al elemento anterior en el documento. Para especificar el tipo de elemento para el que se quiere desplazar, pulse en el botón <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegación\">Navegación</link> y luego en una categoría —por ejemplo, «Imágenes»—." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -882,7 +882,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avanza al siguiente elemento del documento. Para especificar el tipo de elemento al que se quiere avanzar, pulse en el botón <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegación\"><emph>Navegar a</emph></link> y luego elija una categoría (por ejemplo, «Imágenes»).</ahelp> Avanza al siguiente elemento del documento. Para especificar el tipo de elemento al que se quiere avanzar, pulse en el botón <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegación\">Navegar a</link> y luego elija una categoría (por ejemplo, «Imágenes»)." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Símbolo</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icono</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -17056,7 +17056,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Picture\"><emph>Picture</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "También puede utilizar las opciones de volteo de <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Imagen\"><emph>imágenes</emph></link> para ajustar la disposición de los objetos en páginas pares e impares." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -18370,7 +18370,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Especifica la macro que se ejecutará al pulsar en una imagen, marco u objeto OLE.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18991,7 +18991,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Muestra una lista del programa $[officename] y cualquier documento abierto en $[officename].</ahelp> En esta lista, seleccione dónde quiere guardar las macros." #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -20478,7 +20478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/repeatheadernf\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/repeatheadernf\">Indique el número de filas que incluir en el encabezado.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -20494,7 +20494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textdirection\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textdirection\">Seleccione la orientación del texto de las celdas.</ahelp> Puede utilizar las siguientes opciones de formato para especificar la orientación del texto en las celdas de la tabla:" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -23021,7 +23021,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Muestra una lista de las categorías de plantillas disponibles. Pulse en una categoría para ver su contenido en la lista <emph>Plantillas</emph>.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23030,7 +23030,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "Plantilla" +msgstr "Plantillas" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23039,7 +23039,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Muestra una lista de las plantillas disponibles en la categoría seleccionada.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23057,7 +23057,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Carga los estilos de párrafo y carácter del documento seleccionado al actual.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23075,7 +23075,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Carga los estilo de marco del documento seleccionado en el actual.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23111,7 +23111,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Carga los estilos de numeración del documento seleccionado en el actual.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23129,7 +23129,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Reemplaza los estilos del documento actual que tienen el mismo nombre que los estilos que se están cargando.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -23156,7 +23156,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Localice el archivo que contenga los estilos que quiere cargar y pulse en <emph>Abrir</emph>.</ahelp>" #: 05180000.xhp msgctxt "" @@ -23704,7 +23704,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Cuenta las palabras y los caracteres, con o sin espacios, en la selección actual y en el documento entero. El conteo se mantiene actualizado según escribe o modifica la selección.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23889,7 +23889,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Pulse en el nivel de esquema que quiera modificar y, a continuación, especifique las opciones de numeración del nivel.</ahelp> Para aplicar las opciones de numeración a todos los niveles (excepto el estilo de párrafo), pulse en «1-10»." #: 06060100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index d5232aa7863..eaab46fb278 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-12 04:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:34+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389502585.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402763699.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Images On/Off" -msgstr "" +msgstr "Activar/desactivar imágenes" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Images On/Off\">Images On/Off</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Activar/desactivar imágenes\">Activar/desactivar imágenes</link>" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Images On/Off" -msgstr "" +msgstr "Activar/desactivar imágenes" #: 18130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 16e8c374652..51cd2236032 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-04 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Diego <diegodelasheras@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-16 10:26+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399235337.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402914368.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -12181,8 +12181,8 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "32\n" "help.text" -msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters." -msgstr "Seleccionar el texto. Elegir <emph>Insertar - Sección - Sección</emph>, y luego marcar las casillas de verificación <emph>Proteger</emph> y <emph>Con contraseña</emph> dentro de <emph>Protección contra escritura</emph>. (Si la sección ya existe: <emph>Formato - Secciones</emph>.) Introducir y confirmar una contraseña." +msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least one character." +msgstr "Seleccione el texto. Elija <emph>Insertar ▸ Sección ▸ Sección</emph> y, bajo la sección <emph>Protección contra escritura</emph> active las casillas <emph>Proteger</emph> y </emph>Con contraseña</emph>. (Si ya existe la sección: <emph>Formato ▸ Secciones</emph>.) Escriba y confirme una contraseña de al menos un carácter de longitud." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -18421,7 +18421,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Imagen</emph> y seleccione la pestaña <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ajuste\"><emph>Ajuste</emph></link>." #: wrap.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 95f7ad1e10c..11a254afb3c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-16 10:33+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401888701.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402914814.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_230\n" "help.text" msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." -msgstr "" +msgstr "La barra de herramientas de LibreLogo (<emph>Ver ▸ Barras de herramientas ▸ Logo</emph>) contiene iconos para mover la tortuga, iniciar y detener el programa, ir al inicio, vaciar la pantalla, editar el código, resaltar la sintaxis y traducirla, así como una barra de entrada de datos (línea de órdenes)." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_280\n" "help.text" msgid "Start Logo program" -msgstr "" +msgstr "Iniciar programa de Logo" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_290\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed." -msgstr "" +msgstr "Pulse en el icono «Iniciar programa de Logo» para ejecutar todo el texto —o la selección— en el documento de Writer como un programa de LibreLogo. Si utiliza este botón en un documento vacío, se insertará y ejecutará un programa de ejemplo." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_360\n" "help.text" msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “Stop”." -msgstr "" +msgstr "Oprima Intro en la línea de órdenes para ejecutar su contenido. Para detener el programa, pulse en el icono «Detener»." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 109f8d1eb40..3f57b157c49 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 14:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 08:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401891530.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402042602.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -413,134 +413,121 @@ msgid "~Freeze" msgstr "~Inmovilizar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowErrors\n" "Label\n" "value.text" msgid "Trace ~Error" -msgstr "Қате ~көзі" +msgstr "~Rastrear error" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DrawChart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Chart" -msgstr "Диаграмманы кірістіру" +msgstr "Insertar diagrama" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearArrows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove ~All Traces" -msgstr "Б~арлық бағдаршаларды өшіру" +msgstr "Eliminar ~todos los rastros" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AuditingFillMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Fill Mode" -msgstr "Т~олтыру режимі" +msgstr "M~odo de relleno" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowInvalid\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Mark Invalid Data" -msgstr "Қате деректерді ~белгілеу" +msgstr "~Marcar los datos incorrectos" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RefreshArrows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh Tra~ces" -msgstr "Бағдар~шаларды жаңарту" +msgstr "A~ctualizar los rastros" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoRefreshArrows\n" "Label\n" "value.text" msgid "A~utoRefresh Traces" -msgstr "Әсер ететін ұяшықтарды а~втожаңарту" +msgstr "A~ctualizar automáticamente rastros" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoRefreshArrows\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "A~utoRefresh" -msgstr "Автожаңарту" +msgstr "A~ctualizar automáticamente" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ChooseDesign\n" "Label\n" "value.text" msgid "Choose Themes" -msgstr "Темаларды таңдау" +msgstr "Elegir temas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EuroConverter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "Евро конверторы" +msgstr "Convertidor de euros" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectTraceChangeMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect Records..." -msgstr "Жаз~баны қорғау..." +msgstr "Pro~teger registros..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertExternalDataSource\n" "Label\n" "value.text" msgid "Link to E~xternal Data..." -msgstr "С~ыртқы деректерге сілтеме..." +msgstr "Vincular con datos e~xternos..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Hyphenate\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyphenation..." -msgstr "Та~сымалдауларды орналастыру..." +msgstr "~Separación silábica..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -588,14 +575,13 @@ msgid "~Select..." msgstr "~Seleccionar…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TableEvents\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet ~Events..." -msgstr "Парақ оқ~иғалары..." +msgstr "~Eventos de hojas..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -652,24 +638,22 @@ msgid "Last Page" msgstr "Última página" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomIn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom In" -msgstr "Ұлғайту" +msgstr "Aumentar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Кішірейту" +msgstr "Reducir" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -681,44 +665,40 @@ msgid "Margins" msgstr "Márgenes" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ScalingFactor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Scaling Factor" -msgstr "Масштабтау коэффициенті" +msgstr "Factor escala" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClosePreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Close Preview" -msgstr "Алдын-ала қарауды жабу" +msgstr "Cerrar la previsualización" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusDocPos\n" "Label\n" "value.text" msgid "Position in Document" -msgstr "Құжаттағы орны" +msgstr "Posición en el documento" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusPageStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Format" -msgstr "Бет пішімі" +msgstr "Formato de página" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -730,34 +710,31 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Modo de selección" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SimpleReferenz\n" "Label\n" "value.text" msgid "Enter References" -msgstr "Сілтемелерді кірістіру" +msgstr "Introducir referencias" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusSelectionModeExp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Status Expanded Selection" -msgstr "Кеңейтілген таңдау қалып-күйі" +msgstr "Estado selección complementaria" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusSelectionModeExt\n" "Label\n" "value.text" msgid "Status Extended Selection" -msgstr "Кеңейтілген таңдау қалып-күйі" +msgstr "Estado selección extendida" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -787,84 +764,76 @@ msgid "Select to Page Right" msgstr "Seleccionar hasta la derecha de la página" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUpToStartOfData\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Upper Block Margin" -msgstr "Блоктың жоғарғы шет өрісіне дейін" +msgstr "Al margen superior" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDownToEndOfData\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Lower Block Margin" -msgstr "Блоктың төменгі шет өрісіне дейін" +msgstr "Al margen inferior" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeftToStartOfData\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Left Block Margin" -msgstr "Блоктың сол жақ шет өрісіне дейін" +msgstr "Al margen izquierdo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoRightToEndOfData\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Right Block Margin" -msgstr "Блоктың оң жақ шет өрісіне дейін" +msgstr "Al margen derecho" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUpToStartOfDataSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Upper Block Margin" -msgstr "Блоктың жоғарғы шет өрісіне дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta margen superior" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TextToColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt to Columns..." -msgstr "Мә~тінді бағандарға..." +msgstr "Te~xto a columnas..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataConsolidate\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Consolidate..." -msgstr "~Біріктіру..." +msgstr "~Consolidar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDownToEndOfDataSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Lower Block Margin" -msgstr "Блоктың төменгі шет өрісіне дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el margen inferior" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -885,14 +854,13 @@ msgid "~Create..." msgstr "~Crear…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeftToStartOfDataSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Left Block Margin" -msgstr "Блоктың сол жақ шет өрісіне дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta margen izquierdo" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -904,214 +872,193 @@ msgid "~Function..." msgstr "~Función…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoRightToEndOfDataSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Right Block Margin" -msgstr "Блоктың оң жақ шет өрісіне дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el margen derecho" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoalSeekDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Goal Seek..." -msgstr "~Параметрді іріктеу..." +msgstr "~Búsqueda del valor destino..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SolverDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sol~ver..." -msgstr "Ше~шуші..." +msgstr "Sol~ucionador..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Sheet" -msgstr "Келесі параққа" +msgstr "Ir a la hoja siguiente" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TableOperationDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Multiple Operations..." -msgstr "~Бірнеше әрекет..." +msgstr "Operaciones ~múltiples..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToPrevTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Sheet" -msgstr "Алдыңғы параққа" +msgstr "Ir a la hoja anterior" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectChart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ch~art..." -msgstr "Ди~аграмма..." +msgstr "Grá~fico..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectChartFromFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart From File" -msgstr "Файлдан диаграмма" +msgstr "Gráfico a partir de archivo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StarChartDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ch~art..." -msgstr "Ди~аграмма..." +msgstr "Grá~fico..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextUnprotected\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Unprotected Cell" -msgstr "Келесі қорғалмаған ұяшыққа" +msgstr "Ir a la celda siguiente no protegida" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToPreviousUnprotected\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Unprotected Cell" -msgstr "Алдыңғы қорғалмаған ұяшыққа" +msgstr "Ir a la celda anterior no protegida" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Column" -msgstr "Бағанды таңдау" +msgstr "Seleccionar columna" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StarChartDataDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Modify Chart Data Area" -msgstr "Диаграмманың деректер аймағын өзгерту" +msgstr "Modificar área de datos del diagrama" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectRow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Row" -msgstr "Жолды таңдау" +msgstr "Seleccionar fila" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "C~onditional Formatting" -msgstr "Шарт~ты пішімдеу" +msgstr "F~ormato condicional" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Condition..." -msgstr "Шарт..." +msgstr "Condición..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColorScaleFormatDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Color Scale..." -msgstr "Түстер шкаласы..." +msgstr "Escala de color..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataBarFormatDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Data Bar..." -msgstr "Гистограмма..." +msgstr "Barra de datos..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:IconSetFormatDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Icon Set..." -msgstr "Таңбашалар жиыны..." +msgstr "Conjunto de iconos…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CondDateFormatDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Date..." -msgstr "Күні..." +msgstr "Fecha…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatManagerDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Manage..." -msgstr "Басқару..." +msgstr "Gestionar..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1123,154 +1070,139 @@ msgid "Undo Selection" msgstr "Deshacer selección" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToCurrentCell\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Current Cell" -msgstr "Ағымдағы ұяшыққа" +msgstr "A la celda actual" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectData\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Data Area" -msgstr "Деректер облысын таңдау" +msgstr "Marcar área de datos" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetInputMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Енгізу режимін ауыстыру" +msgstr "Alternar modo de edición" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearContents\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clear Contents" -msgstr "Құрамасын тазарту" +msgstr "Eliminar el contenido" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoFill\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoFill Data Series: automatic" -msgstr "Деректер қатарын автоматты түрде толтыру" +msgstr "Rellenar series de datos automáticamente" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Cancel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cancel" -msgstr "Бас тарту" +msgstr "Cancelar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectArrayFormula\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Array Formula" -msgstr "Массив формуласын таңдау" +msgstr "Seleccionar una fórmula de matriz" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextTableSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Next Sheet" -msgstr "Келесі параққа дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hacia página siguiente" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToPrevTableSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Previous Sheet" -msgstr "Алдыңғы параққа дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hacia página anterior" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Automatic Row Break" -msgstr "Сөздер бойынша автотасымалдау" +msgstr "Salto de línea automático" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefinePrintArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Define Print Area" -msgstr "Баспа ауқымын а~нықтау" +msgstr "~Definir área de impresión" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefinePrintArea\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Define" -msgstr "А~нықтау" +msgstr "~Definir" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePrintArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Clear Print Area" -msgstr "~Баспаға шығару аумағын тазарту" +msgstr "~Limpiar área de impresión" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePrintArea\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Clear" -msgstr "~Тазарту" +msgstr "~Limpiar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditPrintArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Print Area..." -msgstr "Баспа ауқымын ө~згерту..." +msgstr "Edi~tar área de impresión…" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1282,144 +1214,130 @@ msgid "~Edit..." msgstr "~Editar…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleRelative\n" "Label\n" "value.text" msgid "Relative/Absolute References" -msgstr "Салыстырмалы/абсолютті сілтемелер" +msgstr "Referencias absolutas/relativas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Арнайы ~кірістіру..." +msgstr "Pega~do especial..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataSelect\n" "Label\n" "value.text" msgid "Selection List" -msgstr "Таңдау тізімі" +msgstr "Lista de selección" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCell\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete C~ells..." -msgstr "Ұя~шықтарды өшіру..." +msgstr "E~liminar celdas..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RepeatSearch\n" "Label\n" "value.text" msgid "Repeat Search" -msgstr "Іздеуді қайталау" +msgstr "Repetir búsqueda" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Remove\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete..." -msgstr "Ө~шіру..." +msgstr "~Eliminar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Down" -msgstr "Тө~менге толтыру" +msgstr "Rellenar ~abajo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillDown\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Down" -msgstr "~Төмен" +msgstr "~Abajo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Right" -msgstr "~Оң жаққа толтыру" +msgstr "Rellenar ~derecha" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillRight\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Right" -msgstr "~Оң жақтан" +msgstr "De~recha" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillUp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Up" -msgstr "~Жоғарыға толтыру" +msgstr "Rellenar arri~ba" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillUp\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Up" -msgstr "~Жоғары" +msgstr "A~rriba" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Left" -msgstr "~Сол жаққа толтыру" +msgstr "Rellenar i~zquierda" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillLeft\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Left" -msgstr "~Сол жақтан" +msgstr "~Izquierda" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1437,3947 +1355,3553 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Single ~Edit" -msgstr "" +msgstr "~Edición única" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "~Парақтарды толтыру..." +msgstr "Rellenar hoj~as..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTable\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Sheets..." -msgstr "~Парақтар..." +msgstr "~Hojas..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillSeries\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill S~eries..." -msgstr "Қ~атарларды толтыру..." +msgstr "Rellenar s~erie..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillSeries\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "S~eries..." -msgstr "Қ~атарлар..." +msgstr "S~eries…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RandomNumberGeneratorDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill R~andom Number..." -msgstr "Кез~дейсоқ санмен толтыру..." +msgstr "Generar número ~aleatorio…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RandomNumberGeneratorDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "R~andom Number..." -msgstr "Кез~дейсоқ сан..." +msgstr "Número ~aleatorio…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatisticsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Statistics" -msgstr "~Статистика" +msgstr "Estadísticas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SamplingDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sampling..." -msgstr "Ірі~ктеме..." +msgstr "M~uestreo…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DescriptiveStatisticsDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Descriptive Statistics..." -msgstr "~Сипаттау статистикасы..." +msgstr "Estadísticas ~descriptivas…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AnalysisOfVarianceDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Analysis of Variance (ANOVA)..." -msgstr "Дисперсиялық ~анализ (ANOVA)..." +msgstr "~Análisis de varianza (ANOVA)…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CorrelationDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Correlation..." -msgstr "~Корреляция..." +msgstr "~Correlación…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CovarianceDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Covariance..." -msgstr "~Коварианттылық..." +msgstr "~Covarianza…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ExponentialSmoothingDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Exponential Smoothing..." -msgstr "~Экспоненциалды тегістеу..." +msgstr "Alisado ~exponencial…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:MovingAverageDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Moving Average..." -msgstr "Жылжы~малы орта мәні..." +msgstr "~Media móvil…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TTestDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~t-test..." -msgstr "~t-сынауы..." +msgstr "Prueba ~t…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FTestDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~F-test..." -msgstr "~F-сынауы..." +msgstr "Prueba ~F…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHeaderAndFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Headers & Footers..." -msgstr "~Жоғарғы және төменгі колонтитулдар..." +msgstr "Encabezamientos ~y pies de página…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Validation\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Validity..." -msgstr "~Тексеру..." +msgstr "~Validez…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "Жолдарды өшіру" +msgstr "Eliminar filas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCtrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Columns" -msgstr "Бағандарды өшіру" +msgstr "Eliminar columnas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsCellsCtrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Cells" -msgstr "Ұяшықтарды қосу" +msgstr "Insertar celdas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TraceChangeMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Record Changes" -msgstr "Өзгерістерді жазып оты~ру" +msgstr "~Grabar cambios" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TraceChangeMode\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Record" -msgstr "~Жазып отыру" +msgstr "~Grabar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsObjCtrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Object" -msgstr "Объектті кірістіру" +msgstr "Insertar objeto" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sho~w Changes..." -msgstr "Өзгерістерді көрс~ету..." +msgstr "M~ostrar cambios..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowChanges\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Sho~w..." -msgstr "Көр~сету..." +msgstr "~Mostrar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineLabelRange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Define ~Labels..." -msgstr "Белгі~лерді сипаттау..." +msgstr "Definir ~etiquetas..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineLabelRange\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Labels..." -msgstr "Бе~лгілер..." +msgstr "~Etiquetas..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NoteVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show Comment" -msgstr "Түсіндірмені көрсету" +msgstr "Mostrar comentarios" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowNote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show Comment" -msgstr "Түсіндірмені көрсету" +msgstr "Mostrar comentarios" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideNote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hide Comment" -msgstr "Түсіндірмені жасыру" +msgstr "Ocultar comentario" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Comm~ent" -msgstr "Түсі~ндірме" +msgstr "Com~entarios" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteNote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Comment" -msgstr "Ескертпені өшіру" +msgstr "Eliminar comentario" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InputLineVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Bar" -msgstr "~Формулалар панелі" +msgstr "~Barra de fórmulas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewRowColumnHeaders\n" "Label\n" "value.text" msgid "C~olumn & Row Headers" -msgstr "Б~ағандар және жолдар айдарлары" +msgstr "Títulos de ~filas/columnas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Scale\n" "Label\n" "value.text" msgid "Scale Screen Display" -msgstr "Экран масштабы" +msgstr "Escala de la pantalla" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewValueHighlighting\n" "Label\n" "value.text" msgid "Value ~Highlighting" -msgstr "Мәндерді түспен ерек~шелеу" +msgstr "~Destacar valores" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NormalViewMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Normal View" -msgstr "Қалы~пты көрініс" +msgstr "~Vista normal" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NormalViewMode\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Normal" -msgstr "Қа~лыпты" +msgstr "~Normal" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PagebreakMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Break Preview" -msgstr "~Бет жаймасы" +msgstr "P~revisualización del salto de página" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FunctionBox\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~unction List" -msgstr "Ф~ункциялар тізімі" +msgstr "~Lista de funciones" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataAreaRefresh\n" "Label\n" "value.text" msgid "R~efresh Range" -msgstr "Ауқымды ж~аңарту" +msgstr "~Actualizar área" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FocusCellAddress\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet Area Input Field" -msgstr "Парақ аймағының енгізу өрісі" +msgstr "Campo de entrada área de tabla" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Collaborate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Collaborate..." -msgstr "Бірге жұмыс істеу..." +msgstr "Colaborar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineNone\n" "Label\n" "value.text" msgid "Underline: Off" -msgstr "Астын сызу: сөнд." +msgstr "Subrayado: Desactivado" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineSingle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Underline: Single" -msgstr "Астын сызу: дара" +msgstr "Subrayado: Sencillo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Accept or Reject Changes..." -msgstr "Өзгерістерді қ~абылдау немесе тайдыру..." +msgstr "~Aceptar o rechazar cambios…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptChanges\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Accept or Reject..." -msgstr "Қ~абылдау немесе тайдыру..." +msgstr "~Aceptar o rechazar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineDouble\n" "Label\n" "value.text" msgid "Underline: Double" -msgstr "Астын сызу: қос" +msgstr "Subrayado: Doble" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CommentChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Comments..." -msgstr "~Түсіндірмелер..." +msgstr "~Comentario..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineDotted\n" "Label\n" "value.text" msgid "Underline: Dotted" -msgstr "Астын сызу: нүктелі" +msgstr "Subrayado: Punteado" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteAllBreaks\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Page Breaks" -msgstr "Беттер ажырауларын өшіру" +msgstr "Eliminar saltos de hoja" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowBreak\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Row Break" -msgstr "~Жол ажырауын кірістіру" +msgstr "Insertar ~salto de fila" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowBreak\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Row Break" -msgstr "~Жол ажырауы" +msgstr "Salto de ~fila" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Add Print Area" -msgstr "~Баспа аймағын қосу" +msgstr "~Añadir área de impresión" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Add" -msgstr "Қо~су" +msgstr "~Añadir" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnBreak\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Column Break" -msgstr "~Баған ажырауын кірістіру" +msgstr "Insertar sa~lto de columna" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnBreak\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Column Break" -msgstr "Баға~н ажырауы" +msgstr "Salto de co~lumna" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AdjustPrintZoom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Adjust Scale" -msgstr "Масштабты келтіру" +msgstr "Ajustar escala" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRowbreak\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove ~Row Break" -msgstr "~Жол ажырауын өшіру" +msgstr "Quitar salt~o de fila" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRowbreak\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Row Break" -msgstr "~Жол ажырауы" +msgstr "Salto de ~fila" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetPrintZoom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reset Scale" -msgstr "Масштабтауды алып тастау" +msgstr "Restablecer escala" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumnbreak\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove ~Column Break" -msgstr "~Бағанның ажырауын өшіру" +msgstr "Quitar salto de colum~na" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumnbreak\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Column Break" -msgstr "Баға~н ажырауы" +msgstr "Salto de co~lumna" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertContents\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Special" -msgstr "Арнайы кірістіру" +msgstr "Pegado especial" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCell\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Cells..." -msgstr "Ұ~яшықтарды кірістіру..." +msgstr "In~sertar celdas..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCell\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Cells..." -msgstr "Ұ~яшықтар..." +msgstr "Cel~das..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Rows" -msgstr "Жолда~рды кірістіру" +msgstr "Insertar ~filas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRows\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Rows" -msgstr "~Жолдар" +msgstr "~Filas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns" -msgstr "Ба~ғандарды кірістіру" +msgstr "Insertar co~lumnas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumns\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Co~lumns" -msgstr "Баға~ндар" +msgstr "Col~umnas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Insert\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Sheet..." -msgstr "~Парақты кірістіру..." +msgstr "Insertar ~hoja..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Insert\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Sheet..." -msgstr "~Парақ..." +msgstr "~Hoja..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSheetFromFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Shee~t From File..." -msgstr "Парақ~ты файлдан кірістіру..." +msgstr "Insertar ~hoja desde archivo…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSheetFromFile\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Shee~t From File..." -msgstr "Файлдан ~парақ..." +msgstr "Ho~ja de archivo..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddName\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Define Name..." -msgstr "Ат~ын көрсету..." +msgstr "~Definir nombre..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddName\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Define..." -msgstr "А~нықтау..." +msgstr "~Definir..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineName\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage Names..." -msgstr "Аттарды ~басқару..." +msgstr "~Gestionar nombres..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineName\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Manage..." -msgstr "Ба~сқару..." +msgstr "~Gestionar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertName\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert Name..." -msgstr "Атауын кіріс~тіру..." +msgstr "Insertar nom~bre…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertName\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Insert..." -msgstr "~Кірістіру" +msgstr "In~sertar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CreateNames\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Create Names..." -msgstr "Атауларды жа~сау..." +msgstr "Crear no~mbres..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CreateNames\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Create..." -msgstr "~Жасау..." +msgstr "~Crear..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ApplyNames\n" "Label\n" "value.text" msgid "Assign Names" -msgstr "Атауларын тағайындау" +msgstr "Asignar nombres" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCellsDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Cells Down" -msgstr "Төменнен ұяшықтарды қосу" +msgstr "Insertar celdas abajo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCellsRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Cells Right" -msgstr "Оң жақтан ұяшықтарды қосу" +msgstr "Insertar celdas a la derecha" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatCellDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format ~Cells..." -msgstr "Ұ~яшықтар пішімі..." +msgstr "Formato de ~celdas..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatCellDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Ce~lls..." -msgstr "Ұ~яшықтар..." +msgstr "Cel~das..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RowHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Row ~Height..." -msgstr "Жол биіктігі..." +msgstr "Altura de fi~la..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RowHeight\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Height..." -msgstr "~Биіктігі..." +msgstr "Alt~ura..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalRowHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Row Height..." -msgstr "Жолдың ~оптималды биіктігі..." +msgstr "Altura óptima de filas…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalRowHeight\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Optimal Height..." -msgstr "~Оптималды биіктігі..." +msgstr "Altura ó~ptima..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideRow\n" "Label\n" "value.text" msgid "H~ide Rows" -msgstr "Жолдарды жас~ыру" +msgstr "Oc~ultar filas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideRow\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "H~ide" -msgstr "Ж~асыру" +msgstr "O~cultar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Rows" -msgstr "Жолдарды көр~сету" +msgstr "~Mostrar filas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Show" -msgstr "~Көрсету" +msgstr "~Mostrar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "Баған е~ні..." +msgstr "Anc~hura de columna..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnWidth\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Width..." -msgstr "~Ені..." +msgstr "Anc~hura..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalColumnWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Column Width..." -msgstr "Бағанның ~оптималды ені..." +msgstr "Anchura óptima ~de columna…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalColumnWidth\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Optimal Width..." -msgstr "~Оптималды ені..." +msgstr "Anchura óp~tima…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Columns" -msgstr "Бағандарды ~жасыру" +msgstr "Ocultar colum~nas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideColumn\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Hide" -msgstr "~Жасыру" +msgstr "~Ocultar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Columns" -msgstr "Бағандарды көр~сету" +msgstr "Mo~strar columnas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Show" -msgstr "~Көрсету" +msgstr "~Mostrar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Hide\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Sheets" -msgstr "Парақтарды ~жасыру" +msgstr "Ocultar ~hojas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Hide\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Hide" -msgstr "~Жасыру" +msgstr "~Ocultar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Show\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Sheets..." -msgstr "Парақтарды көр~сету..." +msgstr "Mos~trar hojas..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Show\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Show..." -msgstr "Көр~сету..." +msgstr "~Mostrar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeCells\n" "Label\n" "value.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Ұяшықтарды біріктіру" +msgstr "Unir celdas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitCell\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Cells" -msgstr "Ұяшықтарды бөлу" +msgstr "Dividir celdas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleMergeCells\n" "Label\n" "value.text" msgid "M~erge and Center Cells" -msgstr "Ұяшықтарды бірі~ктіру мен ортасымен туралау" +msgstr "Combinar y c~entrar celdas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format ~Page..." -msgstr "~Бет пішімі..." +msgstr "~Formato de la página..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page..." -msgstr "~Бет..." +msgstr "~Página..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StandardTextAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Text Attributes" -msgstr "Мәтіннің стандартты атрибуттары" +msgstr "Atributos de texto predeterminados" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Define Text Attributes" -msgstr "Мәтін атрибуттарын сипаттау" +msgstr "Definir atributos del texto" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalColumnWidthDirect\n" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Column Width, direct" -msgstr "Бағанның оптималды ені, тікелей" +msgstr "Anchura de columnas óptima, directo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutomaticCalculation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Auto~Calculate" -msgstr "Авто~санау" +msgstr "~Cálculo automático" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Calculate\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Recalculate" -msgstr "Қа~йта санау" +msgstr "~Recalcular" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Protect\n" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Sheet..." -msgstr "~Парақты қорғау..." +msgstr "Proteger ho~ja..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Protect\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Sheet..." -msgstr "~Парақ..." +msgstr "~Hoja..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolProtectionDocument\n" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Document..." -msgstr "Құ~жатты қорғау..." +msgstr "Prote~ger documento..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolProtectionDocument\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Document..." -msgstr "Құ~жат..." +msgstr "Docume~nto..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolsOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spreadsheet Options" -msgstr "Электрондық кесте опциялары" +msgstr "Opciones de hojas de cálculo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ScenarioManager\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sc~enarios..." -msgstr "Сц~енарийлер..." +msgstr "~Escenarios..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RecalcPivotTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Refresh Pivot Table" -msgstr "Құрамдас кестесін жаң~арту" +msgstr "Actuali~zar tabla dinámica" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RecalcPivotTable\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Refresh" -msgstr "~Жаңарту" +msgstr "Actuali~zar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePivotTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete Pivot Table" -msgstr "Құрамдас кестесін ө~шіру" +msgstr "~Eliminar tabla dinámica" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePivotTable\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Delete" -msgstr "Ө~шіру" +msgstr "~Eliminar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CalculateHard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Recalculate Hard" -msgstr "Шартсыз жаңа есептеу" +msgstr "Recalculación incondicional" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoComplete\n" "Label\n" "value.text" msgid "~AutoInput" -msgstr "~Автоенгізу" +msgstr "Entrada automát~ica" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineDBName\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Define Data Range..." -msgstr "Деректер ауқымын си~паттау..." +msgstr "~Definir área de datos..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefineDBName\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Define Range..." -msgstr "Ауқымды а~нықтау..." +msgstr "~Definir área..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectDB\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Data ~Range..." -msgstr "Деректер а~уқымын таңдау..." +msgstr "~Seleccionar área de datos..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectDB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Select ~Range..." -msgstr "Ауқы~мды таңдау..." +msgstr "Seleccion~ar área..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataStreams\n" "Label\n" "value.text" msgid "Strea~ms..." -msgstr "Ағы~мдар..." +msgstr "~Flujos…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataStreamsPlay\n" "Label\n" "value.text" msgid "Resume streaming" -msgstr "Ағымды жалғастыру" +msgstr "Reanudar transmisión" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataStreamsStop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stop streaming" -msgstr "Ағымды тоқтату" +msgstr "Detener transmisión" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ManageXMLSource\n" "Label\n" "value.text" msgid "~XML Source..." -msgstr "~XML қайнар көзі..." +msgstr "Origen ~XML..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataSort\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sort..." -msgstr "~Сұрыптау..." +msgstr "~Ordenar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataFilterStandardFilter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Standard Filter..." -msgstr "Қалы~пты сүзгі..." +msgstr "Filtro ~estándar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataFilterSpecialFilter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Advanced Filter..." -msgstr "К~еңейтілген сүзгі..." +msgstr "Filtro ~avanzado..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataFilterAutoFilter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Auto~Filter" -msgstr "Авто~сүзгі" +msgstr "~Filtro automático" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataFilterRemoveFilter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Reset Filter" -msgstr "Сүзгіні та~стау" +msgstr "~Restablecer el filtro" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataForm\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~orm..." -msgstr "Ф~орма..." +msgstr "F~ormulario..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataSubTotals\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sub~totals..." -msgstr "Аралық нә~тижелер..." +msgstr "Sub~totales..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoOutline\n" "Label\n" "value.text" msgid "~AutoOutline" -msgstr "~Автоқұрылымы" +msgstr "Esquema ~automático" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataImport\n" "Label\n" "value.text" msgid "Import Data" -msgstr "Деректерді импорттау" +msgstr "Importar datos" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataReImport\n" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh Data Import" -msgstr "Деректер импортын жаңарту" +msgstr "Actualizar importación de datos" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataFilterHideAutoFilter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide AutoFilter" -msgstr "Автосүзгіні жас~ыру" +msgstr "~Ocultar AutoFiltro" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SortDescending\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "Кему ретімен сұрыптау" +msgstr "Orden descendente" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SortAscending\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "Өсу ретімен сұрыптау" +msgstr "Orden ascendente" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rename Sheet..." -msgstr "Парақ атын ө~згерту..." +msgstr "~Renombrar hoja..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameTable\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Rename..." -msgstr "Атын ө~згерту..." +msgstr "~Renombrar..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Name\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Sheet" -msgstr "Парақ атын өзгерту" +msgstr "Renombrar hoja" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTabBgColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Tab Color..." -msgstr "~Түс..." +msgstr "Color de la ~pestaña..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTabBgColor\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Tab Color..." -msgstr "~Түс..." +msgstr "Color de la ~pestaña..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TabBgColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tab Color" -msgstr "Түс" +msgstr "Color de la pestaña" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Move\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Move/Copy Sheet..." -msgstr "Парақты жы~лжыту/көшіру..." +msgstr "~Mover/copiar hoja…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Move\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Move/Copy..." -msgstr "Жы~лжыту/Көшіру..." +msgstr "~Mover/copiar…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TableSelectAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select All Sheets" -msgstr "Барлық парақтарды таңдау" +msgstr "Seleccionar todas las hojas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDeselectAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Deselect All Sheets" -msgstr "Таңдауды алып тастау" +msgstr "Desmarcar todas las hojas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Add\n" "Label\n" "value.text" msgid "Append Sheet" -msgstr "Парақты бекіту" +msgstr "Adjuntar hoja" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Left" -msgstr "Солға туралау" +msgstr "Alinear a la izquierda" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Right" -msgstr "Оңға туралау" +msgstr "Alinear a la derecha" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignHorizontalCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Center Horizontally" -msgstr "Ортасына қарай, горизонталды" +msgstr "Alinear centro horizontal" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignBlock\n" "Label\n" "value.text" msgid "Justified" -msgstr "Енімен тураланған" +msgstr "Justificado" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Top" -msgstr "Жоғарыға туралау" +msgstr "Alinear arriba" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "Төмен жағымен туралау" +msgstr "Alinear abajo" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Center Vertically" -msgstr "Ортасымен, вертикалды туралау" +msgstr "Alinear centro vertical" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectScenario\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Scenario" -msgstr "Сценарийді таңдау" +msgstr "Seleccionar escenario" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateChart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Redraw Chart" -msgstr "Диаграмманы қайта салу" +msgstr "Redibujar diagrama" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleAnchorType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Change Anchor" -msgstr "Байланысты өзгерту" +msgstr "Cambiar ancla" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrency\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Currency" -msgstr "Сандық пішім: ақша" +msgstr "Formato numérico: Moneda" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatPercent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Percent" -msgstr "Сандық пішім: пайыздық" +msgstr "Formato numérico: Porcentaje" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatStandard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Standard" -msgstr "Сандық пішім: стандартты" +msgstr "Formato numérico: Estándar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format : Date" -msgstr "Сандық пішім: күн" +msgstr "Formato numérico : Fecha" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Decimal" -msgstr "Сандық пішім: ондық" +msgstr "Formato numérico: Decimal" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatScientific\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Exponential" -msgstr "Сандық пішім: экспоненциалды" +msgstr "Formato numérico: Exponencial" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatTime\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Time" -msgstr "Сандық пішім: уақыт" +msgstr "Formato numérico: Hora" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatIncDecimals\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "Сандық пішім: разрядты қосу" +msgstr "Formato numérico: Añadir decimal" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecDecimals\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "Сандық пішім: разрядты алып тастау" +msgstr "Formato numérico: Eliminar decimal" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditLinks\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Lin~ks..." -msgstr "Сілте~мелерді өзгерту..." +msgstr "Editar ~vínculos..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditLinks\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Lin~ks..." -msgstr "Байла~ныстар..." +msgstr "~Vínculos..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarImage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert From Image Editor" -msgstr "Суреттер редакторынан кірістіру" +msgstr "Insertar desde el editor de imágenes" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SheetRightToLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet R~ight-To-Left" -msgstr "Парақ оң~нан солға" +msgstr "Hoja de derec~ha a izquierda" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SheetRightToLeft\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "R~ight-To-Left" -msgstr "~Оң жақтан сол жаққа" +msgstr "De ~derecha a izquierda" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor: To P~age" -msgstr "Байланыс: ~бетке" +msgstr "Ancla: en ~página" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToPage\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To P~age" -msgstr "П~араққа өту" +msgstr "A la ~página" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToCell\n" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor: To ~Cell" -msgstr "Байланыс: ұ~яшыққа" +msgstr "Ancla: en ~celda" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToCell\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To ~Cell" -msgstr "Ұя~шыққа" +msgstr "En ~celda" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMailDocAsMS\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..." -msgstr "Эл. поштамен ~MS Excel ретінде..." +msgstr "Correo electrónico como ~Microsoft Excel..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMailDocAsOOo\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..." -msgstr "Эл. поштамен ~ODF эл. кестесі ретінде..." +msgstr "Correo electrónico como hoja de cálculo de ~OpenDocument..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShareDocument\n" "Label\n" "value.text" msgid "S~hare Document..." -msgstr "~Құжатпен бөлісу..." +msgstr "C~ompartir documento..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleSheetGrid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" -msgstr "Ағымдағы парақ үшін тор сызықтары" +msgstr "Activar o desactivar la cuadrícula para la hoja actual" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldSheet\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Sheet Name Field" -msgstr "Парақ аты өрісін кірістіру" +msgstr "Insertar campo de nombre de hoja" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldDocTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Document Title Field" -msgstr "Құжат атауы өрісін кірістіру" +msgstr "Insertar campo de título de documento" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldDateVariable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Date Field (variable)" -msgstr "Күн (айнымалы) өрісін кірістіру" +msgstr "Insertar campo de fecha (variable)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenFromCalc\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "А~шу..." +msgstr "~Abrir…" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:AuditMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Detective" -msgstr "Тәуел~діліктер" +msgstr "~Detective" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertBreakMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page ~Break" -msgstr "Бет аж~ырауы" +msgstr "~Salto de página" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DataMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Data" -msgstr "~Деректер" +msgstr "~Datos" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DelBreakMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Page ~Break" -msgstr "Бат а~жырауын өшіру" +msgstr "Eliminar ~salto de página" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:FillCellsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill" -msgstr "Толтыру" +msgstr "Rellenar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:CellContentsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cell Co~ntents" -msgstr "Ұяшық құра~масы" +msgstr "Co~ntenido de la celda" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:NamesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Names" -msgstr "А~таулар" +msgstr "~Nombres" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DataPilotMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Pivot Table" -msgstr "Құра~мдас кесте" +msgstr "Tabla ~dinámica" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:EditSheetMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sheet" -msgstr "~Парақ" +msgstr "~Hoja" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:FilterMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Filter" -msgstr "~Сүзгі" +msgstr "~Filtro" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SendTo\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sen~d" -msgstr "~Жіберу" +msgstr "En~viar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect Document" -msgstr "Құжатты қ~орғау" +msgstr "~Proteger documento" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatCellBorders\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Cell Borders" -msgstr "Ұяшық шекараларын пішімдеу" +msgstr "Formatear bordes de celda" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:GroupOutlineMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Group and Outline" -msgstr "~Топ және құрылысы" +msgstr "~Grupo y esquema" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Row" -msgstr "~Жол" +msgstr "Fi~la" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Colu~mn" -msgstr "~Баған" +msgstr "Colu~mna" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sheet" -msgstr "~Парақ" +msgstr "~Hoja" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MergeCellsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "M~erge Cells" -msgstr "Ұяшықтарды бірі~ктіру" +msgstr "Com~binar celdas" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PrintRangesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pri~nt Ranges" -msgstr "Бас~паға шығару ауқымдары" +msgstr "Inter~valos de impresión" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DrawGraphicMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Graph~ic" -msgstr "Граф~икалық объект" +msgstr "~Gráfico" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ToggleFormula\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show Formula" -msgstr "Формуланы көрсету" +msgstr "Mostrar fórmula" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignMacro\n" "Label\n" "value.text" msgid "Assign Macro..." -msgstr "Макросты тағайындау..." +msgstr "Definir macros..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MarkPrecedents\n" "Label\n" "value.text" msgid "Mark Precedents" -msgstr "Әсер ететін ұяшықтарды белгілеу" +msgstr "Marcar los precedentes" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MarkDependents\n" "Label\n" "value.text" msgid "Mark Dependents" -msgstr "Тәуелді ұяшықтарды белгілеу" +msgstr "Marcar los dependientes" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentDate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Current Date" -msgstr "Ағымдағы күнді кірістіру" +msgstr "Insertar la fecha actual" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentTime\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Current Time" -msgstr "Ағымдағы уақытты кірістіру" +msgstr "Insertar la hora actual" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ExportAsGraphic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Export as graphic" -msgstr "Сурет ретінде экспорттау" +msgstr "Exportar como imagen" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:EditShapeHyperlink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Hyperlink" -msgstr "Гиперсілтемені түзету" +msgstr "Editar hiperenlace" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteShapeHyperlink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Hyperlink" -msgstr "Гиперсілтемені өшіру" +msgstr "Eliminar hiperenlace" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColorScaleDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Color Scale..." -msgstr "Түстер шкаласы..." +msgstr "Escala de color..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DataBarDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Data Bar..." -msgstr "Гистограмма..." +msgstr "Barra de datos..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnly\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only" -msgstr "Тек кірістіру" +msgstr "Solo pegar" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyFormula\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only Formula" -msgstr "Тек формулаларды кірістіру" +msgstr "Solo pegar fórmula" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only Text" -msgstr "Тек мәтінді кірістіру" +msgstr "Solo pegar texto" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only Value" -msgstr "Тек мәндерді кірістіру" +msgstr "Solo pegar valor" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Graphic Filter" -msgstr "Графикалық сүзгі" +msgstr "Filtro gráfico" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Picture" -msgstr "Сурет" +msgstr "Imagen" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/datastreams\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Data Streams" -msgstr "Деректер ағымдары" +msgstr "Flujos de datos" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Сурет қасиеттері" +msgstr "Propiedades del objeto de dibujo" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Preview" -msgstr "Бетті алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización de página" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3D баптаулары" +msgstr "Configuración 3D" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Мәтіндік өрістің пішімі" +msgstr "Formato del cuadro de texto" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Формалар сүзгісі" +msgstr "Filtro de formulario" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Форма навигациясы" +msgstr "Navegación de formulario" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Controls" -msgstr "Басқару элементтері" +msgstr "Controles de formulario" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/moreformcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "More Controls" -msgstr "Қосымша басқару элементтері" +msgstr "Más controles" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Форма дизайны" +msgstr "Diseño de formulario" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formatobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Пішімдеу" +msgstr "Formato" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertcellsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert Cell" -msgstr "Ұяшықты қосу" +msgstr "Insertar celda" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Find" -msgstr "Табу" +msgstr "Buscar" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Formatting" -msgstr "Мәтін пішімі" +msgstr "Formato de texto" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Tools" -msgstr "Саймандар" +msgstr "Herramientas" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Толық экранға" +msgstr "Pantalla completa" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Стандартты (қарау режимі)" +msgstr "Estándar (modo de visualización)" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing" -msgstr "Сурет" +msgstr "Dibujo" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media Playback" -msgstr "Мультимедиа" +msgstr "Reproductor de medios" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Color" -msgstr "Түс" +msgstr "Color" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/alignmentbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "Объекттерді туралау" +msgstr "Alinear los objetos" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "Негізгі фигуралар" +msgstr "Formas básicas" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Блоктық бағдаршалар" +msgstr "Flechas de bloque" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Сұлбалар" +msgstr "Diagrama de flujo" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "Жұлдыздар мен бұрама қағаз" +msgstr "Estrellas y pancartas" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Таңбалық фигуралар" +msgstr "Formas de símbolos" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "Мәтіндік эффекттер" +msgstr "Fontwork" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Мәтіндік эффект пішімі" +msgstr "Forma de Fontwork" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuTitles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Titles..." -msgstr "А~таулар..." +msgstr "~Título..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuLegend\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Legend..." -msgstr "~Аңыз..." +msgstr "~Leyenda..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuAxes\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Axes..." -msgstr "О~сьтер..." +msgstr "~Ejes..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuGrids\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Grids..." -msgstr "~Торлар..." +msgstr "~Cuadrículas..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuDataLabels\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Labels..." -msgstr "~Деректер белгілері..." +msgstr "Etiq~uetas de datos..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuTrendlines\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tre~nd Lines..." -msgstr "Тре~нд сызықтары..." +msgstr "Líneas de t~endencia..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuMeanValues\n" "Label\n" "value.text" msgid "Mean ~Value Lines" -msgstr "Орташа мә~ндер сызықтары" +msgstr "Líneas de ~valor medio" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuXErrorBars\n" "Label\n" "value.text" msgid "X Error ~Bars..." -msgstr "X қателік ж~олақтары..." +msgstr "~Barras de error X..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuYErrorBars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Y Error ~Bars..." -msgstr "Y қателік ж~олақтары..." +msgstr "~Barras de error Y..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatSelection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Selection..." -msgstr "Таңдалғанның пішімі..." +msgstr "Formato de selección..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Legend\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Legend..." -msgstr "~Аңыз..." +msgstr "~Leyenda..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramWall\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart ~Wall..." -msgstr "Диаграмманы тұрғызу а~ймағы..." +msgstr "~Plano lateral de la gráfica..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramFloor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart ~Floor..." -msgstr "Диаграмма ~негізі..." +msgstr "~Superficie del gráfico..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart ~Area..." -msgstr "Диаграмма ~аймағы..." +msgstr "~Superficie del gráfico..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart T~ype..." -msgstr "Диаграмма ~түрі..." +msgstr "~Tipo de gráfico..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DataRanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Ranges..." -msgstr "~Деректер ауқымдары..." +msgstr "Intervalos de ~datos..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramData\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart ~Data Table..." -msgstr "Диаграмма ~деректерінің кестесі..." +msgstr "Tabla de ~datos del gráfico…" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:View3D\n" "Label\n" "value.text" msgid "~3D View..." -msgstr "Ү~ш өлшемдік көрініс..." +msgstr "~Ver en 3D..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Forward\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bring ~Forward" -msgstr "~Алдына жылжыту" +msgstr "Traer a~delante" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Backward\n" "Label\n" "value.text" msgid "Send Back~ward" -msgstr "Ар~тына жылжыту" +msgstr "Enviar a~trás" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:MainTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Main Title..." -msgstr "Басты ~тақырыптамасы..." +msgstr "Título ~principal..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:SubTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Subtitle..." -msgstr "Қо~салқы тақырыптамасы..." +msgstr "~Subtítulo..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:XTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~X Axis Title..." -msgstr "~X осінің тақырыптамасы..." +msgstr "Título del eje ~X..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:YTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Y Axis Title..." -msgstr "~Y осінің тақырыптамасы..." +msgstr "Título del eje ~Y..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ZTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Z Axis Title..." -msgstr "~Z осінің тақырыптамасы..." +msgstr "Título del eje ~Z..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:SecondaryXTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "S~econdary X Axis Title..." -msgstr "Қос~ымша X осінің атауы..." +msgstr "Título S~ecundario del Eje X..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:SecondaryYTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Se~condary Y Axis Title..." -msgstr "Қо~сымша Y осінің атауы..." +msgstr "Título s~ecundario del eje Y..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:AllTitles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~All Titles..." -msgstr "Б~арлық тақырыптамалар..." +msgstr "~Todos los títulos..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisX\n" "Label\n" "value.text" msgid "~X Axis..." -msgstr "~X осі..." +msgstr "Eje ~X..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisY\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Y Axis..." -msgstr "~Y осі..." +msgstr "Eje ~Y..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisZ\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Z Axis..." -msgstr "~Z осі..." +msgstr "Eje ~Z..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisA\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Secondary X Axis..." -msgstr "Қо~сымша X осі..." +msgstr "Eje ~secundario X..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisB\n" "Label\n" "value.text" msgid "S~econdary Y Axis..." -msgstr "Қ~осымша Y осі..." +msgstr "~Eje secundario Y..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramAxisAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "~All Axes..." -msgstr "Б~арлық осьтер..." +msgstr "~Todos los ejes..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridXMain\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Y Axis Major Grid..." -msgstr "~Y осінің басты торы..." +msgstr "Cuadrícula principal del eje ~Y…" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridYMain\n" "Label\n" "value.text" msgid "~X Axis Major Grid..." -msgstr "~X осінің басты торы..." +msgstr "Cuadrícula principal del eje ~X…" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridZMain\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Z Axis Major Grid..." -msgstr "~Z осінің басты торы..." +msgstr "Cuadrícula principal del eje ~Z…" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridXHelp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Y Axis Minor ~Grid..." -msgstr "Y осінің аралық ~торы..." +msgstr "Cuadrícula auxiliar del eje ~Y..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridYHelp\n" "Label\n" "value.text" msgid "X Axis ~Minor Grid..." -msgstr "X осінің ара~лық торы..." +msgstr "Cuadrícula auxiliar del eje ~X..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridZHelp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Z Ax~is Minor Grid..." -msgstr "Z о~сінің аралық торы..." +msgstr "Cuadrícula auxiliar del eje ~Z..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramGridAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "~All Grids..." -msgstr "Б~арлық торлар..." +msgstr "~Todas las cuadrículas..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatWall\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Wall..." -msgstr "Құрастыру аймағының пішімі..." +msgstr "Formato del plano lateral…" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatFloor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Floor..." -msgstr "Негіздің пішімі..." +msgstr "Formato de superficie..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatChartArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Chart Area..." -msgstr "Диаграмма аймағының пішімі..." +msgstr "Formato de área gráfica..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTitles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Titles..." -msgstr "Атаулар..." +msgstr "Insertar títulos..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Title..." -msgstr "Атаудың пішімі..." +msgstr "Formato de título…" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLegend\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Legend" -msgstr "Аңызды кірістіру" +msgstr "Insertar leyendas" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteLegend\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Legend" -msgstr "Аңызды өшіру" +msgstr "Eliminar leyendas" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatLegend\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Legend..." -msgstr "Аңыз пішімі..." +msgstr "Formato de leyenda..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRemoveAxes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert/Delete Axes..." -msgstr "Осьтерді кірістіру/өшіру..." +msgstr "Insertar/eliminar ejes…" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAxis\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Axis" -msgstr "Осьті кірістіру" +msgstr "Insertar ejes" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteAxis\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Axis" -msgstr "Осьті өшіру" +msgstr "Eliminar ejes" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatAxis\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Axis..." -msgstr "Ось пішімі..." +msgstr "Formato de ejes..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAxisTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Axis Title" -msgstr "Ось атауы" +msgstr "Insertar título de ejes" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMajorGrid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Major Grid" -msgstr "Негізгі торды кірістіру" +msgstr "Insertar planilla mayor" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteMajorGrid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Major Grid" -msgstr "Негізгі торды өшіру" +msgstr "Eliminar planilla mayor" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatMajorGrid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Major Grid..." -msgstr "Негізгі торды пішімдеу..." +msgstr "Formato de planillas mayor..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMinorGrid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Minor Grid" -msgstr "Қосымша торды кірістіру" +msgstr "Insertar planilla menor" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteMinorGrid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Minor Grid" -msgstr "Қосымша торды өшіру" +msgstr "Eliminar planilla menor" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatMinorGrid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Minor Grid..." -msgstr "Қосымша торды пішімдеу..." +msgstr "Formato de planilla menor..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTrendline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Tre~nd Line..." -msgstr "Тре~нд сызығын кірістіру..." +msgstr "Insertar línea de te~ndencia..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteTrendline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Tre~nd Line" -msgstr "Тре~нд сызығын өшіру" +msgstr "Eliminar línea de te~ndencia" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTrendline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Trend Line..." -msgstr "Тренд сызығын пішімдеу..." +msgstr "Formato de linea de tendencia..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTrendlineEquation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Trend Line ~Equation" -msgstr "Тренд сызығының өрн~егін кірістіру" +msgstr "Insertar ~ecuación de línea de tendencia" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTrendlineEquationAndR2\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert R² and Trend Line Equation" -msgstr "R² және тренд сызығының өрнегін кірістіру" +msgstr "Insertar R² y ecuación de línea de tendencia" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertR2Value\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert R²" -msgstr "R² кірістіру" +msgstr "Insertar R²" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteR2Value\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete R²" -msgstr "R² өшіру" +msgstr "Eliminar R²" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteTrendlineEquation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Trend Line ~Equation" -msgstr "Тренд сызығының өрн~егін өшіру" +msgstr "Eliminar ~ecuación de línea de tendencia" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTrendlineEquation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Trend Line Equation..." -msgstr "Тренд сызығының өрнегін пішімдеу..." +msgstr "Formato de ecuación de linea de tendencia..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMeanValue\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Mean ~Value Line" -msgstr "Орташа ~мән сызығын кірістіру" +msgstr "Insertar línea de ~valor medio" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteMeanValue\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Mean ~Value Line" -msgstr "Орташа ~мән сызығын өшіру" +msgstr "Eliminar línea de ~valor medio" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatMeanValue\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Mean Value Line..." -msgstr "Орташа мән сызығын пішімдеу..." +msgstr "Formato de linea de valor medio..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertXErrorBars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert X Error ~Bars..." -msgstr "X қателік ж~олақтарын кірістіру..." +msgstr "Insertar barras de error ~X..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteXErrorBars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete X Error ~Bars" -msgstr "X қателік ж~олақтарын өшіру" +msgstr "Eliminar ~barras de error X" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatXErrorBars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format X Error Bars..." -msgstr "X қателік жолақтарын пішімдеу..." +msgstr "Formato de barras de error X..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertYErrorBars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Y Error ~Bars..." -msgstr "Y қателік ж~олақтарын кірістіру..." +msgstr "Insertar Barras de Error ~Y..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteYErrorBars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Y Error ~Bars" -msgstr "Y қателік ж~олақтарын өшіру" +msgstr "Eliminar ~Barras de Y" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatYErrorBars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Y Error Bars..." -msgstr "Y қателік жолақтарын пішімдеу..." +msgstr "Formato de barras de error Y..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDataLabels\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Data Labels" -msgstr "Деректер белгілерін кірістіру" +msgstr "Insertar etiquetas de datos" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteDataLabels\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Data Labels" -msgstr "Деректер белгілерін өшіру" +msgstr "Eliminar etiquetas de datos" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatDataLabels\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Data Labels..." -msgstr "Деректер белгілерін пішімдеу..." +msgstr "Formato de etiquetas de datos..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDataLabel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Single Data Label" -msgstr "Дара дерек белгісін кірістіру" +msgstr "Insertar etiquetas de datos sencillos" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteDataLabel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Single Data Label" -msgstr "Дара дерек белгісін өшіру" +msgstr "Eliminar etiquetas de datos sencillos" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatDataLabel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Single Data Label..." -msgstr "Дара дерек белгісін пішімдеу..." +msgstr "Formato de etiquetas de datos sencillos..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatDataSeries\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Data Series..." -msgstr "Деректер қатарын пішімдеу..." +msgstr "Formato de series de datos..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatDataPoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Data Point..." -msgstr "Деректер нүктесін пішімдеу..." +msgstr "Formato de puntos de datos..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetDataPoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reset Data Point" -msgstr "Деректер нүктесін тастау" +msgstr "Reiniciar puntos de datos" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAllDataPoints\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reset all Data Points" -msgstr "Барлық деректер нүктелерін тастау" +msgstr "Reiniciar todos los puntos de datos" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStockLoss\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Stock Loss..." -msgstr "Қара шырақтар пішімі..." +msgstr "Formatear reducción del valor…" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStockGain\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Stock Gain..." -msgstr "Ақ шырақтар пішімі..." +msgstr "Formatear incremento del valor…" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ChartElementSelector\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Chart Element" -msgstr "Диаграмма элементін таңдау" +msgstr "Selecciona elementos gráficos" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridHorizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal Grid Major/Major&Minor/Off" -msgstr "Горизонталды тор басты/басты және қосымша/сөнд." +msgstr "Cuadrícula horizontal principal/principal y secundaria/desactivada" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ScaleText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Scale Text" -msgstr "Мәтіннің масштабы" +msgstr "Escala de texto" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:NewArrangement\n" "Label\n" "value.text" msgid "Automatic Layout" -msgstr "Автоматты түрдегі жайма" +msgstr "Diseño automático" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Update\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update Chart" -msgstr "Диаграмманы жаңарту" +msgstr "Actualizar diagrama" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title On/Off" -msgstr "Тақырыптаманы көрсету/жасыру" +msgstr "Mostrar/ocultar título" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleLegend\n" "Label\n" "value.text" msgid "Legend On/Off" -msgstr "Аңызды көрсету/жасыру" +msgstr "Mostrar/ocultar leyenda" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleAxisDescr\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show/Hide Axis Description(s)" -msgstr "Ось сипаттамасын көрсету/жасыру" +msgstr "Mostrar/ocultar descripciones de ejes" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridVertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Grid Major/Major&Minor/Off" -msgstr "Вертикалды тор басты/басты және қосымша/сөнд." +msgstr "Cuadrícula vertical principal/principal y secundaria/desactivada" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DataInRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Data in Rows" -msgstr "Жолдардағы деректер" +msgstr "Datos en filas" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DataInColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Data in Columns" -msgstr "Бағандардағы деректер" +msgstr "Datos en columnas" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolSelect\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Tool" -msgstr "Сайманды таңдау" +msgstr "Seleccionar herramientas" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ContextType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart Type" -msgstr "Диаграмма түрі" +msgstr "Tipo de diagrama" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDescriptionType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Caption Type for Chart Data" -msgstr "Диаграмма деректерінің жазуының түрі" +msgstr "Típo de etiqueta de los datos del diagrama" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:LegendPosition\n" "Label\n" "value.text" msgid "Legend Position" -msgstr "Аңыздың орналасуы" +msgstr "Posición de la leyenda" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultColors\n" "Label\n" "value.text" msgid "Default Colors for Data Series" -msgstr "Деректер қатарының үнсіз келісім бойынша түстері" +msgstr "Colores predeterminados de las series de datos" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:BarWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bar Width" -msgstr "Бағандардың ені" +msgstr "Anchura de barra" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberOfLines\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number of lines in combination chart" -msgstr "Комбинациялы диаграммадағы сызықтар саны" +msgstr "Número de líneas en diagrama combinado" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt..." -msgstr "Мә~тін..." +msgstr "Te~xto..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectTitleDescription\n" "Label\n" "value.text" msgid "Description..." -msgstr "Сипаттама..." +msgstr "Descripción..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "Name..." -msgstr "Атауы..." +msgstr "Nombre..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Ends with Arrow" -msgstr "Соңында бағдаршасы бар сызық" +msgstr "Línea con flecha al final" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno:ArrangeRow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arrange~ment" -msgstr "Орна~ласуы" +msgstr "~Disposición" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno:ChartTitleMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Title" -msgstr "~Тақырыбы" +msgstr "~Título" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno:DiagramAxisMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "A~xis" -msgstr "~Ось" +msgstr "~Eje" #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno:DiagramGridMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Grid" -msgstr "~Тор" +msgstr "~Cuadrícula" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Пішімдеу" +msgstr "Formato" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing" -msgstr "Сурет" +msgstr "Dibujo" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "Негізгі фигуралар" +msgstr "Formas básicas" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Таңбалық фигуралар" +msgstr "Formas de símbolos" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Блоктық бағдаршалар" +msgstr "Flechas de bloque" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Сұлбалар" +msgstr "Diagrama de flujo" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "Жұлдыздар мен бұрама қағаз" +msgstr "Estrellas y pancartas" #: DbBrowserWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbBrowserWindowState.xcu\n" "..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Table Data" -msgstr "Кесте деректері" +msgstr "Datos de tabla" #: DbQueryWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbQueryWindowState.xcu\n" "..DbQueryWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/designobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Design" -msgstr "Дизайн" +msgstr "Diseño" #: DbQueryWindowState.xcu msgctxt "" @@ -5389,13906 +4913,12516 @@ msgid "SQL" msgstr "SQL" #: DbQueryWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbQueryWindowState.xcu\n" "..DbQueryWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Query Design" -msgstr "Сұранымдар құрастырушысы" +msgstr "Diseño de consulta" #: DbRelationWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbRelationWindowState.xcu\n" "..DbRelationWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/Formatting\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Пішімдеу" +msgstr "Formato" #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/reportcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Report Controls" -msgstr "Есептеменің басқару элементтері" +msgstr "Controles de informe" #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing objects" -msgstr "Графикалық объекттер" +msgstr "Objetos de dibujo" #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/alignmentbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Align" -msgstr "Туралау" +msgstr "Alinear" #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/sectionalignmentbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Align at Section" -msgstr "Бөлімдегі туралау" +msgstr "Alinear a la sección" #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/sectionshrinkbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shrink at Section" -msgstr "Бөлімдегі кішірейту" +msgstr "Contraer en la sección" #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/resizebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Object Resizing" -msgstr "Объект өлшемдерін өзгерту" +msgstr "Redimensionar objetos" #: DbTableDataWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbTableDataWindowState.xcu\n" "..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Table Data" -msgstr "Кесте деректері" +msgstr "Datos de tabla" #: DbTableWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbTableWindowState.xcu\n" "..DbTableWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBClearQuery\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clear Query" -msgstr "Сұранымды өшіру" +msgstr "Eliminar consulta" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBAddRelation\n" "Label\n" "value.text" msgid "New Relation..." -msgstr "Жаңа байланыс..." +msgstr "Nueva relación..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBAddTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Add Tables..." -msgstr "Кестелерді қосу..." +msgstr "Añadir tablas..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBIndexDesign\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Index Design..." -msgstr "~Индексті жобалау..." +msgstr "~Diseño de índice..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBChangeDesignMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "Дизайн түрін іске қосу/сөнд." +msgstr "Activar o desactivar la vista Diseño" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewFunctions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Functions" -msgstr "Функциялар" +msgstr "Funciones" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewAliases\n" "Label\n" "value.text" msgid "Alias" -msgstr "Балама аты" +msgstr "Alias" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewTableNames\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table name" -msgstr "Кесте аты" +msgstr "Nombre de la tabla" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDistinctValues\n" "Label\n" "value.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "Бөлек мәндер" +msgstr "Valores diferentes" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBLimit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Limit" -msgstr "Шегі" +msgstr "Límite" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryPropertiesDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Query Properties" -msgstr "Сұраным қасиеттері" +msgstr "Propiedades de la consulta" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Арнайы ~кірістіру..." +msgstr "Pega~do especial..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDelete\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Eliminar" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRename\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename..." -msgstr "Атын ауыстыру..." +msgstr "Renombrar..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Түзету..." +msgstr "Editar..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBEditSqlView\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit in SQL View..." -msgstr "SQL режимінде түзету..." +msgstr "Editar en vista SQL..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBOpen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Database Object..." -msgstr "Дерекқор объектін ашу..." +msgstr "Abrir objeto de base de datos..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableDelete\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Eliminar" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableRename\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename..." -msgstr "Атын ауыстыру..." +msgstr "Renombrar..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Түзету..." +msgstr "Editar..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableOpen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Database Object..." -msgstr "Дерекқор объектін ашу..." +msgstr "Abrir objeto de base de datos..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryDelete\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Eliminar" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryRename\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename..." -msgstr "Атын ауыстыру..." +msgstr "Renombrar..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Түзету..." +msgstr "Editar..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryOpen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Database Object..." -msgstr "Дерекқор объектін ашу..." +msgstr "Abrir objeto de base de datos..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormDelete\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Eliminar" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormRename\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename..." -msgstr "Атын ауыстыру..." +msgstr "Renombrar..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Түзету..." +msgstr "Editar..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBFormOpen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Database Object..." -msgstr "Дерекқор объектін ашу..." +msgstr "Abrir objeto de base de datos..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportDelete\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Eliminar" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportRename\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename..." -msgstr "Атын ауыстыру..." +msgstr "Renombrar..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Түзету..." +msgstr "Editar..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBReportOpen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Database Object..." -msgstr "Дерекқор объектін ашу..." +msgstr "Abrir objeto de base de datos..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBConvertToView\n" "Label\n" "value.text" msgid "Create as View" -msgstr "Көрініс ретінде жасау" +msgstr "Crear como vista" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewFormAutoPilot\n" "Label\n" "value.text" msgid "Form Wizard..." -msgstr "Формалар шебері..." +msgstr "Asistente para formularios..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewTableAutoPilot\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table Wizard..." -msgstr "Кестелер шебері..." +msgstr "Asistente para tablas..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewQueryAutoPilot\n" "Label\n" "value.text" msgid "Query Wizard..." -msgstr "Сұранымдар шебері..." +msgstr "Asistente para consultas..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewFormAutoPilotWithPreSelection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Form Wizard..." -msgstr "Формалар шебері..." +msgstr "Asistente para formularios..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewReportAutoPilot\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Wizard..." -msgstr "Есептер шебері..." +msgstr "Asistente para informes..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewReportAutoPilotWithPreSelection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Wizard..." -msgstr "Есептер шебері..." +msgstr "Asistente para informes..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBSelectAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select All" -msgstr "Барлығын таңдау" +msgstr "Seleccionar todo" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDSProperties\n" "Label\n" "value.text" msgid "Properties..." -msgstr "Қасиеттері..." +msgstr "Propiedades..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDSConnectionType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Connection Type..." -msgstr "Байланыс түрі..." +msgstr "Tipo de conexión..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDSAdvancedSettings\n" "Label\n" "value.text" msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Кеңейтілген баптаулар..." +msgstr "Configuración avanzada..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewTables\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tables" -msgstr "Кестелер" +msgstr "Tablas" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewQueries\n" "Label\n" "value.text" msgid "Queries" -msgstr "Сұранымдар" +msgstr "Consultas" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewForms\n" "Label\n" "value.text" msgid "Forms" -msgstr "Формалар" +msgstr "Formularios" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBViewReports\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reports" -msgstr "Есептемелер" +msgstr "Informes" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBSortAscending\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ascending" -msgstr "Өсу ретімен" +msgstr "Ascendente" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBSortDescending\n" "Label\n" "value.text" msgid "Descending" -msgstr "Кему ретімен" +msgstr "Descendente" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDisablePreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "None" -msgstr "Бос" +msgstr "Ninguno" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBShowDocInfoPreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Document Information" -msgstr "Құжат ақпараты" +msgstr "Información del documento" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBShowDocPreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Document" -msgstr "Құжат" +msgstr "Documento" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewForm\n" "Label\n" "value.text" msgid "Form..." -msgstr "Форма..." +msgstr "Formulario..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewQuery\n" "Label\n" "value.text" msgid "Query (Design View)..." -msgstr "Сұраным (дизайн)..." +msgstr "Consulta (vista de diseño)..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewQuerySql\n" "Label\n" "value.text" msgid "Query (SQL View)..." -msgstr "Сұраным (SQL)..." +msgstr "Consulta (vista SQL)..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table Design..." -msgstr "Кесте дизайны..." +msgstr "Diseño de tabla..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewView\n" "Label\n" "value.text" msgid "View Design..." -msgstr "Көрініс (сұраным)..." +msgstr "Diseño de vista..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewViewSQL\n" "Label\n" "value.text" msgid "View (Simple)..." -msgstr "Көрініс (қарапайым)..." +msgstr "Vista (Simple)..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewFolder\n" "Label\n" "value.text" msgid "Folder..." -msgstr "Бума..." +msgstr "Carpeta..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRelationDesign\n" "Label\n" "value.text" msgid "Relationships..." -msgstr "Байланыстар..." +msgstr "Relaciones..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBUserAdmin\n" "Label\n" "value.text" msgid "User Administration..." -msgstr "Пайдаланушыларды басқару..." +msgstr "Administración de usuarios..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBTableFilter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table Filter..." -msgstr "Кестелер сүзгісі..." +msgstr "Filtro de tablas..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRefreshTables\n" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh Tables" -msgstr "Кестелерді жаңарту" +msgstr "Actualizar tablas" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBDirectSQL\n" "Label\n" "value.text" msgid "SQL..." -msgstr "SQL..." +msgstr "SQL…" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBMigrateScripts\n" "Label\n" "value.text" msgid "Migrate Macros ..." -msgstr "Макростарды жылжыту..." +msgstr "Migrar las macros…" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBEditDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Data" -msgstr "Деректерді түзету" +msgstr "Editar los datos" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBFormLetter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Mail Merge..." -msgstr "~Циркулярлы хат..." +msgstr "Co~mbinar correspondencia…" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBInsertColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Data to Text..." -msgstr "Деректерді мәтінге..." +msgstr "Datos en texto..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBInsertContent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Data to Fields" -msgstr "Деректерді өрістерге" +msgstr "Datos en campos" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBDocumentDataSource\n" "Label\n" "value.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "Ағымдағы құжаттың деректер көзі" +msgstr "Origen de datos del documento actual" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBSendReportAsMail\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report As E-Mail..." -msgstr "Эл. поштамен есептеме..." +msgstr "Informe como correo electrónico..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBSendReportToWriter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report to Text Document..." -msgstr "Мәтіндік құжатқа есептеме..." +msgstr "Informe en documento de texto..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:FormSlots/deleteRecord\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete ~Record" -msgstr "Жа~збаны өшіру" +msgstr "Eliminar ~registro" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:FormSlots/insertRecord\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Record" -msgstr "~Жазып отыру" +msgstr "~Grabar" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryPreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Preview" -msgstr "Алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewReport\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report..." -msgstr "Есеп..." +msgstr "Informe..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBDatabasePropertiesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Database" -msgstr "Дерекқор" +msgstr "Base de datos" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBDatabaseObjectsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Database Objects" -msgstr "Дерекқор объекттері" +msgstr "Objetos de base de datos" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBSort\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sort" -msgstr "Сұрыптау" +msgstr "Ordenar" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno:DBPreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Preview" -msgstr "Алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Polygon, filled" -msgstr "Боялған көпбұрыш" +msgstr "Polígono, relleno" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ColorView\n" "Label\n" "value.text" msgid "Black & White View" -msgstr "Қара және ақ түсті" +msgstr "Vista en blanco y negro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenamePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Slide" -msgstr "Слайд атын өзгерту" +msgstr "Renombrar diapositiva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rename" -msgstr "Атын ө~згерту" +msgstr "~Renombrar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Presentation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Start from ~first Slide" -msgstr "Бірі~нші слайдтан бастау" +msgstr "~Iniciar la presentación" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationCurrentSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Start from c~urrent Slide" -msgstr "Ағ~ымдағы слайдтан бастау" +msgstr "Iniciar desde la diapositiva act~ual" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Remote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Impress R~emote" -msgstr "Impress қашықтан басқару" +msgstr "Control re~moto de Impress" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RehearseTimings\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rehearse Timings" -msgstr "Таймерді көр~сету" +msgstr "Presentación con ~cronometraje" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PhotoAlbumDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Photo Album" -msgstr "Фотоальбом" +msgstr "Álbum fotográfico" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Dia\n" "Label\n" "value.text" msgid "SlideTransition" -msgstr "Слайд ауысуы" +msgstr "Transición de diapositivas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sho~w Slide" -msgstr "Слайдты көрс~ету" +msgstr "Mos~trar diapositiva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HideSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Slide" -msgstr "Слайдты жас~ыру" +msgstr "O~cultar diapositiva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt..." -msgstr "Мә~тін..." +msgstr "Te~xto..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PagesPerRow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slides Per Row" -msgstr "Бір жолдағы слайдтар саны" +msgstr "Dipositivas por fila" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextFitToSizeTool\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit Text to Frame" -msgstr "Мәтінді ойыммен үйлестіру" +msgstr "Ajustar texto al marco" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:VerticalTextFitToSizeTool\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" -msgstr "Вертикалды мәтінді ойыммен үйлестіру" +msgstr "Ajustar texto vertical al marco" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Objects3DToolbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "3D Objects" -msgstr "3D объектілері" +msgstr "Objetos 3D" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Cube\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cube" -msgstr "Куб" +msgstr "Cubo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Sphere\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sphere" -msgstr "Сфера" +msgstr "Esfera" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Cylinder\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cylinder" -msgstr "Цилиндр" +msgstr "Cilindro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Cone\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cone" -msgstr "Конус" +msgstr "Cono" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Cyramid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pyramid" -msgstr "Пирамида" +msgstr "Pirámide" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueEditMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Glue Points" -msgstr "Қо~сылу нүктесі" +msgstr "Puntos de ~adhesión" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueInsertPoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Glue Point" -msgstr "Қосылу нүктесін кірістіру" +msgstr "Insertar punto de adhesión" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GluePercent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Glue Point Relative" -msgstr "Қосылу нүктесінің салыстырмалы орны" +msgstr "Posición relativa del punto de adhesión" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueEscapeDirection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exit Direction" -msgstr "Шығу бағыты" +msgstr "Dirección de salida" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueHorzAlignCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Glue Point Horizontal Center" -msgstr "Қосылу нүктесі горизонталды ортасынан" +msgstr "Punto de adhesión horizontal centro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueHorzAlignLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Glue Point Horizontal Left" -msgstr "Қосылу нүктесі горизонталды сол жақта" +msgstr "Punto de adhesión horizontal izquierda" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueHorzAlignRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Glue Point Horizontal Right" -msgstr "Қосылу нүктесі горизонталды оң жақта" +msgstr "Punto de adhesión horizontal derecha" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueVertAlignCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Glue Point Vertical Center" -msgstr "Қосылу нүктесі вертикалды ортасынан" +msgstr "Punto de adhesión vertical centro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueVertAlignTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Glue Point Vertical Top" -msgstr "Қосылу нүктесі вертикалды жоғарыда" +msgstr "Punto de adhesión vertical arriba" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueVertAlignBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" -msgstr "Қосылу нүктесі вертикалды төменде" +msgstr "Punto de adhesión vertical hacia abajo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Shell3D\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shell" -msgstr "Тостаған" +msgstr "Cáscara" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Torus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Torus" -msgstr "Тор" +msgstr "Toro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HalfSphere\n" "Label\n" "value.text" msgid "Half-Sphere" -msgstr "Жартылай сфера" +msgstr "Semiesfera" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueEscapeDirectionLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exit Direction Left" -msgstr "Сол жақтан шығу" +msgstr "Dirección de salida izquierda" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueEscapeDirectionRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exit Direction Right" -msgstr "Оң жақтан шығу" +msgstr "Dirección de salida derecha" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueEscapeDirectionTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exit Direction Top" -msgstr "Жоғарыдан шығу" +msgstr "Dirección de salida arriba" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueEscapeDirectionBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exit Direction Bottom" -msgstr "Төменнен шығу" +msgstr "Dirección de salida abajo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertToolbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Morphing\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cross-fading..." -msgstr "Морфинг..." +msgstr "Disolución..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:MeasureAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Dimen~sions..." -msgstr "Өлшемдік ~сызық..." +msgstr "Dimen~siones..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GridFront\n" "Label\n" "value.text" msgid "Grid to ~Front" -msgstr "Тор а~лдыңғы көріністе" +msgstr "Cuadrícula al ~frente" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Display Snap Lines" -msgstr "Бағыттаушы сызықтарды көр~сету" +msgstr "~Mostrar líneas de ajuste" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" "Label\n" "value.text" msgid "Snap Lines to ~Front" -msgstr "Бағыттаушы сызықтарды а~лдына әкелу" +msgstr "Líneas de ajuste al ~frente" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:BeforeObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "In Front of ~Object" -msgstr "~Объект алдында" +msgstr "~Delante del objeto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviewWindow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~view" -msgstr "Ал~дын-ала қарау" +msgstr "Pre~visualización" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Custom Animation..." -msgstr "Таңдауыңызша анимация..." +msgstr "Animación personalizada..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimationSchemes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Animation Schemes..." -msgstr "Анимация схемалары..." +msgstr "Efectos de animación..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideChangeWindow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide Transition..." -msgstr "Слайдтың ауысуы..." +msgstr "Transición de diapositivas..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Connector..." -msgstr "Байланы~стыратын сызық..." +msgstr "~Conector..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "S~lide Show Settings..." -msgstr "Көрініс баптау~лары..." +msgstr "C~onfiguración de la presentación..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Hyphenation\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyphenation" -msgstr "~Тасымалдауларды орналастыру" +msgstr "~Separación silábica" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NewRouting\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reset Routing" -msgstr "Сызық бағдарын қалпына келтіру" +msgstr "Restablecer recorrido" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicatePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicate ~Slide" -msgstr "~Слайдты қосарлау" +msgstr "Duplicar la diapo~sitiva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ExpandPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~xpand Slide" -msgstr "Слайдты ~кеңейту" +msgstr "~Página a partir de esquema" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SummaryPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Su~mmary Slide" -msgstr "~Шолу слайды" +msgstr "~Página resumen" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LeaveAllGroups\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exit All Groups" -msgstr "Барлық топтардан шығу" +msgstr "Salir de todos los grupos" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ParaspaceIncrease\n" "Label\n" "value.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "Аралықты ұлғайту" +msgstr "Aumentar espaciado" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ParaspaceDecrease\n" "Label\n" "value.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "Аралықты кішірейту" +msgstr "Disminuir espaciado" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Slide Master" -msgstr "~Слайдтар шебері" +msgstr "Patrón de ~diapositivas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HandoutMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Handout Master" -msgstr "~Тезистер шебері" +msgstr "~Patrón de folleto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Notes Master" -msgstr "Жа~збалар шебері" +msgstr "Pa~trón de notas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TitleMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Title Slide Master" -msgstr "Слайд ~тақырыптамаларының шебері" +msgstr "~Patrón de diapositivas para títulos" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageQuick\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Slide Direct" -msgstr "Слайдты тікелей кірістіру" +msgstr "Insertar página, directo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateFieldVar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Dat~e (variable)" -msgstr "~Күн (айнымалы)" +msgstr "F~echa (variable)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateFieldFix\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Date (fixed)" -msgstr "~Күн (бекітілген)" +msgstr "~Fecha (fija)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTimeFieldVar\n" "Label\n" "value.text" msgid "T~ime (variable)" -msgstr "Уақы~т (айнымалы)" +msgstr "H~ora (variable)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTimeFieldFix\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Time (fixed)" -msgstr "Уақы~т (бекітілген)" +msgstr "~Hora (fija)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number" -msgstr "~Бет нөмірі" +msgstr "Número de pág~ina" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagesField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page ~Count" -msgstr "Беттер ~саны" +msgstr "~Total de páginas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyField\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~ields..." -msgstr "Ө~рістер..." +msgstr "Ca~mpos..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFileField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~File Name" -msgstr "~Файл атауы" +msgstr "Nombre del ~archivo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAuthorField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Author" -msgstr "~Автор" +msgstr "A~utor" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomShowDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Custom Slide Show..." -msgstr "Таңдауыңыз~ша слайдтар көрінісі..." +msgstr "~Presentación personalizada..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:OutputQualityColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Color" -msgstr "~Түс" +msgstr "~Color" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:OutputQualityGrayscale\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Grayscale" -msgstr "~Сұр" +msgstr "~Escala de grises" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:OutputQualityBlackWhite\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Black and White" -msgstr "~Ақ пен қара" +msgstr "~Blanco y negro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviewQualityColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Color" -msgstr "~Түс" +msgstr "~Color" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviewQualityGrayscale\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Grayscale" -msgstr "~Сұр" +msgstr "~Escala de grises" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviewQualityBlackWhite\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Black and White" -msgstr "~Ақ пен қара" +msgstr "~Blanco y negro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertInto3D\n" "Label\n" "value.text" msgid "To 3~D" -msgstr "Үшөлшем~дік объектке" +msgstr "A 3~D" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertInto3DLatheFast\n" "Label\n" "value.text" msgid "To 3D ~Rotation Object" -msgstr "3D а~йналу денесіне" +msgstr "A objeto de ~rotación 3D" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertIntoBitmap\n" "Label\n" "value.text" msgid "To ~Bitmap" -msgstr "~Растрлық суретке" +msgstr "A ~mapa de bits" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertIntoMetaFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "To ~Metafile" -msgstr "~Метафайлға" +msgstr "A ~metarchivo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PackAndGo\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pack" -msgstr "Буу" +msgstr "Empaquetar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:convert_to_contour\n" "Label\n" "value.text" msgid "To C~ontour" -msgstr "~Контурға" +msgstr "A ~contorno" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" "Label\n" "value.text" msgid "H~yperlink..." -msgstr "Г~иперсілтеме..." +msgstr "~Hiperenlace..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PageSetup\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Page..." -msgstr "~Бет..." +msgstr "~Página..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Арнайы ~кірістіру..." +msgstr "Pega~do especial..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CopyObjects\n" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicat~e..." -msgstr "Қа~йталау..." +msgstr "~Duplicar..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ManageLinks\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks..." -msgstr "Байла~ныстар..." +msgstr "~Vínculos..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertInto3DLathe\n" "Label\n" "value.text" msgid "In 3D Rotation Object" -msgstr "3D айналу денесіне" +msgstr "En objeto de rotación 3D" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DrawingMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Drawing View" -msgstr "~Сурет салу режимі" +msgstr "~Modo Dibujo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Outline" -msgstr "Құр~ылымы" +msgstr "Esq~uema" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:OutputQualityContrast\n" "Label\n" "value.text" msgid "~High Contrast" -msgstr "Ж~оғары контраст" +msgstr "~Contraste alto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DiaMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter" -msgstr "Слайдтар сұр~ыптағышы" +msgstr "Organi~zador de diapositivas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviewQualityContrast\n" "Label\n" "value.text" msgid "~High Contrast" -msgstr "Ж~оғары контраст" +msgstr "~Contraste alto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slid~e" -msgstr "~Слайд" +msgstr "D~iapositiva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ImportFromFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "~File..." -msgstr "~Файл..." +msgstr "Archi~vo..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomPanning\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shift" -msgstr "Ығыстыру" +msgstr "Desplazar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PixelMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pixel Mode" -msgstr "Пиксельдік режим" +msgstr "Modo píxel" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectPosition\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arrange" -msgstr "Орналастыру" +msgstr "Posicionar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Combine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Comb~ine" -msgstr "~Біріктіру" +msgstr "Com~binar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectTitleDescription\n" "Label\n" "value.text" msgid "Description..." -msgstr "Сипаттама..." +msgstr "Descripción..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NameGroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "Name..." -msgstr "Атауы..." +msgstr "Nombre..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorToolbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Connector" -msgstr "Байланыстыратын сызық" +msgstr "Conector" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Forward\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bring ~Forward" -msgstr "~Алдына жылжыту" +msgstr "Traer a~delante" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Backward\n" "Label\n" "value.text" msgid "Send Back~ward" -msgstr "Ар~тына жылжыту" +msgstr "Enviar a~trás" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:MirrorVert\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Vertically" -msgstr "~Вертикалды" +msgstr "~Vertical" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:MirrorHorz\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Horizontally" -msgstr "~Горизонталды" +msgstr "~Horizontal" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeBezier\n" "Label\n" "value.text" msgid "To ~Curve" -msgstr "Қи~сық сызыққа" +msgstr "En ~curva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangePolygon\n" "Label\n" "value.text" msgid "To ~Polygon" -msgstr "~Көпбұрышқа" +msgstr "En ~polígono" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert Snap Point/Line..." -msgstr "Ұстау нүктесін/бағыттайтын сызықты ~кірістіру..." +msgstr "I~nsertar punto/línea guía…" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Ruler" -msgstr "С~ызғыш" +msgstr "~Regla" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Layer..." -msgstr "~Қабат..." +msgstr "~Capa..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Layout..." -msgstr "Слайд жа~ймасы..." +msgstr "Diseño de diapositi~va…" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Layer..." -msgstr "~Қабат..." +msgstr "~Capa..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PageMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Normal" -msgstr "Қа~лыпты" +msgstr "~Normal" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LayerMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Layer" -msgstr "Қ~абат" +msgstr "~Capa" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:MeasureLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Dimension Line" -msgstr "Өлшемдік сызық" +msgstr "Línea de dimensiones" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:MasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "~Фон" +msgstr "~Principal" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DiaEffect\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide Effects" -msgstr "Слайд эффекттері" +msgstr "Efecto diapositiva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DiaSpeed\n" "Label\n" "value.text" msgid "Transition Speed" -msgstr "Ауысу жылдамдығы" +msgstr "Velocidad" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DiaAuto\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoTransition" -msgstr "Автоауысу" +msgstr "Transición automática" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DiaTime\n" "Label\n" "value.text" msgid "Time" -msgstr "Уақыт" +msgstr "Tiempo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Connector\n" "Label\n" "value.text" msgid "Connector" -msgstr "Байланыстыратын сызық" +msgstr "Conector" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ActionMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Allow Interaction" -msgstr "Тышқанды шерту кезіндегі әрекетті рұқсат ету" +msgstr "Permitir interacciones" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AnimationObjects\n" "Label\n" "value.text" msgid "Animated Image..." -msgstr "Анимациялық сурет..." +msgstr "Imagen animada…" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AnimationEffects\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Interaction..." -msgstr "Т~ышқанды шерту кезіндегі әрекет..." +msgstr "~Interacción..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide D~esign..." -msgstr "Слайд д~изайны..." +msgstr "Es~tilo de diapositiva..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AssignLayout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide Layout" -msgstr "Слайдтар макеттері" +msgstr "Diseño de diapositiva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Notes ~Page" -msgstr "~Жазбалар беті" +msgstr "~Página de notas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HandoutMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "H~andout Page" -msgstr "~Тезистер беті" +msgstr "Págin~a de documento" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "D~elete Slide" -msgstr "~Слайдты өшіру" +msgstr "E~liminar diapositiva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete" -msgstr "Өшіру" +msgstr "Eliminar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Dismantle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Split" -msgstr "~Бөлу" +msgstr "Desco~mbinar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PageStatus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide/Layer" -msgstr "Слайд/Қабат" +msgstr "Página/nivel" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LayoutStatus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Layout" -msgstr "Жайма" +msgstr "Diseño" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CrookRotate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Set in Circle (perspective)" -msgstr "Шеңбер бойымен (перспективада)" +msgstr "Posicionar en círculo (perspectiva)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CrookSlant\n" "Label\n" "value.text" msgid "Set to circle (slant)" -msgstr "Шеңбер бойымен (көлбеу)" +msgstr "Posicionar en cículo (inclinar)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CrookStretch\n" "Label\n" "value.text" msgid "Set in Circle (distort)" -msgstr "Шеңбер бойынша (бұрмалау)" +msgstr "Posicionar en círculo (distorsionado)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Connect\n" "Label\n" "value.text" msgid "C~onnect" -msgstr "~Байланысу" +msgstr "~Unir" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Break\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Break" -msgstr "~Ажырау" +msgstr "~Quebrar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Effects" -msgstr "Эффекттер" +msgstr "Efectos" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InteractiveTransparence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Transparency" -msgstr "Мөлдірлілігі" +msgstr "Transparencia" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InteractiveGradient\n" "Label\n" "value.text" msgid "Gradient" -msgstr "Градиент" +msgstr "Degradado" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Shear\n" "Label\n" "value.text" msgid "Distort" -msgstr "Бұрмалау" +msgstr "Distorsionar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:BehindObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "Be~hind Object" -msgstr "Объект ар~тында" +msgstr "~Detrás del objeto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ReverseOrder\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Reverse" -msgstr "~Кері рет" +msgstr "~Invertir" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorArrowStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Connector Starts with Arrow" -msgstr "Басында бағдаршасы бар сынық байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector con flecha al comienzo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorArrowEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Connector Ends with Arrow" -msgstr "Соңында бағдаршасы бар сынық байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector con flecha al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorArrows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Connector with Arrows" -msgstr "Бағдаршалары бар сынық байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector con flechas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCircleStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Connector Starts with Circle" -msgstr "Басында шеңбері бар байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector con círculo al comienzo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCircleEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Connector Ends with Circle" -msgstr "Соңында шеңбері бар байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector con círculo al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCircles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Connector with Circles" -msgstr "Шеңберлері бар байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector con círculos" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextToolbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Straight Connector" -msgstr "Тік байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector directo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RectangleToolbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle" -msgstr "Тіктөртбұрыш" +msgstr "Rectángulo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineArrowStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Straight Connector starts with Arrow" -msgstr "Басында бағдаршасы бар тік байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector directo con flecha al comienzo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EllipseToolbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" +msgstr "Elipse" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineArrowEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Straight Connector ends with Arrow" -msgstr "Соңында бағдаршасы бар тік байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector directo con flecha al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LineToolbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curve" -msgstr "Қисық сызық" +msgstr "Curva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineArrows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Straight Connector with Arrows" -msgstr "Бағдаршалары бар тік байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector directo con flechas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineCircleStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Straight Connector starts with Circle" -msgstr "Басында шеңбері бар тік байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector directo con círculo al comienzo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineCircleEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Straight Connector ends with Circle" -msgstr "Соңында шеңбері бар тік байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector lineal con círculo al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineCircles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Straight Connector with Circles" -msgstr "Шеңберлері бар тік байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector directo con círculos" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curved Connector" -msgstr "Қисық байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector curvo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveArrowStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" -msgstr "Басында бағдаршасы бар қисық байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector curvo con flecha al comienzo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveArrowEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" -msgstr "Соңында бағдаршасы бар қисық байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector curvo con flecha al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveArrows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curved Connector with Arrows" -msgstr "Бағдаршалары бар қисық байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector curvo con flechas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveCircleStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" -msgstr "Басында шеңбері бар қисық байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector curvo con círculo al comienzo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveCircleEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" -msgstr "Соңында шеңбері бар қисық байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector curvo con círculo al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorCurveCircles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curved Connector with Circles" -msgstr "Шеңберлері бар қисық байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector curvo con círculos" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLines\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Connector" -msgstr "Байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector lineal" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesArrowStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" -msgstr "Басында бағдаршасы бар байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector lineal con flecha al comienzo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesArrowEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" -msgstr "Соңында бағдаршасы бар байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector lineal con flecha al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesArrows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Connector with Arrows" -msgstr "Бағдаршалары бар байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector lineal con flechas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesCircleStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" -msgstr "Басында шеңбері бар байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector lineal con círculo al comienzo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesCircleEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" -msgstr "Соңында шеңбері бар байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector lineal con círculo al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLinesCircles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Connector with Circles" -msgstr "Шеңберлері бар байланыстыру сызығы" +msgstr "Conector lineal con círculos" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDraft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Picture Placeholders" -msgstr "Графикалық объектілерді ауыстырып қою өрісі" +msgstr "Comodín de imágenes externas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:FillDraft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Contour Mode" -msgstr "Контур режимі" +msgstr "Modo contorno" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextDraft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Placeholders" -msgstr "Мәтінді ауыстырып қою өрістері" +msgstr "Comodín de texto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LineDraft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Contour Only" -msgstr "Тек контур сызықтарын көрсету" +msgstr "Solo el borde de la línea" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SolidCreate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Modify Object with Attributes" -msgstr "Атрибуттары бар объектті түзету" +msgstr "Crear objetos con atributos" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap to Snap Lines" -msgstr "Бағыттаушы сызықтарға жа~быстыру" +msgstr "~Ajustar a las líneas de ajuste" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SnapBorder\n" "Label\n" "value.text" msgid "Snap to Page Margins" -msgstr "Беттің шет өрістеріне бекіту" +msgstr "Capturar en márgenes de la página" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SnapFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "Snap to Object Border" -msgstr "Объект шектеріне байлау" +msgstr "Alinear en el borde del objeto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SnapPoints\n" "Label\n" "value.text" msgid "Snap to Object Points" -msgstr "Объекттің тораптарына бекіту" +msgstr "Alinear en los puntos del objeto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:QuickEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Allow Quick Editing" -msgstr "Жылдам түзетуді рұқсат ету" +msgstr "Permitir edición rápida" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PickThrough\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Text Area Only" -msgstr "Тек мәтіндік аймақтарды ерекшелеу" +msgstr "Solo área de texto seleccionable" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo1BitThreshold\n" "Label\n" "value.text" msgid "1 Bit Threshold" -msgstr "Шекаралық мән (1 бит)" +msgstr "Valor umbral de 1bit" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo1BitMatrix\n" "Label\n" "value.text" msgid "1 Bit Dithered" -msgstr "Тегістеу (1 бит)" +msgstr "1 bit de interpolación" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo4BitGrays\n" "Label\n" "value.text" msgid "4 Bit grayscales" -msgstr "Сұр түстес (4 бит)" +msgstr "Escala de grises 4 bits" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo4BitColors\n" "Label\n" "value.text" msgid "4 Bit color palette" -msgstr "Түстер палитрасы (4 бит)" +msgstr "Paleta de colores de 4 bits" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo8BitGrays\n" "Label\n" "value.text" msgid "8 Bit Grayscales" -msgstr "Сұр түстес (8 бит)" +msgstr "Escala de grises 8 bits" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo8BitColors\n" "Label\n" "value.text" msgid "8 Bit color palette" -msgstr "Түстер палитрасы (8 бит)" +msgstr "Paleta de colores de 8 bits" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToTrueColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "24 Bit True Color" -msgstr "Түс (24 бит)" +msgstr "Colores reales de 24 bit" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DoubleClickTextEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Double-click to edit Text" -msgstr "Мәтінді түзету үшін қос шерту" +msgstr "Pulsar dos veces para editar texto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ClickChangeRotation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" -msgstr "Объектке шертуден кейін бұру режимі" +msgstr "Modo rotación al pulsar sobre el objeto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowsToolbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "Сызықтар және бағдаршалар" +msgstr "Líneas y flechas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Starts with Arrow" -msgstr "Басында бағдаршасы бар сызығы" +msgstr "Línea con flecha al comienzo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Ends with Arrow" -msgstr "Соңында бағдаршасы бар сызығы" +msgstr "Línea con flecha al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Arrows" -msgstr "Бағдаршалары бар сызық" +msgstr "Línea con puntas de flechas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowCircle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Arrow/Circle" -msgstr "Бағдарша/шеңбері бар сызық" +msgstr "Línea con flecha/círculo al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LineCircleArrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Circle/Arrow" -msgstr "Шеңбер/бағдаршасы бар сызық" +msgstr "Línea con flecha/círculo al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowSquare\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Arrow/Square" -msgstr "Бағдарша/шаршысы бар сызық" +msgstr "Línea con flecha/cuadrado al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSquareArrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line with Square/Arrow" -msgstr "Шаршы/бағдаршасы бар сызық" +msgstr "Línea con flecha/cuadrado al final" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Mirror\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip" -msgstr "Шағылыстыру" +msgstr "Reflejar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "New Master" -msgstr "Жаңа шебер" +msgstr "Nuevo documento maestro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Master" -msgstr "Шеберді өшіру" +msgstr "Eliminar documento maestro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameMasterPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Master" -msgstr "Шебер атауын өзгерту" +msgstr "Renombrar documento maestro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseMasterView\n" "Label\n" "value.text" msgid "Close Master View" -msgstr "Фон режимін жабу" +msgstr "Cerrar vista de documento maestro" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMailDocAsMS\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." -msgstr "Эл. поштамен ~MS PowerPoint презентациясы ретінде..." +msgstr "Enviar como presentación de ~Microsoft PowerPoint…" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMailDocAsOOo\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Presentation..." -msgstr "Эл. поштамен ~ODF презентациясы ретінде..." +msgstr "Enviar como presentación de ~OpenDocument…" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ModifyMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Modify" -msgstr "Ө~згерту" +msgstr "~Modificar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:WorkspaceMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wor~kspace" -msgstr "Жұ~мыс режимі" +msgstr "Espacio de ~trabajo" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MirrorMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Flip" -msgstr "А~йналдыру" +msgstr "Refle~jar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviewDisplayQualityMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~view Mode" -msgstr "~Алдын-ала қарау режимі" +msgstr "Calidad de ~previsualización" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LayerMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "La~yer" -msgstr "Қа~бат" +msgstr "~Capa" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:GridMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Gr~id" -msgstr "Т~ор" +msgstr "~Cuadrícula" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ConvertMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Convert" -msgstr "~Түрлендіру" +msgstr "~Convertir" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ArrangeMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Arrange" -msgstr "~Орналасу" +msgstr "~Posición" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DisplayQualityMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Color/Grayscale" -msgstr "~Түс/Сұр түсті" +msgstr "Co~lor/escala de grises" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideShowMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Slide Show" -msgstr "~Слайдшоу" +msgstr "~Presentación" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:GroupMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Group" -msgstr "То~птау" +msgstr "~Agrupar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SendMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sen~d" -msgstr "~Жіберу" +msgstr "En~viar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplatesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Styl~es" -msgstr "~Стильдер" +msgstr "Est~ilos" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Lines" -msgstr "~Бағыттаушы сызықтар" +msgstr "~Líneas de ajuste" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterPageMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "~Фон" +msgstr "~Principal" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayoutsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Master Lay~outs" -msgstr "Шебер жа~ймалары" +msgstr "Diseños del pat~rón" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayouts\n" "Label\n" "value.text" msgid "Master ~Elements..." -msgstr "Шебер ~элементтері..." +msgstr "E~lementos maestros..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayoutsNotes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Notes Master Layout..." -msgstr "Жазбалар шеберінің режимі..." +msgstr "Diseño del patrón de notas..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayoutsHandouts\n" "Label\n" "value.text" msgid "Handout Master Layout..." -msgstr "Тезистер шеберінің режимі..." +msgstr "Diseño del patrón de folleto..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:HeaderAndFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Header and Footer..." -msgstr "~Колонтитулдар..." +msgstr "Encabezado ~y pie de página..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertPageNumber\n" "Label\n" "value.text" msgid "P~age Number..." -msgstr "~Бет нөмірі..." +msgstr "Número de pág~ina..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertDateAndTime\n" "Label\n" "value.text" msgid "Date and ~Time..." -msgstr "Күні және уақы~ты..." +msgstr "Fecha y ~hora..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NormalMultiPaneGUI\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Normal" -msgstr "Қа~лыпты" +msgstr "~Normal" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideSorterMultiPaneGUI\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter" -msgstr "Слайдтар сұр~ыптағышы" +msgstr "Organi~zador de diapositivas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LeftPaneImpress\n" "Label\n" "value.text" msgid "S~lide Pane" -msgstr "С~лайдтар панелі" +msgstr "Panel de diapo~sitivas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LeftPaneDraw\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Pane" -msgstr "~Беттер панелі" +msgstr "~Panel de páginas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RightPane\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tas~k Pane" -msgstr "Тап~сырмалар панелі" +msgstr "Panel de ta~reas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MergeCells\n" "Label\n" "value.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Ұяшықтарды біріктіру" +msgstr "Unir celdas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SplitCell\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Cells" -msgstr "Ұяшықтарды бөлу" +msgstr "Dividir celdas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:OptimizeTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Optimize" -msgstr "Автотаңдау" +msgstr "Optimizar" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Columns Evenly" -msgstr "Бағандар ендерін бірдей қылу" +msgstr "Distribuir columnas uniformemente" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Rows Equally " -msgstr "Жолдар биіктігін бірдей қылу " +msgstr "Distribuir filas uniformemente " #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row" -msgstr "Жолды кірістіру" +msgstr "Insertar fila" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rows..." -msgstr "~Қатарлар..." +msgstr "~Filas..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column" -msgstr "Бағанды кірістіру" +msgstr "Insertar columna" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Columns..." -msgstr "~Бағандар..." +msgstr "~Columnas..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Row" -msgstr "Жолды өшіру" +msgstr "Eliminar fila" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Rows" -msgstr "~Жолдар" +msgstr "~Filas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Column" -msgstr "Бағанды өшіру" +msgstr "Eliminar columna" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Columns" -msgstr "~Бағандар" +msgstr "~Columnas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "Кестені таңдау" +msgstr "Seleccionar tabla" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectTable\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Table" -msgstr "~Кесте" +msgstr "~Tabla" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Column" -msgstr "Бағанды таңдау" +msgstr "Seleccionar columna" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireColumn\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Columns" -msgstr "~Бағандар" +msgstr "~Columnas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireRow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Rows" -msgstr "Жолды таңдау" +msgstr "Selecionar fila" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireRow\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Rows" -msgstr "~Жолдар" +msgstr "~Filas" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ta~ble Properties..." -msgstr "Ке~сте қасиеттері..." +msgstr "Propiedades de la ta~bla..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AutoSum\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sum" -msgstr "Сома" +msgstr "Suma" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableSort\n" "Label\n" "value.text" msgid "So~rt..." -msgstr "Сұры~птау..." +msgstr "O~rdenar..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Table..." -msgstr "~Кесте..." +msgstr "~Tabla..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:Grow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Increase Font" -msgstr "Қаріпті үлкейту" +msgstr "Aumentar letra" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:Shrink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reduce Font" -msgstr "Қаріпті кішірейту" +msgstr "Reducir letra" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertAnnotation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Comme~nt" -msgstr "Түсі~ндірме" +msgstr "Come~ntario" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ShowAnnotations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Comme~nts" -msgstr "~Түсіндірмелер" +msgstr "Come~ntarios" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteAnnotation\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete Comment" -msgstr "Түсіндірмені ө~шіру" +msgstr "~Eliminar comentarios" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteAllAnnotation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete ~All Comments" -msgstr "Барлық түсіндірмелерді ө~шіру" +msgstr "Eliminar ~todos los comentarios" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextAnnotation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Next Comment" -msgstr "Келесі пікір" +msgstr "Siguiente comentario" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousAnnotation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Comment" -msgstr "Алдыңғы пікір" +msgstr "Comentario anterior" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAutoFitToSize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Autofit Text" -msgstr "Мәтінді автосыйдыру" +msgstr "Autoajustar texto" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TaskPaneInsertPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Slide" -msgstr "Слайдты кірістіру" +msgstr "Insertar diapositiva" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PresentationMinimizer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize ~Presentation..." -msgstr "Презентацияны кі~шірейту..." +msgstr "Minimizar la ~presentación…" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3D баптаулары" +msgstr "Configuración 3D" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Picture" -msgstr "Сурет" +msgstr "Imagen" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optionsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Find" -msgstr "Табу" +msgstr "Buscar" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Line and Filling" -msgstr "Сызық пен түспен толтыру" +msgstr "Líneas y relleno" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing" -msgstr "Сурет" +msgstr "Dibujo" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/3dobjectsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Objects" -msgstr "3D объектілері" +msgstr "Objetos 3D" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/alignmentbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "Объекттерді туралау" +msgstr "Alinear los objetos" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Arrows" -msgstr "Бағдаршалар" +msgstr "Flechas" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Points" -msgstr "Геометрияны өзгерту" +msgstr "Puntos de edición" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mode" -msgstr "Режимі" +msgstr "Modo" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/connectorsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Connectors" -msgstr "Байланыстыратын сызық" +msgstr "Conectores" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/ellipsesbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Circles and Ovals" -msgstr "Шеңберлер және сопақшалар" +msgstr "Círculos y óvalos" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "Мәтіндік эффекттер" +msgstr "Fontwork" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Мәтіндік эффект пішімі" +msgstr "Forma de Fontwork" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Мәтіндік өрістің пішімі" +msgstr "Formato del cuadro de texto" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Формалар сүзгісі" +msgstr "Filtro de formulario" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Форма навигациясы" +msgstr "Navegación de formulario" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Controls" -msgstr "Басқару элементтері" +msgstr "Controles de formulario" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/moreformcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "More Controls" -msgstr "Қосымша басқару элементтері" +msgstr "Más controles" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Форма дизайны" +msgstr "Diseño de formulario" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/gluepointsobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Gluepoints" -msgstr "Қосылу нүктелері" +msgstr "Puntos de adhesión" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Graphic Filter" -msgstr "Графикалық сүзгі" +msgstr "Filtro gráfico" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Lines" -msgstr "Сызықтар" +msgstr "Líneas" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/positionbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасуы" +msgstr "Posición" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/rectanglesbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Rectangles" -msgstr "Тік төртбұрыштар" +msgstr "Rectángulos" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Formatting" -msgstr "Мәтін пішімі" +msgstr "Formato de texto" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Table" -msgstr "Кесте" +msgstr "Tabla" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/zoombar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Ampliación" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "Негізгі фигуралар" +msgstr "Formas básicas" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Блоктық бағдаршалар" +msgstr "Flechas de bloque" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Сұлбалар" +msgstr "Diagrama de flujo" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Таңбалық фигуралар" +msgstr "Formas de símbolos" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "Жұлдыздар мен бұрама қағаз" +msgstr "Estrellas y pancartas" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Толық экранға" +msgstr "Pantalla completa" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Стандартты (қарау режимі)" +msgstr "Estándar (modo de visualización)" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media Playback" -msgstr "Мультимедиа" +msgstr "Reproductor de medios" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Color" -msgstr "Түс" +msgstr "Color" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/commentsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comments" -msgstr "Түсіндірмелер" +msgstr "Comentarios" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/masterviewtoolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Фон режимі" +msgstr "Vista de documento maestro" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Optimize" -msgstr "Автотаңдау" +msgstr "Optimizar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-appear\n" "Label\n" "value.text" msgid "Appear" -msgstr "Пайда болу" +msgstr "Aparecer" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-fly-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fly In" -msgstr "Қалқып шығу" +msgstr "Volar hacia dentro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-venetian-blinds\n" "Label\n" "value.text" msgid "Venetian Blinds" -msgstr "Жалюзи" +msgstr "Persianas venecianas" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-box\n" "Label\n" "value.text" msgid "Box" -msgstr "Тіктөртбұрыш" +msgstr "Cuadro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-checkerboard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Checkerboard" -msgstr "Шахмат тақтасы" +msgstr "Tablero" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-circle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle" -msgstr "Шеңбер" +msgstr "Círculo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-fly-in-slow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fly in Slow" -msgstr "Баяу қалқып шығу" +msgstr "Volar hacia dentro lentamente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-diamond\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diamond" -msgstr "Ромб" +msgstr "Rombo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-dissolve-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Dissolve In" -msgstr "Еріп кету" +msgstr "Disolver" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-fade-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade In" -msgstr "Сему" +msgstr "Desvanecer" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-flash-once\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flash Once" -msgstr "Дара жарқылдау" +msgstr "Destello una vez" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-peek-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Peek In" -msgstr "Жинау" +msgstr "Vistazo hacia dentro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-plus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Plus" -msgstr "Крест" +msgstr "Más" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-random-bars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Random Bars" -msgstr "Кездейсоқ жолақтар" +msgstr "Barras al azar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-spiral-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spiral In" -msgstr "Спираль" +msgstr "Espiral hacia dentro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-split\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split" -msgstr "Бөлу" +msgstr "Dividir" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-stretchy\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stretchy" -msgstr "Созу" +msgstr "Elástico" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-diagonal-squares\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal Squares" -msgstr "Бет" +msgstr "Cuadrados en diagonal" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-swivel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Swivel" -msgstr "Айналдыру" +msgstr "Girar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-wedge\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wedge" -msgstr "Шеңберлік, симметриялы" +msgstr "Cuña" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-wheel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wheel" -msgstr "Сағат тілшесі" +msgstr "Rueda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-wipe\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wipe" -msgstr "Шығуы" +msgstr "Barrido" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-zoom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Ampliación" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-random\n" "Label\n" "value.text" msgid "Random Effects" -msgstr "Кездейсоқ эффект" +msgstr "Efectos al azar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-boomerang\n" "Label\n" "value.text" msgid "Boomerang" -msgstr "Бумеранг" +msgstr "Bumerán" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-bounce\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bounce" -msgstr "Атып шығу" +msgstr "Rebotar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-colored-lettering\n" "Label\n" "value.text" msgid "Colored Lettering" -msgstr "Түрлі-түсті жазба" +msgstr "Letra coloreada" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-movie-credits\n" "Label\n" "value.text" msgid "Movie Credits" -msgstr "Титрлар" +msgstr "Créditos de película" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-ease-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ease In" -msgstr "Жүріп кету" +msgstr "Entrada lenta" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-float\n" "Label\n" "value.text" msgid "Float" -msgstr "Аймалау" +msgstr "Flotar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-turn-and-grow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Turn and Grow" -msgstr "Айналдыру мен үлкею" +msgstr "Girar y crecer" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-breaks\n" "Label\n" "value.text" msgid "Put on the Brakes" -msgstr "Тежеу" +msgstr "Poner los frenos" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-pinwheel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pinwheel" -msgstr "Дөңгелек" +msgstr "Rueda de alfileres" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-rise-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rise Up" -msgstr "Көтерілу" +msgstr "Elevar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-falling-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Falling In" -msgstr "Құлау" +msgstr "Caer dentro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-thread\n" "Label\n" "value.text" msgid "Thread" -msgstr "Жіп" +msgstr "Rosca" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-unfold\n" "Label\n" "value.text" msgid "Unfold" -msgstr "Ашылу" +msgstr "Desdoblar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-whip\n" "Label\n" "value.text" msgid "Whip" -msgstr "Қамшы" +msgstr "Fusta" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-ascend\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ascend" -msgstr "Астынан пайда болу" +msgstr "Ascender" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-center-revolve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Center Revolve" -msgstr "Ортасынан айналу" +msgstr "Girar hacia el centro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-fade-in-and-swivel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade in and Swivel" -msgstr "Семіп айналу" +msgstr "Desvanecer y girar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-descend\n" "Label\n" "value.text" msgid "Descend" -msgstr "Үстінен пайда болу" +msgstr "Descender" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-sling\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sling" -msgstr "Тастау" +msgstr "Lanzar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-spin-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spin In" -msgstr "Айналым" +msgstr "Girar hacia dentro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-compress\n" "Label\n" "value.text" msgid "Compress" -msgstr "Сығу" +msgstr "Comprimir" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-magnify\n" "Label\n" "value.text" msgid "Magnify" -msgstr "Үлкейту" +msgstr "Lupa" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-curve-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curve Up" -msgstr "Жоғарыға бұру" +msgstr "Curva hacia arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-fade-in-and-zoom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade in and Zoom" -msgstr "Көлеңкелеу және масштабтау" +msgstr "Desvanecer y zoom" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-glide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Glide" -msgstr "Шайылу" +msgstr "Deslizar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-expand\n" "Label\n" "value.text" msgid "Expand" -msgstr "Ашу" +msgstr "Expandir" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-flip\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip" -msgstr "Шағылыстыру" +msgstr "Reflejar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-entrance-fold\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fold" -msgstr "Жинау" +msgstr "Doblar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-fill-color\n" "Label\n" "value.text" msgid "Change Fill Color" -msgstr "Толтыру түсін өзгерту" +msgstr "Cambiar color de relleno" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-font\n" "Label\n" "value.text" msgid "Change Font" -msgstr "Қаріпті өзгерту" +msgstr "Cambiar fuente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-font-color\n" "Label\n" "value.text" msgid "Change Font Color" -msgstr "Қаріп түсін өзгерту" +msgstr "Cambiar el color de la letra" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-font-size\n" "Label\n" "value.text" msgid "Change Font Size" -msgstr "Қаріп өлшемін өзгерту" +msgstr "Cambiar el tamaño de la fuente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-font-style\n" "Label\n" "value.text" msgid "Change Font Style" -msgstr "Қаріп стилін өзгерту" +msgstr "Cambiar el estilo de la fuente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-grow-and-shrink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Grow and Shrink" -msgstr "Үлкейту және кішірейту" +msgstr "Aumentar y reducir" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-line-color\n" "Label\n" "value.text" msgid "Change Line Color" -msgstr "Сызық түсін өзгерту" +msgstr "Cambiar el color de la línea" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-spin\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spin" -msgstr "Айналдыру" +msgstr "Girar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-transparency\n" "Label\n" "value.text" msgid "Transparency" -msgstr "Мөлдірлілігі" +msgstr "Transparencia" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-bold-flash\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bold Flash" -msgstr "Жартылай жуан" +msgstr "Negrita intermitente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-color-over-by-word\n" "Label\n" "value.text" msgid "Color Over by Word" -msgstr "Түрлі-түсті сөздер" +msgstr "Repintar por palabra" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-reveal-underline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reveal Underline" -msgstr "Астын сызуды іске асыру" +msgstr "Revelar en subrayado" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-color-blend\n" "Label\n" "value.text" msgid "Color Blend" -msgstr "Түстің ауысуы" +msgstr "Mezcla de colores" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-color-over-by-letter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Color Over by Letter" -msgstr "Түрлі-түсті әріптер" +msgstr "Repintar por letra" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-complementary-color\n" "Label\n" "value.text" msgid "Complementary Color" -msgstr "Қосымша түс" +msgstr "Color complementario" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-complementary-color-2\n" "Label\n" "value.text" msgid "Complementary Color 2" -msgstr "Қосымша түс 2" +msgstr "Color complementario 2" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-contrasting-color\n" "Label\n" "value.text" msgid "Contrasting Color" -msgstr "Контрастты түс" +msgstr "Color de contraste" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-darken\n" "Label\n" "value.text" msgid "Darken" -msgstr "Қарайту" +msgstr "Oscurecer" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-desaturate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Desaturate" -msgstr "Сұр түске келтіру" +msgstr "Saturación reducida" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-flash-bulb\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flash Bulb" -msgstr "Қысқа уақытқа кеңейту" +msgstr "Flash" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-lighten\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lighten" -msgstr "Жарықтау қылу" +msgstr "Aclarar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-vertical-highlight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Highlight" -msgstr "Вертикалды созу" +msgstr "Resaltado vertical" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-flicker\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flicker" -msgstr "Жылтылдау" +msgstr "Parpadeo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-grow-with-color\n" "Label\n" "value.text" msgid "Grow With Color" -msgstr "Түсті өзгертіп үлкейту" +msgstr "Aumentar con color" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-shimmer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shimmer" -msgstr "Жазу машинкасы" +msgstr "Reflejos" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-teeter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Teeter" -msgstr "Тербелу" +msgstr "Tambalear" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-blast\n" "Label\n" "value.text" msgid "Blast" -msgstr "Жарылыс" +msgstr "Explotar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-blink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Blink" -msgstr "Жыпылықтау" +msgstr "Parpadear" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-style-emphasis\n" "Label\n" "value.text" msgid "Style Emphasis" -msgstr "Стильді өзгерту" +msgstr "Énfasis de estilo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-bold-reveal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bold Reveal" -msgstr "Жартылай жуанды іске асыру" +msgstr "Revelar en negrita" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-emphasis-wave\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wave" -msgstr "Толқын" +msgstr "Onda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-venetian-blinds\n" "Label\n" "value.text" msgid "Venetian Blinds" -msgstr "Жалюзи" +msgstr "Persianas venecianas" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-box\n" "Label\n" "value.text" msgid "Box" -msgstr "Тіктөртбұрыш" +msgstr "Cuadro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-checkerboard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Checkerboard" -msgstr "Шахмат тақтасы" +msgstr "Tablero" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-circle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle" -msgstr "Шеңбер" +msgstr "Círculo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-crawl-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Crawl Out" -msgstr "Еңбектеп шығу" +msgstr "Arrastrar hacia fuera" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-diamond\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diamond" -msgstr "Ромб" +msgstr "Rombo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-disappear\n" "Label\n" "value.text" msgid "Disappear" -msgstr "Жоғалу" +msgstr "Desaparecer" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-dissolve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Dissolve" -msgstr "Еріп кету" +msgstr "Disolver" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-flash-once\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flash Once" -msgstr "Дара жарқылдау" +msgstr "Destello una vez" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-fly-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fly Out" -msgstr "Ұшып шығу" +msgstr "Volar hacia fuera" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-peek-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Peek Out" -msgstr "Сұғындыру" +msgstr "Vistazo hacia fuera" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-plus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Plus" -msgstr "Крест" +msgstr "Más" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-random-bars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Random Bars" -msgstr "Кездейсоқ жолақтар" +msgstr "Barras al azar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-random\n" "Label\n" "value.text" msgid "Random Effects" -msgstr "Кездейсоқ эффект" +msgstr "Efectos al azar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-split\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split" -msgstr "Бөлу" +msgstr "Dividir" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-diagonal-squares\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal Squares" -msgstr "Бет" +msgstr "Cuadrados en diagonal" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-wedge\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wedge" -msgstr "Шеңберлік, симметриялы" +msgstr "Cuña" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-wheel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wheel" -msgstr "Сағат тілшесі" +msgstr "Rueda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-wipe\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wipe" -msgstr "Шығуы" +msgstr "Barrido" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-contract\n" "Label\n" "value.text" msgid "Contract" -msgstr "Контраст" +msgstr "Contraer" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-fade-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade Out" -msgstr "Өшу" +msgstr "Atenuar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-fade-out-and-swivel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade out and Swivel" -msgstr "Өшу және айналу" +msgstr "Atenuar y girar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-fade-out-and-zoom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade out and Zoom" -msgstr "Өшу және масштабтау" +msgstr "Atenuar y zoom" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-ascend\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ascend" -msgstr "Астынан пайда болу" +msgstr "Ascender" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-center-revolve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Center Revolve" -msgstr "Ортасынан айналу" +msgstr "Girar hacia el centro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-collapse\n" "Label\n" "value.text" msgid "Collapse" -msgstr "Ішкі абзацтарды жинау" +msgstr "Contraer" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-colored-lettering\n" "Label\n" "value.text" msgid "Colored Lettering" -msgstr "Түрлі-түсті жазба" +msgstr "Letra coloreada" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-descend\n" "Label\n" "value.text" msgid "Descend" -msgstr "Үстінен пайда болу" +msgstr "Descender" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-ease-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ease Out" -msgstr "Жоқ болумен ығыстыру" +msgstr "Desaparecer hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-turn-and-grow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Turn and Grow" -msgstr "Айналдыру мен үлкею" +msgstr "Girar y crecer" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-sink-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sink Down" -msgstr "Құлау" +msgstr "Hundir" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-spin-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spin Out" -msgstr "Сыртқа бұру" +msgstr "Girar hacia fuera" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-stretchy\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stretchy" -msgstr "Созу" +msgstr "Elástico" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-unfold\n" "Label\n" "value.text" msgid "Unfold" -msgstr "Ашылу" +msgstr "Desdoblar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-zoom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Ampliación" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-boomerang\n" "Label\n" "value.text" msgid "Boomerang" -msgstr "Бумеранг" +msgstr "Bumerán" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-bounce\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bounce" -msgstr "Атып шығу" +msgstr "Rebotar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-movie-credits\n" "Label\n" "value.text" msgid "Movie Credits" -msgstr "Титрлар" +msgstr "Créditos de película" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-curve-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curve Down" -msgstr "Төменге бұру" +msgstr "Curva hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-flip\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip" -msgstr "Шағылыстыру" +msgstr "Reflejar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-float\n" "Label\n" "value.text" msgid "Float" -msgstr "Аймалау" +msgstr "Flotar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-fold\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fold" -msgstr "Жинау" +msgstr "Doblar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-glide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Glide" -msgstr "Шайылу" +msgstr "Deslizar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-breaks\n" "Label\n" "value.text" msgid "Put on the Brakes" -msgstr "Тежеу" +msgstr "Poner los frenos" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-magnify\n" "Label\n" "value.text" msgid "Magnify" -msgstr "Үлкейту" +msgstr "Lupa" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-pinwheel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pinwheel" -msgstr "Дөңгелек" +msgstr "Rueda de alfileres" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-sling\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sling" -msgstr "Тастау" +msgstr "Lanzar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-spiral-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spiral Out" -msgstr "Спираль бойынша ұшып шығу" +msgstr "Espiral hacia fuera" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-swish\n" "Label\n" "value.text" msgid "Swish" -msgstr "Жел" +msgstr "Borbotear" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-swivel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Swivel" -msgstr "Айналдыру" +msgstr "Girar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-thread\n" "Label\n" "value.text" msgid "Thread" -msgstr "Жіп" +msgstr "Rosca" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-exit-whip\n" "Label\n" "value.text" msgid "Whip" -msgstr "Қамшы" +msgstr "Fusta" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-4-point-star\n" "Label\n" "value.text" msgid "4 Point Star" -msgstr "4 ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella de 4 puntas" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-5-point-star\n" "Label\n" "value.text" msgid "5 Point Star" -msgstr "5 ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella de 5 puntas" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-6-point-star\n" "Label\n" "value.text" msgid "6 Point Star" -msgstr "6 ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella de 6 puntas" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-8-point-star\n" "Label\n" "value.text" msgid "8 Point Star" -msgstr "8 ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella de 8 puntas" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-circle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle" -msgstr "Шеңбер" +msgstr "Círculo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-crescent-moon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Crescent Moon" -msgstr "Жарты ай" +msgstr "Luna creciente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-diamond\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diamond" -msgstr "Ромб" +msgstr "Rombo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-equal-triangle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Equal Triangle" -msgstr "Теңбүйірлі үшбұрыш" +msgstr "Triángulo equilátero" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-oval\n" "Label\n" "value.text" msgid "Oval" -msgstr "Овал" +msgstr "Óvalo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-heart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heart" -msgstr "Жүрек" +msgstr "Corazón" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-hexagon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hexagon" -msgstr "Алтыбұрыш" +msgstr "Hexágono" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-octagon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Octagon" -msgstr "Сегізбұрыш" +msgstr "Octágono" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-parallelogram\n" "Label\n" "value.text" msgid "Parallelogram" -msgstr "Параллелограмм" +msgstr "Paralelograma" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-pentagon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pentagon" -msgstr "Бесбұрыш" +msgstr "Pentágono" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-right-triangle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right Triangle" -msgstr "Дұрыс үшбұрыш" +msgstr "Triángulo derecho" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-square\n" "Label\n" "value.text" msgid "Square" -msgstr "Шаршы" +msgstr "Cuadrado" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-teardrop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Teardrop" -msgstr "Тамшы" +msgstr "Lágrima" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-trapezoid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Trapezoid" -msgstr "Трапеция" +msgstr "Trapecio" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-arc-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arc Down" -msgstr "Доға, төменге" +msgstr "Arco hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-arc-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arc Left" -msgstr "Доға, сол жаққа" +msgstr "Arco hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-arc-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arc Right" -msgstr "Доға, оң жаққа" +msgstr "Arco hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-arc-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arc Up" -msgstr "Доға, жоғары" +msgstr "Arco hacia arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-bounce-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bounce Left" -msgstr "Сол жаққа секіріп шығу" +msgstr "Rebote a la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-bounce-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bounce Right" -msgstr "Оң жаққа секіріп шығу" +msgstr "Rebote a la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-curvy-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curvy Left" -msgstr "Сол жаққа қисық бойымен" +msgstr "Curvas hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left" -msgstr "Сол жақ" +msgstr "Izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right" -msgstr "Оң жақ" +msgstr "Derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-spiral-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spiral Left" -msgstr "Сол жаққа спираль бойымен" +msgstr "Espiral hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-spiral-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spiral Right" -msgstr "Оң жаққа спираль бойымен" +msgstr "Espiral hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-sine-wave\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sine Wave" -msgstr "Синусоидалық толқын" +msgstr "Onda sinusoidal" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-s-curve-1\n" "Label\n" "value.text" msgid "S Curve 1" -msgstr "Синусоида 1" +msgstr "Curva en S 1" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-s-curve-2\n" "Label\n" "value.text" msgid "S Curve 2" -msgstr "Синусоида 2" +msgstr "Curva en S 2" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-heartbeat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heartbeat" -msgstr "Жүрек лүпілі" +msgstr "Latido" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-curvy-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curvy Right" -msgstr "Оң жаққа қисық бойымен" +msgstr "Curvas hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-decaying-wave\n" "Label\n" "value.text" msgid "Decaying Wave" -msgstr "Басылатын толқын" +msgstr "Serpentina" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-diagonal-down-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal Down Right" -msgstr "Диагональдық төмен оң жаққа" +msgstr "Diagonal a la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-diagonal-up-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal Up Right" -msgstr "Диагональдық жоғары оң жаққа" +msgstr "Diagonal a la derecha y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Down" -msgstr "Төмен" +msgstr "Abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-funnel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Funnel" -msgstr "Шұңқыр" +msgstr "Embudo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-spring\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spring" -msgstr "Серіппе" +msgstr "Espiral" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-stairs-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stairs Down" -msgstr "Төмен түсетін саты" +msgstr "Escaleras abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-turn-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Turn Down" -msgstr "Оңға және төмен" +msgstr "Girar hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-turn-down-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Turn Down Right" -msgstr "Төмен және оңға" +msgstr "Girar hacia abajo y a la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-turn-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Turn Up" -msgstr "Оңға және жоғары" +msgstr "Girar hacia arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-turn-up-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Turn Up Right" -msgstr "Жоғары және оңға" +msgstr "Girar hacia arriba y a la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Up" -msgstr "Жоғары" +msgstr "Arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-wave\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wave" -msgstr "Толқын" +msgstr "Onda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-zigzag\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zigzag" -msgstr "Зигзаг" +msgstr "Zigzag" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-bean\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bean" -msgstr "Бұршақ" +msgstr "Alubia" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-buzz-saw\n" "Label\n" "value.text" msgid "Buzz Saw" -msgstr "Фреза" +msgstr "Sierra circular" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-curved-square\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curved Square" -msgstr "Дөңгеленген шаршы" +msgstr "Cuadrado curvado" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-curved-x\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curved X" -msgstr "Дөңгеленген крестик" +msgstr "X curvada" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-curvy-star\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curvy Star" -msgstr "Дөңгеленген жұлдыз" +msgstr "Estrella curvada" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-figure-8-four\n" "Label\n" "value.text" msgid "Figure 8 Four" -msgstr "Қос 8 таңбасы" +msgstr "Figura 8 cuatro veces" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-horizontal-figure-8\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal Figure 8" -msgstr "Горизонталды 8 таңбасы" +msgstr "Figura 8 horizontal" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-inverted-square\n" "Label\n" "value.text" msgid "Inverted Square" -msgstr "Терістелген шаршы" +msgstr "Cuadrado invertido" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-inverted-triangle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Inverted Triangle" -msgstr "Терістелген үшбұрыш" +msgstr "Triángulo invertido" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-loop-de-loop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Loop de Loop" -msgstr "Тұзақ" +msgstr "Bucle" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-neutron\n" "Label\n" "value.text" msgid "Neutron" -msgstr "Нейтрон" +msgstr "Neutrón" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-peanut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Peanut" -msgstr "Жер жаңғағы" +msgstr "Cacahuete" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-clover\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clover" -msgstr "Жоңышқа" +msgstr "Trébol" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-pointy-star\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pointy Star" -msgstr "Үшкір ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella puntiaguda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-swoosh\n" "Label\n" "value.text" msgid "Swoosh" -msgstr "Жапырақ" +msgstr "Silbido" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-motionpath-vertical-figure-8\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Figure 8" -msgstr "Вертикалды 8 таңбасы" +msgstr "Figura 8 vertical" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-media-start\n" "Label\n" "value.text" msgid "Start media" -msgstr "Ойнату" +msgstr "Comenzar medios" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-media-stop\n" "Label\n" "value.text" msgid "End media" -msgstr "Тоқтату" +msgstr "Finalizar medios" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Effects.ooo-media-toggle-pause\n" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle pause" -msgstr "Аялдату" +msgstr "Oprime pausa" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.basic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Basic" -msgstr "Қарапайым" +msgstr "Básico" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.special\n" "Label\n" "value.text" msgid "Special" -msgstr "Арнайы" +msgstr "Especial" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.moderate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Орташа" +msgstr "Moderado" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.exciting\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exciting" -msgstr "Еліктіргіш" +msgstr "Emocionante" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.subtle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Subtle" -msgstr "Жұқа" +msgstr "Sutil" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lines and Curves" -msgstr "Сызықтар мен қисықтар" +msgstr "Líneas y curvas" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.vertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical" -msgstr "Тігінен" +msgstr "Vertical" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.horizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонталды" +msgstr "Horizontal" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.in\n" "Label\n" "value.text" msgid "In" -msgstr "Үлкейту" +msgstr "Dentro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.across\n" "Label\n" "value.text" msgid "Across" -msgstr "Горизонталь бойымен" +msgstr "A lo ancho" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Down" -msgstr "Төмен" +msgstr "Abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Up" -msgstr "Жоғары" +msgstr "Arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-bottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "From bottom" -msgstr "Төменнен" +msgstr "Desde el final" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "From left" -msgstr "Сол жақтан" +msgstr "Desde la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "From right" -msgstr "Оң жақтан" +msgstr "Desde la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-top\n" "Label\n" "value.text" msgid "From top" -msgstr "Жоғарыдан" +msgstr "Desde arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-bottom-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "From bottom left" -msgstr "Сол жақ төменнен" +msgstr "Desde la izquierda y abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-bottom-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "From bottom right" -msgstr "Оң жақ төменнен" +msgstr "Desde la derecha y abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-top-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "From top left" -msgstr "Жоғары сол жақтан" +msgstr "Desde la izquierda y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-top-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "From top right" -msgstr "Жоғары оң жақтан" +msgstr "Desde la derecha y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.horizontal-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal in" -msgstr "Горизонталды ішіне" +msgstr "Horizontal entrante" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.horizontal-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal out" -msgstr "Горизонталды сыртына" +msgstr "Horizontal saliente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.vertical-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical in" -msgstr "Вертикалды ішіне" +msgstr "Vertical entrante" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.vertical-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical out" -msgstr "Вертикалды сыртына" +msgstr "Vertical saliente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Out" -msgstr "Кішірейту" +msgstr "Fuera" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.out-from-screen-center\n" "Label\n" "value.text" msgid "Out from screen center" -msgstr "Экран ортасынан кішірейту" +msgstr "Hacia fuera desde el centro de la pantalla" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.in-from-screen-center\n" "Label\n" "value.text" msgid "In from screen center" -msgstr "Экран ортасынан үлкейту" +msgstr "Hacia dentro desde el centro de la pantalla" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.in-slightly\n" "Label\n" "value.text" msgid "In slightly" -msgstr "Шағын үлкейту" +msgstr "Ligeramente hacia dentro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.out-slightly\n" "Label\n" "value.text" msgid "Out slightly" -msgstr "Шағын кішірейту" +msgstr "Ligeramente hacia fuera" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.left-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left down" -msgstr "Сол жақ төменге" +msgstr "Izquierda y abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.left-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left up" -msgstr "Сол жақ жоғарыға" +msgstr "Izquierda y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.right-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right up" -msgstr "Оң жақ жоғарыға" +msgstr "Derecha y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.right-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right down" -msgstr "Оң жақ төменге" +msgstr "Derecha y abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.to-bottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "To bottom" -msgstr "Төменге" +msgstr "Hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.to-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "To left" -msgstr "Сол жаққа" +msgstr "Hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.to-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "To right" -msgstr "Оң жаққа" +msgstr "Hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.to-top\n" "Label\n" "value.text" msgid "To top" -msgstr "Жоғарыға" +msgstr "Hacia arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.to-bottom-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "To bottom-left" -msgstr "Төменге сол жаққа" +msgstr "Hacia la izquierda y abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.to-bottom-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "To bottom-right" -msgstr "Төменге оң жаққа" +msgstr "Hacia la derecha y abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.to-top-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "To top-left" -msgstr "Жоғары сол жаққа" +msgstr "Hacia la izquierda y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.to-top-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "To top-right" -msgstr "Жоғары оң жаққа" +msgstr "Hacia la derecha y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.clockwise\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise" -msgstr "Сағат тілі бағытымен" +msgstr "Hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.counter-clockwise\n" "Label\n" "value.text" msgid "Counter-clockwise" -msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы" +msgstr "Hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.downward\n" "Label\n" "value.text" msgid "Downward" -msgstr "Төменге" +msgstr "Hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-bottom-right-horizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "From bottom-right horizontal" -msgstr "Горизонталды, астыңғы оң жақтан" +msgstr "Desde abajo-derecha horizontal" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-bottom-right-vertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "From bottom-right vertical" -msgstr "Вертикалды, астыңғы оң жақтан" +msgstr "Desde abajo-derecha vertical" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-center-clockwise\n" "Label\n" "value.text" msgid "From center clockwise" -msgstr "Ортасынан, сағат тілі жүрісімен" +msgstr "Desde el centro hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-center-counter-clockwise\n" "Label\n" "value.text" msgid "From center counter-clockwise" -msgstr "Ортасынан, сағат тілі жүрісіне қарсы" +msgstr "Desde el centro hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-top-left-clockwise\n" "Label\n" "value.text" msgid "From top-left clockwise" -msgstr "Жоғары сол жақтан, сағат тілшесі бойымен" +msgstr "Desde arriba-derecha hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-top-left-horizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "From top-left horizontal" -msgstr "Жоғары сол жақтан, горизонталды" +msgstr "De arriba-izquierda horlzonal" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-top-left-vertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "From top-left vertical" -msgstr "Жоғары сол жақтан, вертикалды" +msgstr "De arriba-izquierda vertical" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.from-top-right-counter-clockwise\n" "Label\n" "value.text" msgid "From top-right counter-clockwise" -msgstr "Жоғары оң жақтан, сағат тілшесі бойына қарсы" +msgstr "De arriba-derecha hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.left-to-bottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "From left to bottom" -msgstr "Жоғарыдан төменге" +msgstr "De la izquierda hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.left-to-top\n" "Label\n" "value.text" msgid "From left to top" -msgstr "Жоғарыдан төменге" +msgstr "De la izquierda hacia arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.right-to-bottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "From right to bottom" -msgstr "Оңнан төменге" +msgstr "De la derecha hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Properties.right-to-top\n" "Label\n" "value.text" msgid "From right to top" -msgstr "Оңнан жоғарыға" +msgstr "De la derecha hacia arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.venetian-blinds-horizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Venetian Blinds Horizontal" -msgstr "Горизонталды жалюзи" +msgstr "Persianas venecianas horizontales" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.venetian-blinds-vertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "Venetian Blinds Vertical" -msgstr "Вертикалды жалюзи" +msgstr "Persianas venecianas verticales" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.box-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Box In" -msgstr "Ішке қарай тікбұрыш" +msgstr "Recuadro entrante" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.box-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Box Out" -msgstr "Сыртқа қарай тікбұрыш" +msgstr "Recuadro saliente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard-across\n" "Label\n" "value.text" msgid "Checkerboard Across" -msgstr "Шахмат тақтасы (көлденең)" +msgstr "Tablero horizontal" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Checkerboard Down" -msgstr "Шахмат тақтасы (төмен қарай)" +msgstr "Tablero vertical" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.comb-horizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Comb Horizontal" -msgstr "Горизонталды біріктіру" +msgstr "Barrido horizontal" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.comb-vertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "Comb Vertical" -msgstr "Вертикалды біріктіру" +msgstr "Barrido vertical" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.cover-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cover Down" -msgstr "Төмен қарай бүркеу" +msgstr "Cubrir hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.cover-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cover Left" -msgstr "Солға қарай бүркеу" +msgstr "Cubrir hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.cover-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cover Right" -msgstr "Оңға қарай бүркеу" +msgstr "Cubrir hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.cover-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cover Up" -msgstr "Жоғары қарай бүркеу" +msgstr "Cubrir hacia arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.cover-left-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cover Left-Down" -msgstr "Сол жақ төменге қарай бүркеу" +msgstr "Cubrir a la izquierda y abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.cover-left-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cover Left-Up" -msgstr "Сол жақ жоғарыға қарай бүркеу" +msgstr "Cubrir a la izquierda y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.cover-right-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cover Right-Down" -msgstr "Оң жақ төменге қарай бүркеу" +msgstr "Cubrir a la derecha y abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.cover-right-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cover Right-Up" -msgstr "Оң жақ жоғарыға қарай бүркеу" +msgstr "Cubrir a la derecha y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.cut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cut" -msgstr "Қиып алу" +msgstr "Cortar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.cut-through-black\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cut Through Black" -msgstr "Қарадан кесу" +msgstr "Cortar en negro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Dissolve" -msgstr "Еріп кету" +msgstr "Disolver" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.fade-smoothly\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade Smoothly" -msgstr "Тегіс сему" +msgstr "Desvanecer suavemente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.fade-through-black\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade Through Black" -msgstr "Қарадан сему" +msgstr "Desvanecimiento en negro" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.zoom-rotate-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Newsflash" -msgstr "Жаңалықтар" +msgstr "Noticia breve" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.push-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Push Down" -msgstr "Төменге ығыстыру" +msgstr "Empujar hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.push-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Push Left" -msgstr "Солға ығыстыру" +msgstr "Empujar hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.push-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Push Right" -msgstr "Оңға ығыстыру" +msgstr "Empujar hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.push-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Push Up" -msgstr "Жоғарыға ығыстыру" +msgstr "Empujar hacia arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.random-bars-horizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Random Bars Horizontal" -msgstr "Кездейсоқ горизонтал жолақтар" +msgstr "Barras horizontales al azar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.random-bars-vertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "Random Bars Vertical" -msgstr "Кездейсоқ вертикал жолақтар" +msgstr "Barras verticales al azar" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.shape-circle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shape Circle" -msgstr "Шеңбер пішіні" +msgstr "Forma de círculo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.shape-diamond\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shape Diamond" -msgstr "Ромб пішімінде" +msgstr "Forma de rombo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.shape-plus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shape Plus" -msgstr "Крест пішімі" +msgstr "Forma de signo de más" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.split-horizontal-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Горизонталды панорама ішке" +msgstr "División horizontal entrante" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.split-horizontal-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Горизонталды панорама сыртқа" +msgstr "División horizontal saliente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.split-vertical-in\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Vertical In" -msgstr "Вертикалды панорама сыртқа" +msgstr "División vertical entrante" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.split-vertical-out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Вертикалды панорама сыртқа" +msgstr "División vertical saliente" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal-squares-left-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal Squares Left-Down" -msgstr "Диагональдық шаршылар сол жақ төменге" +msgstr "Cuadrados diagonales abajo y a la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal-squares-left-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal Squares Left-Up" -msgstr "Диагональдық шаршылар сол жақ жоғарыға" +msgstr "Cuadrados diagonales arriba y a la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal-squares-right-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal Squares Right-Down" -msgstr "Диагональдық шаршылар оң жақ төменге" +msgstr "Cuadrados diagonales abajo y a la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal-squares-right-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal Squares Right-Up" -msgstr "Диагональдық шаршылар сол жақ жоғарыға" +msgstr "Cuadrados diagonales arriba y a la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.uncover-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Uncover Down" -msgstr "Төмен қарай ашу" +msgstr "Revelar hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.uncover-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Uncover Left" -msgstr "Солға қарай ашу" +msgstr "Revelar hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.uncover-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Uncover Right" -msgstr "Оңға қарай ашу" +msgstr "Revelar hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.uncover-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Uncover Up" -msgstr "Жоғарыға қарай ашу" +msgstr "Revelar hacia arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.uncover-left-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Uncover Left-Down" -msgstr "Солға төменге қарай ашу" +msgstr "Revelar hacia la izquierda y abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.uncover-left-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Uncover Left-Up" -msgstr "Солға жоғарыға қарай ашу" +msgstr "Revelar hacia la izquierda y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.uncover-right-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Uncover Right-Down" -msgstr "Оңға төмен қарай ашу" +msgstr "Revelar hacia la derecha y abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.uncover-right-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Uncover Right-Up" -msgstr "Оңға жоғарыға қарай ашу" +msgstr "Revelar hacia la derecha y arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.wedge\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wedge" -msgstr "Шеңберлік, симметриялы" +msgstr "Cuña" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.wheel-clockwise-1-spoke\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wheel Clockwise, 1 Spoke" -msgstr "Сағат тілшесі, 1 сектор" +msgstr "Rueda en sentido de agujas del reloj, 1 radio" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.wheel-clockwise-2-spokes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wheel Clockwise, 2 Spokes" -msgstr "Сағат тілшесі, 2 сектор" +msgstr "Rueda en sentido de agujas del reloj, 2 radios" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.wheel-clockwise-3-spokes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wheel Clockwise, 3 Spokes" -msgstr "Сағат тілшесі, 3 сектор" +msgstr "Rueda en sentido de agujas del reloj, 3 radios" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.wheel-clockwise-4-spokes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wheel Clockwise, 4 Spokes" -msgstr "Сағат тілшесі, 4 сектор" +msgstr "Rueda en sentido de agujas del reloj, 4 radios" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.wheel-clockwise-8-spokes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wheel Clockwise, 8 Spokes" -msgstr "Сағат тілшесі, 8 сектор" +msgstr "Rueda en sentido de agujas del reloj, 8 radios" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.wipe-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wipe Down" -msgstr "Төмен қарай сүрту" +msgstr "Barrido hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.wipe-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wipe Left" -msgstr "Сол жаққа қарай сүрту" +msgstr "Barrido hacia la izquierda" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.wipe-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wipe Right" -msgstr "Оң жаққа қарай сүрту" +msgstr "Barrido hacia la derecha" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.wipe-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wipe Up" -msgstr "Жоғары қарай сүрту" +msgstr "Barrido hacia arriba" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.random-transition\n" "Label\n" "value.text" msgid "Random Transition" -msgstr "Кездейсоқ ауысу" +msgstr "Transición aleatoria" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.tile-flip\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flipping tiles" -msgstr "Калейдоскоп" +msgstr "Azulejos giratorios" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.outside-cube\n" "Label\n" "value.text" msgid "Outside turning cube" -msgstr "Шаршы сыртынан айналу" +msgstr "Cubo de giro externo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.revolving-circles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Revolving circles" -msgstr "Шеңберлік айналу" +msgstr "Circulos giratorios" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.turning-helix\n" "Label\n" "value.text" msgid "Turning helix" -msgstr "Спиральді ауысым" +msgstr "Helice giratoria" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.inside-cube\n" "Label\n" "value.text" msgid "Inside turning cube" -msgstr "Шаршы ішінен айналу" +msgstr "Cubo de giro interno" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.fall\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fall" -msgstr "Құлау" +msgstr "Disminución" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.turn-around\n" "Label\n" "value.text" msgid "Turn around" -msgstr "Айналу" +msgstr "Dar vuelta" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.iris\n" "Label\n" "value.text" msgid "Iris" -msgstr "Кемпірқосақ" +msgstr "Iris" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.turn-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Turn down" -msgstr "Төменге бұру" +msgstr "Girar hacia abajo" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.rochade\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rochade" -msgstr "Rochade" +msgstr "Enroque" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dv\n" "Label\n" "value.text" msgid "Venetian Blinds 3D Vertical" -msgstr "Вертикалды 3D жалюзиі" +msgstr "Persianas venecianas verticales 3D" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dh\n" "Label\n" "value.text" msgid "Venetian Blinds 3D Horizontal" -msgstr "Горизонталды 3D жалюзиі" +msgstr "Persianas venecianas horizontales 3D" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.static\n" "Label\n" "value.text" msgid "Static" -msgstr "Қозғалыссыз" +msgstr "Estático" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.Transitions.finedissolve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fine Dissolve" -msgstr "Баяу еріп кету" +msgstr "Disolución fina" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Entrance.basic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Basic" -msgstr "Қарапайым" +msgstr "Básico" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Entrance.special\n" "Label\n" "value.text" msgid "Special" -msgstr "Арнайы" +msgstr "Especial" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Entrance.moderate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Орташа" +msgstr "Moderado" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Entrance.exciting\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exciting" -msgstr "Еліктіргіш" +msgstr "Emocionante" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Emphasis.basic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Basic" -msgstr "Қарапайым" +msgstr "Básico" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Emphasis.special\n" "Label\n" "value.text" msgid "Special" -msgstr "Арнайы" +msgstr "Especial" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Emphasis.moderate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Орташа" +msgstr "Moderado" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Emphasis.exciting\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exciting" -msgstr "Еліктіргіш" +msgstr "Emocionante" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Exit.basic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Basic" -msgstr "Қарапайым" +msgstr "Básico" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Exit.special\n" "Label\n" "value.text" msgid "Special" -msgstr "Арнайы" +msgstr "Especial" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Exit.moderate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Орташа" +msgstr "Moderado" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Exit.exciting\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exciting" -msgstr "Еліктіргіш" +msgstr "Emocionante" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.MotionPaths.basic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Basic" -msgstr "Қарапайым" +msgstr "Básico" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lines and Curves" -msgstr "Сызықтар мен қисықтар" +msgstr "Líneas y curvas" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.MotionPaths.special\n" "Label\n" "value.text" msgid "Special" -msgstr "Арнайы" +msgstr "Especial" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Misc.media\n" "Label\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "Медиа" +msgstr "Medios" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.0\n" "Name\n" "value.text" msgid "Internal" -msgstr "Ішкі" +msgstr "Interna" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.1\n" "Name\n" "value.text" msgid "Application" -msgstr "Қолданба" +msgstr "Aplicación" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.2\n" "Name\n" "value.text" msgid "View" -msgstr "Түрі" +msgstr "Ver" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.3\n" "Name\n" "value.text" msgid "Documents" -msgstr "Құжаттар" +msgstr "Documentos" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.4\n" "Name\n" "value.text" msgid "Edit" -msgstr "Түзету" +msgstr "Editar" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.5\n" "Name\n" "value.text" msgid "BASIC" -msgstr "Бейсик" +msgstr "BASIC" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.6\n" "Name\n" "value.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.7\n" "Name\n" "value.text" msgid "Math" -msgstr "Математикалық" +msgstr "Math" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.8\n" "Name\n" "value.text" msgid "Navigate" -msgstr "Навигация" +msgstr "Navegar" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.9\n" "Name\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.10\n" "Name\n" "value.text" msgid "Format" -msgstr "Пішімі" +msgstr "Formato" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.11\n" "Name\n" "value.text" msgid "Templates" -msgstr "Үлгілер" +msgstr "Plantillas" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.12\n" "Name\n" "value.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.13\n" "Name\n" "value.text" msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" +msgstr "Marco" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.14\n" "Name\n" "value.text" msgid "Graphic" -msgstr "Графикалық объект" +msgstr "Gráfico" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.15\n" "Name\n" "value.text" msgid "Table" -msgstr "Кесте" +msgstr "Tabla" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.16\n" "Name\n" "value.text" msgid "Numbering" -msgstr "Нөмірлеу" +msgstr "Numeración" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.17\n" "Name\n" "value.text" msgid "Data" -msgstr "Деректер" +msgstr "Datos" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.18\n" "Name\n" "value.text" msgid "Special Functions" -msgstr "Арнайы функциялар" +msgstr "Funciones especiales" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.19\n" "Name\n" "value.text" msgid "Image" -msgstr "Сурет" +msgstr "Imagen" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.20\n" "Name\n" "value.text" msgid "Chart" -msgstr "Диаграмма" +msgstr "Gráfico" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.21\n" "Name\n" "value.text" msgid "Explorer" -msgstr "Шолушы" +msgstr "Explorador" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.22\n" "Name\n" "value.text" msgid "Connector" -msgstr "Байланыстыратын сызық" +msgstr "Conector" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.23\n" "Name\n" "value.text" msgid "Modify" -msgstr "Өзгерту" +msgstr "Modificar" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.24\n" "Name\n" "value.text" msgid "Drawing" -msgstr "Сурет" +msgstr "Dibujo" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.25\n" "Name\n" "value.text" msgid "Controls" -msgstr "Басқару элементтері" +msgstr "Campos de control" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:WebHtml\n" "Label\n" "value.text" msgid "Preview in Web Browser" -msgstr "Браузерде алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualizar en navegador" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewPresentation\n" "Label\n" "value.text" msgid "New Presentation" -msgstr "Жаңа презентация" +msgstr "Nueva presentación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fontwork Gallery..." -msgstr "Мәтіндік эффекттер галереясы..." +msgstr "Galería de Fontwork…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Мәтіндік эффект пішімі" +msgstr "Forma de Fontwork" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkSameLetterHeights\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fontwork Same Letter Heights" -msgstr "Әріптер биіктігі бірдей мәтіндік эффект" +msgstr "Misma altura de letras de Fontwork" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkAlignmentFloater\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fontwork Alignment" -msgstr "Мәтіндік эффекттерді туралау" +msgstr "Alineación de Fontwork" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkCharacterSpacingFloater\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "Мәтіндік эффекттердің таңбалар арақашықтығы" +msgstr "Espacio entre caracteres de Fontwork" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "Негізгі фигуралар" +msgstr "Formas básicas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Таңбалық фигуралар" +msgstr "Formas de símbolos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Блоктық бағдаршалар" +msgstr "Flechas de bloque" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "Сұлбалар" +msgstr "Diagramas de flujo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stars" -msgstr "Жұлдыздар" +msgstr "Estrellas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.rectangle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle" -msgstr "Тіктөртбұрыш" +msgstr "Rectángulo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.round-rectangle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle, Rounded" -msgstr "Тіктөртбұрыш, бұрыштары домаланған" +msgstr "Rectángulo, redondeado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.quadrat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Square" -msgstr "Шаршы" +msgstr "Cuadrado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.round-quadrat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Square, Rounded" -msgstr "Шаршы, дөңгеленген" +msgstr "Cuadrado, redondeado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.circle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle" -msgstr "Шеңбер" +msgstr "Círculo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.ellipse\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" +msgstr "Elipse" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.circle-pie\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle Pie" -msgstr "Шеңбер секторы" +msgstr "Sector de círculo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.isosceles-triangle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Isosceles Triangle" -msgstr "Теңбүйірлі үшбұрыш" +msgstr "Triángulo isósceles" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.right-triangle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right Triangle" -msgstr "Дұрыс үшбұрыш" +msgstr "Triángulo derecho" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.trapezoid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Trapezoid" -msgstr "Трапеция" +msgstr "Trapecio" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.diamond\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diamond" -msgstr "Ромб" +msgstr "Rombo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.parallelogram\n" "Label\n" "value.text" msgid "Parallelogram" -msgstr "Параллелограмм" +msgstr "Paralelograma" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.pentagon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Regular Pentagon" -msgstr "Дұрыс бесбұрыш" +msgstr "Pentágono regular" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.hexagon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hexagon" -msgstr "Алтыбұрыш" +msgstr "Hexágono" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.octagon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Octagon" -msgstr "Сегізбұрыш" +msgstr "Octágono" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.cross\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cross" -msgstr "Крест" +msgstr "Cruz" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.ring\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ring" -msgstr "Сақина" +msgstr "Círculo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.block-arc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Block Arc" -msgstr "Доға" +msgstr "Arco de bloque" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.can\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cylinder" -msgstr "Цилиндр" +msgstr "Cilindro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.cube\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cube" -msgstr "Куб" +msgstr "Cubo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.paper\n" "Label\n" "value.text" msgid "Folded Corner" -msgstr "Бүгілген бұрыш" +msgstr "Esquina doblada" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes.frame\n" "Label\n" "value.text" msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" +msgstr "Marco" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.smiley\n" "Label\n" "value.text" msgid "Smiley Face" -msgstr "Күлімсіреген бет" +msgstr "Emoticono" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.sun\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sun" -msgstr "Күн" +msgstr "Sol" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.moon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Moon" -msgstr "Ай" +msgstr "Luna" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.lightning\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lightning Bolt" -msgstr "Найзағай" +msgstr "Rayo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.heart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heart" -msgstr "Жүрек" +msgstr "Corazón" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.flower\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flower" -msgstr "Гүл" +msgstr "Flor" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.cloud\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cloud" -msgstr "Бұлт" +msgstr "Nube" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.forbidden\n" "Label\n" "value.text" msgid "\"Prohibited\" Symbol" -msgstr "«Тыйым салынған» таңбасы" +msgstr "Símbolo de «Prohibido»" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.puzzle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Puzzle" -msgstr "Мозаика" +msgstr "Enigma" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.bracket-pair\n" "Label\n" "value.text" msgid "Double Bracket" -msgstr "Қос жақша" +msgstr "Paréntesis doble" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.left-bracket\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left Bracket" -msgstr "Сол жақ жақша" +msgstr "Paréntesis de apertura" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.right-bracket\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right Bracket" -msgstr "Оң жақ жақша" +msgstr "Paréntesis de cierre" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.brace-pair\n" "Label\n" "value.text" msgid "Double Brace" -msgstr "Қос пішінді жақша" +msgstr "Llave doble" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.left-brace\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left Brace" -msgstr "Сол жақ пішінді жақша" +msgstr "Llave de apertura" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.right-brace\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right Brace" -msgstr "Оң жақ пішінді жақша" +msgstr "Llave de cierre" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.quad-bevel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Square Bevel" -msgstr "Өткір шаршы" +msgstr "Escuadra cuadrada" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.octagon-bevel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Octagon Bevel" -msgstr "Өткір сегізбұрыш" +msgstr "Escuadra octagonal" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.diamond-bevel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diamond Bevel" -msgstr "Өткір ромб" +msgstr "Escuadra romboidal" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.left-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left Arrow" -msgstr "Сол жаққа бағдарша" +msgstr "Flecha izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.right-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right Arrow" -msgstr "Оң жаққа бағдарша" +msgstr "Flecha derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.up-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Up Arrow" -msgstr "Жоғарыға бағдарша" +msgstr "Flecha arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.down-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Down Arrow" -msgstr "Төменге бағдарша" +msgstr "Flecha abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.left-right-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left and Right Arrow" -msgstr "Оң және сол жаққа бағдарша" +msgstr "Flecha izquierda y derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.up-down-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Up and Down Arrow" -msgstr "Жоғарыға және төменге бағдарша" +msgstr "Flecha arriba y abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.up-right-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Up and Right Arrow" -msgstr "Жоғарыға және оңға бағдарша" +msgstr "Flecha arriba o derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.up-right-down-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Up, Right and Down Arrow" -msgstr "Жоғарыға, оңға және төменге бағдарша" +msgstr "Flecha arriba derecha y abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.quad-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "4-way Arrow" -msgstr "4 жақты бағдарша" +msgstr "Flecha de 4 direcciones" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.corner-right-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Corner Right Arrow" -msgstr "Оң жаққа бұрыштық бағдарша" +msgstr "Flecha de esquina derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.split-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Arrow" -msgstr "Бөлінетін бағдарша" +msgstr "Dividir flecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.striped-right-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Striped Right Arrow" -msgstr "Оң жаққа штрихты бағдарша" +msgstr "Flecha dividida a la derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.notched-right-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Notched Right Arrow" -msgstr "Оң жаққа қиылған бағдарша" +msgstr "Flecha cortada a la derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.pentagon-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pentagon" -msgstr "Бесбұрыш" +msgstr "Pentágono" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.chevron\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chevron" -msgstr "Шеврон" +msgstr "Cheurón" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.right-arrow-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right Arrow Callout" -msgstr "Оң жаққа бағдаршасы бар жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada con flecha derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.left-arrow-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left Arrow Callout" -msgstr "Сол жаққа бағдаршасы бар жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada con flecha izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.up-arrow-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Up Arrow Callout" -msgstr "Жоғарыға бағдаршасы бар жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada con flecha arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.down-arrow-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Down Arrow Callout" -msgstr "Төменге бағдаршасы бар жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada con flecha abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.left-right-arrow-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left and Right Arrow Callout" -msgstr "Сол жақ және төменге бағдаршасы бар жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada con flechas izquierda y derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.up-down-arrow-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Up and Down Arrow Callout" -msgstr "Жоғары және төменге бағдаршасы бар жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada con flechas arriba y abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.up-right-arrow-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Up and Right Arrow Callout" -msgstr "Жоғары және оң жаққа бағдаршасы бар жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada con flechas derecha y arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.quad-arrow-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "4-way Arrow Callout" -msgstr "4 жақты бағдаршасы бар жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada con flechas de 4 direcciones" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.circular-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circular Arrow" -msgstr "Шеңбер тәріздес бағдарша" +msgstr "Flecha circular" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.split-round-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right or Left Arrow" -msgstr "Сол және оң жаққа бағдарша" +msgstr "Flecha izquierda o derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes.s-sharped-arrow\n" "Label\n" "value.text" msgid "S-shaped Arrow" -msgstr "S-тәріздес бағдарша" +msgstr "Flecha en forma de S" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-process\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Process" -msgstr "Блок-схема: процесс" +msgstr "Gráfico de flujo: proceso" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-alternate-process\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Alternate Process" -msgstr "Блок-схема: альтернативті процесс" +msgstr "Gráfico de flujo: proceso alternativo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-decision\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Decision" -msgstr "Блок-схема: шешім" +msgstr "Gráfico de flujo: decisión" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-data\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Data" -msgstr "Блок-схема: деректер" +msgstr "Gráfico de flujo: datos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-predefined-process\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Predefined Process" -msgstr "Блок-схема: алдын-ала анықталған процесс" +msgstr "Gráfico de flujo: proceso predefinido" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-internal-storage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Internal Storage" -msgstr "Блок-схема: ішкі жады" +msgstr "Gráfico de flujo: almacenamiento interno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-document\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Document" -msgstr "Блок-схема: құжат" +msgstr "Gráfico de flujo: documento" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-multidocument\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Multidocument" -msgstr "Блок-схема: бірнеше құжаттар" +msgstr "Gráfico de flujo: documento múltiple" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-terminator\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Terminator" -msgstr "Блок-схема: аяқтау белгісі" +msgstr "Gráfico de flujo: finalizador" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-preparation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Preparation" -msgstr "Блок-схема: дайындау" +msgstr "Gráfico de flujo: preparación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-manual-input\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Manual Input" -msgstr "Блок-схема: қолмен енгізу" +msgstr "Gráfico de flujo: entrada manual" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-manual-operation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Manual Operation" -msgstr "Блок-схема: қолмен басқару" +msgstr "Gráfico de flujo: operación manual" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-connector\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Connector" -msgstr "Блок-схема: байланыстыру сызығы" +msgstr "Gráfico de flujo: conector" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-off-page-connector\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Off-page Connector" -msgstr "Блок-схема: басқа бетке сілтеме" +msgstr "Gráfico de flujo: conector Off-page" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-card\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Card" -msgstr "Блок-схема: карточка" +msgstr "Gráfico de flujo: tarjeta" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-punched-tape\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Punched Tape" -msgstr "Блок-схема: перфотаспа" +msgstr "Gráfico de flujo: cinta perforada" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-summing-junction\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Summing Junction" -msgstr "Блок-схема: сомалау торабы" +msgstr "Gráfico de flujo: intersección" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-or\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Or" -msgstr "Блок-схема: НЕМЕСЕ" +msgstr "Gráfico de flujo: o" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-collate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Collate" -msgstr "Блок-схема: сәйкестендіру" +msgstr "Gráfico de flujo: intercalar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-sort\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Sort" -msgstr "Блок-схема: сұрыптау" +msgstr "Gráfico de flujo: ordenar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-extract\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Extract" -msgstr "Блок-схема: тарқату" +msgstr "Gráfico de flujo: extraer" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-merge\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Merge" -msgstr "Блок-схема: біріктіру" +msgstr "Gráfico de flujo: unir" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-stored-data\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Stored Data" -msgstr "Блок-схема: сақталған деректер" +msgstr "Gráfico de flujo: datos almacenados" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-delay\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Delay" -msgstr "Блок-схема: кідіріс" +msgstr "Gráfico de flujo: retraso" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-sequential-access\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Sequential Access" -msgstr "Блок-схема: тізбектей қатынау жадысы" +msgstr "Gráfico de flujo: acceso secuencial" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-magnetic-disk\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Magnetic Disc" -msgstr "Блок-схема: магниттік диск" +msgstr "Gráfico de flujo: disco magnético" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-direct-access-storage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Direct Access Storage" -msgstr "Блок-схема: тікелей қатынау жадысы" +msgstr "Gráfico de flujo: almacenamiento de acceso directo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes.flowchart-display\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Display" -msgstr "Блок-схема: дисплей" +msgstr "Gráfico de flujo: visualización" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes.rectangular-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangular Callout" -msgstr "Тікбұрышты жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada rectangular" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes.round-rectangular-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rounded Rectangular Callout" -msgstr "Домаланған тікбұрышты жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada rectangular redondeada" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes.round-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Round Callout" -msgstr "Домалақ жолма-жол ескерту" +msgstr "Llamada redonda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes.cloud-callout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cloud" -msgstr "Бұлт" +msgstr "Nube" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes.line-callout-1\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Callout 1" -msgstr "Жолма-жол ескерту 1" +msgstr "Llamada de línea 1" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes.line-callout-2\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Callout 2" -msgstr "Жолма-жол ескерту 2" +msgstr "Llamada de línea 2" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes.line-callout-3\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Callout 3" -msgstr "Жолма-жол ескерту 3" +msgstr "Llamada de línea 3" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.bang\n" "Label\n" "value.text" msgid "Explosion" -msgstr "Жарылыс" +msgstr "Explosión" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.star4\n" "Label\n" "value.text" msgid "4-Point Star" -msgstr "4 ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella de 4 puntas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.star5\n" "Label\n" "value.text" msgid "5-Point Star" -msgstr "5 ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella de 5 puntas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.star6\n" "Label\n" "value.text" msgid "6-Point Star" -msgstr "6 ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella de 6 puntas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.star8\n" "Label\n" "value.text" msgid "8-Point Star" -msgstr "8 ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella de 8 puntas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.star12\n" "Label\n" "value.text" msgid "12-Point Star" -msgstr "12 ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella de 12 puntas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.star24\n" "Label\n" "value.text" msgid "24-Point Star" -msgstr "24 ұшты жұлдыз" +msgstr "Estrella de 24 puntas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.concave-star6\n" "Label\n" "value.text" msgid "6-Point Star, concave" -msgstr "6 ұшты жұлдыз, ойыс" +msgstr "Estrella de 6 puntas, cóncava" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.vertical-scroll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Scroll" -msgstr "Вертикалды бұрама қағаз" +msgstr "Desplazamiento vertical" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.horizontal-scroll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal Scroll" -msgstr "Горизонталды бұрама қағаз" +msgstr "Desplazamiento horizontal" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.signet\n" "Label\n" "value.text" msgid "Signet" -msgstr "Таңба" +msgstr "Sello" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.doorplate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Doorplate" -msgstr "Есік тақташасы" +msgstr "Placa para puerta" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-plain-text\n" "Label\n" "value.text" msgid "Plain Text" -msgstr "Ашық мәтін" +msgstr "Texto sin formato" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-wave\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wave" -msgstr "Толқын" +msgstr "Onda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-inflate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Inflate" -msgstr "Дөңес линза" +msgstr "Hinchar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-stop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stop" -msgstr "Тоқтату" +msgstr "Detener" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-curve-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curve Up" -msgstr "Жоғарыға бұру" +msgstr "Curva hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-curve-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curve Down" -msgstr "Төменге бұру" +msgstr "Curva hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-triangle-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Triangle Up" -msgstr "Жоғарыға үшбұрыш" +msgstr "Triángulo hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-triangle-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Triangle Down" -msgstr "Төменге үшбұрыш" +msgstr "Triángulo hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-fade-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade Right" -msgstr "Оңға қарай конус" +msgstr "Atenuar a la derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-fade-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade Left" -msgstr "Солға қарай конус" +msgstr "Atenuar a la izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-fade-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade Up" -msgstr "Жоғарыға қарай конус" +msgstr "Atenuar hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-fade-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade Down" -msgstr "Төменге қарай конус" +msgstr "Atenuar hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-slant-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slant Up" -msgstr "Жоғарыға қисайту" +msgstr "Inclinar hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-slant-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slant Down" -msgstr "Төменге қисайту" +msgstr "Inclinar hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-fade-up-and-right\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade Up and Right" -msgstr "Жоғары оң жаққа конус" +msgstr "Atenuar arriba y a la derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-fade-up-and-left\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade Up and Left" -msgstr "Жоғары сол жаққа конус" +msgstr "Atenuar arriba y a la izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-chevron-up\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chevron Up" -msgstr "Жоғарыға бұрыш" +msgstr "Cheurón hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-chevron-down\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chevron Down" -msgstr "Төменге бұрыш" +msgstr "Cheurón hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-arch-up-curve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arch Up (Curve)" -msgstr "Доға бойынша жоғары" +msgstr "Arco hacia arriba (curva)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-arch-down-curve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arch Down (Curve)" -msgstr "Доға бойынша төмен" +msgstr "Arco hacia abajo (curva)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-arch-left-curve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arch Left (Curve)" -msgstr "Доға бойынша солға" +msgstr "Arco a la izquierda (curva)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-arch-right-curve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arch Right (Curve)" -msgstr "Доға бойынша оңға" +msgstr "Arco a la derecha (curva)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-circle-curve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle (Curve)" -msgstr "Шеңбер бойымен" +msgstr "Círculo (curva)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-open-circle-curve\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Circle (Curve)" -msgstr "Ашық шеңбер (қисық)" +msgstr "Círculo abierto (curva)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-arch-up-pour\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arch Up (Pour)" -msgstr "Жоғарыға доға" +msgstr "Arco hacia arriba (semicircular)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-arch-down-pour\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arch Down (Pour)" -msgstr "Төменге доға" +msgstr "Arco hacia abajo (semicircular)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-arch-left-pour\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arch Left (Pour)" -msgstr "Солға доға" +msgstr "Arco hacia la izquierda (semicircular)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-arch-right-pour\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arch Right (Pour)" -msgstr "Оңға доға" +msgstr "Arco hacia la derecha (semicircular)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-circle-pour\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle (Pour)" -msgstr "Шеңбер" +msgstr "Círculo (semicircular)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkShapeType.fontwork-open-circle-pour\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Circle (Pour)" -msgstr "Ашық шеңбер (металл)" +msgstr "Círculo abierto (semicircular)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UndoAction\n" "Label\n" "value.text" msgid "Undo" -msgstr "Болдырмау" +msgstr "Deshacer" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleControlFocus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Control Focus" -msgstr "Фокусты басқару" +msgstr "Control de enfoque" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ScrollBar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "Айналдыру жолағы" +msgstr "Barra de desplazamiento" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Zoom" -msgstr "~Масштаб" +msgstr "~Ampliación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Zoom\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Zoom..." -msgstr "~Масштаб..." +msgstr "~Escala..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpinButton\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spin Button" -msgstr "Санағыш" +msgstr "Botón de selección" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToScrollBar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Scrollbar" -msgstr "Айналдыру жолағымен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con barra de desplazamiento" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToSpinButton\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Spin Button" -msgstr "Санағыш батырмасымен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con botón de selección" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToNavigationBar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Navigation Bar" -msgstr "Навигация панелімен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con barra de navegación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleBreakPoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "Breakpoint On/Off" -msgstr "Үзу нүктесі" +msgstr "Mostrar/ocultar punto de ruptura" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Text\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LaunchStarImage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Start Image Editor" -msgstr "Сурет редакторын іске қосу" +msgstr "Iniciar el editor de imágenes" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AddWatch\n" "Label\n" "value.text" msgid "Enable Watch" -msgstr "Инспекторды іске қосу" +msgstr "Act./des. observador" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharacterBackgroundPattern\n" "Label\n" "value.text" msgid "Highlight Color" -msgstr "Ерекшелеу түсі" +msgstr "Color de resaltado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharFontName\n" "Label\n" "value.text" msgid "Font Name" -msgstr "Қаріп аты" +msgstr "Nombre de fuente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChooseMacro\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Macro" -msgstr "Макросты таңдау" +msgstr "Seleccionar macro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Italic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Italic" -msgstr "Көлбеу" +msgstr "Cursiva" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Bold\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bold" -msgstr "Жуан" +msgstr "Negrita" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModuleDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Module" -msgstr "Модульді таңдау" +msgstr "Seleccionar módulo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Shadowed\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shadow" -msgstr "Көлеңке" +msgstr "Sombra" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectCatalog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Object Catalog" -msgstr "Объекттер бумасы" +msgstr "Catálogo de objetos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineFont\n" "Label\n" "value.text" msgid "Outline" -msgstr "Кескін" +msgstr "Contorno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Strikeout\n" "Label\n" "value.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "Сызып тастау" +msgstr "Tachado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HelpOnHelp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Help on Help" -msgstr "Көмекті қалай қолдану керек" +msgstr "Ayuda para el sistema de ayuda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Underline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Underline" -msgstr "Асты сызылған" +msgstr "Subrayado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Overline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Overline" -msgstr "Жоғарыдан сызылған" +msgstr "Suprarrayado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HelpIndex\n" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME ~Help" -msgstr "%PRODUCTNAME кө~мегі" +msgstr "~Ayuda de %PRODUCTNAME" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Font Size" -msgstr "Қаріп өлшемі" +msgstr "Tamaño de letra" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Find Text" -msgstr "Мәтінді табу" +msgstr "Buscar texto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DownSearch\n" "Label\n" "value.text" msgid "Find Next" -msgstr "Келесіні табу" +msgstr "Buscar el siguiente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UpSearch\n" "Label\n" "value.text" msgid "Find Previous" -msgstr "Алдыңғысын табу" +msgstr "Buscar el anterior" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MatchCase\n" "Label\n" "value.text" msgid "Match Case" -msgstr "Регистрді ескеру" +msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Find All" -msgstr "Барлығын табу" +msgstr "Buscar todo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExitSearch\n" "Label\n" "value.text" msgid "Close Find Bar" -msgstr "Табу панелін жабу" +msgstr "Cerrar la barra de búsqueda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands.vnd.sun.star.findbar:FocusToFindbar\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Find..." -msgstr "~Табу..." +msgstr "~Buscar..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtendedHelp\n" "Label\n" "value.text" msgid "What's ~This?" -msgstr "Бұ~л не?" +msgstr "¿Qué es ~esto?" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ActiveHelp\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Extended Tips" -msgstr "К~еңейтілген қалқымалы көмек" +msgstr "Consejos ~extendidos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Color\n" "Label\n" "value.text" msgid "Font Color" -msgstr "Қаріп түсі" +msgstr "Color de letra" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HelpTip\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Tips" -msgstr "Қалқ~ымалы көмек" +msgstr "~Consejos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MatchGroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "Find Parenthesis" -msgstr "Жақшаны табу" +msgstr "Buscar paréntesis" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicIDEAppear\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Macros" -msgstr "Макростарды түзету" +msgstr "Editar macros" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LibSelector\n" "Label\n" "value.text" msgid "Current Library" -msgstr "Ағымдағы кітапхана" +msgstr "Biblioteca actual" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeftPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Left" -msgstr "Солға туралау" +msgstr "Alinear a la izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RightPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Right" -msgstr "Оңға туралау" +msgstr "Alinear a la derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CenterPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Centered" -msgstr "Ортасына қарай" +msgstr "Centrado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendFax\n" "Label\n" "value.text" msgid "Send Default Fax" -msgstr "Факс жіберу" +msgstr "Enviar fax predeterminado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:JustifyPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Justified" -msgstr "Енімен тураланған" +msgstr "Justificado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HelpChooseFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "Choose Help File" -msgstr "Көмек файлын таңдау" +msgstr "Elegir archivo de ayuda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara1\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Spacing: 1" -msgstr "Жолдар аралығы: 1" +msgstr "Interlineado: 1" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara15\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Spacing : 1.5" -msgstr "Жолдар аралығы: 1,5" +msgstr "Interlineado: 1,5" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara2\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Spacing : 2" -msgstr "Жолдар аралығы: 2" +msgstr "Interlineado: 2" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusGetPosition\n" "Label\n" "value.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасуы" +msgstr "Posición" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusGetTitle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Current Basic Module" -msgstr "Ағымдағы Basic модулі" +msgstr "Módulo Basic actual" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ManageBreakPoints\n" "Label\n" "value.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Тоқтату нүктелері" +msgstr "Gestionar puntos de ruptura" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TransformRotationAngle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "Бұрылыс бұрышы" +msgstr "Ángulo de rotación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TransformDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Position and Si~ze..." -msgstr "Орналасуы және өл~шемі..." +msgstr "P~osición y tamaño..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafLuminance\n" "Label\n" "value.text" msgid "Brightness" -msgstr "Жарықтылық" +msgstr "Brillo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafContrast\n" "Label\n" "value.text" msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" +msgstr "Contraste" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomToolBox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Ampliación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafRed\n" "Label\n" "value.text" msgid "Red" -msgstr "Қызыл" +msgstr "Rojo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomPlus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom In" -msgstr "Ұлғайту" +msgstr "Aumentar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafGreen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Green" -msgstr "Жасыл" +msgstr "Verde" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomIn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Кішірейту" +msgstr "Reducir" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomMinus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "Кішірейту" +msgstr "Reducir" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafBlue\n" "Label\n" "value.text" msgid "Blue" -msgstr "Көк" +msgstr "Azul" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OptionsTreeDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Options..." -msgstr "~Опциялар..." +msgstr "Opciones…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Zoom200Percent\n" "Label\n" "value.text" msgid "200%" -msgstr "200%" +msgstr "200 %" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Zoom150Percent\n" "Label\n" "value.text" msgid "150%" -msgstr "150%" +msgstr "150 %" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Zoom100Percent\n" "Label\n" "value.text" msgid "100%" -msgstr "100%" +msgstr "100 %" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Zoom75Percent\n" "Label\n" "value.text" msgid "75%" -msgstr "75%" +msgstr "75 %" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Zoom50Percent\n" "Label\n" "value.text" msgid "50%" -msgstr "50%" +msgstr "50 %" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafGamma\n" "Label\n" "value.text" msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" +msgstr "Gamma" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Entire Page" -msgstr "Толық бетке" +msgstr "Toda la página" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafTransparence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Transparency" -msgstr "Мөлдірлілігі" +msgstr "Transparencia" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal view" -msgstr "Оптималды көрініс" +msgstr "Vista óptima" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafInvert\n" "Label\n" "value.text" msgid "Invert" -msgstr "Терістеу" +msgstr "Invertir" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Line\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line" -msgstr "Сызық" +msgstr "Línea" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Graphics mode" -msgstr "Графикалық объекттер режимі" +msgstr "Modo gráfico" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Line_Diagonal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line (45°)" -msgstr "Сызық (45°)" +msgstr "Línea (45°)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Rect\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle" -msgstr "Тіктөртбұрыш" +msgstr "Rectángulo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Rect_Rounded\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle, Rounded" -msgstr "Тіктөртбұрыш, бұрыштары домаланған" +msgstr "Rectángulo, redondeado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Ellipse\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" +msgstr "Elipse" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BibliographyComponent\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Bibliography Database" -msgstr "~Библиография дерекқоры" +msgstr "~Base de datos bibliográfica" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Pie\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse Pie" -msgstr "Эллипс секторы" +msgstr "Sector de elipse" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierEliminatePoints\n" "Label\n" "value.text" msgid "Eliminate Points" -msgstr "Тораптарды жою" +msgstr "Reducir puntos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DatasourceAdministration\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Sources..." -msgstr "~Деректер көздері..." +msgstr "Orígenes de ~datos..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafAttrCrop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Crop Image..." -msgstr "Суретті қиып жіберу..." +msgstr "Recortar la imagen…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Crop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Crop Image" -msgstr "Суретті қиып жіберу" +msgstr "Recortar la imagen" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Manage" -msgstr "Басқару" +msgstr "Gestionar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Arc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arc" -msgstr "Шеңбер доғасы" +msgstr "Arco de elipse" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Open\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "А~шу..." +msgstr "~Abrir…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CircleCut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle Segment" -msgstr "Шеңбер сегменті" +msgstr "Segmento de círculo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAs\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save ~As..." -msgstr "Қала~йша сақтау..." +msgstr "G~uardar como..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveACopy\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save a Copy..." -msgstr "Көшірмесін сақтау..." +msgstr "Guardar una copia…" #. This is the action to create a private working copy of the document on a server #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Check-Out" -msgstr "Блоктау" +msgstr "Descargar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CancelCheckOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cancel Check-Out..." -msgstr "Блоктауды болдырмау..." +msgstr "Cancelar descarga…" #. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server. #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckIn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Check-In..." -msgstr "Жүктеп жіберу..." +msgstr "Cargar…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Close" -msgstr "~Жабу" +msgstr "~Cerrar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Print\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Print..." -msgstr "~Баспаға шығару..." +msgstr "~Imprimir..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierFill\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curve, Filled" -msgstr "Қисық, толтырумен" +msgstr "Curvado, con relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Save\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Save" -msgstr "~Сақтау" +msgstr "~Guardar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierInsert\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Points" -msgstr "Тораптарды кірістіру" +msgstr "Insertar puntos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierDelete\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Points" -msgstr "Тораптарды өшіру" +msgstr "Eliminar puntos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierMove\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Points" -msgstr "Тораптарды жылжыту" +msgstr "Mover puntos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Reload\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reload" -msgstr "Қайта жүктеу" +msgstr "Recargar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierClose\n" "Label\n" "value.text" msgid "Close Bézier" -msgstr "Безье қисығын тұйықтау" +msgstr "Cerrar Bézier" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintDefault\n" "Label\n" "value.text" msgid "Print File Directly" -msgstr "Файлды баспаға тура шығару" +msgstr "Imprimir archivo directamente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierSmooth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Smooth Transition" -msgstr "Тегіс ауысу" +msgstr "Suavizar transición" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Poi~nts" -msgstr "Ге~ометрияны өзгерту" +msgstr "P~untos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Comme~nt" -msgstr "Түсі~ндірме" +msgstr "Come~ntario" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierCutLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Curve" -msgstr "Қисықты бөлу" +msgstr "Dividir curva" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select" -msgstr "Таңдау" +msgstr "Selección" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectRotateMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rotate" -msgstr "~Бұру" +msgstr "~Girar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectAlignLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Left" -msgstr "~Сол жақтан" +msgstr "~Izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Centered" -msgstr "~Ортасынан" +msgstr "~Centrado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectAlignRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Right" -msgstr "~Оң жақтан" +msgstr "De~recha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignUp\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Top" -msgstr "~Жоғарыдан" +msgstr "~Arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignMiddle\n" "Label\n" "value.text" msgid "C~enter" -msgstr "Ортас~ынан" +msgstr "~Centrado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Bottom" -msgstr "~Төменнен" +msgstr "A~bajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:VerticalText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Text" -msgstr "Вертикалды мәтін" +msgstr "Texto vertical" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:VerticalCaption\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Callouts" -msgstr "Вертикалды жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas verticales" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TextdirectionLeftToRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text direction from left to right" -msgstr "Мәтін бағыты солан оңға" +msgstr "Dirección de texto de izquierda a derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TextdirectionTopToBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text direction from top to bottom" -msgstr "Мәтін бағаты үстінен астына" +msgstr "Dirección de texto de arriba a abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectChart\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Chart..." -msgstr "~Диаграмма..." +msgstr "~Diagrama..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectChartFromFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart from File" -msgstr "Файлдан диаграмма" +msgstr "Gráfico a partir de archivo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bullets On/Off" -msgstr "Маркерленген тізім" +msgstr "Activar/desactivar viñetas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "A~rea..." -msgstr "А~ймақ..." +msgstr "~Relleno..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "L~ine..." -msgstr "~Сызық..." +msgstr "~Línea..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LanguageStatus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Language Status" -msgstr "Тіл қалып-күйі" +msgstr "Estado del idioma" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChooseControls\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Controls" -msgstr "Басқару элементтерін кірістіру" +msgstr "Insertar controles" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseToSentenceCase\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sentence case" -msgstr "Сө~йлемдерде сияқты" +msgstr "~Oración con mayúscula inicial" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseToLower\n" "Label\n" "value.text" msgid "~lowercase" -msgstr "~кіші әріптер" +msgstr "mi~núsculas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseToUpper\n" "Label\n" "value.text" msgid "~UPPERCASE" -msgstr "Б~АС ӘРІПТЕР" +msgstr "MA~YÚSCULAS" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseToTitleCase\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Capitalize Every Word" -msgstr "Әр Сөз Ба~с Әріптен" +msgstr "Mayúsculas ~Iniciales" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseToToggleCase\n" "Label\n" "value.text" msgid "~tOGGLE cASE" -msgstr "~рЕГИСТРІН аУЫСТЫРУ" +msgstr "~aLTERNAR mAYÚSCULAS" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseRotateCase\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)" -msgstr "Регистрді ауыстыру (Сөйлемдердегі Сияқты, БАС, кіші әріптер)" +msgstr "Intercambiar (Mayúscula Inicial, MAYÚSCULAS, minúsculas)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseToHalfWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "H~alf-width" -msgstr "Жар~тылай ені" +msgstr "Anchura ~media" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "~File..." -msgstr "~Файл..." +msgstr "Archi~vo..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPushbutton\n" "Label\n" "value.text" msgid "Button" -msgstr "Батырма" +msgstr "Botón" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseToFullWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Full-width" -msgstr "Толық ені" +msgstr "Anchura completa" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultNumbering\n" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering On/Off" -msgstr "Нөмірлеу" +msgstr "Activar/desactivar numeración" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierConvert\n" "Label\n" "value.text" msgid "Convert to Curve" -msgstr "Қисыққа түрлендіру" +msgstr "Convertir a curva" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Stop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stop Loading" -msgstr "Жүктеуді тоқтату" +msgstr "Detener el proceso de carga" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Radiobutton\n" "Label\n" "value.text" msgid "Option Button" -msgstr "Ауыстырғыш" +msgstr "Botón de opción" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseToHiragana\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hiragana" -msgstr "~Хирагана" +msgstr "~Hiragana" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierEdge\n" "Label\n" "value.text" msgid "Corner Point" -msgstr "Бұрыштық торап" +msgstr "Punto de esquina" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Checkbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Check Box" -msgstr "Жалауша" +msgstr "Casilla de verificación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseToKatakana\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Katakana" -msgstr "~Катакана" +msgstr "~Katakana" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetDocumentProperties\n" "Label\n" "value.text" msgid "Propert~ies..." -msgstr "Қасиет~тері..." +msgstr "Prop~iedades…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierSymmetric\n" "Label\n" "value.text" msgid "Symmetric Transition" -msgstr "Симметриялы ауысу" +msgstr "Transición simétrica" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineUp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Up" -msgstr "Үстіне жылжыту" +msgstr "Hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AddDirect\n" "Label\n" "value.text" msgid "~New" -msgstr "~Жаңа" +msgstr "~Nuevo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Down" -msgstr "Төмен жылжыту" +msgstr "Hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsTemplate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save As Template..." -msgstr "Үлгі ретінде сақтау..." +msgstr "Guardar como plantilla..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Promote" -msgstr "Жоғарылату" +msgstr "Subir un nivel" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "St~yles and Formatting" -msgstr "Ст~ильдер және пішімдеу" +msgstr "Est~ilos y formato" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Demote" -msgstr "Төмендету" +msgstr "Bajar un nivel" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineFormat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Formatting On/Off" -msgstr "Пішімдеу" +msgstr "Activar o desactivar formato" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineCollapseAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "First Level" -msgstr "Бірінші деңгей" +msgstr "Primer nivel" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineBullet\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "~Маркерлер және нөмірлеу..." +msgstr "Numeración y ~viñetas..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit File" -msgstr "Құжатты түзету" +msgstr "Editar archivo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertImageControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image Control" -msgstr "Графикалық басқару элементі" +msgstr "Campo de control gráfico" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BrowseView\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Web Layout" -msgstr "~Веб-парақ жаймасы" +msgstr "D~isposición web" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProgressBar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Progress Bar" -msgstr "Орындалу көрсеткіші" +msgstr "Barra de progreso" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PlugInsActive\n" "Label\n" "value.text" msgid "Plug-in" -msgstr "Плагин" +msgstr "Complemento" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HFixedLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal Line" -msgstr "Горизонталды сызық" +msgstr "Línea horizontal" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FileDocument\n" "Label\n" "value.text" msgid "File Document" -msgstr "Құжатты сақтау" +msgstr "Guardar documento" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:VFixedLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Line" -msgstr "Вертикалды сызық" +msgstr "Línea vertical" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChoosePolygon\n" "Label\n" "value.text" msgid "Symbol Selection" -msgstr "Таңбаны таңдау" +msgstr "Seleccionar símbolo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowBrowser\n" "Label\n" "value.text" msgid "Display Properties" -msgstr "Қасиеттерін көрсету" +msgstr "Mostrar propiedades" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Area Style / Filling" -msgstr "Аймақ стилі/түспен толтыруы" +msgstr "Estilo de área/relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoPilotAddressDataSource\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoPilot: Address Data Source" -msgstr "Шебер: адрестер деректерінің көзі" +msgstr "AutoPiloto: Origen de datos de direcciones" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill Color" -msgstr "Толтыру түсі" +msgstr "Color de relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleApply\n" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Style" -msgstr "Стильді іске асыру" +msgstr "Aplicar estilo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AddDateField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Date Field" -msgstr "Күн өрісі" +msgstr "Campo de fecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTimeField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Time Field" -msgstr "Уақыт өрісі" +msgstr "Campo de hora" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleNewByExample\n" "Label\n" "value.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "Таңдалғаннан жаңа стильді жасау" +msgstr "Estilo nuevo a partir de selección" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:XLineStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Style" -msgstr "Сызық түрі" +msgstr "Estilo de línea" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertNumericField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Numeric Field" -msgstr "Сандық өріс" +msgstr "Campo numérico" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleUpdateByExample\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update Style" -msgstr "Стильді жаңарту" +msgstr "Actualizar estilo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineCap\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Cap Style" -msgstr "Сызықтың ұшының түрі" +msgstr "Estilo del extremo de la línea" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineDash\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Dash/Dot" -msgstr "Штрихпунктирлік сызық" +msgstr "Línea de guiones/puntos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCurrencyField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Currency Field" -msgstr "Валюта өрісі" +msgstr "Campo de moneda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineTransparence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Transparency" -msgstr "Сызық мөлдірлілігі" +msgstr "Transparencia de la línea" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Width" -msgstr "Сызық ені" +msgstr "Anchura de línea" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormattedField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "Пішімделген өріс" +msgstr "Campo formateado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:XLineColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Color" -msgstr "Сызық түсі" +msgstr "Color de línea" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPatternField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pattern Field" -msgstr "Енгізу маскасы бар өрісі" +msgstr "Campo enmascarado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFileControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "File Selection" -msgstr "Файлды таңдау" +msgstr "Selección de archivo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTreeControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tree Control" -msgstr "Ағаш тектес басқару элементі" +msgstr "Árbol de control" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowPropBrowser\n" "Label\n" "value.text" msgid "Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Propiedades" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "~OLE Object..." -msgstr "OLE ~объекті..." +msgstr "Objeto ~OLE..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectFloatingFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "Float~ing Frame..." -msgstr "Қалқы~малы фрейм..." +msgstr "Marco fl~otante..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EnterGroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Enter Group" -msgstr "Топқа кі~ру" +msgstr "~Editar grupo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeaveGroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~xit group" -msgstr "Топтан ш~ығу" +msgstr "~Salir" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HideDetail\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Details" -msgstr "Көбірек ақпараты ~жасыру" +msgstr "~Ocultar detalles" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomPageWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Width" -msgstr "Бет ені" +msgstr "Anchura de página" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowDetail\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Details" -msgstr "Көбірек ақпараты көр~сету" +msgstr "~Mostrar detalles" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomObjects\n" "Label\n" "value.text" msgid "Object Zoom" -msgstr "Объект масштабы" +msgstr "Escala de objetos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ParaLeftToRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left-To-Right" -msgstr "Солдан оңға" +msgstr "De izquierda a derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Group\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Group..." -msgstr "~Топтау..." +msgstr "~Agrupar..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ParaRightToLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right-To-Left" -msgstr "Оңнан солға" +msgstr "De derecha a izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Ungroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Ungroup..." -msgstr "~Топты тарату..." +msgstr "~Desagrupar..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BackgroundColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Background Color" -msgstr "Фон түсі" +msgstr "Color de fondo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BackgroundPatternController\n" "Label\n" "value.text" msgid "Background Pattern" -msgstr "Фон оюы" +msgstr "Patrón de fondo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenHyperlinkOnCursor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Hyperlink" -msgstr "Гиперсілтемені ашу" +msgstr "Abrir hiperenlace" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenSmartTagMenuOnCursor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open Smart Tag Menu" -msgstr "Смарт тегтер мәзірін ашу" +msgstr "Abrir menú de Smart Tag" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertImage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert from Image Editor" -msgstr "Суреттер редакторынан кірістіру" +msgstr "Insertar desde edición de imágenes" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetBorderStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Borders, add lines; SHIFT to add and remove" -msgstr "Шектер, сызықтарды қосу; қосу мен өшіру үшін SHIFT" +msgstr "Bordes, añadir líneas; oprima Mayús para añadir y quitar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMath\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula..." -msgstr "~Формула..." +msgstr "~Fórmula..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFixedText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Label field" -msgstr "Белгі" +msgstr "Etiqueta" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectMenue\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ob~ject" -msgstr "~Объект" +msgstr "Ob~jeto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Groupbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Group Box" -msgstr "Топ" +msgstr "Cuadro de grupo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenXMLFilterSettings\n" "Label\n" "value.text" msgid "~XML Filter Settings..." -msgstr "XML сүз~гілерін баптау..." +msgstr "Configuración de filtros ~XML…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Box" -msgstr "Мәтіндік өріс" +msgstr "Cuadro de texto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HangulHanjaConversion\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion..." -msgstr "Хангыль/Ханджа түрлендіруі..." +msgstr "Conversión de Hangul/Hanja..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChineseConversion\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chinese Conversion..." -msgstr "Қытай тілін түрлендіру..." +msgstr "Conversión de chino..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertListbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "List Box" -msgstr "Тізім" +msgstr "Listado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Combobox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Combo Box" -msgstr "Тізімі бар өріс" +msgstr "Cuadro combinado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spinbutton\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spin Button" -msgstr "Санағыш" +msgstr "Botón de selección" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HScrollbar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal Scroll Bar" -msgstr "Горизонталды айналдыру жолағы" +msgstr "Barra de desplazamiento horizontal" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:VScrollbar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Scroll Bar" -msgstr "Вертикалды айналдыру жолағы" +msgstr "Barra de desplazamiento vertical" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Preview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Preview" -msgstr "Алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:URLButton\n" "Label\n" "value.text" msgid "URL Button" -msgstr "URL батырмасы" +msgstr "Botón URL" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifiedStatus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Document Modified" -msgstr "Құжат өзгертілген" +msgstr "Documento modificado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select" -msgstr "Таңдау" +msgstr "Selección" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:IsLoading\n" "Label\n" "value.text" msgid "Load Document" -msgstr "Құжатты жүктеу" +msgstr "Cargando documento" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TestMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Test Mode On/Off" -msgstr "Сынау режимін іске қосу/сөнд" +msgstr "Activar o desactivar modo de prueba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineJoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Corner Style" -msgstr "Сызық бұрышының стилі" +msgstr "Estilo de esquinas de la línea" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Style" -msgstr "Сызық түрі" +msgstr "Estilo de línea" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameLineColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Color (of the border)" -msgstr "Шекара түсі" +msgstr "Color de línea (del marco)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenTemplate\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit..." -msgstr "~Түзету..." +msgstr "~Editar..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenUrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Load URL" -msgstr "URL адресі" +msgstr "Cargar URL" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSpreadsheet\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sp~readsheet" -msgstr "Э~лектрондық кесте" +msgstr "~Hoja de cálculo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Mode" -msgstr "Кірістіру режимі" +msgstr "Modo de inserción" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Size\n" "Label\n" "value.text" msgid "Size" -msgstr "Өлшемі" +msgstr "Tamaño" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StateTableCell\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cell" -msgstr "Ұяшық" +msgstr "Celda de la tabla" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoPilotMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Wizards" -msgstr "Ш~ебер" +msgstr "A~sistentes" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineCollapse\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hide Subpoints" -msgstr "Ішкі абзацтарды жасыру" +msgstr "Ocultar subpárrafos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineExpandAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "All Levels" -msgstr "Барлық деңгейлер" +msgstr "Todos los niveles" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineExpand\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show Subpoints" -msgstr "Ішкі абзацтарды көрсету" +msgstr "Mostrar subpárrafos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewWindow\n" "Label\n" "value.text" msgid "~New Window" -msgstr "~Жаңа терезе" +msgstr "Ventana ~nueva" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearOutline\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Remove" -msgstr "Ө~шіру" +msgstr "~Eliminar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesMove\n" "Label\n" "value.text" msgid "Helplines While Moving" -msgstr "Жылжытқанда көмекші сызықтар" +msgstr "Líneas de ayuda al mover" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseWin\n" "Label\n" "value.text" msgid "Close Window" -msgstr "Терезені жабу" +msgstr "Cerrar ventana" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridUse\n" "Label\n" "value.text" msgid "Snap to Grid" -msgstr "Торға бекіту" +msgstr "Ajustar a la cuadrícula" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTextFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Text Frame" -msgstr "Мәтіндік фреймді кірістіру" +msgstr "Insertar marco de texto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FullScreen\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~ull Screen" -msgstr "Тол~ық экранға" +msgstr "P~antalla completa" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertGraphic\n" "Label\n" "value.text" msgid "~From File..." -msgstr "~Файлдан..." +msgstr "~A partir de archivo..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoFormat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Auto~Format..." -msgstr "~Автопішімдеу..." +msgstr "~Formato automático..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDesign\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table Design..." -msgstr "Кесте дизайны..." +msgstr "Diseño de tabla..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Spelling..." -msgstr "Е~млені тексеру..." +msgstr "~Ortografía..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RecheckDocument\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Recheck Document..." -msgstr "Құжатты қа~йта тексеру..." +msgstr "~Verificar documento de nuevo..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Spelling and Grammar..." -msgstr "~Емле және грамматика..." +msgstr "~Ortografía y gramática..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spacing\n" "Label\n" "value.text" msgid "Character Spacing" -msgstr "Таңбалар аралықтары" +msgstr "Espacio entre caracteres" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Spelling..." -msgstr "Е~млені тексеру..." +msgstr "~Ortografía..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDraw\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "Сурет салу функциялары" +msgstr "Mostrar funciones de dibujo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewFrameSet\n" "Label\n" "value.text" msgid "New FrameSet" -msgstr "Кадрлар жиынтығын жасау" +msgstr "Conjunto de marcos nuevo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ThesaurusDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Thesaurus..." -msgstr "~Тезаурус..." +msgstr "~Sinónimos..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DrawText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DrawCaption\n" "Label\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontWork\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~ontwork" -msgstr "Эфф~екттер" +msgstr "F~ontwork" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsUrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Document As URL" -msgstr "Құжатты URL ретінде сақтау" +msgstr "Guardar documento como URL" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectForwardOne\n" "Label\n" "value.text" msgid "Forward One" -msgstr "Алға жылжыту" +msgstr "Hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectBackOne\n" "Label\n" "value.text" msgid "Back One" -msgstr "Артқа жылжыту" +msgstr "Hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditFrameSet\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit FrameSet" -msgstr "Кадрлар жиынтығын өзгерту" +msgstr "Editar conjunto de marcos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitHorizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Frame Horizontally" -msgstr "Фреймді горизонталды бөлу" +msgstr "Dividir marco horizontalmente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitVertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Frame Vertically" -msgstr "Фреймді вертикалды бөлу" +msgstr "Dividir marco verticalmente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitParentHorizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split FrameSet Horizontally" -msgstr "Кадрлар жиынтығын горизонталды бөлу" +msgstr "Dividir conjunto de marcos horizontalmente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitParentVertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split FrameSet Vertically" -msgstr "Кадрлар жиынтығын вертикалды бөлу" +msgstr "Dividir conjunto de marcos verticalmente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "Frame Properties" -msgstr "Фрейм қасиеттері" +msgstr "Propiedades del marco" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Frame" -msgstr "Фреймді өшіру" +msgstr "Eliminar marco" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetObjectToBackground\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Background" -msgstr "Артқы көрініске" +msgstr "Al fondo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetObjectToForeground\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Foreground" -msgstr "Алдыңғы көрініске" +msgstr "En primer plano" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLabels\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Labels" -msgstr "Белгілерді кірістіру" +msgstr "Insertar etiquetas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBusinessCard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert business cards" -msgstr "Визит карточкасын кірістіру" +msgstr "Insertar tarjetas de visita" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPlugin\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Plug-in..." -msgstr "~Плагин..." +msgstr "~Complemento…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BringToFront\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Bring to Front" -msgstr "~Алдыңғы көрініске" +msgstr "Traer al f~rente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendToBack\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Send to Back" -msgstr "~Артқы көрініске" +msgstr "Enviar al ~fondo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SourceView\n" "Label\n" "value.text" msgid "HT~ML Source" -msgstr "HT~ML бастапқы мәтіні" +msgstr "Código fuente HT~ML" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSound\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sound..." -msgstr "~Дыбыс..." +msgstr "~Sonido..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertVideo\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Video..." -msgstr "~Видео..." +msgstr "~Vídeo..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HyperlinkDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyperlink" -msgstr "~Гиперсілтеме" +msgstr "~Hiperenlace" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Merge\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Merge" -msgstr "~Біріктіру" +msgstr "~Unir" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Substract\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Subtract" -msgstr "~Алу" +msgstr "~Sustraer" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SuperScript\n" "Label\n" "value.text" msgid "Superscript" -msgstr "Жоғарғы индекс" +msgstr "Superíndice" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Intersect\n" "Label\n" "value.text" msgid "I~ntersect" -msgstr "Қ~иып өту" +msgstr "I~ntersecar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SubScript\n" "Label\n" "value.text" msgid "Subscript" -msgstr "Төменгі индекс" +msgstr "Subíndice" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DistributeSelection\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Distribution..." -msgstr "Ү~лестіру..." +msgstr "Dis~tribución..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ParagraphDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "P~aragraph..." -msgstr "А~бзац..." +msgstr "Pá~rrafo..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillShadow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shadow" -msgstr "Көлеңке" +msgstr "Sombra" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineEndStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arrow Style" -msgstr "Бағдарша стилі" +msgstr "Estilo de flecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Redo\n" "Label\n" "value.text" msgid "Redo" -msgstr "Қайтару" +msgstr "Rehacer" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Undo\n" "Label\n" "value.text" msgid "Undo" -msgstr "Болдырмау" +msgstr "Deshacer" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Paintbrush (double click for multi-selection)" -msgstr "Пішімдеуді көшіру (көптеген таңдау үшін қос шертіңіз)" +msgstr "Pincel de formato (pulse dos veces para la selección múltiple)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Repeat\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Repeat" -msgstr "Қа~йталау" +msgstr "~Repetir" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearHistory\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete History" -msgstr "Журналды тазарту" +msgstr "Eliminar historial" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Cut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cu~t" -msgstr "Қи~ып алу" +msgstr "Co~rtar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Copy\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Copy" -msgstr "~Көшіру" +msgstr "~Copiar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Paste\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Paste" -msgstr "~Кірістіру" +msgstr "~Pegar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "Пішімделмеген мәтінді кірістіру" +msgstr "Pegar texto sin formato" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Delete\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete C~ontents..." -msgstr "Құра~масын өшіру..." +msgstr "Eliminar c~ontenido..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TransformRotationX\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rotation Pivot Point X" -msgstr "Бұрылу центрінің X координатасы" +msgstr "Coordenada X del eje de rotación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TransformRotationY\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rotation Pivot Point Y" -msgstr "Бұрылу центрінің Y координатасы" +msgstr "Coordenada Y del eje de rotación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TwainSelect\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Source..." -msgstr "~Көзді таңдау..." +msgstr "Seleccionar ~origen..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TwainTransfer\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Request..." -msgstr "~Сканерді басқару..." +msgstr "~Solicitar..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Select\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select ~All" -msgstr "Б~арлығын таңдау" +msgstr "~Seleccionar todo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ContourDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Contour..." -msgstr "Контурларды түз~ету..." +msgstr "~Editar contorno..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select ~All" -msgstr "Б~арлығын таңдау" +msgstr "~Seleccionar todo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Down" -msgstr "Төмен жылжыту" +msgstr "Hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Up" -msgstr "Үстіне жылжыту" +msgstr "Hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Left" -msgstr "Солға жылжыту" +msgstr "Mover hacia la izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Right" -msgstr "Оңға жылжыту" +msgstr "Mover hacia la derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDownBlock\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Down" -msgstr "Келесі бет" +msgstr "Una página hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUpBlock\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Up" -msgstr "Алдыңғы бет" +msgstr "Una página hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BmpMask\n" "Label\n" "value.text" msgid "Color ~Replacer" -msgstr "Түсті ~ауыстыру" +msgstr "~Reemplazar color" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeftBlock\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Left" -msgstr "Сол жақтағы бет" +msgstr "Una página a la izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameSpacing\n" "Label\n" "value.text" msgid "FrameSet Spacing" -msgstr "Кадрлар аралығы" +msgstr "Espacio entre conjunto de marcos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfData\n" "Label\n" "value.text" msgid "To File End" -msgstr "Файлдың аяғына өту" +msgstr "Al final del archivo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "To File Begin" -msgstr "Файлдың басына өту" +msgstr "Al comienzo del archivo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfRow\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Document Begin" -msgstr "Құжат басына дейін" +msgstr "Al comienzo del documento" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfRow\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Document End" -msgstr "Құжат соңына" +msgstr "Ir al final del documento" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Navigator\n" "Label\n" "value.text" msgid "Na~vigator" -msgstr "На~вигатор" +msgstr "Na~vegador" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TaskPane\n" "Label\n" "value.text" msgid "Task Pane" -msgstr "Тапсырмалар панелі" +msgstr "Panel de tareas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Sidebar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sidebar" -msgstr "Бүйір панелі" +msgstr "Barra lateral" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RestoreEditingView\n" "Label\n" "value.text" msgid "Restore Editing View" -msgstr "Соңғы түзету орны" +msgstr "Restaurar vista de edición" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicBreak\n" "Label\n" "value.text" msgid "Interrupt Macro" -msgstr "Макрос орындалуын тоқтату" +msgstr "Detener ejecución de macro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TextFitToSize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to Frame" -msgstr "Жақтауға сыйдыру" +msgstr "Ajustar al marco" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageMapDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "ImageMap" -msgstr "Сенсорлық сурет" +msgstr "Mapa de la imagen" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDownSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Down" -msgstr "Төменгі жолға дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta la línea de abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUpSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Up" -msgstr "Жоғарыға қарай таңдау" +msgstr "Seleccionar hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeftSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Left" -msgstr "Солға қарай таңдау" +msgstr "Seleccionar hacia la izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoRightSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Right" -msgstr "Оңға қарай таңдау" +msgstr "Seleccionar hacia la derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDownBlockSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Page Down" -msgstr "Төменге қарай бетті таңдау" +msgstr "Seleccionar página hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUpBlockSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Page Up" -msgstr "Жоғарыға қарай бетті таңдау" +msgstr "Seleccionar página hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Rect_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle, Unfilled" -msgstr "Тікбұрыш, толтырусыз" +msgstr "Rectángulo, sin relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Rect_Rounded_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" -msgstr "Дөңгеленген тікбұрыш, толтырусыз" +msgstr "Rectángulo redondeado, sin relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeftBlockSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Page Left" -msgstr "Солға қарай бетті таңдау" +msgstr "Seleccionar página hacia la izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Square\n" "Label\n" "value.text" msgid "Square" -msgstr "Шаршы" +msgstr "Cuadrado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Square_Rounded\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rounded Square" -msgstr "Дөңгеленген шаршы" +msgstr "Cuadrado redondeado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to File Begin" -msgstr "Файлдың басына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo del archivo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Square_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Square, Unfilled" -msgstr "Шаршы, толтырусыз" +msgstr "Cuadrado, sin relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Square_Rounded_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" -msgstr "Дөңгеленген шаршы, толтырусыз" +msgstr "Cuadrado redondeado, sin relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfDataSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to File End" -msgstr "Файлдың соңына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el final del archivo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Ellipse_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse, Unfilled" -msgstr "Эллипс, толтырусыз" +msgstr "Elipse, sin relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfRowSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Document Begin" -msgstr "Құжат басына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo del documento" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Circle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle" -msgstr "Шеңбер" +msgstr "Círculo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfRowSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Document End" -msgstr "Құжат аяғына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Circle_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle, Unfilled" -msgstr "Шеңбер, толтырусыз" +msgstr "Circulo, sin relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Pie_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" -msgstr "Эллипс секторы, толтырусыз" +msgstr "Sector de elipse, sin relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CirclePie\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle Pie" -msgstr "Шеңбер секторы" +msgstr "Sector de círculo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CirclePie_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" -msgstr "Шеңбер секторы, толтырусыз" +msgstr "Círculo, sin relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CircleArc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle Arc" -msgstr "Шеңбер доғасы" +msgstr "Arco de círculo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CircleCut_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" -msgstr "Шеңбердің бөлігі, толтырусыз" +msgstr "Segmento de círculo, sin relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EllipseCut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse Segment" -msgstr "Эллипс сегменті" +msgstr "Segmento de elipse" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EllipseCut_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ellipse Segment, unfilled" -msgstr "Эллипс сегменті, толтырусыз" +msgstr "Segmento de elipse, sin relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon_Diagonal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Polygon (45°), Filled" -msgstr "Көпбұрыш (45°), толтырумен" +msgstr "Polígono (45°), con relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Polygon" -msgstr "Көпбұрыш" +msgstr "Polígono" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon_Diagonal_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Polygon (45°)" -msgstr "Көпбұрыш (45°)" +msgstr "Polígono (45°)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Bezier_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Curve" -msgstr "Қисық сызық" +msgstr "Curva" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomNext\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Next" -msgstr "Келесі масштаб" +msgstr "Representación siguiente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomPrevious\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Previous" -msgstr "Алдыңғы масштаб" +msgstr "Representación anterior" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Display Grid" -msgstr "~Торды көрсету" +msgstr "~Mostrar cuadrícula" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Flash\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flash" -msgstr "Жарқылдау" +msgstr "Intermitente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolsMacroEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Macros" -msgstr "Макростарды түзету" +msgstr "Editar macros" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InternetDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Internet Options" -msgstr "Интернет баптаулары" +msgstr "Opciones de Internet" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ColorControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Color Bar" -msgstr "~Түстер панелі" +msgstr "Barra de ~colores" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoCorrectDlg\n" "Label\n" "value.text" msgid "~AutoCorrect Options..." -msgstr "~Автоалмастыру опциялары..." +msgstr "Opciones de ~autocorrección..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoPilotPresentations\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoPilot: Presentation" -msgstr "Шебер: презентация" +msgstr "AutoPiloto: Presentación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoPilotAgenda\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoPilot: Agenda" -msgstr "Шебер: күн тәртібі" +msgstr "AutoPiloto: Agenda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoPilotFax\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoPilot: Fax" -msgstr "Шебер: факс" +msgstr "AutoPiloto: Fax" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoPilotLetter\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoPilot: Letter" -msgstr "Шебер: хат" +msgstr "AutoPiloto: Carta" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:VersionDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Versions..." -msgstr "Нұсқалар..." +msgstr "Versiones..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoPilotMemo\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoPilot: Memo" -msgstr "Шебер: жадынама" +msgstr "AutoPiloto: Memorándum" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Co~mpare Document..." -msgstr "Құжаттарды са~лыстыру..." +msgstr "~Comparar documento..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Merge Documen~t..." -msgstr "~Құжатты біріктіру..." +msgstr "Combinar documen~to..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipHorizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Горизонталды айналдыру" +msgstr "Reflejar horizontalmente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipVertical\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip Vertically" -msgstr "Вертикалды айналдыру" +msgstr "Reflejar verticalmente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SwEditOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Document Options" -msgstr "Мәтіндік құжат опциялары" +msgstr "Opciones de documento de texto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SdEditOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Presentation Options" -msgstr "Презентация опциялары" +msgstr "Opciones de presentación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ScEditOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spreadsheet Options" -msgstr "Электрондық кесте опциялары" +msgstr "Opciones de hojas de cálculo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SmEditOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Formula Options" -msgstr "Формула параметрлері" +msgstr "Opciones de fórmula" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SchEditOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart Options" -msgstr "Диаграмма опциялары" +msgstr "Opciones de diagramas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SimEditOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image Options" -msgstr "Сурет параметрлері" +msgstr "Opciones de imagen" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameName\n" "Label\n" "value.text" msgid "Name" -msgstr "Атауы" +msgstr "Nombre" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameContent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Contents" -msgstr "Құрамасы" +msgstr "Contenido" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GetColorTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Color Palette" -msgstr "Түстер палитрасы" +msgstr "Paleta de colores" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportTo\n" "Label\n" "value.text" msgid "Expor~t..." -msgstr "~Экспорттау..." +msgstr "~Exportar…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SdGraphicOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Presentation Graphic Options" -msgstr "Презентация графикасының опциялары" +msgstr "Opciones de presentación gráfica" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NavigationBarVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Navigation Bar Visible" -msgstr "Навигация панелін көрсету" +msgstr "Mostrar/ocultar barra de navegación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatGroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Group" -msgstr "То~птау" +msgstr "~Agrupar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatUngroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Ungroup" -msgstr "~Топты тарату" +msgstr "~Desagrupar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetDefault\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Default Formatting" -msgstr "Ба~стапқы пішімдеу" +msgstr "~Formato predeterminado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DecrementIndent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "Шегіністі азайту" +msgstr "Reducir sangría" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementIndent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "Шегіністі ұлғайту" +msgstr "Aumentar sangría" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Freeline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Freeform Line, Filled" -msgstr "Полисызық, толтырумен" +msgstr "Línea a mano alzada, rellena" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Freeline_Unfilled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Freeform Line" -msgstr "Полисызық" +msgstr "Línea a mano alzada" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Text_Marquee\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Animation" -msgstr "Мәтін анимациясы" +msgstr "Animación de texto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterToolbox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Filter" -msgstr "Сүзгі" +msgstr "Filtro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterInvert\n" "Label\n" "value.text" msgid "Invert" -msgstr "Терістеу" +msgstr "Invertir" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterSmooth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Smooth" -msgstr "Тегістеу" +msgstr "Suavizar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterSharpen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sharpen" -msgstr "Шағылу" +msgstr "Aumentar nitidez" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterRemoveNoise\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Noise" -msgstr "Шуылды өшіру" +msgstr "Eliminar interferencias" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterSobel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Charcoal Sketch" -msgstr "Көмірмен жобалау" +msgstr "Dibujo al carboncillo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterMosaic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Mosaic" -msgstr "Мозаика" +msgstr "Mosaico" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterRelief\n" "Label\n" "value.text" msgid "Relief" -msgstr "Бедер" +msgstr "Relieve" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterPoster\n" "Label\n" "value.text" msgid "Posterize" -msgstr "Плакат" +msgstr "Posterizar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterPopart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pop Art" -msgstr "Поп-арт" +msgstr "Pop-art" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterSepia\n" "Label\n" "value.text" msgid "Aging" -msgstr "Қартаю" +msgstr "Envejecer" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicFilterSolarize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Solarization" -msgstr "Соляризация" +msgstr "Solarización" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellOnline\n" "Label\n" "value.text" msgid "~AutoSpellcheck" -msgstr "Емлені ~автотексеру" +msgstr "Revisión ~automática" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HideSpellMark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Do Not Mark Errors" -msgstr "Қателерді белгілемеу" +msgstr "No marcar errores" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AddressBookSource\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Address Book Source..." -msgstr "~Адрестік кітапша деректерінің көзі" +msgstr "~Origen de libreta de direcciones..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RubyDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "As~ian phonetic guide..." -msgstr "~Азиялық фонетикалық нұсқаулығы..." +msgstr "Guía fonética as~iática..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n" "Label\n" "value.text" msgid "S~pecial Character..." -msgstr "Арн~айы таңбалар..." +msgstr "Carácter e~special…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewDataSourceBrowser\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Sources" -msgstr "~Деректер көздері" +msgstr "Orígenes de ~datos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MenuBarVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Menu On/Off" -msgstr "Мәзір" +msgstr "Activar/desactivar menú" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MacroRecorder\n" "Label\n" "value.text" msgid "Record Macro" -msgstr "Макросты жазу" +msgstr "Grabar macro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StopRecording\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stop Recording" -msgstr "Жазуды тоқтату" +msgstr "Finalizar grabación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMailDocAsPDF\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as P~DF..." -msgstr "PDF ретін~де эл. поштамен..." +msgstr "Enviar por correo como P~DF…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendViaBluetooth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Send Via ~Bluetooth..." -msgstr "Bluetooth арқылы жі~беру..." +msgstr "Enviar mediante ~Bluetooth..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n" "Label\n" "value.text" msgid "Export as P~DF..." -msgstr "PDF ретін~де экспорттау..." +msgstr "E~xportar a PDF…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConfigureDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Customize..." -msgstr "~Баптау..." +msgstr "Personali~zar..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToPDF\n" "Label\n" "value.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "PDF ретінде экспорттау" +msgstr "Exportar directamente como PDF" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectBarVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Object Bar" -msgstr "~Контекст панелі" +msgstr "Barra de ~objetos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConfigureToolboxVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Customi~ze..." -msgstr "Ба~птау..." +msgstr "Personali~zar..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolBarVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Main ~Toolbar" -msgstr "Басты ~саймандар панелі" +msgstr "Barra de ~herramientas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FunctionBarVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Function Bar" -msgstr "~Функциялар панелі" +msgstr "Barra de f~unciones" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowImeStatusWindow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Input M~ethod Status" -msgstr "~Енгізу тәсілінің қалып-күйі" +msgstr "Esta~do del método de entrada" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OptionBarVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Optio~n Bar" -msgstr "Опци~ялар панелі" +msgstr "Barra de o~pciones" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendFeedback\n" "Label\n" "value.text" msgid "Send Feedback..." -msgstr "Кері байланыс хабарламасын жіберу..." +msgstr "Enviar comentarios…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowLicense\n" "Label\n" "value.text" msgid "License Information..." -msgstr "Лицензиясы..." +msgstr "Información de la licencia…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowCredits\n" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME Credits..." -msgstr "%PRODUCTNAME алғыстары..." +msgstr "Créditos de %PRODUCTNAME..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusBarVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Status ~Bar" -msgstr "Қалып-күй жо~лағы" +msgstr "Barra de e~stado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MacroBarVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Macro Toolbar On/Off" -msgstr "Макростар панелі" +msgstr "Mostrar/ocultar barra de macros" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonTaskBarVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Presentation" -msgstr "~Презентация" +msgstr "~Presentación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveConfiguration\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save configuration" -msgstr "Баптауларды сақтау" +msgstr "Guardar configuración" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadConfiguration\n" "Label\n" "value.text" msgid "Load Configuration" -msgstr "Баптауларды жүктеу" +msgstr "Cargar configuración" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadBasic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert BASIC Source" -msgstr "BASIC кодын кірістіру" +msgstr "Insertar texto fuente de BASIC" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save BASIC" -msgstr "BASIC сақтау" +msgstr "Guardar BASIC" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Export Dialog" -msgstr "Диалогты экспорттау" +msgstr "Diálogo de exportación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ImportDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Import Dialog" -msgstr "Диалогты импорттау" +msgstr "Diálogo de importación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompileBasic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Compile" -msgstr "Компиляциялау" +msgstr "Compilar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Run BASIC" -msgstr "BASIC орындау" +msgstr "Ejecutar BASIC" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStepInto\n" "Label\n" "value.text" msgid "Step Into" -msgstr "Кірумен қадам" +msgstr "Entrar en el proceso" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStepOver\n" "Label\n" "value.text" msgid "Step Over" -msgstr "Шығумен қадам" +msgstr "Pasar al siguiente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Stop Macro" -msgstr "Макросты тоқтату" +msgstr "Detener macro" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19300,9324 +17434,8383 @@ msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..." msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MacroOrganizer?TabId:short=1\n" "Label\n" "value.text" msgid "Organize ~Dialogs..." -msgstr "~Сұхбаттарды басқару..." +msgstr "Organizar ~diálogos..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ScriptOrganizer\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Organize Macros" -msgstr "Макростарды ~басқару" +msgstr "~Organizar macros" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunMacro\n" "Label\n" "value.text" msgid "R~un Macro..." -msgstr "Макросты ор~ындау..." +msgstr "Eje~cutar macro..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Gallery" -msgstr "~Галерея" +msgstr "~Galería" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SearchDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Find & Rep~lace..." -msgstr "Табу және а~лмастыру..." +msgstr "Buscar y reemp~lazar..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HelperDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Help ~Agent" -msgstr "~Көмекші" +msgstr "~Ayudante" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStepOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Step Out" -msgstr "Жоғарғы деңгейге шығу" +msgstr "Salir del proceso" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Config\n" "Label\n" "value.text" msgid "Controls" -msgstr "Басқару элементтері" +msgstr "Campos de control" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MoreControls\n" "Label\n" "value.text" msgid "More Controls" -msgstr "Қосымша басқару элементтері" +msgstr "Más controles" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormDesignTools\n" "Label\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Форма дизайны" +msgstr "Diseño de formulario" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Pushbutton\n" "Label\n" "value.text" msgid "Push Button" -msgstr "Батырма" +msgstr "Botón" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RadioButton\n" "Label\n" "value.text" msgid "Option Button" -msgstr "Ауыстырғыш" +msgstr "Botón de opción" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckBox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Check Box" -msgstr "Жалауша" +msgstr "Casilla de verificación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n" "Label\n" "value.text" msgid "Label Field" -msgstr "Белгі өрісі" +msgstr "Campo de etiqueta" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GroupBox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Group Box" -msgstr "Топ" +msgstr "Cuadro de grupo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Edit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Box" -msgstr "Мәтіндік өріс" +msgstr "Cuadro de texto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ListBox\n" "Label\n" "value.text" msgid "List Box" -msgstr "Тізім" +msgstr "Listado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ComboBox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Combo Box" -msgstr "Тізімі бар өріс" +msgstr "Cuadro combinado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Grid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table Control" -msgstr "Кесте" +msgstr "Control de tablas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Imagebutton\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image Button" -msgstr "Графикалық батырма" +msgstr "Botón con imagen" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FileControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "File Selection" -msgstr "Файлды таңдау" +msgstr "Selección de archivo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlProperties\n" "Label\n" "value.text" msgid "Con~trol..." -msgstr "Ба~сқару элементі..." +msgstr "Con~trol..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n" "Label\n" "value.text" msgid "For~m..." -msgstr "Фор~ма қасиеттері..." +msgstr "For~mulario..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TabDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Activation Order..." -msgstr "Белсендіру реті..." +msgstr "Orden de activación..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FirstRecord\n" "Label\n" "value.text" msgid "First Record" -msgstr "Бірінші жазба" +msgstr "Primer registro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NextRecord\n" "Label\n" "value.text" msgid "Next Record" -msgstr "Келесі жазба" +msgstr "Registro siguiente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrevRecord\n" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Record" -msgstr "Алдыңғы жазба" +msgstr "Registro anterior" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LastRecord\n" "Label\n" "value.text" msgid "Last Record" -msgstr "Соңғы жазба" +msgstr "Último registro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewRecord\n" "Label\n" "value.text" msgid "New Record" -msgstr "Жазбаны қосу" +msgstr "Registro nuevo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRecord\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Record" -msgstr "Жазбаны өшіру" +msgstr "Eliminar registro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AbsoluteRecord\n" "Label\n" "value.text" msgid "Absolute Record" -msgstr "Жазба нөмірі" +msgstr "Número de registro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AddField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Add Field..." -msgstr "Өрісті қосу..." +msgstr "Añadir campo..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RecText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Record" -msgstr "Жазба" +msgstr "Registro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RecFromText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text -> Record" -msgstr "Мәтін -> Жазба" +msgstr "Texto -> Registro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RecTotal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Total No. of Records" -msgstr "Жазбалардың жалпы саны" +msgstr "N.º total de registros" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RecSave\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Record" -msgstr "Жазбаны сақтау" +msgstr "Guardar registro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SwitchControlDesignMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "Өңдеу режимі" +msgstr "Modo Diseño" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SwitchXFormsDesignMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "Өңдеу режимі" +msgstr "Modo Diseño" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RecUndo\n" "Label\n" "value.text" msgid "Undo: Data entry" -msgstr "Болдырмау: деректерді енгізу" +msgstr "Deshacer: Entrada" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Repaint\n" "Label\n" "value.text" msgid "Redraw" -msgstr "Қайта салу" +msgstr "Redibujar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowFmExplorer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Form Navigator..." -msgstr "Формалар навигаторы..." +msgstr "Navegador de formulario..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowDataNavigator\n" "Label\n" "value.text" msgid "Data Navigator..." -msgstr "Деректер навигаторы..." +msgstr "Navegador de datos..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Window3D\n" "Label\n" "value.text" msgid "~3D Effects" -msgstr "~3D эффекттері" +msgstr "Efectos ~3D" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Quit\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~xit" -msgstr "Ш~ығу" +msgstr "~Salir" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:About\n" "Label\n" "value.text" msgid "A~bout %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME тур~алы" +msgstr "A~cerca de %PRODUCTNAME" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrinterSetup\n" "Label\n" "value.text" msgid "P~rinter Settings..." -msgstr "П~ринтер баптаулары ..." +msgstr "Con~figuración de la impresora..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sa~ve All" -msgstr "Барлығын ~сақтау" +msgstr "Guardar ~todo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Context\n" "Label\n" "value.text" msgid "Current Context" -msgstr "Ағымдағы контекст" +msgstr "Contexto actual" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentNumListType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Current Numbering List Type" -msgstr "Ағымдағы нөмірленген тізім түрі" +msgstr "Tipo de lista numerada actual" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentTime\n" "Label\n" "value.text" msgid "Current Time" -msgstr "Ағымдағы уақыт" +msgstr "Hora actual" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentBulletListType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Current Bullet List Type" -msgstr "Ағымдағы маркерленген тізім түрі" +msgstr "Tipo de lista con viñetas actual" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentDate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Current Date" -msgstr "Ағымдағы күн" +msgstr "Fecha actual" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:VersionVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Version Visible" -msgstr "Нұсқаны көрсету" +msgstr "Versión visible" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowItemBrowser\n" "Label\n" "value.text" msgid "Item Browser On/Off" -msgstr "Элементтер навигаторы" +msgstr "Activar/desactivar ItemBrowser" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DateField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Date Field" -msgstr "Күн өрісі" +msgstr "Campo de fecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TimeField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Time Field" -msgstr "Уақыт өрісі" +msgstr "Campo de hora" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NumericField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Numerical Field" -msgstr "Сандық өріс" +msgstr "Campo numérico" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrencyField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Currency Field" -msgstr "Валюта өрісі" +msgstr "Campo de moneda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pa~ge Preview" -msgstr "~Парақты алдын-ала қарау" +msgstr "Pre~visualizar la página" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PatternField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pattern Field" -msgstr "Енгізу маскасы бар өрісі" +msgstr "Campo enmascarado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenReadOnly\n" "Label\n" "value.text" msgid "Open in Design Mode" -msgstr "Дизайн режимінде ашу" +msgstr "Abrir en modo diseño" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image Control" -msgstr "Графикалық басқару элементі" +msgstr "Campo de control gráfico" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveFilterSort\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reset Filter/Sort" -msgstr "Сұрыптау/сүзгіні тастау" +msgstr "Restablecer filtro/orden" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Sortup\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "Өсу ретімен сұрыптау" +msgstr "Orden ascendente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SortDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "Кему ретімен сұрыптау" +msgstr "Orden descendente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMail\n" "Label\n" "value.text" msgid "Document as ~E-mail..." -msgstr "Құжатты ~эл. поштамен..." +msgstr "Documento como ~correo electrónico..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OrderCrit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sort..." -msgstr "Сұрыптау..." +msgstr "Ordenar..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillFloatTransparence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Gradient Fill Transparency" -msgstr "Градиентті толтыру мөлдірлілігі" +msgstr "Transparencia del relleno degradado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTransparence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill Transparency" -msgstr "Толтыру мөлдірлілігі" +msgstr "Transparencia de relleno" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FilterCrit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Standard Filter..." -msgstr "Үнсіз келісім бойынша сүзгілеу..." +msgstr "Filtro estándar..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoFilter\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "Автоматикалық сүзгі" +msgstr "AutoFiltro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CountAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Records" -msgstr "Жазбалар" +msgstr "Registros" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SbaNativeSql\n" "Label\n" "value.text" msgid "Run SQL command directly" -msgstr "SQL командасын тікелей орындау" +msgstr "Ejecutar orden de SQL directamente" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SbaExecuteSql\n" "Label\n" "value.text" msgid "Run Query" -msgstr "Сұранымды орындау" +msgstr "Ejecutar consulta" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AddTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Add Table..." -msgstr "Кестені қосу..." +msgstr "Añadir tabla..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormFiltered\n" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Filter" -msgstr "Сүзгіні іске асыру" +msgstr "Usar filtro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Refresh\n" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh" -msgstr "Жаңарту" +msgstr "Actualizar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RefreshFormControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh Control" -msgstr "Жаңартуды басқару" +msgstr "Actualizar controles" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RecSearch\n" "Label\n" "value.text" msgid "Find Record..." -msgstr "Жазбаны табу..." +msgstr "Buscar registro..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wizards On/Off" -msgstr "Шебер" +msgstr "Activar/desactivar asistentes" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormattedField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "Пішімделген өріс" +msgstr "Campo formateado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormFilter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Form-Based Filters" -msgstr "Сүзгі" +msgstr "Filtros de formas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormFilterExit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Close" -msgstr "Жабу" +msgstr "Cerrar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormFilterExecute\n" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Form-Based Filter" -msgstr "Сүзгіні іске асыру" +msgstr "Aplicar filtro de formas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormFilterNavigator\n" "Label\n" "value.text" msgid "Filter Navigation" -msgstr "Сүзгілер навигаторы" +msgstr "Navegación de filtros" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Text Box" -msgstr "Мәтіндік өріспен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con un cuadro de texto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToButton\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Button" -msgstr "Батырмамен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con un botón" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToFixed\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Label Field" -msgstr "Белгімен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con un campo de etiquetas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToList\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with List Box" -msgstr "Тізіммен алмастыру" +msgstr "Sustituir por listado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToCheckBox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Check Box" -msgstr "Жалаушамен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con una casilla de verificación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToRadio\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Radio Button" -msgstr "Ауыстырғышпен алмастыру" +msgstr "Sustituir por campo de opción" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToGroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Group Box" -msgstr "Топтық блокпен алмастыру" +msgstr "Sustituir por marco de grupo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToCombo\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Combo Box" -msgstr "Тізімі бар өріспен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con un cuadro combinado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToImageBtn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Image Button" -msgstr "Графикалық батырмамен алмастыру" +msgstr "Reemplazar con un botón con imagen" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToFileControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with File Selection" -msgstr "Файл таңдаумен алмастыру" +msgstr "Sustituir por selección de archivo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToDate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Date Field" -msgstr "Күн өрісімен алмастыру" +msgstr "Sustituir por campo de fecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToTime\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Time Field" -msgstr "Уақытты өріспен алмастыру" +msgstr "Sustituir por campo horario" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToNumeric\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Numerical Field" -msgstr "Сандық өріспен алмастыру" +msgstr "Sustituir por campo numérico" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToCurrency\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Currency Field" -msgstr "Валюталық өріспен алмастыру" +msgstr "Sustituir por campo monetario" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToPattern\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Pattern Field" -msgstr "Енгізу маскасы бар өріспен алмастыру" +msgstr "Sustituir por campo enmascarado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToImageControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Image Control" -msgstr "Графикалық басқару элементімен алмастыру" +msgstr "Sustituir por campo de control gráfico" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToFormatted\n" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Formatted Field" -msgstr "Пішімделген енгізу өрісімен алмастыру" +msgstr "Sustituir por campo formateado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewFormAsGrid\n" "Label\n" "value.text" msgid "Data source as Table" -msgstr "Деректер көзі кесте ретінде" +msgstr "Origen de datos como tabla" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveFilter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reset Filter" -msgstr "Сүзгіні тастау" +msgstr "Restablecer el filtro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoControlFocus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Басқару элементіне автофокус" +msgstr "Activación de controles automática" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBrowserExplorer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Explorer On/Off" -msgstr "Шолушы" +msgstr "Mostrar/ocultar Explorador" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionToggle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Extrusion On/Off" -msgstr "Экструзия іске қос./сөнд." +msgstr "Activar o desactivar extrusión" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionTiltDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tilt Down" -msgstr "Төменге бұру" +msgstr "Inclinar hacia abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionTiltUp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tilt Up" -msgstr "Жоғарыға бұру" +msgstr "Inclinar hacia arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionTiltLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tilt Left" -msgstr "Солға бұру" +msgstr "Inclinar hacia la izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionTiltRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tilt Right" -msgstr "Оңға бұру" +msgstr "Inclinar hacia la derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionDirectionFloater\n" "Label\n" "value.text" msgid "Direction" -msgstr "Бағыты" +msgstr "Dirección" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionLightingFloater\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lighting" -msgstr "Жарық" +msgstr "Iluminación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionSurfaceFloater\n" "Label\n" "value.text" msgid "Surface" -msgstr "Бет" +msgstr "Superficie" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Extrusion3DColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "3D Color" -msgstr "3D түсі" +msgstr "Color 3D" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionDepth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Extrusion" -msgstr "Экструзия" +msgstr "Extrusión" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionDepthDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Extrusion Depth" -msgstr "Экструзия тереңдігі" +msgstr "Profundidad de extrusión" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtrusionDepthFloater\n" "Label\n" "value.text" msgid "Depth" -msgstr "Тереңдік" +msgstr "Profundidad" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowToolbar\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "Сай~мандар панелдері" +msgstr "~Barras de herramientas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AvailableToolbars\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "Сай~мандар панелдері" +msgstr "~Barras de herramientas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NavigationBar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Navigation Bar" -msgstr "Навигация панелі" +msgstr "Barra de navegación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleBreakPointEnabled\n" "Label\n" "value.text" msgid "Breakpoint Enabled/Disabled" -msgstr "Үзу нүктесі іске қос./сөнд." +msgstr "Punto de interrupción activado/desactivado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands.service:com.sun.star.deployment.ui.PackageManagerDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Extension Manager..." -msgstr "К~еңейтулерді басқару..." +msgstr "Gestor de ~extensiones..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Signature\n" "Label\n" "value.text" msgid "Digital Signatu~res..." -msgstr "Цифрлық қо~лтаңбалар..." +msgstr "~Firmas digitales…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MacroSignature\n" "Label\n" "value.text" msgid "Digital Signature..." -msgstr "Цифрлық қолтаңбалар" +msgstr "Firma digital..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left" -msgstr "Сол жақ" +msgstr "Izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignHorizontalCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Centered" -msgstr "Ортасына қарай" +msgstr "Centrado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right" -msgstr "Оң жақ" +msgstr "Derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Top" -msgstr "Жоғарыдан" +msgstr "Arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignVerticalCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Center" -msgstr "Ортасында" +msgstr "Centro" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom" -msgstr "Төменнен" +msgstr "Abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignJustified\n" "Label\n" "value.text" msgid "Justified" -msgstr "Енімен тураланған" +msgstr "Justificado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignHorizontalDefault\n" "Label\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "Бастапқы" +msgstr "Predeterminado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignVerticalDefault\n" "Label\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "Бастапқы" +msgstr "Predeterminado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RecentFileList\n" "Label\n" "value.text" msgid "Recent Doc~uments" -msgstr "Жуырдағы құж~аттар" +msgstr "D~ocumentos recientes" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteAllNotes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete All Comments" -msgstr "Барлық түсіндірмелерді өшіру" +msgstr "Eliminar todos los comentarios" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatAllNotes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format All Comments" -msgstr "Барлық пікірлерді пішімдеу" +msgstr "Formatear todos los comentarios" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteAuthor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete All Comments by This Author" -msgstr "Бұл автордың барлық түсіндірмелерін өшіру" +msgstr "Eliminar todos los comentarios de este autor" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ReplyComment\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reply Comment" -msgstr "Ескертпеге жауап беру" +msgstr "Responder comentario" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteComment\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Comment" -msgstr "Ескертпені өшіру" +msgstr "Eliminar comentario" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Top" -msgstr "Жоғары" +msgstr "Arriba" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Center ( vertical )" -msgstr "Орташа" +msgstr "Centrado (vertical)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom" -msgstr "Төмен" +msgstr "Abajo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:HelpMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Help" -msgstr "~Көмек" +msgstr "Ay~uda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PickList\n" "Label\n" "value.text" msgid "~File" -msgstr "~Файл" +msgstr "~Archivo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectAlign\n" "Label\n" "value.text" msgid "Alignmen~t" -msgstr "~Туралау" +msgstr "Alineac~ión" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PolyFormen\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Shapes" -msgstr "~Фигуралар" +msgstr "~Formas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:Scan\n" "Label\n" "value.text" msgid "Scan" -msgstr "Сканерлеу" +msgstr "Escanear" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FontDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Character..." -msgstr "Таңба..." +msgstr "Carácter…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FontEffectsDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Character Font Effects..." -msgstr "Таңбаның қаріп эффекттері..." +msgstr "Efectos tipográficos…" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~ormat" -msgstr "~Пішімі" +msgstr "~Formato" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Object" -msgstr "~Объект" +msgstr "~Objeto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit" -msgstr "~Түзету" +msgstr "~Editar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert" -msgstr "~Кірістіру" +msgstr "~Insertar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SendToMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sen~d" -msgstr "~Жіберу" +msgstr "En~viar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:MacrosMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Macros" -msgstr "~Макрос" +msgstr "~Macros" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:GraphicMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Image" -msgstr "~Сурет" +msgstr "~Imagen" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:WindowList\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Window" -msgstr "~Терезе" +msgstr "Ve~ntana" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ChangesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chan~ges" -msgstr "Өз~герістер" +msgstr "~Cambios" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ToolsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Tools" -msgstr "Са~ймандар" +msgstr "~Herramientas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SpellingMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Spellcheck" -msgstr "~Емлені тексеру" +msgstr "~Ortografía" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:LanguageMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Language" -msgstr "Тіл" +msgstr "Idioma" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ViewMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~View" -msgstr "~Түрі" +msgstr "~Ver" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ToolbarsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "Сай~мандар панелдері" +msgstr "~Barras de herramientas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FieldMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fiel~ds" -msgstr "Өріс~тер" +msgstr "Ca~mpos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FormattingMarkMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Formatting Mark" -msgstr "Пішімдеу таңбасы" +msgstr "Marca de formato" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TransliterateMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Change Case" -msgstr "Р~егистр" +msgstr "Cambiar uso de ma~yúsculas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:GroupMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Group" -msgstr "То~птау" +msgstr "~Agrupar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ArrangeMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "A~rrange" -msgstr "Ор~наластыру" +msgstr "~Ordenar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FlipMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Flip" -msgstr "А~йналдыру" +msgstr "Refle~jar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RotateMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ro~tate" -msgstr "Бұ~ру" +msgstr "~Girar" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "A~nchor" -msgstr "Ба~йланыс" +msgstr "A~nclaje" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AVMediaPlayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Media Pla~yer" -msgstr "Медиа пл~еері" +msgstr "Reproductor de me~dios" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertAVMedia\n" "Label\n" "value.text" msgid "Mo~vie and Sound..." -msgstr "Ви~део және дыбыс..." +msgstr "~Vídeo y sonido..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:Addons\n" "Label\n" "value.text" msgid "Add-Ons" -msgstr "Қосымшалар" +msgstr "Complementos" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ColorSettings\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Color" -msgstr "~Түс" +msgstr "~Color" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertHardHyphen\n" "Label\n" "value.text" msgid "Non-br~eaking hyphen" -msgstr "Үзілі~ссіз дефис" +msgstr "Guion de no ~separación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertSoftHyphen\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Optional hyphen" -msgstr "~Міндетті емес тасымалдау" +msgstr "~Guion opcional" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertNonBreakingSpace\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Non-breaking space" -msgstr "Ү~зілмейтін бос аралық" +msgstr "~Espacio de no separación" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertZWSP\n" "Label\n" "value.text" msgid "No-~width optional break" -msgstr "Жа~сырын байланыс" +msgstr "Separación ~opcional sin ancho" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertZWNBSP\n" "Label\n" "value.text" msgid "No-width no ~break" -msgstr "Жа~сырын байланыс" +msgstr "Sin anchura ni se~paración" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertLRM\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Left-to-right mark" -msgstr "Со~лдан оңға белгісі" +msgstr "~Marca de izquierda a derecha" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRLM\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Right-to-left mark" -msgstr "~Оңнан солға белгісі" +msgstr "Marca de derecha a ~izquierda" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ManageLanguage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Manage Language" -msgstr "Тілдерді басқару" +msgstr "Administrar idioma" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:CurrentLanguage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Current Language" -msgstr "Ағымдағы тіл" +msgstr "Idioma actual" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SetLanguageSelectionMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "For Selection" -msgstr "Таңдау үшін" +msgstr "Para selección" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SetLanguageParagraphMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "For Paragraph" -msgstr "Абзац үшін" +msgstr "Para párrafo" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SetLanguageAllTextMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "For all Text" -msgstr "Бүкіл мәтін үшін" +msgstr "Para todo el texto" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:MoreDictionaries\n" "Label\n" "value.text" msgid "More Dictionaries Online..." -msgstr "Интернеттегі сөздіктер..." +msgstr "Más diccionarios en línea..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ActivateStyleApply\n" "Label\n" "value.text" msgid "Set Focus in Combo Box" -msgstr "Фокусты тізімі бар өріске орнату" +msgstr "Fijar el foco en el cuadro combinado" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:MacroOrganizer\n" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..." -msgstr "%PRODUCTNAME Basic макростарын басқару..." +msgstr "Organizador de macros de %PRODUCTNAME Basic..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SendMailDocAsMS\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Format..." -msgstr "Эл. поштамен Microsoft піші~мі ретінде жіберу..." +msgstr "Enviar por correo en formato ~Microsoft..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SendMailDocAsOOo\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." -msgstr "Эл. поштамен ODF ~ретінде жіберу..." +msgstr "Enviar por correo en formato ~OpenDocument..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateManager\n" "Label\n" "value.text" msgid "Template Manager" -msgstr "Үлгілерді басқару" +msgstr "Gestor de plantillas" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Templates" -msgstr "Үл~гілер" +msgstr "P~lantilla" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ExternalEdit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit with External Tool" -msgstr "Сыртқы сайманмен өңдеу" +msgstr "Editar con herramienta externa" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:Insert3DModel\n" "Label\n" "value.text" msgid "3D Model..." -msgstr "3D моделі..." +msgstr "Modelo 3D..." #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3D баптаулары" +msgstr "Configuración 3D" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Line and Filling" -msgstr "Сызық пен түспен толтыру" +msgstr "Líneas y relleno" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/3dobjectsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Objects" -msgstr "3D объектілері" +msgstr "Objetos 3D" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/alignmentbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "Объекттерді туралау" +msgstr "Alinear los objetos" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Arrows" -msgstr "Бағдаршалар" +msgstr "Flechas" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mode" -msgstr "Режимі" +msgstr "Modo" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/commontaskbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" +msgstr "Presentación" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/connectorsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Connectors" -msgstr "Байланыстыратын сызық" +msgstr "Conectores" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Толық экранға" +msgstr "Pantalla completa" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/ellipsesbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Circles and Ovals" -msgstr "Шеңберлер және сопақшалар" +msgstr "Círculos y óvalos" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Мәтіндік өрістің пішімі" +msgstr "Formato del cuadro de texto" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Формалар сүзгісі" +msgstr "Filtro de formulario" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Форма навигациясы" +msgstr "Navegación de formulario" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Controls" -msgstr "Басқару элементтері" +msgstr "Controles de formulario" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/moreformcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "More Controls" -msgstr "Қосымша басқару элементтері" +msgstr "Más controles" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Форма дизайны" +msgstr "Diseño de formulario" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "Мәтіндік эффекттер" +msgstr "Fontwork" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Мәтіндік эффект пішімі" +msgstr "Forma de Fontwork" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Picture" -msgstr "Сурет" +msgstr "Imagen" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Graphic Filter" -msgstr "Графикалық сүзгі" +msgstr "Filtro gráfico" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/outlinetoolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Outline" -msgstr "Кескін" +msgstr "Contorno" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Lines" -msgstr "Сызықтар" +msgstr "Líneas" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "Негізгі фигуралар" +msgstr "Formas básicas" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Таңбалық фигуралар" +msgstr "Formas de símbolos" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Блоктық бағдаршалар" +msgstr "Flechas de bloque" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Сұлбалар" +msgstr "Diagrama de flujo" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "Жұлдыздар мен бұрама қағаз" +msgstr "Estrellas y pancartas" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optionsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/rectanglesbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Rectangles" -msgstr "Тік төртбұрыштар" +msgstr "Rectángulos" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/positionbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Position" -msgstr "Орналасуы" +msgstr "Posición" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/slideviewtoolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter" -msgstr "Слайдтар сұрыптағышы" +msgstr "Clasificador de diapositivas" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/slideviewobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide View" -msgstr "Слайдтар" +msgstr "Vista diapositiva" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Formatting" -msgstr "Мәтін пішімі" +msgstr "Formato de texto" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing" -msgstr "Сурет" +msgstr "Dibujo" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Table" -msgstr "Кесте" +msgstr "Tabla" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/zoombar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Ampliación" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/gluepointsobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Gluepoints" -msgstr "Қосылу нүктелері" +msgstr "Puntos de adhesión" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Points" -msgstr "Геометрияны өзгерту" +msgstr "Puntos de edición" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Стандартты (қарау режимі)" +msgstr "Estándar (modo de visualización)" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media Playback" -msgstr "Мультимедиа" +msgstr "Reproductor de medios" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Color" -msgstr "Түс" +msgstr "Color" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/commentsbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comments" -msgstr "Түсіндірмелер" +msgstr "Comentarios" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/masterviewtoolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Фон режимі" +msgstr "Vista de documento maestro" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Optimize" -msgstr "Автотаңдау" +msgstr "Optimizar" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Find" -msgstr "Табу" +msgstr "Buscar" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeFont\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Fonts..." -msgstr "Қ~аріптер..." +msgstr "~Fuentes..." #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeFontSize\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~ont Size..." -msgstr "Қа~ріп өлшемі..." +msgstr "~Tamaños de letra…" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeDistance\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Spacing..." -msgstr "Ара~лық..." +msgstr "~Espaciado…" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeAlignment\n" "Label\n" "value.text" msgid "A~lignment..." -msgstr "Тура~лау..." +msgstr "~Alineación…" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:RedrawAutomatic\n" "Label\n" "value.text" msgid "~AutoUpdate Display" -msgstr "Экранды ~автожаңарту" +msgstr "~Actualizar automáticamente" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Symbols\n" "Label\n" "value.text" msgid "Symbols" -msgstr "Таңбалар" +msgstr "Símbolos" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Textmode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Text Mode" -msgstr "Мә~тіндік режим" +msgstr "Modo ~texto" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ImportFormula\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Import Formula..." -msgstr "Формуланы ~импорттау..." +msgstr "~Importar fórmula…" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:FitInWindow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit To Window" -msgstr "Терезеге сыйдыру" +msgstr "Ajustar a la ventana" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertConfigName\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Text" -msgstr "Мәтінді кірістіру" +msgstr "Insertar texto" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommand\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Command" -msgstr "Команданы кірістіру" +msgstr "Insertar una orden" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyStatus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Modified" -msgstr "Өзгертілген" +msgstr "Modificado" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:TextStatus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Status" -msgstr "Мәтіннің күйі" +msgstr "Estado del texto" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:NextError\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ne~xt Error" -msgstr "~Келесі қате" +msgstr "~Error siguiente" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:PrevError\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pr~evious Error" -msgstr "Алд~ыңғы қате" +msgstr "E~rror anterior" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:NextMark\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Next Marker" -msgstr "~Келесі белгі" +msgstr "Marca ~siguiente" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:PrevMark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Previous ~Marker" -msgstr "Алдыңғы ~белгі" +msgstr "Marca ~anterior" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolCatalogue\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Catalog..." -msgstr "~Каталог..." +msgstr "~Catálogo..." #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Preferences\n" "Label\n" "value.text" msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgstr "Opciones" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:View50\n" "Label\n" "value.text" msgid "0.5" -msgstr "0.5:1" +msgstr "0,5" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:View100\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom 100%" -msgstr "Масштаб 100%" +msgstr "Escala 100 %" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:View200\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom 200%" -msgstr "Масштаб 200%" +msgstr "Escala 200 %" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomIn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Z~oom In" -msgstr "Ү~лкейту" +msgstr "~Aumentar" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Zoo~m Out" -msgstr "Кі~шірейту" +msgstr "~Reducir" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Draw\n" "Label\n" "value.text" msgid "U~pdate" -msgstr "Жаңа~рту" +msgstr "Actuali~zar" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Adjust\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sho~w All" -msgstr "Барлығын көр~сету" +msgstr "Mostrar ~todo" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolBox\n" "Label\n" "value.text" msgid "Elements" -msgstr "Элементтер" +msgstr "Elementos" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ElementsDockingWindow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Elements Dock" -msgstr "Бекітілетін элементтер панелі" +msgstr "Panel de elementos" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:FormelCursor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Formula Cursor" -msgstr "Формула курсоры" +msgstr "Cursor de fórmula" #: MathWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" "..MathWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: MathWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" "..MathWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Tools" -msgstr "Саймандар" +msgstr "Herramientas" #: MathWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathWindowState.xcu\n" "..MathWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Толық экранға" +msgstr "Pantalla completa" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportHeaderFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Header/Footer" -msgstr "Есептеме колонтитулдары" +msgstr "Encabezamiento/pie de informe" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PageHeaderFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Header/Footer" -msgstr "Бет колонтитулдары" +msgstr "Encabezamiento/pie de página" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Ruler" -msgstr "С~ызғыш" +msgstr "~Regla" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DbSortingAndGrouping\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sorting and Grouping" -msgstr "~Сұрыптау және топтау" +msgstr "~Ordenación y grupos" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:AddField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Add Field" -msgstr "Өрісті қо~су" +msgstr "~Añadir un campo" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatting\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Conditional Formatting..." -msgstr "Шарт~ты пішімдеу..." +msgstr "Formato ~condicional…" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Settings" -msgstr "Бет баптаулары" +msgstr "Configuración de página" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page..." -msgstr "~Бет..." +msgstr "~Página..." #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Clear Direct Formatting" -msgstr "Пішім~деуді тазарту" +msgstr "~Limpiar el formato directo" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageNumberField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Numbers..." -msgstr "~Бет нөмірлері..." +msgstr "Números de pág~ina…" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateTimeField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Date and Time..." -msgstr "~Күні және уақыты..." +msgstr "~Fecha y hora…" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectReport\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Report" -msgstr "Есептемені таң~даңыз" +msgstr "~Seleccionar el informe" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SubReportInNewWindow\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Subreport in New Window..." -msgstr "Жаңа терезедегі ішкі е~септеме..." +msgstr "~Subinforme en ventana nueva…" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:FontColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Font Color" -msgstr "Қаріп түсі" +msgstr "Color de letra" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GridMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Gr~id" -msgstr "Т~ор" +msgstr "~Cuadrícula" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnHeaderFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Header/Footer" -msgstr "~Баған колонтитулдары" +msgstr "Encabezado/pie de ~columna" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Арнайы ~кірістіру..." +msgstr "Pega~do especial..." #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ExecuteReport\n" "Label\n" "value.text" msgid "Execute Report..." -msgstr "Есептемені орындау..." +msgstr "Ejecutar el informe…" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Graphic..." -msgstr "Графика..." +msgstr "Imagen…" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:TextDocument\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Document" -msgstr "Мәтіндік құжат" +msgstr "Documento de texto" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:Spreadsheet\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spreadsheet Document" -msgstr "Электрондық кесте құжаты" +msgstr "Documento de hoja de cálculo" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportNavigator\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "Есептемелер навигаторы" +msgstr "Navegador de informes" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to smallest width" -msgstr "Ең кіші еніне дейін сыйдыру" +msgstr "Ajustar a la anchura más pequeña" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to smallest height" -msgstr "Ең кіші биіктігіне дейін сыйдыру" +msgstr "Ajustar a la altura más pequeña" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to greatest width" -msgstr "Ең үлкен еніне дейін сыйдыру" +msgstr "Ajustar a la anchura más grande" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to greatest height" -msgstr "Ең үлкен биіктігіне дейін сыйдыру" +msgstr "Ajustar a la altura más grande" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlProperties\n" "Label\n" "value.text" msgid "Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Propiedades" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:Distribution\n" "Label\n" "value.text" msgid "Distribution..." -msgstr "Үлестірім..." +msgstr "Distribución..." #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectAllInSection\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Objects in Section" -msgstr "~Бөлімдегі объекттерді таңдау" +msgstr "~Seleccionar los objetos en la sección" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Left Align on Section" -msgstr "Бөлімдегі солға туралау" +msgstr "Alinear a la izquierda en la sección" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Right Align on Section" -msgstr "Бөлімдегі оңға туралау" +msgstr "Alinear a la derecha en la sección" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Top Align on Section" -msgstr "Бөлімдегі жоғарыға туралау" +msgstr "Alinear a la parte superior en la sección" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom Align on Section" -msgstr "Бөлімдегі төменге туралау" +msgstr "Alinear a la parte inferior en la sección" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Centered on Section" -msgstr "Бөлімде ортасына қарай туралау" +msgstr "Centrado en la sección" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignMiddle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Middle on Section" -msgstr "Бөлімде орта сызықпен туралау" +msgstr "Al centro de la sección" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectAllLabels\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select all Labels" -msgstr "Барлық жазуларды таңдау" +msgstr "Seleccionar todas las etiquetas" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectAllEdits\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select all Formatted Fields" -msgstr "Барлық пішімделген өрістерді таңдау" +msgstr "Seleccionar todos los campos formateados" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:EditShapeMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shape Arrange" -msgstr "Пішіндерді реттеу" +msgstr "Organizar formas" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:EditControlMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Control" -msgstr "Басқару элементі" +msgstr "Campo de control" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignmentMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Alignment" -msgstr "Туралау" +msgstr "Alineación" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ResizeMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Resize" -msgstr "Өлшемін өзгерту" +msgstr "Redimensionar" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignmentMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Section alignment" -msgstr "Бөлімдегі туралау" +msgstr "Alineación de la sección" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportControlMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Controls" -msgstr "Есептеменің басқару элементтері" +msgstr "Controles de informe" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shapes" -msgstr "Формалар" +msgstr "Formas" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "Негізгі фигуралар" +msgstr "Formas básicas" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Таңбалық фигуралар" +msgstr "Formas de símbolos" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arrow Shapes" -msgstr "Бағдаршалар пішіндері" +msgstr "Formas de flechas" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "FlowChart Shapes" -msgstr "Блок-сұлбада пішіндері" +msgstr "Formas de diagramas de flujo" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Callout Shapes" -msgstr "Жолма-жол шығарудың пішіндері" +msgstr "Formas de leyendas" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Star Shapes" -msgstr "Жұлдызшалар" +msgstr "Formas de estrellas" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Section" -msgstr "Бөлім" +msgstr "Sección" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shrink" -msgstr "Кішірейту" +msgstr "Encoger" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shrink from top" -msgstr "Жоғарыдан кішірейту" +msgstr "Encoger desde arriba" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shrink from bottom" -msgstr "Төменнен кішірейту" +msgstr "Encoger desde abajo" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ExportReportTo\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Output Format" -msgstr "Есептемені шығару пішімі" +msgstr "Formato de salida del informe" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Lines" -msgstr "~Бағыттаушы сызықтар" +msgstr "~Líneas de ajuste" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectResize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Object Resizing" -msgstr "Объект өлшемдерін өзгерту" +msgstr "Redimensionar objetos" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ArrangeMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "A~rrange" -msgstr "Ор~наластыру" +msgstr "~Ordenar" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.PropertyDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Propiedades" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.GalleryDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" +msgstr "Galería" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.ImpressMasterPagesDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Master Pages" -msgstr "Шебер парақтары" +msgstr "Páginas maestras" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.ImpressAnimationEffects\n" "Title\n" "value.text" msgid "Custom Animation" -msgstr "Таңдауыңызша анимация" +msgstr "Animación personalizada" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SlideTransitionDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Slide Transition" -msgstr "Слайдтың ауысуы" +msgstr "Transición de diapositivas" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.NavigatorDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Navigator" -msgstr "Навигатор" +msgstr "Navegador" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Стильдер және пішімдеу" +msgstr "Estilos y formato" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.FunctionsDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Functions" -msgstr "Функциялар" +msgstr "Funciones" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Character" -msgstr "Таңба" +msgstr "Carácter" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ContextPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Current Context (only for debugging)" -msgstr "Ағымдағы контекст (тек жөндеу үшін)" +msgstr "Contexto actual (solo para depuración)" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PagePropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Page" -msgstr "Бет" +msgstr "Página" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ColorPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Colors (only for debugging)" -msgstr "Түстер (тек жөндеу үшін)" +msgstr "Colores (solo para depuración)" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.AreaPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Area" -msgstr "Аумақ" +msgstr "Área" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.LinePropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Line" -msgstr "Сызық" +msgstr "Línea" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.GalleryPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" +msgstr "Galería" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PosSizePropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Position and Size" -msgstr "Орналасуы және өлшемі" +msgstr "Posición y tamaño" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Graphic" -msgstr "Графикалық объект" +msgstr "Gráfico" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.Impress1\n" "Title\n" "value.text" msgid "Layouts" -msgstr "Жаймалар" +msgstr "Diseños" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.Impress2\n" "Title\n" "value.text" msgid "Used in This Presentation" -msgstr "Бұл презентацияда қолданылатын" +msgstr "Utilizado en esta presentación" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.Impress3\n" "Title\n" "value.text" msgid "Recently Used" -msgstr "Соңғы қолданылған" +msgstr "Utilizado recientemente" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.Impress4\n" "Title\n" "value.text" msgid "Available for Use" -msgstr "Қолдануға қолжетерлік" +msgstr "Disponible" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.Impress5\n" "Title\n" "value.text" msgid "Custom Animation" -msgstr "Таңдауыңызша анимация" +msgstr "Animación personalizada" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.Impress6\n" "Title\n" "value.text" msgid "Slide Transition" -msgstr "Слайдтың ауысуы" +msgstr "Transición de diapositivas" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.Impress7\n" "Title\n" "value.text" msgid "Table Design" -msgstr "Кесте дизайны..." +msgstr "Diseño de tabla" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.EmptyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Empty" -msgstr "Бос" +msgstr "Vacío" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.AlignmentPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Alignment" -msgstr "Туралау" +msgstr "Alineación" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.CellAppearancePropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Cell Appearance" -msgstr "Ұяшықтың сыртқы түрі" +msgstr "Apariencia de la celda" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.NumberFormatPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Number Format" -msgstr "Сандар пішімі" +msgstr "Formato numérico" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ParaPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +msgstr "Párrafo" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.WrapPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Wrap" -msgstr "Аймалау" +msgstr "Ajuste" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SwNavigatorPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Navigator" -msgstr "Навигатор" +msgstr "Navegador" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScNavigatorPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Navigator" -msgstr "Навигатор" +msgstr "Navegador" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdNavigatorPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Navigator" -msgstr "Навигатор" +msgstr "Navegador" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Стильдер және пішімдеу" +msgstr "Estilos y formato" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.FunctionsPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Functions" -msgstr "Функциялар" +msgstr "Funciones" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:AddDirect\n" "Label\n" "value.text" msgid "~New" -msgstr "~Жаңа" +msgstr "~Nuevo" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Close" -msgstr "~Жабу" +msgstr "~Cerrar" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseWin\n" "Label\n" "value.text" msgid "Close Window" -msgstr "Терезені жабу" +msgstr "Cerrar ventana" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:Copy\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Copy" -msgstr "~Көшіру" +msgstr "C~opiar" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:Cut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cu~t" -msgstr "Қи~ып алу" +msgstr "Co~rtar" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtendedHelp\n" "Label\n" "value.text" msgid "What's ~This?" -msgstr "Бұ~л не?" +msgstr "¿Qué es ~esto?" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:HelpIndex\n" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME ~Help" -msgstr "%PRODUCTNAME кө~мегі" +msgstr "~Ayuda de %PRODUCTNAME" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:NewDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "New Document From Template" -msgstr "Жаңа құжат, үлгіден" +msgstr "Documento nuevo a partir de plantilla" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:Open\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "А~шу..." +msgstr "~Abrir…" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenUrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Load URL" -msgstr "URL адресі" +msgstr "Cargar URL" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:Paste\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Paste" -msgstr "~Кірістіру" +msgstr "~Pegar" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:Print\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Print..." -msgstr "~Баспаға шығару..." +msgstr "~Imprimir..." #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:PrinterSetup\n" "Label\n" "value.text" msgid "P~rinter Settings..." -msgstr "П~ринтер баптаулары ..." +msgstr "Con~figuración de la impresora..." #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:Quit\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~xit" -msgstr "Ш~ығу" +msgstr "~Salir" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:Save\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Save" -msgstr "~Сақтау" +msgstr "~Guardar" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAs\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save ~As..." -msgstr "Қала~йша сақтау..." +msgstr "G~uardar como..." #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMail\n" "Label\n" "value.text" msgid "Document as ~E-mail..." -msgstr "Құжатты ~эл. поштамен..." +msgstr "Documento como ~correo electrónico..." #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:SetDocumentProperties\n" "Label\n" "value.text" msgid "Propert~ies..." -msgstr "Қасиет~тері..." +msgstr "Prop~iedades..." #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:Undo\n" "Label\n" "value.text" msgid "Undo" -msgstr "Болдырмау" +msgstr "Deshacer" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno:EditMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit" -msgstr "~Түзету" +msgstr "~Editar" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno:HelpMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Help" -msgstr "~Көмек" +msgstr "Ay~uda" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno:MacrosMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Macros" -msgstr "~Макрос" +msgstr "~Macros" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno:PickList\n" "Label\n" "value.text" msgid "~File" -msgstr "~Файл" +msgstr "~Archivo" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno:ToolsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Tools" -msgstr "Са~ймандар" +msgstr "~Herramientas" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno:ViewMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~View" -msgstr "~Түрі" +msgstr "~Ver" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno:WindowList\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Window" -msgstr "~Терезе" +msgstr "Ve~ntana" #: StartModuleWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleWindowState.xcu\n" "..StartModuleWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditGlossary\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoTe~xt..." -msgstr "Авто~мәтін..." +msgstr "Autote~xto..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintLayout\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Print Layout" -msgstr "Бас~па жаймасы" +msgstr "~Disposición de impresión" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertHeader\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Header" -msgstr "Жоғарғы колонтитулды кірістіру" +msgstr "Insertar encabezamiento" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Footer" -msgstr "Төменгі колонтитулды кірістіру" +msgstr "Insertar pie de página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ExpandGlossary\n" "Label\n" "value.text" msgid "Run AutoText Entry" -msgstr "Автомәтінді жазу" +msgstr "Ejecutar entrada de autotexto" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowHiddenParagraphs\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hidden Paragraphs" -msgstr "~Жасырын абзацтар" +msgstr "Párrafos ~ocultos" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowAnnotations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Comments" -msgstr "Түсіндірмелер" +msgstr "Comentarios" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertScript\n" "Label\n" "value.text" msgid "S~cript..." -msgstr "~Сценарий..." +msgstr "S~cript..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorAtChar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor to Character" -msgstr "Таңбаға байланыстыру" +msgstr "Anclar al carácter" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorAtChar\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To ~Character" -msgstr "~Таңбаға" +msgstr "Al ~carácter" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageOffsetDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Number" -msgstr "Бет нөмірі" +msgstr "Número de página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageHeader\n" "Label\n" "value.text" msgid "He~ader" -msgstr "~Жоғарғы колонтитул" +msgstr "~Encabezado" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Foote~r" -msgstr "~Төменгі колонтитул" +msgstr "~Pie de página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviewZoom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Preview Zoom" -msgstr "Алдын-ала қарау масштабы" +msgstr "Escala de la previsualización" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertEndnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Endnote Directly" -msgstr "Соңдық нұсқаманы кірістіру" +msgstr "Insertar directamente una nota final" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableNumberRecognition\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Recognition" -msgstr "Сандарды тану" +msgstr "Reconocimiento de número" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSection\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Section..." -msgstr "~Бөлім..." +msgstr "~Sección..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Indexes and Tables..." -msgstr "~Мазмұны және нұсқағыштар..." +msgstr "Índi~ces..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAuthoritiesEntry\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Bibliography Entry..." -msgstr "~Библиографиялық сілтеме..." +msgstr "Entrada ~bibliográfica…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShadowCursor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Direct Cursor On/Off" -msgstr "Бос курсор" +msgstr "Activar/desactivar cursor directo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:StartAutoCorrect\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "Автоалмастыру" +msgstr "Autocorrección" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FontColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Font Color" -msgstr "Қаріп түсі" +msgstr "Color de letra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n" "Label\n" "value.text" msgid "~All Indexes and Tables" -msgstr "Б~арлық мазмұндар және нұсқағыштар..." +msgstr "~Todos los índices" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCurIndex\n" "Label\n" "value.text" msgid "Current ~Index" -msgstr "~Ағымдағы нұсқағыш" +msgstr "Í~ndice actual" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveTableOf\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete index" -msgstr "Нұсқағышты өшіру" +msgstr "Eliminar índice" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectTraceChangeMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect Records..." -msgstr "Жаз~баны қорғау..." +msgstr "Pro~teger registros..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTracedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reject Change" -msgstr "Өзгерістен бас тарту" +msgstr "Rechazar cambio" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTracedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accept Change" -msgstr "Өзгерісті қабылдау" +msgstr "Aceptar cambio" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NextTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Next Change" -msgstr "~Келесі өзгеріс" +msgstr "~Siguiente cambio" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pr~evious Change" -msgstr "~Алдыңғы өзгеріс" +msgstr "Cambio ante~rior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllLinks\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Links" -msgstr "Бай~ланыстар" +msgstr "En~laces" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Record" -msgstr "~Жазып отыру" +msgstr "~Grabar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Show" -msgstr "~Көрсету" +msgstr "~Mostrar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Page" -msgstr "Бетке" +msgstr "Ir a la página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CommentChangeTracking\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Comment..." -msgstr "~Түсіндірме..." +msgstr "~Comentario..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Update All" -msgstr "~Барлығын жаңарту" +msgstr "~Actualizar todo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertEnvelope\n" "Label\n" "value.text" msgid "En~velope..." -msgstr "Кон~верт..." +msgstr "So~bre..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Accept or Reject..." -msgstr "Қ~абылдау немесе тайдыру..." +msgstr "~Aceptar o rechazar..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditCurIndex\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit index" -msgstr "Нұсқағышты түзету" +msgstr "Editar índice" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AuthoritiesEntryDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Bibliography Entry..." -msgstr "~Библиографиялық сілтеме..." +msgstr "Entrada ~bibliográfica…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCharts\n" "Label\n" "value.text" msgid "All ~Charts" -msgstr "Барлық ~диаграммалар" +msgstr "Todos los ~diagramas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" "Label\n" "value.text" msgid "H~yperlink" -msgstr "Г~иперсілтеме" +msgstr "~Hiperenlace" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveHyperlink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Hyperlink" -msgstr "Гиперсілтемені өшіру" +msgstr "Eliminar hiperenlace" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CopyHyperlinkLocation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Copy Hyperlink Location" -msgstr "Гиперсілтеме адресін көшіру" +msgstr "Copiar ubicación del hiperenlace" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBookmark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bookmar~k..." -msgstr "Бетбел~гі..." +msgstr "Marca de te~xto..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Paragraph" -msgstr "Абзацты кірістіру" +msgstr "Insertar párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBreak\n" "Label\n" "value.text" msgid "Manual ~Break..." -msgstr "~Ажырау..." +msgstr "Sa~lto manual..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnBreak\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column Break" -msgstr "Баған ажырауын кірістіру" +msgstr "Insertar cambio de columnas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Other..." -msgstr "Қ~осымша..." +msgstr "~Otros..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeDatabaseField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exc~hange Database..." -msgstr "Белсенді д~ерекқор..." +msgstr "~Intercambiar base de datos..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCaptionDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Caption..." -msgstr "Жазуы..." +msgstr "Etiqueta..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote/Endnote~..." -msgstr "~Нұсқама..." +msgstr "Nota al pie~/nota final…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertReferenceField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cross-reference..." -msgstr "Қиылысқан сілтемелер..." +msgstr "Referencia cruzada..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertHyperlinkDlg\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "Гиперсілтемені кірістіру" +msgstr "Insertar hiperenlace" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLinebreak\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Manual Row Break" -msgstr "Жол ажырауын кірістіру" +msgstr "Insertar salto de línea manual" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Other Objects" -msgstr "Қосымша объекттерді кірістіру" +msgstr "Insertar otros objetos" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagebreak\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Manual Page Break" -msgstr "Бет ажырауын кірістіру" +msgstr "Insertar un salto de página manual" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Comme~nt" -msgstr "Түсі~ндірме" +msgstr "Come~ntario" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Table..." -msgstr "~Кесте..." +msgstr "~Tabla..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrameInteract\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Frame Manually" -msgstr "Фрейм" +msgstr "Insertar marco manualmente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fra~me..." -msgstr "Фрей~м..." +msgstr "Mar~co..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Entry..." -msgstr "~Элемент..." +msgstr "~Entrada..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrameInteractNoColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert single-column frame manually" -msgstr "Фреймді кірістіру (бір баған)" +msgstr "Insertar manualmente marco de una columna" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleAnchorType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Change Anchor" -msgstr "Байланысты өзгерту" +msgstr "Cambiar ancla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor To Page" -msgstr "Бетке байланыстыру" +msgstr "Anclar a la página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToPage\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To P~age" -msgstr "П~араққа өту" +msgstr "A la ~página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor To Paragraph" -msgstr "Абзацқа байланыстыру" +msgstr "Anclar en el párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToPara\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To ~Paragraph" -msgstr "Аб~зацқа" +msgstr "Al párra~fo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Change Position" -msgstr "Орналасуды өзгерту" +msgstr "Cambiar posición" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Mail Merge..." -msgstr "~Циркулярлы хат..." +msgstr "Co~mbinar correspondencia…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeWizard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Mail Merge Wi~zard..." -msgstr "~Хаттарды тарату..." +msgstr "A~sistente para combinar correspondencia…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor To Frame" -msgstr "Жақтауға байланыс" +msgstr "Anclar al marco" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToFrame\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To ~Frame" -msgstr "~Фреймге" +msgstr "Al ~marco" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula..." -msgstr "~Формула..." +msgstr "~Fórmula..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Мәтіндік атрибуттар" +msgstr "Atributos de texto" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToChar\n" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor as Character" -msgstr "Таңба түрінде байланыстыру" +msgstr "Anclar como carácter" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToChar\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "As C~haracter" -msgstr "Таңба р~етінде" +msgstr "C~omo carácter" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCtrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjCtrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Object" -msgstr "Объектті кірістіру" +msgstr "Insertar objeto" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldCtrl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Fields" -msgstr "Өрістерді кірістіру" +msgstr "Insertar códigos de campo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Date" -msgstr "~Күн" +msgstr "~Fecha" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NewGlobalDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Create Master ~Document" -msgstr "Құрамдас құ~жатты жасау" +msgstr "Crear documento ~maestro" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTimeField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Time" -msgstr "Уақы~т" +msgstr "~Hora" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageNumberField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number" -msgstr "~Бет нөмірі" +msgstr "Número de pág~ina" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageCountField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page ~Count" -msgstr "Беттер ~саны" +msgstr "~Total de páginas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTopicField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Subject" -msgstr "~Тақырып" +msgstr "A~sunto" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTitleField\n" "Label\n" "value.text" msgid "T~itle" -msgstr "А~тауы" +msgstr "Títu~lo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAuthorField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Author" -msgstr "~Автор" +msgstr "A~utor" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Footnote/Endnote Directly" -msgstr "Нұсқама/соңдық нұсқаманы жылдам кірістіру" +msgstr "Insertar nota al pie, directo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoFormatApply\n" "Label\n" "value.text" msgid "Appl~y" -msgstr "Іске ас~ыру" +msgstr "Apl~icar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:OnlineAutoFormat\n" "Label\n" "value.text" msgid "~While Typing" -msgstr "~Теру кезінде" +msgstr "~Al escribir" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:StatePageNumber\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Number" -msgstr "Бет нөмірі" +msgstr "Número de página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Grow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Increase Font" -msgstr "Қаріпті үлкейту" +msgstr "Aumentar letra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Shrink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reduce Font" -msgstr "Қаріпті кішірейту" +msgstr "Reducir letra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageStyleName\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Style" -msgstr "Бет стилі" +msgstr "Estilo de página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineDouble\n" "Label\n" "value.text" msgid "Double Underline " -msgstr "Астын екі рет сызу " +msgstr "Subrayado doble " #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoFormatRedlineApply\n" "Label\n" "value.text" msgid "Apply and Edit ~Changes" -msgstr "Ө~згерістерді қабылдау немесе тайдыру" +msgstr "Aplicar y editar los ~cambios" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectionMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Selection Mode" -msgstr "Таңдау режимі" +msgstr "Modo de selección" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ExecHyperlinks\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hyperlinks Active" -msgstr "Белсенді гиперсілтемелер" +msgstr "Activar hiperenlaces" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SuperScript\n" "Label\n" "value.text" msgid "Superscript" -msgstr "Жоғарғы индекс" +msgstr "Superíndice" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SubScript\n" "Label\n" "value.text" msgid "Subscript" -msgstr "Төменгі индекс" +msgstr "Subíndice" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CharLeftSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Character Left" -msgstr "Сол жақтағы таңбаны таңдау" +msgstr "Seleccionar carácter a la izquierda" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CharRightSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Character Right" -msgstr "Оң жақтағы таңбаны таңдау" +msgstr "Seleccionar carácter a la derecha" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:LineUpSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Top Line" -msgstr "Жоғарғы жолға дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta línea de arriba" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:LineDownSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Down" -msgstr "Төменгі жолға дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta la línea de abajo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:StartOfLineSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Begin of Line" -msgstr "Жол басына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la línea" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EndOfLineSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to End of Line" -msgstr "Жол соңына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:StartOfDocumentSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Document Begin" -msgstr "Құжат басына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo del documento" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EndOfDocumentSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Document End" -msgstr "Құжат аяғына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfNextPageSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Begin of Next Page" -msgstr "Келесі беттің басына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta comienzo de la página siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfNextPageSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to End of Next Page" -msgstr "Келесі беттің соңына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el final de la página siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfPrevPageSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Begin of Previous Page" -msgstr "Алдыңғы беттің басына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la página anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfPrevPageSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to End of Previous Page" -msgstr "Алдыңғы беттің соңына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el final de la página anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfPageSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Page Begin" -msgstr "Беттің басына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SendOutlineToStarImpress\n" "Label\n" "value.text" msgid "Outline to ~Presentation" -msgstr "Құрылымды ~презентацияға" +msgstr "~Esquema en presentación" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfPageSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Page End" -msgstr "Беттің соңына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el final de la página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SendOutlineToClipboard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Outline to ~Clipboard" -msgstr "Құрылымды алма~су буферіне" +msgstr "Esquema para ~portapapeles" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RotateLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 90° ~Left" -msgstr "90° со~лға бұру" +msgstr "Girar 90° a la ~izquierda" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RotateRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 90° ~Right" -msgstr "90° ~оңға бұру" +msgstr "Girar 90° a la ~derecha" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NewHtmlDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Create ~HTML Document" -msgstr "HTML құжаты~н жасау" +msgstr "~Crear documento HTML" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:StartOfParaSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Paragraph Begin" -msgstr "Абзац басына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo del párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EndOfParaSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Paragraph End" -msgstr "Абзац соңына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta final del párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WordRightSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Word Right" -msgstr "Оң жақтағы сөзге дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el final de la palabra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WordLeftSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Begin of Word" -msgstr "Сөздің басына дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la palabra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextSentenceSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Next Sentence" -msgstr "Келесі сөйлемге дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta frase siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevSentenceSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Previous Sentence" -msgstr "Алдыңғы сөйлемге дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta la oración anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageUpSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Previous Page" -msgstr "Алдыңғы бетке дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta la página anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDownSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Next Page" -msgstr "Келесі бетке дейін таңдау" +msgstr "Seleccionar hasta la página siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextRegion\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Section" -msgstr "Келесі бөлімге" +msgstr "Siguiente sección" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToPrevRegion\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Section" -msgstr "Алдыңғы бөлімге" +msgstr "Sección anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableNumberFormatDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format..." -msgstr "Сандық пішім..." +msgstr "Formato numérico…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Load Styles..." -msgstr "Стильдерді жүктеу..." +msgstr "Cargar estilos..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CreateAbstract\n" "Label\n" "value.text" msgid "Create A~utoAbstract..." -msgstr "Р~ефератты жасау..." +msgstr "Crear resumen a~utomático..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SendAbstractToStarImpress\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoAbst~ract to Presentation..." -msgstr "Рефе~ратты презентацияға..." +msgstr "~Resumen automático a presentación..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectTitleDescription\n" "Label\n" "value.text" msgid "Description..." -msgstr "Сипаттама..." +msgstr "Descripción..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NameGroup\n" "Label\n" "value.text" msgid "Name..." -msgstr "Атауы..." +msgstr "Nombre..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BorderDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Bordes" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageColumnDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Columns" -msgstr "Бет бағандары" +msgstr "Columnas de la página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageColumnType\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Column Type" -msgstr "Бет бағандарының түрі" +msgstr "Tipo de columna de página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BackgroundDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Background" -msgstr "Фон" +msgstr "Fondo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Settings" -msgstr "Бет баптаулары" +msgstr "Configuración de página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page..." -msgstr "~Бет..." +msgstr "~Página..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TitlePageDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title Page..." -msgstr "Титулдық бет..." +msgstr "Página de título..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Co~lumns..." -msgstr "~Бағандар..." +msgstr "Co~lumnas..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatDropcap\n" "Label\n" "value.text" msgid "Drop Caps" -msgstr "Әріпше" +msgstr "Iniciales" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Frame Properties" -msgstr "Фрейм қасиеттері" +msgstr "Propiedades del marco" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fra~me/Object..." -msgstr "Фрей~м/Объект..." +msgstr "~Marco u objeto…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image..." -msgstr "Сурет..." +msgstr "Imagen…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Image..." -msgstr "~Сурет..." +msgstr "~Imagen…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ta~ble Properties..." -msgstr "Ке~сте қасиеттері..." +msgstr "Propiedades de la ta~bla..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnotes/Endnotes..." -msgstr "~Нұсқамалар..." +msgstr "Notas al pie/~finales..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Пішім~деуді тазарту" +msgstr "Limpiar formato ~directo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapOff\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wrap Off" -msgstr "Аймалаусыз" +msgstr "Desactivar ajuste" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapOn\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Wrap" -msgstr "~Парақты аймалау" +msgstr "A~juste de página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowTwoPages\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Preview: Two Pages" -msgstr "Алдын-ала қарау: екі бет" +msgstr "Previsualización: dos páginas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThrough\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Wrap Through" -msgstr "Ө~тіп аймалау" +msgstr "~Continuo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowMultiplePages\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Preview: Multiple Pages" -msgstr "Алдын-ала қарау: бірнеше бет" +msgstr "Previsualización: páginas múltiples" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPagePreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Print document" -msgstr "Құжатты баспаға шығару" +msgstr "Imprimir el documento" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Left" -msgstr "Солға туралау" +msgstr "Alinear a la izquierda" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ClosePreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Close Preview" -msgstr "Алдын-ала қарауды жабу" +msgstr "Cerrar la previsualización" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Right" -msgstr "Оңға туралау" +msgstr "Alinear a la derecha" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignHorizontalCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Center Horizontal" -msgstr "Ортасынан" +msgstr "Centrar horizontalmente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Top" -msgstr "Жоғарыға туралау" +msgstr "Alinear arriba" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "Төмен жағымен туралау" +msgstr "Alinear abajo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVerticalCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align Vertical Center" -msgstr "Ортасымен, вертикалды туралау" +msgstr "Alinear al centro vertical" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageStyleApply\n" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Page Style" -msgstr "Бет стилін іске асыру" +msgstr "Aplicar estilo de página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FieldDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~ields..." -msgstr "Ө~рістер..." +msgstr "Ca~mpos..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:LinkDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks..." -msgstr "Байла~ныстар..." +msgstr "~Vínculos..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTableText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt <-> Table..." -msgstr "Мәтін <-> Кесте..." +msgstr "Te~xto <-> Tabla..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTableToText\n" "Label\n" "value.text" msgid "T~able to Text..." -msgstr "Кест~ені мәтінге..." +msgstr "T~abla a texto..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTextToTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Text to Table..." -msgstr "~Мәтінді кестеге..." +msgstr "Te~xto en tabla..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:HeadingRowsRepeat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading rows repeat" -msgstr "Бағандар тақырыптамаларын қайталау" +msgstr "Repetición de filas de título" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableSort\n" "Label\n" "value.text" msgid "So~rt..." -msgstr "Сұры~птау..." +msgstr "O~rdenar..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rows..." -msgstr "~Қатарлар..." +msgstr "~Filas..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row" -msgstr "Жолды кірістіру" +msgstr "Insertar fila" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Columns..." -msgstr "~Бағандар..." +msgstr "~Columnas..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column" -msgstr "Бағанды кірістіру" +msgstr "Insertar columna" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Арнайы ~кірістіру..." +msgstr "Pega~do especial..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Row" -msgstr "Жолды өшіру" +msgstr "Eliminar fila" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Rows" -msgstr "~Жолдар" +msgstr "~Filas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Column" -msgstr "Бағанды өшіру" +msgstr "Eliminar columna" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteColumns\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Columns" -msgstr "~Бағандар" +msgstr "~Columnas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Table" -msgstr "~Кесте" +msgstr "~Tabla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitCell\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Cells..." -msgstr "Ұяшықтарды бөлу..." +msgstr "Dividir celdas..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeCells\n" "Label\n" "value.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Ұяшықтарды біріктіру" +msgstr "Unir celdas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetRowHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Row Height..." -msgstr "Жол биіктігі..." +msgstr "Altura de fila…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetColumnWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Width..." -msgstr "~Баған ені..." +msgstr "Anc~hura de columna…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:OptimizeTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Optimize" -msgstr "Автотаңдау" +msgstr "Optimizar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BulletsAndNumberingDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "~Маркерлер және нөмірлеу..." +msgstr "Numeración y ~viñetas..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Character Left" -msgstr "Сол жақтағы таңбаға" +msgstr "Carácter a la izquierda" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Index Entr~y..." -msgstr "~Нұсқағыш элементі..." +msgstr "~Entrada del índice..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go Right" -msgstr "Оң жаққа өту" +msgstr "Carácter a la derecha" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireRow\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Rows" -msgstr "Жолды таңдау" +msgstr "Selecionar fila" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireRow\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Rows" -msgstr "~Жолдар" +msgstr "~Filas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireCell\n" "Label\n" "value.text" msgid "C~ells" -msgstr "Ұ~яшықтар" +msgstr "C~eldas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoUp\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Top Line" -msgstr "Жоғарғы жолға дейін" +msgstr "Ir a la línea de arriba" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Column" -msgstr "Бағанды таңдау" +msgstr "Seleccionar columna" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireColumn\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Columns" -msgstr "~Бағандар" +msgstr "~Columnas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateFields\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Fields" -msgstr "Өрі~стер" +msgstr "~Campos" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Table" -msgstr "Кестені таңдау" +msgstr "Seleccionar tabla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTable\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Table" -msgstr "~Кесте" +msgstr "~Tabla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Line Below" -msgstr "Астыңғы жолға дейін" +msgstr "Ir a la línea de abajo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Line Begin" -msgstr "Жол басына дейін" +msgstr "Ir al comienzo de la línea" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ExecuteMacroField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Run Macro Field" -msgstr "Макрос өрісін орындау" +msgstr "Ejecutar Campo de macro" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Protect\n" "Label\n" "value.text" msgid "Protect Cells" -msgstr "Ұяшықты қорғау" +msgstr "Proteger celda" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Line" -msgstr "Жол соңына дейін" +msgstr "Ir al final de la línea" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormula\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fo~rmula" -msgstr "Фо~рмула" +msgstr "Fórm~ula" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Document Begin" -msgstr "Құжат басына дейін" +msgstr "Al comienzo del documento" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Calc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Calculate Table" -msgstr "Кестені есептеу" +msgstr "Calcular tabla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UnsetCellsReadOnly\n" "Label\n" "value.text" msgid "Unprotect cells" -msgstr "Ұяшықтар қорғауын алып тастау" +msgstr "Desproteger celdas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Document End" -msgstr "Құжат соңына" +msgstr "Al final del documento" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DecrementLevel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Demote One Level" -msgstr "Бір деңгейге төмен" +msgstr "Descender un nivel" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfNextPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Next Page" -msgstr "Келесі беттің басына дейін" +msgstr "Ir al comienzo de la página siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementLevel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Promote One Level" -msgstr "Бір деңгейге жоғары" +msgstr "Ascender un nivel" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalColumnWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Бағанның оптималды ені" +msgstr "Anchura óptima de columnas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpUpThisLevel\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Paragraph in Level" -msgstr "Сол деңгейдегі алдыңғы абзацқа дейін" +msgstr "Al párrafo anterior del mismo nivel" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfNextPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Next Page" -msgstr "Келесі беттің соңына дейін" +msgstr "Ir al final de la página siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfPrevPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Previous Page" -msgstr "Алдыңғы беттің басына дейін" +msgstr "Ir al comienzo de página anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpDownThisLevel\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Paragraph in Level" -msgstr "Сол деңгейдегі келесі абзацқа дейін" +msgstr "Al párrafo siguiente del mismo nivel" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MoveUp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Up" -msgstr "Үстіне жылжыту" +msgstr "Hacia arriba" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfPrevPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Previous Page" -msgstr "Алдыңғы беттің соңына дейін" +msgstr "Ir al final de la página anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MoveDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Down" -msgstr "Төмен жылжыту" +msgstr "Hacia abajo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Page Begin" -msgstr "Беттің басына дейін" +msgstr "Ir al comienzo de la página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Page End" -msgstr "Беттің соңына дейін" +msgstr "Ir al final de la página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertNeutralParagraph\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" -msgstr "Нөмірсіз элементті кірістіру" +msgstr "Insertar entrada sin número" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveBullets\n" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering Off" -msgstr "Нөмірлеуді сөндіру" +msgstr "Desactivar numeración" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalRowHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Жолдың оптималды биіктігі" +msgstr "Altura óptima de filas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Column Begin" -msgstr "Баған басына дейін" +msgstr "Ir al comienzo de la columna" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DecrementSubLevels\n" "Label\n" "value.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" -msgstr "Ішкі пункттермен бірге бір деңгейге төмендету" +msgstr "Descender un nivel con subpuntos" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Column End" -msgstr "Баған соңына дейін" +msgstr "Ir al final de la columna" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementSubLevels\n" "Label\n" "value.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" -msgstr "Ішкі пункттермен бірге бір деңгейге көтеру" +msgstr "Ascender un nivel con subpuntos" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MoveUpSubItems\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Up with Subpoints" -msgstr "Ішкі пункттермен бірге жылжыту" +msgstr "Mover hacia arriba con subniveles" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Paragraph Begin" -msgstr "Абзац басына дейін" +msgstr "Ir al comienzo del párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MoveDownSubItems\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Down with Subpoints" -msgstr "Ішкі пункттармен бірге төмен жылжыту" +msgstr "Mover hacia abajo con subniveles" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Paragraph End" -msgstr "Абзац соңына дейін" +msgstr "Ir al final del párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateInputFields\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update Input Fields" -msgstr "Енгізу өрістерін жаңарту" +msgstr "Actualizar campos para entradas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToNextWord\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Word Right" -msgstr "Оң жақтағы сөзге" +msgstr "A la derecha de la palabra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToPrevWord\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Word Left" -msgstr "Сол жақтағы сөзге" +msgstr "A la izquierda de la palabra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToNextSentence\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Sentence" -msgstr "Келесі сөйлемге дейін" +msgstr "A la oración siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberOrNoNumber\n" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering On/Off" -msgstr "Нөмірлеу" +msgstr "Activar/desactivar numeración" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToPrevSentence\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Sentence" -msgstr "Алдыңғы сөйлемге дейін" +msgstr "Ir a frase anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextInputField\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Input Field" -msgstr "Келесі енгізу өрісіне өту" +msgstr "Ir al campo de entrada siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SwBackspace\n" "Label\n" "value.text" msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +msgstr "Retroceso" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevInputField\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Input Field" -msgstr "Алдыңғы енгізу өрісіне дейін" +msgstr "Ir al campo de entrada anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DelToEndOfSentence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to End of Sentence" -msgstr "Сөйлемнің соңына дейін өшіру" +msgstr "Eliminar hasta el final de la frase" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RepeatSearch\n" "Label\n" "value.text" msgid "Repeat Search" -msgstr "Іздеуді қайталау" +msgstr "Repetir búsqueda" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DelToStartOfSentence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to Start of Sentence" -msgstr "Сөйлемнің басына дейін өшіру" +msgstr "Eliminar hasta el comienzo de la frase" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DelToEndOfWord\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to End of Word" -msgstr "Сөздің соңына дейін өшіру" +msgstr "Eliminar hasta el final de la palabra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DelToStartOfWord\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to Start of Word" -msgstr "Сөздің басына дейін өшіру" +msgstr "Eliminar hasta el comienzo de la palabra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DelToEndOfLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to End of Line" -msgstr "Жолдың соңына дейін өшіру" +msgstr "Eliminar hasta el final de la línea" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DelToStartOfLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to Start of Line" -msgstr "Жолдың басына дейін өшіру" +msgstr "Eliminar hasta el comienzo de la línea" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DelToEndOfPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to End of Paragraph" -msgstr "Абзац соңына дейін өшіру" +msgstr "Eliminar hasta el final del párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DelToStartOfPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to Start of Paragraph" -msgstr "Абзац басына дейін өшіру" +msgstr "Eliminar hasta el comienzo del párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DelLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Row" -msgstr "Жолды өшіру" +msgstr "Eliminar fila" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageUp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Page" -msgstr "Алдыңғы бет" +msgstr "Página anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "Next Page" -msgstr "Келесі бет" +msgstr "Página siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetMultiSelection\n" "Label\n" "value.text" msgid "MultiSelection On" -msgstr "Топтық таңдауды іске қосу" +msgstr "Activar selección múltiple" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Repaginate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Formatting" -msgstr "Бет пішімдеуі" +msgstr "Formato de la página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetExtSelection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Extended Selection On" -msgstr "Кеңейтілген таңдауды іске қосу" +msgstr "Selección extendida activada" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditFootnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote/Endnote~..." -msgstr "~Нұсқама..." +msgstr "Nota al pie~/nota final…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Escape\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cancel" -msgstr "Бас тарту" +msgstr "Cancelar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShiftBackspace\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shift+Backspace" -msgstr "Shift+Backspace" +msgstr "Mayús+Retroceso" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectWord\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Word" -msgstr "Сөзді таңдау" +msgstr "Seleccionar palabra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatStandard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Standard" -msgstr "Сандық пішім: стандартты" +msgstr "Formato numérico: Estándar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditRegion\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sections..." -msgstr "~Тараулар..." +msgstr "~Secciones..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToReference\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Reference" -msgstr "Сілтемеге дейін" +msgstr "Ir a la referencia" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Object" -msgstr "Келесі объектке дейін" +msgstr "Ir al objeto siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Decimal" -msgstr "Сандық пішім: ондық" +msgstr "Formato numérico: Decimal" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Object" -msgstr "Алдыңғы объектке дейін" +msgstr "Ir al objeto anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatScientific\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Exponential" -msgstr "Сандық пішім: экспоненциалды" +msgstr "Formato numérico: Exponencial" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextBookmark\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Bookmark" -msgstr "Келесі бетбелгіге дейін" +msgstr "Ir a la marca siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format : Date" -msgstr "Сандық пішім: күн" +msgstr "Formato numérico : Fecha" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToPrevBookmark\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Bookmark" -msgstr "Алдыңғы бетбелгіге дейін" +msgstr "Ir a la marca anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Table Begin" -msgstr "Кестенің басына дейін" +msgstr "Ir al comienzo de la tabla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetTableProtection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Парақ қорғауын алып тастау" +msgstr "Desproteger tabla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatTime\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Time" -msgstr "Сандық пішім: уақыт" +msgstr "Formato numérico: Hora" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEnd\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Table End" -msgstr "Кестенің соңына дейін" +msgstr "Ir al final de la tabla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrency\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Currency" -msgstr "Сандық пішім: ақша" +msgstr "Formato numérico: Moneda" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Table" -msgstr "Келесі кестеге дейін" +msgstr "Ir a la tabla siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatPercent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Percent" -msgstr "Сандық пішім: пайыздық" +msgstr "Formato numérico: Porcentaje" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToPrevTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Table" -msgstr "Алдыңғы кестеге дейін" +msgstr "Ir a la tabla anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfNextColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Next Column" -msgstr "Келесі бағанның басына дейін" +msgstr "Ir al comienzo de la columna siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapIdeal\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Page Wrap" -msgstr "~Оптималды аймалау" +msgstr "Ajuste de página ~dinámico" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfNextColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Next Column" -msgstr "Келесі бағанның соңына дейін" +msgstr "Ir al final de la columna siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparent\n" "Label\n" "value.text" msgid "In ~Background" -msgstr "Ар~тқы көріністе" +msgstr "En ~fondo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToStartOfPrevColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Begin of Previous Column" -msgstr "Алдыңғы бағанның басына дейін" +msgstr "Ir al comienzo de la columna anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToEndOfPrevColumn\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Column" -msgstr "Алдыңғы бағанға дейін" +msgstr "Ir a la columna anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignRowTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align to Top of Line" -msgstr "Жоғарыдағы жолмен туралау" +msgstr "Alinear encima de la línea" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToFootnoteOrAnchor\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Footnote Anchor" -msgstr "Нұсқама байланысына" +msgstr "Al ancla de nota al pie" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignRowBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align to Bottom of Line" -msgstr "Төмендегі жолмен туралау" +msgstr "Alinear debajo de la línea" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextFootnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Footnote" -msgstr "Келесі нұсқамаға дейін" +msgstr "Ir a la nota al pie siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVerticalRowCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align to Vertical Center of Line" -msgstr "Ортасымен, жол бойынша вертикалды туралау" +msgstr "Alinear centro vertical línea" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToPrevFootnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Footnote" -msgstr "Алдыңғы нұсқамаға дейін" +msgstr "Ir a la nota al pie anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignCharTop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align to Top of Character" -msgstr "Таңба үстімен туралау" +msgstr "Alinear a la parte superior del carácter" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToNextFrame\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Frame" -msgstr "Келесі фреймге" +msgstr "Ir al marco siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChainFrames\n" "Label\n" "value.text" msgid "Link Frames" -msgstr "Фреймдерді байланыстыру" +msgstr "Enlazar los marcos" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignCharBottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align to Bottom of Character" -msgstr "Төмендегі таңба бойынша туралау" +msgstr "Alinear debajo del carácter" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UnhainFrames\n" "Label\n" "value.text" msgid "Unlink Frames" -msgstr "Фреймдер байланысын үзу" +msgstr "Desenlazar los marcos" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToAnchor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Set Cursor To Anchor" -msgstr "Курсорды байланысқа орнату" +msgstr "Colocar cursor sobre ancla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVerticalCharCenter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Align to Vertical Center of Character" -msgstr "Ортасымен, таңба бойынша вертикалды туралау" +msgstr "Alinear al centro vertical del carácter" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberingStart\n" "Label\n" "value.text" msgid "Restart Numbering" -msgstr "Нөмірлеуді басынан бастау" +msgstr "Reiniciar numeración" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToHeader\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Header" -msgstr "Жоғарғы колонтитулға" +msgstr "Al encabezamiento" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapLeft\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wrap Left" -msgstr "Сол жақтан аймалау" +msgstr "Ajuste izquierda" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Footer" -msgstr "Төменгі колонтитулға дейін" +msgstr "Ir al pie de página" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapRight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wrap Right" -msgstr "Оң жақтан аймалау" +msgstr "Ajuste derecha" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MirrorOnEvenPages\n" "Label\n" "value.text" msgid "Mirror Object on Even Pages" -msgstr "Объектті жұп беттерде айналы шағылыстыру" +msgstr "Reflejar objeto en páginas pares" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexMarkToIndex\n" "Label\n" "value.text" msgid "Index Mark to Index" -msgstr "Нұсқағыш үшін нұсқағыш белгісі" +msgstr "Marca de índice al índice" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToFootnoteArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Footnote/Endnote" -msgstr "Нұсқама/соңдық нұсқаманы түзету" +msgstr "Editar nota al pie/nota final" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MirrorGraphicOnEvenPages\n" "Label\n" "value.text" msgid "Flip Images on Even Pages" -msgstr "Жұп беттерде суреттерді айналы бұру" +msgstr "Reflejar imágenes en páginas pares" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Split Table..." -msgstr "Кестені бөлу..." +msgstr "Dividir tabla..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapAnchorOnly\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wrap First Paragraph" -msgstr "Бірінші абзацты аймалау" +msgstr "Ajuste del primer párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapAnchorOnly\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~First Paragraph" -msgstr "~Бірінші абзац" +msgstr "~Primer párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DistributeColumns\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Distribute Columns Evenly" -msgstr "Бағандар ендерін үл~естіру" +msgstr "~Distribuir columnas uniformemente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementIndentValue\n" "Label\n" "value.text" msgid "Increment Indent Value" -msgstr "Шегіністі үлкейту мәні" +msgstr "Incrementar sangría en" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DistributeRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Rows Equally " -msgstr "Жолдар биіктігін бірдей қылу " +msgstr "Distribuir filas uniformemente " #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapContour\n" "Label\n" "value.text" msgid "Wrap Contour On" -msgstr "Контур бойынша аймалау" +msgstr "Ajustar contorno en" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapContour\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Contour" -msgstr "~Контур" +msgstr "~Contorno" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DecrementIndentValue\n" "Label\n" "value.text" msgid "Decrement Indent Value" -msgstr "Шегіністі кішірейту мәні" +msgstr "Disminuir sangría en" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Merge Table" -msgstr "Кестені біріктіру" +msgstr "Unir tabla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToPrevPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Paragraph" -msgstr "Алдыңғы абзацқа дейін" +msgstr "Ir al párrafo anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RowSplit\n" "Label\n" "value.text" msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" -msgstr "Жолдарға беттер және бағандар арасында ажырауға рұқсат ету" +msgstr "Permitir división de fila entre páginas y columnas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectText\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Paragraph" -msgstr "Абзацты таңдау" +msgstr "Seleccionar párrafo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GoToNextPara\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Paragraph" -msgstr "Келесі абзацқа дейін" +msgstr "Ir al párrafo siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextPlacemarker\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Placeholder" -msgstr "Келесі ауыстырып қою өрісіне көшу" +msgstr "Ir al comodín siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevPlacemarker\n" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Placeholder" -msgstr "Алдыңғы ауыстырып қою өрісіне көшу" +msgstr "Ir al comodín anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableModeFix\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table: Fixed" -msgstr "Кесте: бекітілген" +msgstr "Tabla: fija" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToStartOfDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Directly to Document Begin" -msgstr "Тікелей құжаттың басына дейін" +msgstr "Directo al comienzo del documento" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableModeFixProp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" -msgstr "Кесте: бекітілген, пропорционалды" +msgstr "Tabla: fija, proporcional" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RefreshView\n" "Label\n" "value.text" msgid "Restore View" -msgstr "Көріністі қалпына келтіру" +msgstr "Restablecer visualización" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToEndOfDoc\n" "Label\n" "value.text" msgid "Directly to Document End" -msgstr "Тікелей құжаттың соңына дейін" +msgstr "Final del documento" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableModeVariable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table: Variable" -msgstr "Кесте: өзгертілетін" +msgstr "Tabla: variable" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TextWrap\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Wrap..." -msgstr "Мәтінді аймалау..." +msgstr "Ajuste de texto..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TextWrap\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit..." -msgstr "~Түзету..." +msgstr "~Editar..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextIndexMark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Next Index Mark" -msgstr "Нұсқағыштың келесі белгісіне өту" +msgstr "Ir a la marca de índice siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevIndexMark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Previous Index Mark" -msgstr "Нұсқағыштың алдыңғы белгісіне өту" +msgstr "Ir a la marca de índice anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoSum\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sum" -msgstr "Сома" +msgstr "Suma" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextTableFormula\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to next table formula" -msgstr "Кестенің келесі формуласына өту" +msgstr "Ir a la próxima fórmula" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevTableFormula\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to previous table formula" -msgstr "Кестенің алдыңғы формуласына өту" +msgstr "Ir a la fórmula anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoNextWrongTableFormula\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to next faulty table formula" -msgstr "Кестенің келесі, қатесі бар, формуласына өту" +msgstr "Ir a fórmula errónea siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPrevWrongTableFormula\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to previous faulty table formula" -msgstr "Кестенің алдыңғы, қатесі бар, формуласына өту" +msgstr "Ir a fórmula errónea anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTextMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Text" -msgstr "Мәтінді таңдау" +msgstr "Seleccionar texto" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Ruler\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Ruler" -msgstr "С~ызғыш" +msgstr "~Regla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:LineNumberingDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Line Numbering..." -msgstr "~Жолдарды нөмірлеу..." +msgstr "Numeración de ~líneas…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Graphic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Images On/Off" -msgstr "Суреттерді іске қосу/сөнд." +msgstr "Activar/desactivar imágenes" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CharColorExt\n" "Label\n" "value.text" msgid "Font Color Fill" -msgstr "Толтыру, қаріп түсі" +msgstr "Color de relleno de letra" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewBounds\n" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt Boundaries" -msgstr "Мә~тін шекаралары" +msgstr "~Límites del texto" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ThesaurusDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Thesaurus..." -msgstr "~Тезаурус..." +msgstr "~Sinónimos..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BackColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Highlighting" -msgstr "Түспен ерекшелеу" +msgstr "Fondo de carácter" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Fields\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fields" -msgstr "Өрістер" +msgstr "Campos" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackgroundExt\n" "Label\n" "value.text" msgid "Highlight Fill" -msgstr "Толтыру, түспен ерекшелеу" +msgstr "Fondo de carácter" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:VRuler\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Ruler" -msgstr "Вертикалды сызғыш" +msgstr "Regla vertical" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Hyphenate\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyphenation..." -msgstr "Та~сымалдауларды орналастыру..." +msgstr "~Separación silábica..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:VScroll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Scroll Bar" -msgstr "Вертикалды айналдыру жолағы" +msgstr "Barra de desplazamiento vertical" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AddAllUnknownWords\n" "Label\n" "value.text" msgid "Add Unknown Words" -msgstr "Таныс емес сөздері қосу" +msgstr "Aceptar palabras desconocidas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:HScroll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Scroll Horizontal" -msgstr "Горизонталды айналдыру жолағы" +msgstr "Desplazamiento Horizontal" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChapterNumberingDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Outline ~Numbering..." -msgstr "Құрылым ~нөмірленуі..." +msgstr "Esquema de ~numeración..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlCodes\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Nonprinting Characters" -msgstr "~Баспаға шығарылмайтын таңбалар" +msgstr "Caracteres ~no imprimibles" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SortDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "So~rt..." -msgstr "Сұры~птау..." +msgstr "O~rdenar..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Marks\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fie~ld Shadings" -msgstr "Өрі~стерді көлеңкелеу" +msgstr "~Marcas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CalculateSel\n" "Label\n" "value.text" msgid "Calculat~e" -msgstr "~Есептеу" +msgstr "C~alcular" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Fieldnames\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Field Names" -msgstr "Өрі~стер атаулары" +msgstr "Nombres de cam~po" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableBoundaries\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table Boundaries" -msgstr "Кестелер шекаралары" +msgstr "Límites de la tabla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowBookview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Book Preview" -msgstr "Кітапты алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización de libro" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveDirectCharFormats\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Direct Character Formats" -msgstr "Таңбалардың тікелей пішімдеуін өшіру" +msgstr "Quitar formatos de carácter directo" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMailDocAsMS\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Word..." -msgstr "Эл. поштамен ~Microsoft Word ретінде жіберу..." +msgstr "Correo electrónico como Microsoft ~Word..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMailDocAsOOo\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..." -msgstr "Эл. поштамен ~OpenDocument мәтіні ретінде жіберу..." +msgstr "Correo electrónico como ~texto de OpenDocument..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectionModeDefault\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Standard" -msgstr "Қа~лыпты" +msgstr "E~stándar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectionModeBlock\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Area" -msgstr "~Блоктық аймақ" +msgstr "Área en ~bloque" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenFromWriter\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "А~шу..." +msgstr "~Abrir…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "T~able" -msgstr "~Кесте" +msgstr "~Tabla" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableInsertMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert" -msgstr "~Кірістіру" +msgstr "~Insertar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableDeleteMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete" -msgstr "Ө~шіру" +msgstr "~Eliminar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableSelectMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Select" -msgstr "~Таңдау" +msgstr "~Seleccionar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableAutoFitMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "A~utofit" -msgstr "А~втосыйдыру" +msgstr "Autoa~justar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableConvertMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Convert" -msgstr "~Түрлендіру" +msgstr "~Convertir" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:UpdateMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Update" -msgstr "~Жаңарту" +msgstr "Act~ualizar" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:IndexesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Inde~xes and Tables" -msgstr "Мазмұ~ны және нұсқағыштар" +msgstr "Ín~dices y tablas" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:WordCountDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Word Count" -msgstr "~Сөздер саны" +msgstr "Con~tador de palabras" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StylesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Styl~es" -msgstr "~Стильдер" +msgstr "Est~ilos" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:WrapMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Wrap" -msgstr "~Аймалау" +msgstr "Aj~uste" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AutoFormatMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "AutoCorr~ect" -msgstr "Автотүз~ету" +msgstr "Autocorr~ección" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PageSettingDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Settings - Paper format" -msgstr "Бет баптаулары - Қағаз пішімі" +msgstr "Configuración de página – Formato del papel" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectionModeMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Selection Mode" -msgstr "Таңдау режимі" +msgstr "Modo de selección" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SaveGraphic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Images..." -msgstr "Суреттерді сақтау..." +msgstr "Guardar imágenes…" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ContinueNumbering\n" "Label\n" "value.text" msgid "Continue previous numbering" -msgstr "Нөмірлеуді жалғастыру" +msgstr "Continuar numeración anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavigationPopup\n" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate by" -msgstr "Бойынша навигация" +msgstr "Navegar por" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ScrollToPrevious\n" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Element" -msgstr "Алдыңғы элемент" +msgstr "Elemento anterior" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ScrollToNext\n" "Label\n" "value.text" msgid "Next Element" -msgstr "Келесі элемент" +msgstr "Elemento siguiente" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavigateBack\n" "Label\n" "value.text" msgid "Back" -msgstr "Артқа" +msgstr "Atrás" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavigateForward\n" "Label\n" "value.text" msgid "Forward" -msgstr "Алға" +msgstr "Adelante" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Пішімдеу" +msgstr "Formato" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Tools" -msgstr "Саймандар" +msgstr "Herramientas" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Table" -msgstr "Кесте" +msgstr "Tabla" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/numobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Маркерлер және нөмірлеу" +msgstr "Numeración y viñetas" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Сурет қасиеттері" +msgstr "Propiedades del objeto de dibujo" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/alignmentbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "Объекттерді туралау" +msgstr "Alinear los objetos" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Points" -msgstr "Геометрияны өзгерту" +msgstr "Puntos de edición" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3D баптаулары" +msgstr "Configuración 3D" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Мәтіндік өрістің пішімі" +msgstr "Formato del cuadro de texto" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Формалар сүзгісі" +msgstr "Filtro de formulario" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Форма навигациясы" +msgstr "Navegación de formulario" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Controls" -msgstr "Басқару элементтері" +msgstr "Controles de formulario" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/moreformcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "More Controls" -msgstr "Қосымша басқару элементтері" +msgstr "Más controles" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Форма дизайны" +msgstr "Diseño de formulario" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/frameobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" +msgstr "Marco" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Толық экранға" +msgstr "Pantalla completa" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "Сурет сүзгісі" +msgstr "Filtro de imagen" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Image" -msgstr "Сурет" +msgstr "Imagen" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert Object" -msgstr "Объектті кірістіру" +msgstr "Insertar objeto" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/oleobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE-Object" -msgstr "OLE объекті" +msgstr "Objeto OLE" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Optimize" -msgstr "Автотаңдау" +msgstr "Optimizar" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Preview" -msgstr "Бетті алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización de página" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Object" -msgstr "Мәтіндік объекті" +msgstr "Objetos de texto" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Стандартты (қарау режимі)" +msgstr "Estándar (modo de visualización)" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing" -msgstr "Сурет" +msgstr "Dibujo" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media Playback" -msgstr "Мультимедиа" +msgstr "Reproductor de medios" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Color" -msgstr "Түс" +msgstr "Color" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "Негізгі фигуралар" +msgstr "Formas básicas" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Блоктық бағдаршалар" +msgstr "Flechas de bloque" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Сұлбалар" +msgstr "Diagrama de flujo" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "Жұлдыздар мен бұрама қағаз" +msgstr "Estrellas y pancartas" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Таңбалық фигуралар" +msgstr "Formas de símbolos" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "Мәтіндік эффекттер" +msgstr "Fontwork" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Мәтіндік эффект пішімі" - -#: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy -msgctxt "" -"WriterFormWindowState.xcu\n" -"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Changes" -msgstr "Өзгерістер" +msgstr "Forma de Fontwork" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Find" -msgstr "Табу" +msgstr "Buscar" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Пішімдеу" +msgstr "Formato" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Tools" -msgstr "Саймандар" +msgstr "Herramientas" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Table" -msgstr "Кесте" +msgstr "Tabla" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/numobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Маркерлер және нөмірлеу" +msgstr "Numeración y viñetas" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Сурет қасиеттері" +msgstr "Propiedades del objeto de dibujo" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/alignmentbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "Объекттерді туралау" +msgstr "Alinear los objetos" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Points" -msgstr "Геометрияны өзгерту" +msgstr "Puntos de edición" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3D баптаулары" +msgstr "Configuración 3D" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Мәтіндік өрістің пішімі" +msgstr "Formato del cuadro de texto" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Формалар сүзгісі" +msgstr "Filtro de formulario" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Форма навигациясы" +msgstr "Navegación de formulario" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Controls" -msgstr "Басқару элементтері" +msgstr "Controles de formulario" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/moreformcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "More Controls" -msgstr "Қосымша басқару элементтері" +msgstr "Más controles" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Форма дизайны" +msgstr "Diseño de formulario" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/frameobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" +msgstr "Marco" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Толық экранға" +msgstr "Pantalla completa" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "Сурет сүзгісі" +msgstr "Filtro de imagen" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Image" -msgstr "Сурет" +msgstr "Imagen" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/oleobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE-Object" -msgstr "OLE объекті" +msgstr "Objeto OLE" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Optimize" -msgstr "Автотаңдау" +msgstr "Optimizar" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Preview" -msgstr "Бетті алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización de página" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Object" -msgstr "Мәтіндік объекті" +msgstr "Objetos de texto" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Стандартты (қарау режимі)" +msgstr "Estándar (modo de visualización)" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing" -msgstr "Сурет" +msgstr "Dibujo" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media Playback" -msgstr "Мультимедиа" +msgstr "Reproductor de medios" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Color" -msgstr "Түс" +msgstr "Color" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "Негізгі фигуралар" +msgstr "Formas básicas" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Блоктық бағдаршалар" +msgstr "Flechas de bloque" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Сұлбалар" +msgstr "Diagrama de flujo" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "Жұлдыздар мен бұрама қағаз" +msgstr "Estrellas y pancartas" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Таңбалық фигуралар" +msgstr "Formas de símbolos" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "Мәтіндік эффекттер" +msgstr "Fontwork" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Мәтіндік эффект пішімі" +msgstr "Forma de Fontwork" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/navigationobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" +msgstr "Navegación" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Changes" -msgstr "Өзгерістер" +msgstr "Cambios" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Пішімдеу" +msgstr "Formato" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Tools" -msgstr "Саймандар" +msgstr "Herramientas" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Table" -msgstr "Кесте" +msgstr "Tabla" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/numobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Маркерлер және нөмірлеу" +msgstr "Numeración y viñetas" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Сурет қасиеттері" +msgstr "Propiedades del objeto de dibujo" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/alignmentbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "Объекттерді туралау" +msgstr "Alinear los objetos" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Points" -msgstr "Геометрияны өзгерту" +msgstr "Puntos de edición" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3D баптаулары" +msgstr "Configuración 3D" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Мәтіндік өрістің пішімі" +msgstr "Formato del cuadro de texto" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Формалар сүзгісі" +msgstr "Filtro de formulario" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Форма навигациясы" +msgstr "Navegación de formulario" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Controls" -msgstr "Басқару элементтері" +msgstr "Controles de formulario" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/moreformcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "More Controls" -msgstr "Қосымша басқару элементтері" +msgstr "Más controles" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Форма дизайны" +msgstr "Diseño de formulario" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/frameobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" +msgstr "Marco" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Толық экранға" +msgstr "Pantalla completa" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "Сурет сүзгісі" +msgstr "Filtro de imagen" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Image" -msgstr "Сурет" +msgstr "Imagen" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert Object" -msgstr "Объектті кірістіру" +msgstr "Insertar objeto" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/oleobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE-Object" -msgstr "OLE объекті" +msgstr "Objeto OLE" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Optimize" -msgstr "Автотаңдау" +msgstr "Optimizar" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Preview" -msgstr "Бетті алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización de página" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Object" -msgstr "Мәтіндік объекті" +msgstr "Objetos de texto" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Стандартты (қарау режимі)" +msgstr "Estándar (modo de visualización)" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing" -msgstr "Сурет" +msgstr "Dibujo" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media Playback" -msgstr "Мультимедиа" +msgstr "Reproductor de medios" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Color" -msgstr "Түс" +msgstr "Color" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "Негізгі фигуралар" +msgstr "Formas básicas" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Блоктық бағдаршалар" +msgstr "Flechas de bloque" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/flowchartshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Flowchart" -msgstr "Сұлбалар" +msgstr "Diagrama de flujo" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/starshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "Жұлдыздар мен бұрама қағаз" +msgstr "Estrellas y pancartas" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/symbolshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "Таңбалық фигуралар" +msgstr "Formas de símbolos" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "Мәтіндік эффекттер" +msgstr "Fontwork" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Мәтіндік эффект пішімі" +msgstr "Forma de Fontwork" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Changes" -msgstr "Өзгерістер" +msgstr "Cambios" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Қалыпты" +msgstr "Estándar" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/findbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Find" -msgstr "Табу" +msgstr "Buscar" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting" -msgstr "Пішімдеу" +msgstr "Formato" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Tools" -msgstr "Саймандар" +msgstr "Herramientas" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/oleobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE-Object" -msgstr "OLE объекті" +msgstr "Objeto OLE" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Table" -msgstr "Кесте" +msgstr "Tabla" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/frameobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" +msgstr "Marco" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Image" -msgstr "Сурет" +msgstr "Imagen" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Object" -msgstr "Мәтіндік объекті" +msgstr "Objetos de texto" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Сурет қасиеттері" +msgstr "Propiedades del objeto de dibujo" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Points" -msgstr "Геометрияны өзгерту" +msgstr "Puntos de edición" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "Мәтіндік эффекттер" +msgstr "Fontwork" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fontworkshapetype\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Fontwork Shape" -msgstr "Мәтіндік эффект пішімі" +msgstr "Forma de Fontwork" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Мәтіндік өрістің пішімі" +msgstr "Formato del cuadro de texto" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Формалар сүзгісі" +msgstr "Filtro de formulario" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Форма навигациясы" +msgstr "Navegación de formulario" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Controls" -msgstr "Басқару элементтері" +msgstr "Controles de formulario" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/moreformcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "More Controls" -msgstr "Қосымша басқару элементтері" +msgstr "Más controles" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Форма дизайны" +msgstr "Diseño de formulario" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Толық экранға" +msgstr "Pantalla completa" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "Сурет сүзгісі" +msgstr "Filtro de imagen" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/numobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Маркерлер және нөмірлеу" +msgstr "Numeración y viñetas" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/previewobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Preview" -msgstr "Бетті алдын-ала қарау" +msgstr "Previsualización de página" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/viewerbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Viewing Mode)" -msgstr "Стандартты (қарау режимі)" +msgstr "Estándar (modo de visualización)" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mediaobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media Playback" -msgstr "Мультимедиа" +msgstr "Reproductor de medios" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/colorbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Color" -msgstr "Түс" +msgstr "Color" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "Негізгі фигуралар" +msgstr "Formas básicas" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "Блоктық бағдаршалар" +msgstr "Flechas de bloque" #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28647,14 +25840,13 @@ msgid "Symbol Shapes" msgstr "Formas de símbolos" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28828,14 +26020,13 @@ msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Graphic Filter" -msgstr "Графикалық сүзгі" +msgstr "Filtro gráfico" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -28973,14 +26164,13 @@ msgid "Symbol Shapes" msgstr "Formas de símbolos" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -29082,174 +26272,157 @@ msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Numeración y viñetas" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawingobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing Object Properties" -msgstr "Сурет қасиеттері" +msgstr "Propiedades del objeto de dibujo" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/alignmentbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "Объекттерді туралау" +msgstr "Alinear los objetos" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/bezierobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Points" -msgstr "Геометрияны өзгерту" +msgstr "Puntos de edición" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/extrusionobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D-Settings" -msgstr "3D баптаулары" +msgstr "Configuración 3D" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formtextobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box Formatting" -msgstr "Мәтіндік өрістің пішімі" +msgstr "Formato del cuadro de texto" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsfilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Filter" -msgstr "Формалар сүзгісі" +msgstr "Filtro de formulario" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formsnavigationbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Navigation" -msgstr "Форма навигациясы" +msgstr "Navegación de formulario" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Controls" -msgstr "Басқару элементтері" +msgstr "Controles de formulario" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/moreformcontrols\n" "UIName\n" "value.text" msgid "More Controls" -msgstr "Қосымша басқару элементтері" +msgstr "Más controles" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/formdesign\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Design" -msgstr "Форма дизайны" +msgstr "Diseño de formulario" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/frameobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" +msgstr "Marco" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/fullscreenbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Full Screen" -msgstr "Толық экранға" +msgstr "Pantalla completa" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Graphic Filter" -msgstr "Графикалық сүзгі" +msgstr "Filtro gráfico" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Picture" -msgstr "Сурет" +msgstr "Imagen" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert" -msgstr "Кірістіру" +msgstr "Insertar" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/insertobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Insert Object" -msgstr "Объектті кірістіру" +msgstr "Insertar objeto" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/oleobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE-Object" -msgstr "OLE объекті" +msgstr "Objeto OLE" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" @@ -29360,14 +26533,13 @@ msgid "Symbol Shapes" msgstr "Formas de símbolos" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/calloutshapes\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Callouts" -msgstr "Жолма-жол ескертулер" +msgstr "Llamadas" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po index b0f9bad2667..4109342a48a 100644 --- a/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po +++ b/source/es/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 13:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 11:14+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401802985.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402053299.000000\n" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL\n" "string.text" msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - dos factores" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/source/ui/src.po b/source/es/sc/source/ui/src.po index 4c60c6a6868..8391313bd7c 100644 --- a/source/es/sc/source/ui/src.po +++ b/source/es/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-16 08:22+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401780044.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402906959.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "All Cells\n" "stringlist.text" msgid "All Cells" -msgstr "Барлық ұяшықтар" +msgstr "Todas las celdas" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "equal to\n" "stringlist.text" msgid "equal to" -msgstr "тең" +msgstr "igual a" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "less than\n" "stringlist.text" msgid "less than" -msgstr "кем" +msgstr "menor que" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "greater than\n" "stringlist.text" msgid "greater than" -msgstr "үлкен" +msgstr "mayor que" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "less than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal to" -msgstr "кіші немесе тең" +msgstr "menor o igual a" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "greater than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "үлкен немесе тең" +msgstr "mayor o igual a" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "not equal to\n" "stringlist.text" msgid "not equal to" -msgstr "тең емес" +msgstr "diferente de" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "not duplicate\n" "stringlist.text" msgid "not duplicate" -msgstr "қайталанбайтын" +msgstr "no duplicado" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "top 10 elements\n" "stringlist.text" msgid "top 10 elements" -msgstr "бірінші 10 элемент" +msgstr "10 elementos superiores" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "bottom 10 elements\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 elements" -msgstr "соңғы 10 элемент" +msgstr "10 elementos inferiores" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "top 10 percent\n" "stringlist.text" msgid "top 10 percent" -msgstr "бірінші 10 пайыз" +msgstr "10 porcentajes superiores" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "bottom 10 percent\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 percent" -msgstr "соңғы 10 пайыз" +msgstr "10 porcentajes inferiores" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "above average\n" "stringlist.text" msgid "above average" -msgstr "орта мәнінен үлкен" +msgstr "sobre la media" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "below average\n" "stringlist.text" msgid "below average" -msgstr "орта мәнінен кіші" +msgstr "bajo la media" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "above or equal average\n" "stringlist.text" msgid "above or equal average" -msgstr "орта мәнінен үлкен не оған тең" +msgstr "mayor o igual a la media" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "below or equal average\n" "stringlist.text" msgid "below or equal average" -msgstr "орта мәнінен кіші не оған тең" +msgstr "menor o igual a la media" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "Error\n" "stringlist.text" msgid "Error" -msgstr "Қате" +msgstr "Error" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "No Error\n" "stringlist.text" msgid "No Error" -msgstr "Қате жоқ" +msgstr "Sin errores" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "Color Scale (2 Entries)\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Түстер шкаласы (2 мән)" +msgstr "Escala de colores (2 entradas)" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "Color Scale (3 Entries)\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Түстер шкаласы (3 мән)" +msgstr "Escala de colores (3 entradas)" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "Data Bar\n" "stringlist.text" msgid "Data Bar" -msgstr "Гистограмма" +msgstr "Barra de datos" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "Icon Set\n" "stringlist.text" msgid "Icon Set" -msgstr "Таңбашалар жинағы" +msgstr "Conjunto de iconos" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "New Style...\n" "stringlist.text" msgid "New Style..." -msgstr "Жаңа стиль..." +msgstr "Estilo nuevo…" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "Min\n" "stringlist.text" msgid "Min" -msgstr "Mín" +msgstr "Mín." #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "Max\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "Máx" +msgstr "Máx." #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "Перцентиль" +msgstr "Percentil" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "Пайыз" +msgstr "Porcentaje" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "Формула" +msgstr "Fórmula" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "Перцентиль" +msgstr "Percentil" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "Пайыз" +msgstr "Porcentaje" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "Формула" +msgstr "Fórmula" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "Перцентиль" +msgstr "Percentil" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "Пайыз" +msgstr "Porcentaje" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "Формула" +msgstr "Fórmula" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "Today\n" "stringlist.text" msgid "Today" -msgstr "Бүгін" +msgstr "Hoy" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "Yesterday\n" "stringlist.text" msgid "Yesterday" -msgstr "Кеше" +msgstr "Ayer" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "Tomorrow\n" "stringlist.text" msgid "Tomorrow" -msgstr "Ертең" +msgstr "Mañana" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "Last 7 days\n" "stringlist.text" msgid "Last 7 days" -msgstr "Соңғы 7 күн" +msgstr "Últimos 7 días" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "This week\n" "stringlist.text" msgid "This week" -msgstr "Осы апта" +msgstr "Esta semana" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "Last week\n" "stringlist.text" msgid "Last week" -msgstr "Өткен апта" +msgstr "Semana pasada" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "Next week\n" "stringlist.text" msgid "Next week" -msgstr "Келесі апта" +msgstr "Próxima semana" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "This month\n" "stringlist.text" msgid "This month" -msgstr "Осы ай" +msgstr "Este mes" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "Last month\n" "stringlist.text" msgid "Last month" -msgstr "Өткен ай" +msgstr "Mes pasado" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "Next month\n" "stringlist.text" msgid "Next month" -msgstr "Келесі ай" +msgstr "Próximo mes" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "This year\n" "stringlist.text" msgid "This year" -msgstr "Биыл" +msgstr "Este año" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "Last year\n" "stringlist.text" msgid "Last year" -msgstr "Былтыр" +msgstr "Año pasado" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "Next year\n" "stringlist.text" msgid "Next year" -msgstr "Келесі жыл" +msgstr "Próximo año" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "3 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "3 Arrows" -msgstr "3 бағдарша" +msgstr "3 flechas" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "3 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "3 сұр бағдарша" +msgstr "3 flechas grises" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "3 Flags\n" "stringlist.text" msgid "3 Flags" -msgstr "3 жалауша" +msgstr "3 banderas" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "3 Traffic Lights 1\n" "stringlist.text" msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "3 Бағдаршам 1" +msgstr "3 luces de semáforo 1" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "3 Traffic Lights 2\n" "stringlist.text" msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "3 Бағдаршам 2" +msgstr "3 luces de semáforo 2" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "3 Signs\n" "stringlist.text" msgid "3 Signs" -msgstr "3 Таңба" +msgstr "3 signos" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "3 Symbols 1\n" "stringlist.text" msgid "3 Symbols 1" -msgstr "3 Таңба 1" +msgstr "3 símbolos 1" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "3 Symbols 2\n" "stringlist.text" msgid "3 Symbols 2" -msgstr "3 Таңба 2" +msgstr "3 símbolos 2" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "3 Smilies\n" "stringlist.text" msgid "3 Smilies" -msgstr "3 смайлик" +msgstr "3 emoticonos" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "3 Colored Smilies\n" "stringlist.text" msgid "3 Colored Smilies" -msgstr "3 түсті смайлик" +msgstr "3 emoticonos de colores" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "4 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "4 Arrows" -msgstr "3 бағдарша" +msgstr "4 flechas" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "4 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "4 сұр бағдарша" +msgstr "4 flechas grises" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "4 Circles Red to Black\n" "stringlist.text" msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "4 Шеңбер, қызылдан қараға дейін" +msgstr "4 círculos de rojo a negro" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "4 Ratings\n" "stringlist.text" msgid "4 Ratings" -msgstr "4 Баға" +msgstr "4 valoraciones" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "4 Traffic Lights\n" "stringlist.text" msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "4 Бағдаршам" +msgstr "4 luces de semáforo" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "5 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "5 Arrows" -msgstr "3 бағдарша" +msgstr "5 flechas" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "5 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "5 сұр бағдарша" +msgstr "5 flechas grises" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "5 Ratings\n" "stringlist.text" msgid "5 Ratings" -msgstr "5 Баға" +msgstr "5 valoraciones" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "5 Quarters\n" "stringlist.text" msgid "5 Quarters" -msgstr "5 Тоқсан" +msgstr "5 trimestres" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "Пайыз" +msgstr "Porcentaje" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "Перцентиль" +msgstr "Percentil" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "Формула" +msgstr "Fórmula" #: condformatmgr.src msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "BTN_ADD\n" "pushbutton.text" msgid "Add" -msgstr "Adicional" +msgstr "Añadir" #: condformatmgr.src msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "BTN_EDIT\n" "pushbutton.text" msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +msgstr "Editar…" #: condformatmgr.src msgctxt "" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_UPDATELINK\n" "string.text" msgid "Update Link" -msgstr "Actualizar vínculo" +msgstr "Actualizar enlace" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REMOVELINK\n" "string.text" msgid "Unlink" -msgstr "Eliminar vínculo" +msgstr "Eliminar enlace" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n" "string.text" msgid "Error while importing data!" -msgstr "¡Error al importar datos!" +msgstr "Ocurrió un error al importar los datos." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "¡No es posible insertar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" +msgstr "No se pueden combinar celdas que ya están combinadas." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "¡No es posible insertar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" +msgstr "No se pueden combinar celdas que ya están combinadas." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_NODATA\n" "string.text" msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "La tabla dinámica debe contener por lo menos un ítem." +msgstr "La tabla dinámica debe contener por lo menos una entrada." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "STR_UPDATE_SCENARIO\n" "string.text" msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "¿Desea añadir las áreas seleccionadas al escenario actual?" +msgstr "¿Quiere añadir los intervalos seleccionados al escenario actual?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NULL\n" "string.text" msgid "Error: Ranges do not intersect" -msgstr "Error: Los intervalos no se intersecan" +msgstr "Error: los intervalos no se intersecan" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO\n" "string.text" msgid "Error: Division by zero" -msgstr "Error: División por cero" +msgstr "Error: división por cero" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n" "string.text" msgid "Error: Wrong data type" -msgstr "Error: Tipo de datos" +msgstr "Error: el tipo de datos es incorrecto" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NO_REF\n" "string.text" msgid "Error: Not a valid reference" -msgstr "Error: Referencia no válida" +msgstr "Error: la referencia no es válida" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NO_NAME\n" "string.text" msgid "Error: Invalid name" -msgstr "Error: Nombre no válido" +msgstr "Error: el nombre no es válido" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NV\n" "string.text" msgid "Error: Value not available" -msgstr "Error: Valor no disponible" +msgstr "Error: el valor no está disponible" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NO_MACRO\n" "string.text" msgid "Error: Macro not found" -msgstr "Error: No se ha encontrado la macro" +msgstr "Error: no se encontró la macro" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n" "string.text" msgid "Error: Invalid argument" -msgstr "Error: Argumento no válido" +msgstr "Error: el argumento no es válido" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n" "string.text" msgid "Error: Invalid character" -msgstr "Error: Carácter no válido" +msgstr "Error: el carácter no es válido" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n" "string.text" msgid "Error: Invalid semicolon" -msgstr "Error: Punto y coma no válido" +msgstr "Error: el punto y coma no es válido" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_OP_EXP\n" "string.text" msgid "Error: Operator missing" -msgstr "Error: Falta un operador" +msgstr "Error: falta un operador" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_VAR_EXP\n" "string.text" msgid "Error: Variable missing" -msgstr "Error: Falta una variable" +msgstr "Error: falta una variable" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n" "string.text" msgid "Error: Formula overflow" -msgstr "Error: Fórmula demasiado larga" +msgstr "Error: desbordamiento de la fórmula" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_STR_OVF\n" "string.text" msgid "Error: String overflow" -msgstr "Error: Cadena de caracteres demasiado larga" +msgstr "Error: desbordamiento de la cadena" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n" "string.text" msgid "Error: Internal overflow" -msgstr "Error: Desbordamiento interno" +msgstr "Error: desbordamiento interno" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n" "string.text" msgid "Error: Circular reference" -msgstr "Error: Referencia circular" +msgstr "Error: referencia circular" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgctxt "" "STR_LONG_ERR_NO_CONV\n" "string.text" msgid "Error: Calculation does not converge" -msgstr "Error: El proceso de cálculo no converge" +msgstr "Error: el cálculo no converge" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgctxt "" "STR_MERGE_NOTEMPTY\n" "string.text" msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" -msgstr "¿Desea desplazar el contenido de las filas ocultas a la primera fila?" +msgstr "¿Quiere mover el contenido de las celdas ocultas a la primera celda?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELSCENARIO\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el escenario seleccionado?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el escenario seleccionado?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3952,8 +3952,8 @@ msgid "" "This file contains links to other files.\n" "Should they be updated?" msgstr "" -"Este archivo está vinculado a otros archivos.\n" -"¿Desea usted actualizarlos?" +"Este archivo contiene enlaces a otros archivos.\n" +"¿Quiere actualizarlos?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "STR_VALID_MACRONOTFOUND\n" "string.text" msgid "Selected macro not found." -msgstr "La macro seleccionada no se encontró." +msgstr "No se encontró la macro seleccionada." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_REPLACE\n" "string.text" msgid "Do you want to replace the contents of #?" -msgstr "¿Desea reemplazar el contenido de #?" +msgstr "¿Quiere reemplazar el contenido de #?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4674,9 +4674,9 @@ msgid "" "\n" "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" -"El archivo de la hoja de cálculo compartida está bloqueado debido a la fusión en curso por el usuario:'%1'\n" +"El archivo compartido está bloqueado debido a la fusión en curso del usuario: «%1»\n" "\n" -"El modo compartido de un archivo bloqueado no puede ser deshabilitado. Inténtelo más tarde." +"No se puede desactivar el modo compartido de un archivo bloqueado. Inténtelo de nuevo más tarde." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4689,7 +4689,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" -"El archivo de la hoja de cálculo compartida está bloqueado debido a una combinación en progreso por el usuario: «%1»\n" +"El archivo compartido está bloqueado debido a la fusión en curso del usuario: «%1»\n" "\n" "Intente guardar sus cambios de nuevo más tarde." @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgctxt "" "STR_SHAPE_TEXTBOX\n" "string.text" msgid "Text Box" -msgstr "Caja de texto" +msgstr "Cuadro de texto" #: globstr.src msgctxt "" @@ -12617,7 +12617,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "Эл. кестеде жалпы соманы есептейді." +msgstr "Calcula un subtotal en una hoja de cálculo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12653,7 +12653,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." -msgstr "Опция индексі. Ол мүмкін елемеу опцияларының индексі болып табылады." +msgstr "Índice de opción. Es un índice de las opciones para ignorar posibles." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Ref1 or array " -msgstr "Ref1, массив " +msgstr "Ref1 o matriz " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12680,7 +12680,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Ref2..n or k " -msgstr "Ref2..n немесе k " +msgstr "Ref2..n o k " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13022,7 +13022,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Санды көрсетілген шаманың ең жақын еселігіне дейін жоғарыға дөңгелектейді, ал шаманың таңбасы есепке алынбайды." +msgstr "Redondea hacia arriba un número al múltiplo significativo más próximo, sin importar el signo de significancia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13058,7 +13058,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "es el múltiplo al que desea redondear." +msgstr "El múltiplo para el que se desea redondear." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13067,7 +13067,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Санды көрсетілген шаманың ең жақын еселігіне дейін жоғарыға дөңгелектейді, ал шаманың таңбасы есепке алынбайды." +msgstr "Redondea hacia arriba un número al múltiplo significativo más próximo, sin importar el signo de significancia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13175,7 +13175,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Санды көрсетілген шаманың ең жақын еселігіне дейін төменге дөңгелектейді, ал шаманың таңбасы есепке алынбайды." +msgstr "Redondea hacia abajo un número al múltiplo significativo más próximo, sin importar el signo de significancia." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13292,7 +13292,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "es la matriz cuyas filas y columnas desea transponer." +msgstr "La matriz cuyas filas y columnas se han traspuesto." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15218,7 +15218,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "Іріктеме мәні үшін пайыздық рангті (0..1, шектерсіз) қайтарады." +msgstr "Devuelve el rango porcentual (0..1, exclusivo) de un valor en una muestra." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15272,7 +15272,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Қайтарылатын пайыздық шамадағы цифрлар саны: Көрсетілмесе, 3 мәні қолданылады." +msgstr "El número de dígitos significativos del porcentaje devuelto: si se omite, se usa el valor de 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15281,7 +15281,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "Іріктеме мәні үшін пайыздық рангті (0..1, шектерін қоса) қайтарады." +msgstr "Devuelve el rango porcentual (0..1, inclusivo) de un valor en una muestra." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15335,7 +15335,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "Қайтарылатын пайыздық шамадағы цифрлар саны: Көрсетілмесе, 3 мәні қолданылады." +msgstr "El número de dígitos significativos del porcentaje devuelto: si se omite, se usa el valor de 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15407,7 +15407,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "Іріктеме мәні үшін рангті қайтарады; егер бірден көп мәннің рангі бірдей болса, ол мәндер жиынтығының ең жоғары рангі қайтарылады." +msgstr "Devuelve la posición de un valor en una muestra; si hay más de un valor con la misma posición, se devolverá la mayor posición del conjunto de valores." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15461,7 +15461,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Әрекеттер реті: 0 немесе мәні көрсетілмесе — кему ретімен, кез-келген нөлдік емес мәні — өсу ретімен." +msgstr "Orden de secuencia: si el valor es 0 o se omite, el ordenamiento es descendente; cualquier otro valor establece un ordenamiento ascendente." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15470,7 +15470,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." -msgstr "Іріктеме мәні үшін рангті қайтарады; егер бірден көп мәннің рангі бірдей болса, орташа ранг қайтарылады." +msgstr "Devuelve la posición de un valor en una muestra; si hay más de un valor con la misma posición, se devolverá la mayor posición del conjunto de valores." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16145,7 +16145,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 немесе FALSE ықтималдылықтың тығыздық функциясын есептейді. Кез-келген басқа мәні немесе TRUE не көрсетілмесе, кумулятивті үлестірім функциясын есептейді." +msgstr "0 o FALSO calcula la función de densidad de probabilidad. Cualquier otro valor o VERDADERO calcula la función de distribución acumulada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16757,7 +16757,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 немесе FALSE ықтималдылықтың тығыздық функциясын есептейді. Кез-келген басқа мәні немесе TRUE не көрсетілмесе, кумулятивті үлестірім функциясын есептейді." +msgstr "0 o FALSO calcula la función de densidad de probabilidad. Cualquier otro valor o VERDADERO calcula la función de distribución acumulada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16811,7 +16811,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Стандартты қалыпты үлестірім қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." +msgstr "El valor de probabilidad para calcular la distribución normal estándar inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16973,7 +16973,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 немесе FALSE ықтималдылықтың тығыздық функциясын есептейді. Кез-келген басқа мәні немесе TRUE не көрсетілмесе, кумулятивті үлестірім функциясын есептейді." +msgstr "0 o FALSO calcula la función de densidad de probabilidad. Cualquier otro valor o VERDADERO calcula la función de distribución acumulada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17063,7 +17063,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Стандартты логарифмдік үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." +msgstr "El valor de probabilidad para calcular la distribución lognormal inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17315,7 +17315,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Ықтималдылықтың тығыздық функциясы немесе Гамма үлестірімі үшін кумулятивті функциясының мәнін қайтарады." +msgstr "Devuelve el valor de la función de densidad de probabilidad o la de distribución acumulada para la distribución Gamma." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17387,7 +17387,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 немесе FALSE ықтималдылықтың тығыздық функциясын есептейді. Кез-келген басқа мәні немесе TRUE не көрсетілмесе, кумулятивті үлестірім функциясын есептейді." +msgstr "0 o FALSO calcula la función de densidad de probabilidad. Cualquier otro valor o VERDADERO calcula la función de distribución acumulada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17477,7 +17477,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Кері гамма үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." +msgstr "El valor de probabilidad para calcular la distribución gamma inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17567,7 +17567,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." -msgstr "Гамма-функциясының натуралды логарифмді есептелетін мән." +msgstr "El valor para calcular el logaritmo natural de la función gamma." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18413,7 +18413,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "es un entero que indica el número de grados de libertad." +msgstr "Los grados de libertad de la distribución T." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18503,7 +18503,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "es el valor numérico al que se ha de evaluar la distribución." +msgstr "El valor al que se quiere calcular la distribución T." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18521,7 +18521,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "es un entero que indica el número de grados de libertad." +msgstr "Los grados de libertad de la distribución T." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18539,17 +18539,16 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." -msgstr "True кумулятивті үлестірім функциясын, ал false мүмкіндік тығыздығының функциясын есептейді." +msgstr "«Verdadero» calcula la función de distribución acumulada y «falso» calcula la función de densidad de probabilidad." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "Devuelve la distribución t bilateral." +msgstr "Devuelve la distribución t de lateral derecha." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18657,7 +18656,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Кері T үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." +msgstr "El valor de probabilidad para el que se ha de calcular la distribución T inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18675,17 +18674,16 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "es un entero que indica el número de grados de libertad." +msgstr "Los grados de libertad de la distribución T." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Valores de la distribución t inversa." +msgstr "Valores de la distribución t bilateral inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18703,7 +18701,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Кері T үлестірімі қай ықтималдылық мәні үшін есептеледі." +msgstr "El valor de probabilidad para calcular la distribución T inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18721,7 +18719,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "es un entero que indica el número de grados de libertad." +msgstr "Los grados de libertad de la distribución T." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18730,7 +18728,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "Devuelve la probabilidad de una variable aleatoria siguiendo una distribución de probabilidad F" +msgstr "Valores de la distribución de probabilidad F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18748,7 +18746,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "es el valor al que desea evaluar la función." +msgstr "El valor para calcular la distribución F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18757,7 +18755,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "grados_libertad 1" +msgstr "grados_libertad_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18766,7 +18764,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "es el número de grados de libertad del numerador." +msgstr "Los grados de libertad del numerador de la distribución F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18775,7 +18773,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "grados_libertad 2" +msgstr "grados_libertad_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18784,7 +18782,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "es el número de grados de libertad del denominador." +msgstr "Los grados de libertad del denominador de la distribución F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18811,7 +18809,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "es el valor al que desea evaluar la función." +msgstr "El valor para calcular la distribución F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18820,7 +18818,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "grados_libertad 1" +msgstr "grados_libertad_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18829,7 +18827,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "es el número de grados de libertad del numerador." +msgstr "Los grados de libertad del numerador de la distribución F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18838,7 +18836,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "grados_libertad 2" +msgstr "grados_libertad_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18847,7 +18845,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "es el número de grados de libertad del denominador." +msgstr "Los grados de libertad del denominador de la distribución F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18892,7 +18890,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "es el valor al que desea evaluar la función." +msgstr "El valor para calcular la distribución F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18901,7 +18899,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "grados_libertad 1" +msgstr "grados_libertad_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18910,7 +18908,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "es el número de grados de libertad del numerador." +msgstr "Los grados de libertad del numerador de la distribución F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18919,7 +18917,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "grados_libertad 2" +msgstr "grados_libertad_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18928,7 +18926,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "es el número de grados de libertad del denominador." +msgstr "Los grados de libertad del denominador de la distribución F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18937,7 +18935,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "Devuelve la inversa del valor de la variable aleatoria siguiendo una distribución de probabilidad F" +msgstr "Valores de la distribución F inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18955,7 +18953,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "es una probabilidad asociada con la función de distribución acumulativa F." +msgstr "El valor de probabilidad para calcular la distribución F inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18991,7 +18989,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "es el número de grados de libertad del denominador." +msgstr "Los grados de libertad del denominador de la distribución F." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20305,7 +20303,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Егер режим = 1, онда функция біржақты үлестірімді қолданады. Егер режим = 2, онда функция екіжақты үлестірімді қолданады" +msgstr "El modo determina el número de colas de la distribución. 1= unilateral, 2= bilateral." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23926,7 +23924,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" -msgstr "" +msgstr "Devuelve un valor de implementación definido que representa un color RGBA" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25192,7 +25190,7 @@ msgctxt "" "Pages\n" "itemlist.text" msgid "Pages" -msgstr "Парақтар" +msgstr "Páginas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25201,7 +25199,7 @@ msgctxt "" "~Include output of empty pages\n" "itemlist.text" msgid "~Include output of empty pages" -msgstr "~Бос беттерді шығаруды рұқсат ету" +msgstr "~Incluir páginas vacías en la impresión" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25210,7 +25208,7 @@ msgctxt "" "Print content\n" "itemlist.text" msgid "Print content" -msgstr "Құрамасын баспаға шығару" +msgstr "Contenido de la impresión" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25219,7 +25217,7 @@ msgctxt "" "~All sheets\n" "itemlist.text" msgid "~All sheets" -msgstr "Б~арлық парақтар" +msgstr "~Todas las hojas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25237,7 +25235,7 @@ msgctxt "" "Selected cells\n" "itemlist.text" msgid "Selected cells" -msgstr "Таңдалған ұяшықтар" +msgstr "Celdas seleccionadas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25246,7 +25244,7 @@ msgctxt "" "From which print\n" "itemlist.text" msgid "From which print" -msgstr "Баспаға шығару" +msgstr "De este contenido, imprimir" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25255,7 +25253,7 @@ msgctxt "" "All ~pages\n" "itemlist.text" msgid "All ~pages" -msgstr "Барлық ~беттер" +msgstr "Todas las ~páginas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25264,7 +25262,7 @@ msgctxt "" "Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" -msgstr "Бе~ттер" +msgstr "Pá~ginas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25305,7 +25303,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n" "string.text" msgid "Updating external links." -msgstr "" +msgstr "Actualizando los enlaces externos." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25362,7 +25360,7 @@ msgctxt "" "Millimeter\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" -msgstr "Миллиметр" +msgstr "Milímetro" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25371,7 +25369,7 @@ msgctxt "" "Centimeter\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" -msgstr "Сантиметр" +msgstr "Centímetro" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25380,7 +25378,7 @@ msgctxt "" "Meter\n" "itemlist.text" msgid "Meter" -msgstr "Метр" +msgstr "Metro" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25389,7 +25387,7 @@ msgctxt "" "Kilometer\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" -msgstr "Километр" +msgstr "Kilómetro" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25398,7 +25396,7 @@ msgctxt "" "Inch\n" "itemlist.text" msgid "Inch" -msgstr "Дюйм" +msgstr "Pulgada" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25407,7 +25405,7 @@ msgctxt "" "Foot\n" "itemlist.text" msgid "Foot" -msgstr "Фут" +msgstr "Pie" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25416,7 +25414,7 @@ msgctxt "" "Miles\n" "itemlist.text" msgid "Miles" -msgstr "Милялар" +msgstr "Millas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25425,7 +25423,7 @@ msgctxt "" "Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" -msgstr "Дәнекерлеу" +msgstr "Pica" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25434,7 +25432,7 @@ msgctxt "" "Point\n" "itemlist.text" msgid "Point" -msgstr "Орын" +msgstr "Punto" #: scstring.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 6638437a99b..d1a46f81c4c 100644 --- a/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 13:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-13 04:18+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401802933.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402633106.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -233,16 +233,6 @@ msgid "Rows per sample" msgstr "Filas por muestra" #: analysisofvariancedialog.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"analysisofvariancedialog.ui\n" -"rows-per-sample-spin\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0,05" -msgstr "0,05" - -#: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" "analysisofvariancedialog.ui\n" "label1\n" @@ -1461,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "" +msgstr "Disposición de esquema con subtotales arriba" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1470,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "" +msgstr "Disposición de esquema con subtotales abajo" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1790,15 +1780,6 @@ msgstr "Limitar a:" #: datastreams.ui msgctxt "" "datastreams.ui\n" -"limit\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1000" -msgstr "1000" - -#: datastreams.ui -msgctxt "" -"datastreams.ui\n" "unlimited\n" "label\n" "string.text" @@ -2820,7 +2801,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "Canvertir también datos que dependen de la región" +msgstr "Convertir también datos dependientes de la región" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2838,7 +2819,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." -msgstr "" +msgstr "Esta opción determina cómo una cadena de texto vacía es tratada cuando se usa en operaciones aritméticas. Si se definió la opción «Conversión de texto a número» a «Generar error #VALOR!» o «Tratar como cero», no se puede elegir (aquí) si la conversión de una cadena vacía a número generará un error o se tratará como un cero. En caso contrario, esta opción determina cómo se tratan las cadenas vacías." #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3513,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Encabezados y pies de página" +msgstr "Encabezamientos y pies" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -5314,7 +5295,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells" -msgstr "" +msgstr "Desplazar celdas" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5647,7 +5628,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable drill to details" -msgstr "" +msgstr "Activar análisis detallado" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -6358,7 +6339,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display border" -msgstr "" +msgstr "_Mostrar borde" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6367,7 +6348,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Display border in" -msgstr "" +msgstr "Mostrar borde en" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6799,7 +6780,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Headers/Footers" -msgstr "Encabezados y pies de página" +msgstr "Encabezamientos y pies" #: sharedheaderdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/scp2/source/accessories.po b/source/es/scp2/source/accessories.po index 32c2ba8ddea..09f4f5be978 100644 --- a/source/es/scp2/source/accessories.po +++ b/source/es/scp2/source/accessories.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 07:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 00:50+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401781141.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402275014.000000\n" #: module_accessories.ulf msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT\n" "LngText.text" msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instala la compatibilidad con el Portugués en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instala los archivos para el portugués en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR\n" "LngText.text" msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Instala la compatibilidad con el Portugués en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instala los archivos para el portugués de Brasil en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf msgctxt "" diff --git a/source/es/sd/source/ui/accessibility.po b/source/es/sd/source/ui/accessibility.po index a93a6c295b8..559a41e2571 100644 --- a/source/es/sd/source/ui/accessibility.po +++ b/source/es/sd/source/ui/accessibility.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-13 02:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401888563.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402624942.000000\n" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N\n" "string.text" msgid "PresentationOutliner" -msgstr "" +msgstr "Estructura de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D\n" "string.text" msgid "PresentationTitleShape" -msgstr "" +msgstr "Forma de título de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D\n" "string.text" msgid "PresentationOutlinerShape" -msgstr "" +msgstr "Forma de estructura de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D\n" "string.text" msgid "PresentationSubtitleShape" -msgstr "" +msgstr "Forma de subtítulo de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D\n" "string.text" msgid "PresentationPageShape" -msgstr "" +msgstr "Forma de página de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D\n" "string.text" msgid "PresentationNotesShape" -msgstr "" +msgstr "Forma de notas de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -214,10 +214,9 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D\n" "string.text" msgid "PresentationHandoutShape" -msgstr "" +msgstr "Forma de folleto de presentación" #: accessibility.src -#, fuzzy msgctxt "" "accessibility.src\n" "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D\n" @@ -231,7 +230,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N\n" "string.text" msgid "PresentationFooter" -msgstr "" +msgstr "Pie de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -239,7 +238,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D\n" "string.text" msgid "PresentationFooterShape" -msgstr "" +msgstr "Forma de pie de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -247,7 +246,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N\n" "string.text" msgid "PresentationHeader" -msgstr "" +msgstr "Encabezamiento de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -255,7 +254,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D\n" "string.text" msgid "PresentationHeaderShape" -msgstr "" +msgstr "Forma de encabezamiento de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -263,7 +262,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_DATE_N\n" "string.text" msgid "PresentationDateAndTime" -msgstr "" +msgstr "Fecha y hora de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -271,7 +270,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_DATE_D\n" "string.text" msgid "PresentationDateAndTimeShape" -msgstr "" +msgstr "Forma de fecha y hora de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -279,7 +278,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N\n" "string.text" msgid "PresentationPageNumber" -msgstr "" +msgstr "Número de página de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -287,7 +286,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D\n" "string.text" msgid "PresentationPageNumberShape" -msgstr "" +msgstr "Forma de número de página de presentación" #: accessibility.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sfx2/source/appl.po b/source/es/sfx2/source/appl.po index 2722531976f..110496f60c1 100644 --- a/source/es/sfx2/source/appl.po +++ b/source/es/sfx2/source/appl.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-20 02:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:27+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387505760.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402763272.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -966,6 +966,14 @@ msgstr "($(MINLEN) caracteres como mínimo)" #: sfx.src msgctxt "" "sfx.src\n" +"STR_PASSWD_MIN_LEN1\n" +"string.text" +msgid "(Minimum 1 character)" +msgstr "(1 carácter como mínimo)" + +#: sfx.src +msgctxt "" +"sfx.src\n" "STR_PASSWD_EMPTY\n" "string.text" msgid "(The password can be empty)" diff --git a/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po index 18e0334cb22..3ac2d763cf9 100644 --- a/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-31 01:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-13 06:05+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401501063.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402639535.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Last pri_nted:" -msgstr "Última impresió_n el:" +msgstr "Última impresión el:" #: documentinfopage.ui msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "_Mostrar" #: helpindexpage.ui msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "_Mostrar" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" @@ -1283,17 +1283,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Buscar" #: searchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "searchdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Search for" -msgstr "_Término de búsqueda" +msgstr "_Buscar" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1302,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "Coincidir _mayúsculas y minúsculas" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1554,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set as Default" -msgstr "Establecer como predet." +msgstr "Predeterminar" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1563,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover a la carpeta" +msgstr "Mover a carpeta" #: templatedlg.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/starmath/source.po b/source/es/starmath/source.po index f21505a23d2..3fa9bb22fa4 100644 --- a/source/es/starmath/source.po +++ b/source/es/starmath/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-14 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 04:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389713603.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402286553.000000\n" #: commands.src msgctxt "" @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgctxt "" "infinite\n" "itemlist.text" msgid "infinite" -msgstr "" +msgstr "infinito" #: symbol.src msgctxt "" diff --git a/source/es/svtools/source/misc.po b/source/es/svtools/source/misc.po index 6e737ae14f6..9b3a6999bfb 100644 --- a/source/es/svtools/source/misc.po +++ b/source/es/svtools/source/misc.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 07:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:46+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401781788.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402764400.000000\n" #: imagemgr.src msgctxt "" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_NKO\n" "pairedlist.text" msgid "N'ko" -msgstr "N'ko" +msgstr "N’Ko" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3698,6 +3698,60 @@ msgctxt "" msgid "Lengo" msgstr "Lengo" +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_FRENCH_COTE_D_IVOIRE\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Côte d'Ivoire)" +msgstr "Francés (Costa de Marfil)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_FRENCH_MALI\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Mali)" +msgstr "Francés (Malí)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_FRENCH_SENEGAL\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Senegal)" +msgstr "Francés (Senegal)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_BENIN\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Benin)" +msgstr "Francés (Benín)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_NIGER\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Niger)" +msgstr "Francés (Níger)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_TOGO\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Togo)" +msgstr "Francés (Togo)" + #: svtools.src msgctxt "" "svtools.src\n" diff --git a/source/es/svx/source/items.po b/source/es/svx/source/items.po index e6fd5760a98..1d64b114383 100644 --- a/source/es/svx/source/items.po +++ b/source/es/svx/source/items.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 02:00+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401783487.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402279207.000000\n" #: svxerr.src msgctxt "" @@ -153,34 +153,31 @@ msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "No se pudo cargar una imagen desenlazada." #: svxerr.src -#, fuzzy msgctxt "" "svxerr.src\n" "RID_SVXERRCODE\n" "ERRCODE_SVX_LINGU_NOLANGUAGE&ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "A language has not been fixed for the selected term." -msgstr "No hay idioma determinado para la entrada seleccionada" +msgstr "No se determinó el idioma del término seleccionado." #: svxerr.src -#, fuzzy msgctxt "" "svxerr.src\n" "RID_SVXERRCODE\n" "(ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES | ERRCODE_CLASS_READ) & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The form layer wasn't loaded as the required IO-services (com.sun.star.io.*) could not be instantiated." -msgstr "No se ha cargado la capa de formulario porque no se pudo inicializar una instancia de los servicios de E/S (com.sun.star.io.*)." +msgstr "No se cargó la capa del formulario porque no se pudo inicializar una instancia de los servicios de E/S (com.sun.star.io.*)." #: svxerr.src -#, fuzzy msgctxt "" "svxerr.src\n" "RID_SVXERRCODE\n" "(ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES | ERRCODE_CLASS_WRITE) & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The form layer wasn't written as the required IO services (com.sun.star.io.*) could not be instantiated." -msgstr "No se ha escrito la capa de formulario porque no se pudo inicializar una instancia de los servicios de E/S (com.sun.star.io.*)." +msgstr "No se escribió la capa del formulario porque no se pudo inicializar una instancia de los servicios de E/S (com.sun.star.io.*)." #: svxerr.src msgctxt "" @@ -201,14 +198,13 @@ msgid "An error occurred while writing the form controls. The form layer has not msgstr "Se produjo un error al escribir los controles del formulario. No se ha guardado la capa de formulario." #: svxerr.src -#, fuzzy msgctxt "" "svxerr.src\n" "RID_SVXERRCODE\n" "(ERRCODE_SVX_BULLETITEM_NOBULLET | ERRCODE_CLASS_READ) & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets were loaded." -msgstr "Ha ocurrido un error al leer una viñeta. No se pudieron cargar todas las viñetas." +msgstr "Ocurrió un error al leer una viñeta. No se pudieron cargar todas las viñetas." #: svxerr.src msgctxt "" @@ -892,13 +888,12 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: svxitems.src -#, fuzzy msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_CROSS\n" "string.text" msgid "Grid" -msgstr "Cuadriculado" +msgstr "Rejilla" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -997,16 +992,14 @@ msgid "Spacing disabled" msgstr "Espaciado desactivado" #: svxitems.src -#, fuzzy msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_TRUE\n" "string.text" msgid "Keep spacing interval" -msgstr "Mantener el espacio" +msgstr "Mantener intervalo de espaciado" #: svxitems.src -#, fuzzy msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_FALSE\n" diff --git a/source/es/svx/uiconfig/ui.po b/source/es/svx/uiconfig/ui.po index 8a18c99dc2f..bc1521d34ae 100644 --- a/source/es/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/svx/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-03 08:24+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1401783861.000000\n" @@ -3560,15 +3560,6 @@ msgstr "Espacio antes del párrafo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"aboveparaspacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" "belowparaspacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -3587,15 +3578,6 @@ msgstr "Espacio después del párrafo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"belowparaspacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" "linespacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -3794,15 +3776,6 @@ msgstr "Sangría antes del texto" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"beforetextindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" "aftertextindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" @@ -3812,30 +3785,12 @@ msgstr "Sangría después del texto" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"aftertextindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" "firstlineindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Line Indent" msgstr "Sangría de primera línea" -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"firstlineindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - #: sidebarpossize.ui msgctxt "" "sidebarpossize.ui\n" diff --git a/source/es/sw/source/core/uibase/docvw.po b/source/es/sw/source/core/uibase/docvw.po index 29f963f4afc..4b2cbfd5408 100644 --- a/source/es/sw/source/core/uibase/docvw.po +++ b/source/es/sw/source/core/uibase/docvw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-10 22:39+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401140016.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402439952.000000\n" #: docvw.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD\n" "menuitem.text" msgid "Backwards" -msgstr "Hacia atrás" +msgstr "Retroceder" #: docvw.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_BROWSE_FORWARD\n" "menuitem.text" msgid "~Forward" -msgstr "" +msgstr "~Continuar" #: docvw.src msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "STR_SMARTTAG_CLICK\n" "string.text" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" -msgstr "" +msgstr "%s-clic para abrir el menú de etiquetas inteligentes" #: docvw.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sw/source/core/uibase/ribbar.po b/source/es/sw/source/core/uibase/ribbar.po index 156e01a357e..cfba0d539c4 100644 --- a/source/es/sw/source/core/uibase/ribbar.po +++ b/source/es/sw/source/core/uibase/ribbar.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 10:17+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401131507.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402049832.000000\n" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBL_DOWN\n" "string.text" msgid "Next table" -msgstr "Siguiente tabla" +msgstr "Tabla siguiente" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_MARK_DOWN\n" "string.text" msgid "Next Reminder" -msgstr "" +msgstr "Recordatorio siguiente" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -679,16 +679,15 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN\n" "string.text" msgid "Next Comment" -msgstr "Siguiente comentario" +msgstr "Comentario siguiente" #: workctrl.src -#, fuzzy msgctxt "" "workctrl.src\n" "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN\n" "string.text" msgid "Continue search forward" -msgstr "Continuar la búsqueda hacia adelante" +msgstr "Continuar búsqueda hacia delante" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -696,7 +695,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN\n" "string.text" msgid "Next index entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de índice siguiente" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -712,7 +711,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_FRM_UP\n" "string.text" msgid "Previous text frame" -msgstr "" +msgstr "Marco de texto anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -728,7 +727,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_DRW_UP\n" "string.text" msgid "Previous drawing" -msgstr "" +msgstr "Dibujo anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -736,16 +735,15 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_CTRL_UP\n" "string.text" msgid "Previous control" -msgstr "" +msgstr "Control anterior" #: workctrl.src -#, fuzzy msgctxt "" "workctrl.src\n" "STR_IMGBTN_REG_UP\n" "string.text" msgid "Previous section" -msgstr "Selección anterior" +msgstr "Sección anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -753,7 +751,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_BKM_UP\n" "string.text" msgid "Previous bookmark" -msgstr "" +msgstr "Marcador anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -761,7 +759,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_GRF_UP\n" "string.text" msgid "Previous graphic" -msgstr "Gráfico anterior" +msgstr "Imagen anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -777,7 +775,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_OUTL_UP\n" "string.text" msgid "Previous heading" -msgstr "" +msgstr "Encabezado anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -788,13 +786,12 @@ msgid "Previous selection" msgstr "Selección anterior" #: workctrl.src -#, fuzzy msgctxt "" "workctrl.src\n" "STR_IMGBTN_FTN_UP\n" "string.text" msgid "Previous footnote" -msgstr "Pie de página anterior" +msgstr "Nota al pie anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -802,7 +799,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_MARK_UP\n" "string.text" msgid "Previous Reminder" -msgstr "" +msgstr "Recordatorio anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -818,7 +815,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP\n" "string.text" msgid "Continue search backwards" -msgstr "Continuar la búsqueda hacia atrás" +msgstr "Continuar búsqueda hacia atrás" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -826,7 +823,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP\n" "string.text" msgid "Previous index entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de índice anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -834,7 +831,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_UP\n" "string.text" msgid "Previous table formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula de tabla anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -850,7 +847,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP\n" "string.text" msgid "Previous faulty table formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula de tabla errónea anterior" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -858,4 +855,4 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN\n" "string.text" msgid "Next faulty table formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula de tabla errónea siguiente" diff --git a/source/es/sw/source/core/uibase/uiview.po b/source/es/sw/source/core/uibase/uiview.po index 82922997e6d..74a6e2b6b7f 100644 --- a/source/es/sw/source/core/uibase/uiview.po +++ b/source/es/sw/source/core/uibase/uiview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 10:07+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400798528.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402049252.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_SAVEAS_SRC\n" "string.text" msgid "~Export source..." -msgstr "" +msgstr "~Exportar fuente…" #: view.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sw/source/core/uibase/utlui.po b/source/es/sw/source/core/uibase/utlui.po index 5e53c1a6333..94fe3d5c7f3 100644 --- a/source/es/sw/source/core/uibase/utlui.po +++ b/source/es/sw/source/core/uibase/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 09:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 07:20+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,10 +14,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401786325.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402816856.000000\n" #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_DROP_OVER\n" @@ -26,7 +25,6 @@ msgid "Drop Caps over" msgstr "Capitulares encima" #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_DROP_LINES\n" @@ -160,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_THROUGHT\n" "string.text" msgid "Through" -msgstr "Өтіп аймалау" +msgstr "Continuo" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -168,7 +166,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_PARALLEL\n" "string.text" msgid "Parallel wrap" -msgstr "Контурмен аймалау" +msgstr "Ajuste paralelo" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -176,7 +174,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_COLUMN\n" "string.text" msgid "Column Wrap" -msgstr "Бағандар түрінде аймалау" +msgstr "Ajuste de columna" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -184,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_LEFT\n" "string.text" msgid "Left wrap" -msgstr "Сол жақтан аймалау" +msgstr "Ajuste a la izquierda" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -192,7 +190,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_RIGHT\n" "string.text" msgid "Right wrap" -msgstr "Оң жақтан аймалау" +msgstr "Ajuste a la derecha" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -200,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_INSIDE\n" "string.text" msgid "Inner wrap" -msgstr "Ішкі аймалау" +msgstr "Ajuste interior" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -208,7 +206,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_OUTSIDE\n" "string.text" msgid "Outer wrap" -msgstr "Сыртқы аймалау" +msgstr "Ajuste exterior" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -216,7 +214,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_ANCHORONLY\n" "string.text" msgid "(Anchor only)" -msgstr "(Тек байланыс ғана)" +msgstr "(Solo el ancla)" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -288,7 +286,7 @@ msgctxt "" "STR_VERT_TOP\n" "string.text" msgid "at top" -msgstr "жоғарыда" +msgstr "arriba" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -304,7 +302,7 @@ msgctxt "" "STR_VERT_BOTTOM\n" "string.text" msgid "at bottom" -msgstr "төменде" +msgstr "abajo" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -320,7 +318,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_CENTER\n" "string.text" msgid "Line centered" -msgstr "Сызыққа байланысты вертикалды туралау" +msgstr "En medio de la línea" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -328,7 +326,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Bottom of line" -msgstr "Жол астынан" +msgstr "Parte inferior de la línea" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -352,7 +350,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_RIGHT\n" "string.text" msgid "at the right" -msgstr "оң жақта" +msgstr "a la derecha" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -424,7 +422,7 @@ msgctxt "" "STR_EDIT_IN_READONLY\n" "string.text" msgid "Editable in read-only document" -msgstr "Тек оқу үшін құжатында түзету мүмкіндігі" +msgstr "Editable en documento de solo lectura" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -451,7 +449,6 @@ msgid "no numbering" msgstr "sin numeración" #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_CONNECT1\n" @@ -460,7 +457,6 @@ msgid "linked to " msgstr "enlazado con " #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_CONNECT2\n" @@ -469,7 +465,6 @@ msgid "and " msgstr "y " #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_LINECOUNT\n" @@ -478,7 +473,6 @@ msgid "Count lines" msgstr "Contar líneas" #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_DONTLINECOUNT\n" @@ -487,7 +481,6 @@ msgid "don't count lines" msgstr "no contar las líneas" #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_LINCOUNT_START\n" @@ -496,7 +489,6 @@ msgid "restart line count with: " msgstr "reiniciar conteo de líneas con: " #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_LUMINANCE\n" @@ -505,7 +497,6 @@ msgid "Brightness: " msgstr "Brillo: " #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_CHANNELR\n" @@ -514,7 +505,6 @@ msgid "Red: " msgstr "Rojo: " #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_CHANNELG\n" @@ -523,7 +513,6 @@ msgid "Green: " msgstr "Verde: " #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_CHANNELB\n" @@ -532,7 +521,6 @@ msgid "Blue: " msgstr "Azul: " #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_CONTRAST\n" @@ -541,7 +529,6 @@ msgid "Contrast: " msgstr "Contraste: " #: attrdesc.src -#, fuzzy msgctxt "" "attrdesc.src\n" "STR_GAMMA\n" @@ -579,7 +566,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE\n" "string.text" msgid "Graphics mode: " -msgstr "Графика режимі: " +msgstr "Modo de gráficos: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -813,7 +800,6 @@ msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Error: no se encuentra la fuente de referencia" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -823,7 +809,6 @@ msgid "All" msgstr "Todo" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -833,7 +818,6 @@ msgid "None" msgstr "Ninguno" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -843,7 +827,6 @@ msgid "(fixed)" msgstr "(fijo)" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -853,7 +836,6 @@ msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " A: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -863,7 +845,6 @@ msgid "Alphabetical Index" msgstr "Índice alfabético" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -873,17 +854,15 @@ msgid "User-Defined" msgstr "Personalizado" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" "STR_TOC\n" "string.text" msgid "Table of Contents" -msgstr "Tabla de contenidos" +msgstr "Índice de contenido" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -893,7 +872,6 @@ msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -903,7 +881,6 @@ msgid "Citation" msgstr "Cita" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -913,17 +890,15 @@ msgid "Index of Tables" msgstr "Índice de tablas" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" "STR_TOX_OBJ\n" "string.text" msgid "Table of Objects" -msgstr "Tabla de objetos" +msgstr "Índice de objetos" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -933,7 +908,6 @@ msgid "Illustration Index" msgstr "Índice de figuras" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -943,7 +917,6 @@ msgid "%s-Click to follow link" msgstr "%s+clic para abrir el enlace" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -953,7 +926,6 @@ msgid "Click to follow link" msgstr "Clic para abrir el enlace" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -963,7 +935,6 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -973,7 +944,6 @@ msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -983,7 +953,6 @@ msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -993,7 +962,6 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -1003,7 +971,6 @@ msgid "Created" msgstr "Creado el" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -1013,7 +980,6 @@ msgid "Modified" msgstr "Modificado el" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -1023,7 +989,6 @@ msgid "Last printed" msgstr "Última impresión" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -1033,7 +998,6 @@ msgid "Revision number" msgstr "N.º de modificación" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -1043,7 +1007,6 @@ msgid "Total editing time" msgstr "Tiempo total de edición" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -1053,7 +1016,6 @@ msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Convertir $(ARG1)" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -1063,7 +1025,6 @@ msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Primero convertir $(ARG1)" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "RID_SW_SHELLRES\n" @@ -1073,7 +1034,6 @@ msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Luego, convertir $(ARG1)" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE\n" @@ -1082,7 +1042,6 @@ msgid "Article" msgstr "Artículo" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_TYPE_BOOK\n" @@ -1091,7 +1050,6 @@ msgid "Book" msgstr "Libro" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET\n" @@ -1100,7 +1058,6 @@ msgid "Brochures" msgstr "Folletos" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE\n" @@ -1170,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS\n" "string.text" msgid "Dissertation" -msgstr "Tesis" +msgstr "Tesis doctoral" #: initui.src msgctxt "" @@ -1218,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1\n" "string.text" msgid "User-defined1" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған1" +msgstr "Usuario1" #: initui.src msgctxt "" @@ -1226,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2\n" "string.text" msgid "User-defined2" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған2" +msgstr "Usuario2" #: initui.src msgctxt "" @@ -1234,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3\n" "string.text" msgid "User-defined3" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған3" +msgstr "Usuario3" #: initui.src msgctxt "" @@ -1242,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4\n" "string.text" msgid "User-defined4" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған4" +msgstr "Usuario4" #: initui.src msgctxt "" @@ -1250,7 +1207,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5\n" "string.text" msgid "User-defined5" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған5" +msgstr "Usuario5" #: initui.src msgctxt "" @@ -1389,7 +1346,6 @@ msgid "Page(s)" msgstr "Página(s)" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER\n" @@ -1398,7 +1354,6 @@ msgid "Publisher" msgstr "Editorial" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL\n" @@ -1407,7 +1362,6 @@ msgid "University" msgstr "Universidad" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_FIELD_SERIES\n" @@ -1416,7 +1370,6 @@ msgid "Series" msgstr "Serie" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_FIELD_TITLE\n" @@ -1425,7 +1378,6 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_FIELD_TYPE\n" @@ -1434,7 +1386,6 @@ msgid "Type of report" msgstr "Tipo de informe" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_FIELD_VOLUME\n" @@ -1443,7 +1394,6 @@ msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_FIELD_YEAR\n" @@ -1452,7 +1402,6 @@ msgid "Year" msgstr "Año" #: initui.src -#, fuzzy msgctxt "" "initui.src\n" "STR_AUTH_FIELD_URL\n" @@ -1466,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1\n" "string.text" msgid "User-defined1" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған1" +msgstr "Usuario1" #: initui.src msgctxt "" @@ -1474,7 +1423,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2\n" "string.text" msgid "User-defined2" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған2" +msgstr "Usuario2" #: initui.src msgctxt "" @@ -1482,7 +1431,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3\n" "string.text" msgid "User-defined3" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған3" +msgstr "Usuario3" #: initui.src msgctxt "" @@ -1490,7 +1439,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4\n" "string.text" msgid "User-defined4" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған4" +msgstr "Usuario4" #: initui.src msgctxt "" @@ -1498,7 +1447,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5\n" "string.text" msgid "User-defined5" -msgstr "Пайдаланушы анықтаған5" +msgstr "Usuario5" #: initui.src msgctxt "" @@ -1509,7 +1458,6 @@ msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI\n" @@ -1518,7 +1466,6 @@ msgid "Navigator" msgstr "Navegador" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1528,7 +1475,6 @@ msgid "Toggle" msgstr "Alternar" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1538,7 +1484,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1548,7 +1493,6 @@ msgid "Back" msgstr "Atrás" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1558,7 +1502,6 @@ msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1568,7 +1511,6 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "Modo de arrastre" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1578,7 +1520,6 @@ msgid "Promote Chapter" msgstr "Aumentar nivel del capítulo" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1588,7 +1529,6 @@ msgid "Demote Chapter" msgstr "Disminuir nivel del capítulo" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1598,7 +1538,6 @@ msgid "List Box On/Off" msgstr "Activar/desactivar cuadro de lista" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1608,7 +1547,6 @@ msgid "Content View" msgstr "Vista de contenido" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1618,7 +1556,6 @@ msgid "Set Reminder" msgstr "Establecer recordatorio" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1628,7 +1565,6 @@ msgid "Header" msgstr "Encabezamiento" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1644,10 +1580,9 @@ msgctxt "" "FN_SELECT_FOOTNOTE\n" "toolboxitem.text" msgid "Anchor<->Text" -msgstr "Байланыс<->Мәтін" +msgstr "Ancla ↔ Texto" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1657,7 +1592,6 @@ msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Niveles de encabezado mostrados" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1667,7 +1601,6 @@ msgid "Promote Level" msgstr "Aumentar nivel" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_CONTENT\n" @@ -1677,7 +1610,6 @@ msgid "Demote Level" msgstr "Disminuir nivel" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_GLOBAL\n" @@ -1687,7 +1619,6 @@ msgid "Toggle" msgstr "Alternar" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_GLOBAL\n" @@ -1697,7 +1628,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_GLOBAL\n" @@ -1707,7 +1637,6 @@ msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_GLOBAL\n" @@ -1717,7 +1646,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_GLOBAL\n" @@ -1727,7 +1655,6 @@ msgid "Save Contents as well" msgstr "También guardar el contenido" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "TB_GLOBAL\n" @@ -1791,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "ST_DISPLAY\n" "string.text" msgid "Display" -msgstr "Көрсету" +msgstr "Mostrar" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1986,7 +1913,6 @@ msgid "~Rename" msgstr "~Renombrar" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "ST_READONLY_IDX\n" @@ -1995,7 +1921,6 @@ msgid "Read-~only" msgstr "Solo ~lectura" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "ST_POSTIT_SHOW\n" @@ -2004,7 +1929,6 @@ msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "ST_POSTIT_HIDE\n" @@ -2013,7 +1937,6 @@ msgid "Hide All" msgstr "Ocultar todo" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "ST_POSTIT_DELETE\n" @@ -2022,7 +1945,6 @@ msgid "Delete All" msgstr "Eliminar todo" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "STR_ACCESS_TL_GLOBAL\n" @@ -2031,7 +1953,6 @@ msgid "Global View" msgstr "Vista global" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "STR_ACCESS_TL_CONTENT\n" @@ -2040,7 +1961,6 @@ msgid "Content View" msgstr "Vista de contenido" #: unotools.src -#, fuzzy msgctxt "" "unotools.src\n" "STR_SERVICE_UNAVAILABLE\n" @@ -2055,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "~Zoom\n" "itemlist.text" msgid "~Zoom" -msgstr "~Масштаб" +msgstr "Ampliación" #: unotools.src msgctxt "" @@ -2064,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "~Upwards\n" "itemlist.text" msgid "~Upwards" -msgstr "~Жоғары" +msgstr "Hacia ~arriba" #: unotools.src msgctxt "" @@ -2073,4 +1993,4 @@ msgctxt "" "Do~wnwards\n" "itemlist.text" msgid "Do~wnwards" -msgstr "Тө~мен" +msgstr "Hacia a~bajo" diff --git a/source/es/sw/source/core/undo.po b/source/es/sw/source/core/undo.po index b1896facdb3..a41234291f1 100644 --- a/source/es/sw/source/core/undo.po +++ b/source/es/sw/source/core/undo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 07:26+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400766385.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402817182.000000\n" #: undo.src msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_NAME\n" "string.text" msgid "table: $1$2$3" -msgstr "tabla $1$2$3" +msgstr "tabla: $1$2$3" #: undo.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sw/source/ui/app.po b/source/es/sw/source/ui/app.po index d1785cfb570..f1967d60917 100644 --- a/source/es/sw/source/ui/app.po +++ b/source/es/sw/source/ui/app.po @@ -1,10 +1,10 @@ #. extracted from sw/source/ui/app msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 07:30+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,10 +14,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401786812.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402817444.000000\n" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_PRINT_MERGE_MACRO\n" @@ -26,7 +25,6 @@ msgid "Print form letters" msgstr "Imprimir cartas en serie" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGE_COUNT_MACRO\n" @@ -35,7 +33,6 @@ msgid "Changing the page count" msgstr "Modificación del número de páginas" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" @@ -105,7 +102,7 @@ msgctxt "" "Chapter Styles\n" "filterlist.text" msgid "Chapter Styles" -msgstr "Estilos de gráfico" +msgstr "Estilos de capítulo" #: app.src msgctxt "" @@ -153,7 +150,6 @@ msgid "Conditional Styles" msgstr "Estilos condicionales" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" @@ -199,7 +195,6 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos personalizados" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" @@ -245,7 +240,6 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos personalizados" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" @@ -291,7 +285,6 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos personalizados" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" @@ -337,7 +330,6 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos personalizados" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_ENV_TITLE\n" @@ -346,7 +338,6 @@ msgid "Envelope" msgstr "Sobre" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_LAB_TITLE\n" @@ -355,7 +346,6 @@ msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n" @@ -364,7 +354,6 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n" @@ -373,7 +362,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "Documento de texto de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTOPEN\n" @@ -382,7 +370,6 @@ msgid "Cannot open document." msgstr "No se puede abrir el documento." #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTCREATE\n" @@ -391,7 +378,6 @@ msgid "Can't create document." msgstr "No se puede crear el documento." #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_DLLNOTFOUND\n" @@ -400,7 +386,6 @@ msgid "Filter not found." msgstr "No se encontró el filtro." #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_UNBENANNT\n" @@ -409,7 +394,6 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n" @@ -418,7 +402,6 @@ msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Nombre y ruta del documento maestro" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_HTML_DOC\n" @@ -427,16 +410,14 @@ msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "Nombre y ruta del documento HTML" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAVA_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Script" -msgstr "Editar script" +msgstr "Editar secuencia de órdenes" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_REMOVE_WARNING\n" @@ -661,13 +642,12 @@ msgid "Creating abstract..." msgstr "Creando el resumen…" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n" "string.text" msgid "Adapt Objects..." -msgstr "Ajustar objetos..." +msgstr "Ajustar objetos…" #: app.src msgctxt "" @@ -686,7 +666,6 @@ msgid "Table" msgstr "Tabla" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_GRAPHIC_DEFNAME\n" @@ -695,7 +674,6 @@ msgid "Image" msgstr "Imagen" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_OBJECT_DEFNAME\n" @@ -704,7 +682,6 @@ msgid "Object" msgstr "Objeto" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_FRAME_DEFNAME\n" @@ -713,7 +690,6 @@ msgid "Frame" msgstr "Marco" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_REGION_DEFNAME\n" @@ -722,7 +698,6 @@ msgid "Section" msgstr "Sección" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMRULE_DEFNAME\n" @@ -731,7 +706,6 @@ msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_EMPTYPAGE\n" @@ -740,7 +714,6 @@ msgid "blank page" msgstr "página vacía" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_ABSTRACT_TITLE\n" @@ -749,16 +722,14 @@ msgid "Abstract: " msgstr "Resumen: " #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n" "string.text" msgid "Style" -msgstr "Plantilla" +msgstr "Estilo" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n" @@ -767,7 +738,6 @@ msgid "separated by: " msgstr "separado por: " #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -776,7 +746,6 @@ msgid "Outline: Level " msgstr "Esquema: Nivel " #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_STYLE\n" @@ -785,7 +754,6 @@ msgid "Style: " msgstr "Estilo: " #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEOFFSET\n" @@ -794,7 +762,6 @@ msgid "Page number: " msgstr "Número de página: " #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEBREAK\n" @@ -803,7 +770,6 @@ msgid "Break before new page" msgstr "Salto antes de página nueva" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_WESTERN_FONT\n" @@ -812,7 +778,6 @@ msgid "Western text: " msgstr "Texto occidental: " #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_CJK_FONT\n" @@ -821,7 +786,6 @@ msgid "Asian text: " msgstr "Texto asiático: " #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n" @@ -830,25 +794,22 @@ msgid "Unknown Author" msgstr "Autor desconocido" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "MSG_PRINT_AS_MERGE\n" "querybox.text" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" -msgstr "El documento contiene campos de bases de datos con direcciones. ¿Desea imprimir una carta en serie?" +msgstr "El documento contiene campos de bases de datos con direcciones. ¿Quiere imprimir una carta en serie?" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "RID_MODULE_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Function Bar (viewing mode)" -msgstr "Barra de funciones (modo vista)" +msgstr "Barra de funciones (modo visualización)" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_DONT_ASK_AGAIN\n" @@ -857,16 +818,14 @@ msgid "~Do not show warning again" msgstr "~No mostrar este aviso de nuevo" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_OUTLINE_NUMBERING\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" -msgstr "Esquema de numeración" +msgstr "Numeración de esquema" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n" @@ -875,7 +834,6 @@ msgid "%1 words, %2 characters" msgstr "%1 palabras, %2 caracteres" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n" @@ -884,7 +842,6 @@ msgid "%1 words, %2 characters selected" msgstr "%1 palabras, %2 caracteres (sel.)" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n" @@ -893,16 +850,14 @@ msgid "Convert Text to Table" msgstr "Convertir texto en tabla" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Añadir autoformato" +msgstr "Añadir formato automático" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" @@ -911,34 +866,30 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Eliminar autoformato" +msgstr "Eliminar formato automático" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" -msgstr "La entrada siguiente del autoformato se eliminará:" +msgstr "Se eliminará la siguiente entrada de formato automático:" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Renombrar autoformato" +msgstr "Renombrar formato automático" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" @@ -947,7 +898,6 @@ msgid "~Close" msgstr "~Cerrar" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAN\n" @@ -956,7 +906,6 @@ msgid "Jan" msgstr "Ene" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_FEB\n" @@ -1005,7 +954,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Suma" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n" @@ -1015,9 +963,9 @@ msgid "" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" -"Ha ingresado un nombre no válido.\n" -"No se pudo crear el autoformato solicitado.\n" -"Intente nuevamente seleccionando otro nombre." +"Se proporcionó un nombre no válido.\n" +"No se pudo crear el formato automático.\n" +"Inténtelo de nuevo con otro nombre." #: app.src msgctxt "" @@ -1166,7 +1114,6 @@ msgid "Error reading file." msgstr "Error al leer el archivo." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1221,7 +1168,6 @@ msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the W msgstr "Este archivo se guardó en WinWord con la función «guardado rápido». Desactive la opción «Permitir guardar rápidamente» de WinWord y vuelva a guardar el archivo." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1231,37 +1177,33 @@ msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Error en el formato del archivo encontrado en $(ARG1)(fila,col)." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )\n" "string.text" msgid "File has been written in a newer version." -msgstr "Se ha escrito el archivo en una versión más reciente." +msgstr "Se ha modificado el archivo en una versión más reciente." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n" "string.text" msgid "This is not a WinWord97 file." -msgstr "No es un archivo de WinWord97." +msgstr "Este no es un archivo de WinWord97." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Error de formato descubierto en el archivo en el subdocumento $(ARG1) en $(ARG2)(fila,col)." +msgstr "Error de formato descubierto en el archivo, en el subdocumento $(ARG1) en $(ARG2)(fila,col)." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1271,17 +1213,15 @@ msgid "Error writing file." msgstr "Error al escribir el archivo." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n" "string.text" msgid "Wrong AutoText document version." -msgstr "Versión incorrecta del documento de Autotexto." +msgstr "Versión incorrecta del documento de texto automático." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1291,7 +1231,6 @@ msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Error al escribir el subdocumento $(ARG1)." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1301,7 +1240,6 @@ msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Error interno en el formato del archivo de %PRODUCTNAME Writer." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1311,7 +1249,6 @@ msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Error interno en el formato del archivo de %PRODUCTNAME Writer." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1321,7 +1258,6 @@ msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) ha cambiado." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1331,7 +1267,6 @@ msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) no existe." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1341,7 +1276,6 @@ msgid "Cells cannot be further split." msgstr "Las celdas no se pueden dividir más." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1351,7 +1285,6 @@ msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "No se pueden insertar más columnas." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1361,47 +1294,42 @@ msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "No se puede modificar la estructura de una tabla vinculada." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n" "string.text" msgid "No drawings could be read." -msgstr "No se han podido leer dibujos." +msgstr "No se pudo leer ningún dibujo." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." -msgstr "Este archivo se guardó en WinWord con la función de 'guardado rápido'. Desactive la opción 'Permitir guardar rápidamente' de WinWord y vuelva a guardar el archivo." +msgstr "Este archivo se guardó en WinWord con la función «guardado rápido». Desactive la opción «Permitir guardar rápidamente» de WinWord y vuelva a guardar el archivo." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "No se han podido leer todos los atributos." +msgstr "No se pudieron leer todos los atributos." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be recorded." -msgstr "No se han podido registrar todos los atributos." +msgstr "No se pudieron registrar todos los atributos." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1411,7 +1339,6 @@ msgid "Some OLE objects could only be loaded as Images." msgstr "Algunos objetos OLE solo se pudieron cargar como imágenes." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1421,27 +1348,24 @@ msgid "Some OLE objects could only be saved as Images." msgstr "Algunos objetos OLE solo se pudieron guardar como imágenes." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely loaded." -msgstr "No se ha podido cargar el documento completamente." +msgstr "No se pudo cargar el documento completamente." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely saved." -msgstr "No se ha podido guardar el documento completamente." +msgstr "No se pudo guardar el documento completamente." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1451,11 +1375,10 @@ msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" -"El documento HTML contiene macros %PRODUCTNAME Basic.\n" -"No se guardaron con la configuración actual de exportación." +"Este documento HTML contiene macros de %PRODUCTNAME Basic.\n" +"No se guardaron en base a la configuración de exportación actual." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1465,7 +1388,6 @@ msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Error al escribir el subdocumento $(ARG1)." #: error.src -#, fuzzy msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" @@ -1475,7 +1397,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro msgstr "Error de formato descubierto en el archivo en el subdocumento $(ARG1) en $(ARG2)(fila,col)." #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TXT\n" @@ -1485,7 +1406,6 @@ msgid "Pa~ge..." msgstr "Pá~gina…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n" @@ -1495,7 +1415,6 @@ msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n" @@ -1505,7 +1424,6 @@ msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" @@ -1548,30 +1466,27 @@ msgctxt "" "FN_EDIT_FIELD\n" "menuitem.text" msgid "Fields..." -msgstr "Campos..." +msgstr "Campos…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE\n" "FN_EDIT_FOOTNOTE\n" "menuitem.text" msgid "Footnote/Endnote~..." -msgstr "Nota al pie~/nota final..." +msgstr "Nota al pie/nota al final…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n" "FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Inde~x Entry..." -msgstr "Entrada de í~ndice..." +msgstr "Entrada de índice…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG\n" @@ -1581,27 +1496,24 @@ msgid "~Bibliography Entry..." msgstr "Entrada ~bibliográfica…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n" "FN_EDIT_HYPERLINK\n" "menuitem.text" msgid "Edit Hyperlink..." -msgstr "Editar hiperenlace..." +msgstr "Editar hiperenlace…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n" "FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n" "menuitem.text" msgid "Copy Hyperlink ~Location" -msgstr "Copiar la ubicación del hiperen~lace" +msgstr "Copiar ~ubicación del hiperenlace" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n" @@ -1611,7 +1523,6 @@ msgid "Remo~ve Hyperlink" msgstr "~Quitar el hiperenlace" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_RESET\n" @@ -1621,7 +1532,6 @@ msgid "Clear ~Direct Formatting" msgstr "Limpiar formato ~directo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" @@ -1631,7 +1541,6 @@ msgid "Restart Numbering" msgstr "Reiniciar numeración" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" @@ -1641,7 +1550,6 @@ msgid "Continue previous numbering" msgstr "Continuar numeración anterior" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" @@ -1651,7 +1559,6 @@ msgid "Up One Level" msgstr "Subir un nivel" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" @@ -1661,7 +1568,6 @@ msgid "Down One Level" msgstr "Bajar un nivel" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n" @@ -1671,7 +1577,6 @@ msgid "~Update Index/Table" msgstr "~Actualizar índice/tabla" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n" @@ -1681,7 +1586,6 @@ msgid "~Edit Index/Table" msgstr "~Editar índice/tabla" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n" @@ -1691,7 +1595,6 @@ msgid "Delete Index/Table" msgstr "Eliminar índice/tabla" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_FRM_CAPTION_ITEM\n" @@ -1701,27 +1604,24 @@ msgid "~Caption..." msgstr "~Pie…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_FORMAT_TABLE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Table..." -msgstr "~Tabla..." +msgstr "~Tabla…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_TABLE_MERGE_TABLE\n" "menuitem.text" msgid "Merge Tables" -msgstr "Unir tablas" +msgstr "Combinar tablas" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" @@ -1731,37 +1631,33 @@ msgid "~Split Table" msgstr "~Dividir tabla" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "N~umber Format..." -msgstr "Formato ~numérico..." +msgstr "Formato numérico…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_MERGE_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Merge" -msgstr "~Unir" +msgstr "Combinar" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_SPLIT_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Split..." -msgstr "~Dividir..." +msgstr "~Dividir…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" @@ -1771,17 +1667,15 @@ msgid "~Top" msgstr "~Arriba" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "SID_TABLE_VERT_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "C~enter" -msgstr "~Centrado" +msgstr "Centrado" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" @@ -1791,7 +1685,6 @@ msgid "~Bottom" msgstr "A~bajo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" @@ -1801,7 +1694,6 @@ msgid "~Protect" msgstr "~Proteger" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" @@ -1811,7 +1703,6 @@ msgid "~Unprotect" msgstr "~Desproteger" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" @@ -1821,27 +1712,24 @@ msgid "~Cell" msgstr "~Celda" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Height..." -msgstr "~Altura..." +msgstr "Altura…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_ROW_SPLIT\n" "menuitem.text" msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns" -msgstr "Permitir división de fila entre pág~inas y columnas" +msgstr "Permitir división de fila entre páginas y columnas" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" @@ -1851,7 +1739,6 @@ msgid "~Optimal Height" msgstr "A~ltura óptima" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" @@ -1861,7 +1748,6 @@ msgid "Space ~Equally" msgstr "Ajustar ~uniformemente" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" @@ -1871,17 +1757,15 @@ msgid "~Select" msgstr "~Seleccionar" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." -msgstr "~Insertar..." +msgstr "~Insertar…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" @@ -1891,7 +1775,6 @@ msgid "~Delete" msgstr "~Eliminar" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2\n" @@ -1901,7 +1784,6 @@ msgid "~Row" msgstr "~Fila" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" @@ -1911,7 +1793,6 @@ msgid "~Width..." msgstr "Anc~hura…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" @@ -1921,7 +1802,6 @@ msgid "~Optimal Width " msgstr "A~nchura óptima " #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" @@ -1931,7 +1811,6 @@ msgid "Space ~Equally" msgstr "Ajustar ~uniformemente" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" @@ -1941,17 +1820,15 @@ msgid "~Select" msgstr "~Seleccionar" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_INSERT_COL_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." -msgstr "~Insertar..." +msgstr "~Insertar…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" @@ -1961,17 +1838,15 @@ msgid "~Delete" msgstr "~Eliminar" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2\n" "MN_SUB_TBLCOL\n" "menuitem.text" msgid "Colu~mn" -msgstr "~Columna" +msgstr "Colu~mna" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRWTXTATTR\n" @@ -1981,37 +1856,33 @@ msgid "Te~xt..." msgstr "Te~xto…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_NAME_SHAPE\n" "FN_NAME_SHAPE\n" "menuitem.text" msgid "Name..." -msgstr "Nombre..." +msgstr "Nombre…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n" "FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n" "menuitem.text" msgid "Description..." -msgstr "Descripción..." +msgstr "Descripción…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_FRM\n" "FN_FORMAT_FRAME_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Frame..." -msgstr "~Marco..." +msgstr "~Marco…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ONE_STEP\n" @@ -2021,7 +1892,6 @@ msgid "Bring ~Forward" msgstr "Traer a~delante" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ONE_STEP\n" @@ -2031,7 +1901,6 @@ msgid "Send Back~ward" msgstr "Enviar a~trás" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW5\n" @@ -2041,7 +1910,6 @@ msgid "~Arrange" msgstr "~Posición" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW6\n" @@ -2051,7 +1919,6 @@ msgid "~Arrange" msgstr "~Posición" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" @@ -2061,17 +1928,15 @@ msgid "Reply" msgstr "Responder" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_DELETE_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~Comment" -msgstr "Eliminar el ~comentario" +msgstr "~Eliminar el comentario" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" @@ -2081,17 +1946,15 @@ msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Eliminar ~todos los comentarios de $1" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_DELETE_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Delete All Comments" -msgstr "~Eliminar todos los comentarios" +msgstr "Eliminar todos los comentarios" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" @@ -2101,7 +1964,6 @@ msgid "~Format All Comments" msgstr "~Formatear todos los comentarios…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_POPUPMENU\n" @@ -2110,7 +1972,6 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB_POPUPMENU\n" @@ -2119,7 +1980,6 @@ msgid "Table" msgstr "Tabla" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB_POPUPMENU\n" @@ -2129,7 +1989,6 @@ msgid "Table Boundaries" msgstr "Límites de la tabla" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB_POPUPMENU\n" @@ -2139,27 +1998,24 @@ msgid "~Number Recognition" msgstr "Reconocimiento de ~números" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_CONTOUR\n" "FN_FRAME_WRAP_CONTOUR\n" "menuitem.text" msgid "~Contour" -msgstr "C~ontorno" +msgstr "~Contorno" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_EDIT_CONTOUR\n" "SID_CONTOUR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Contour..." -msgstr "Editar ~contorno..." +msgstr "~Editar contorno…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" @@ -2169,7 +2025,6 @@ msgid "~No Wrap" msgstr "~Sin ajuste" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" @@ -2179,14 +2034,13 @@ msgid "~Page Wrap" msgstr "~Ajuste de página" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Page Wrap" -msgstr "Ajuste de página ~dinámico" +msgstr "A~juste de página óptimo" #: mn.src #, fuzzy @@ -2199,7 +2053,6 @@ msgid "~Wrap Through" msgstr "~Continuo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" @@ -2209,7 +2062,6 @@ msgid "In ~Background" msgstr "En el ~fondo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" @@ -2219,7 +2071,6 @@ msgid "~First Paragraph" msgstr "~Primer párrafo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN\n" @@ -2229,7 +2080,6 @@ msgid "~Wrap" msgstr "~Ajuste" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW_POPUPMENU\n" @@ -2238,7 +2088,6 @@ msgid "Graphic" msgstr "Imagen" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" @@ -2248,7 +2097,6 @@ msgid "~No Wrap" msgstr "~Sin ajuste" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" @@ -2258,17 +2106,15 @@ msgid "~Page Wrap" msgstr "~Ajuste de página" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Page Wrap" -msgstr "Ajuste de página ~dinámico" +msgstr "A~juste de página óptimo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" @@ -2278,7 +2124,6 @@ msgid "~Wrap Through" msgstr "~Continuo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" @@ -2288,7 +2133,6 @@ msgid "In ~Background" msgstr "En el ~fondo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" @@ -2298,17 +2142,15 @@ msgid "~First Paragraph" msgstr "~Primer párrafo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_DRAW_WRAP_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Edit..." -msgstr "~Editar..." +msgstr "~Editar…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW\n" @@ -2318,7 +2160,6 @@ msgid "~Wrap" msgstr "~Ajuste" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_AT_FRAME\n" @@ -2328,27 +2169,24 @@ msgid "To ~Frame" msgstr "Al ~marco" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "To P~age" -msgstr "A la pá~gina" +msgstr "A la ~página" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n" "menuitem.text" msgid "To ~Paragraph" -msgstr "Al párra~fo" +msgstr "Al pá~rrafo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" @@ -2358,7 +2196,6 @@ msgid "To ~Character" msgstr "Al ~carácter" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" @@ -2368,7 +2205,6 @@ msgid "As C~haracter" msgstr "C~omo carácter" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR\n" @@ -2378,16 +2214,14 @@ msgid "An~chor" msgstr "An~cla" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAWFORM_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Control" -msgstr "Campo de control" +msgstr "Control" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRWTXT_POPUPMENU\n" @@ -2396,7 +2230,6 @@ msgid "Draw Object text" msgstr "Texto del objeto de dibujo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_GRF_POPUPMENU\n" @@ -2405,7 +2238,6 @@ msgid "Graphic" msgstr "Imagen" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME\n" @@ -2415,7 +2247,6 @@ msgid "~Arrange" msgstr "~Posición" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" @@ -2425,7 +2256,6 @@ msgid "~Left" msgstr "~Izquierda" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" @@ -2435,7 +2265,6 @@ msgid "~Centered" msgstr "~Centro" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" @@ -2445,7 +2274,6 @@ msgid "~Right" msgstr "~Derecha" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" @@ -2455,7 +2283,6 @@ msgid "Base at ~Top" msgstr "Base en la parte ~superior" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" @@ -2465,7 +2292,6 @@ msgid "Base in ~Middle" msgstr "Base en el ~centro" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" @@ -2475,7 +2301,6 @@ msgid "Base at ~Bottom" msgstr "Base en la parte ~inferior" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGN_FRAME\n" @@ -2485,17 +2310,15 @@ msgid "A~lignment" msgstr "A~lineación" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_GRF_POPUPMENU\n" "FN_FORMAT_GRAFIC_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Picture..." -msgstr "~Imagen..." +msgstr "~Imagen…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_GRF_POPUPMENU.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n" @@ -2505,7 +2328,6 @@ msgid "Rotate 90° Left" msgstr "Girar 90° a la izquierda" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_GRF_POPUPMENU.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n" @@ -2515,7 +2337,6 @@ msgid "Rotate 90° Right" msgstr "Girar 90° a la derecha" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_GRF_POPUPMENU\n" @@ -2525,7 +2346,6 @@ msgid "~Rotate Image" msgstr "~Girar la imagen" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_OLE_POPUPMENU\n" @@ -2534,17 +2354,15 @@ msgid "Object" msgstr "Objeto" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_OLE_POPUPMENU\n" "FN_FORMAT_FRAME_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Object..." -msgstr "Objeto..." +msgstr "Objeto…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_FRM_POPUPMENU\n" @@ -2553,7 +2371,6 @@ msgid "Frame" msgstr "Marco" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" @@ -2562,7 +2379,6 @@ msgid "Draw Object text" msgstr "Texto del objeto de dibujo" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" @@ -2572,7 +2388,6 @@ msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" @@ -2582,7 +2397,6 @@ msgid "Next Page" msgstr "Página siguiente" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" @@ -2592,7 +2406,6 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" @@ -2602,7 +2415,6 @@ msgid "Close Preview" msgstr "Cerrar la previsualización" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MEDIA_POPUPMENU\n" @@ -2611,7 +2423,6 @@ msgid "Media object" msgstr "Objeto multimedia" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n" @@ -2621,17 +2432,15 @@ msgid "Border and Background..." msgstr "Bordes y fondo…" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PAGEBREAK_BUTTON\n" "FN_PAGEBREAK_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Page Break..." -msgstr "Editar el salto de página…" +msgstr "Editar el salto de página… " #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PAGEBREAK_BUTTON\n" diff --git a/source/es/sw/source/ui/config.po b/source/es/sw/source/ui/config.po index 00e99e731ee..7196ec67605 100644 --- a/source/es/sw/source/ui/config.po +++ b/source/es/sw/source/ui/config.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-10 22:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 13:06+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,18 +12,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400950471.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402751165.000000\n" #: optdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "optdlg.src\n" "ST_SCRIPT_ASIAN\n" "string.text" msgid "Asian" -msgstr "Шығыс азиаттық" +msgstr "Asiático" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -34,13 +33,12 @@ msgid "CTL" msgstr "CTL" #: optdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "optdlg.src\n" "ST_SCRIPT_WESTERN\n" "string.text" msgid "Western" -msgstr "Батыстық" +msgstr "Occidental" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -58,7 +56,7 @@ msgctxt "" "Contents\n" "itemlist.text" msgid "Contents" -msgstr "Мазмұны" +msgstr "Contenido" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -67,7 +65,7 @@ msgctxt "" "Page ba~ckground\n" "itemlist.text" msgid "Page ba~ckground" -msgstr "Бет фо~ны" +msgstr "~Fondo de página" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -76,7 +74,7 @@ msgctxt "" "P~ictures and other graphic objects\n" "itemlist.text" msgid "P~ictures and other graphic objects" -msgstr "Сур~еттер және басқа да графикалық объектілер" +msgstr "~Imágenes y otros objetos gráficos" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -85,7 +83,7 @@ msgctxt "" "Hidden te~xt\n" "itemlist.text" msgid "Hidden te~xt" -msgstr "Жасырын мә~тін" +msgstr "Te~xto oculto" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -94,7 +92,7 @@ msgctxt "" "~Text placeholders\n" "itemlist.text" msgid "~Text placeholders" -msgstr "Өрі~стерде мәтінді орналастыру" +msgstr "Espacio reservado para ~texto" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -103,7 +101,7 @@ msgctxt "" "Form control~s\n" "itemlist.text" msgid "Form control~s" -msgstr "~Басқару элементтері" +msgstr "Controle~s de formulario" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -112,7 +110,7 @@ msgctxt "" "Color\n" "itemlist.text" msgid "Color" -msgstr "Түс" +msgstr "Color" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -121,7 +119,7 @@ msgctxt "" "Print text in blac~k\n" "itemlist.text" msgid "Print text in blac~k" -msgstr "Мәтінді қ~ара түспен басу" +msgstr "Imprimir texto en ~negro" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -130,7 +128,7 @@ msgctxt "" "Pages\n" "itemlist.text" msgid "Pages" -msgstr "Парақтар" +msgstr "Páginas" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -139,7 +137,7 @@ msgctxt "" "Print ~automatically inserted blank pages\n" "itemlist.text" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" -msgstr "~Автоматты түрде енгізілген бос парақтарды баспаға шығару" +msgstr "Imprimir páginas en blanco insertadas ~automáticamente" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -148,7 +146,7 @@ msgctxt "" "~Use only paper tray from printer preferences\n" "itemlist.text" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "Принтер бап~тауларынан ғана қағаз сөресін қолдану" +msgstr "~Usar solo la bandeja de papel definida en preferencias de impresora" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -157,7 +155,7 @@ msgctxt "" "Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" -msgstr "Баспаға шығару" +msgstr "Imprimir" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -166,7 +164,7 @@ msgctxt "" "None (document only)\n" "itemlist.text" msgid "None (document only)" -msgstr "Жоқ (тек құжат)" +msgstr "Ninguno (solo el documento)" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -175,7 +173,7 @@ msgctxt "" "Comments only\n" "itemlist.text" msgid "Comments only" -msgstr "Тек түсіндірмелер ғана" +msgstr "Solo los comentarios" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -184,7 +182,7 @@ msgctxt "" "Place at end of document\n" "itemlist.text" msgid "Place at end of document" -msgstr "Құжат соңына орналастыру" +msgstr "Situar al final del documento" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -193,7 +191,7 @@ msgctxt "" "Place at end of page\n" "itemlist.text" msgid "Place at end of page" -msgstr "Бет соңына орналастыру" +msgstr "Situar al final de la página" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -202,7 +200,7 @@ msgctxt "" "~Comments\n" "itemlist.text" msgid "~Comments" -msgstr "Түсі~ндірмелер" +msgstr "~Comentarios" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -211,7 +209,7 @@ msgctxt "" "Page sides\n" "itemlist.text" msgid "Page sides" -msgstr "Беттер" +msgstr "Caras de la página" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -220,7 +218,7 @@ msgctxt "" "All pages\n" "itemlist.text" msgid "All pages" -msgstr "Барлық парақтар" +msgstr "Todas las páginas" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -229,7 +227,7 @@ msgctxt "" "Back sides / left pages\n" "itemlist.text" msgid "Back sides / left pages" -msgstr "Артқы беттер / сол жақ парақтар" +msgstr "Reversos/páginas izquierdas" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -238,7 +236,7 @@ msgctxt "" "Front sides / right pages\n" "itemlist.text" msgid "Front sides / right pages" -msgstr "Алдыңғы беттер / оң жақ парақтар" +msgstr "Anversos/páginas derechas" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -247,7 +245,7 @@ msgctxt "" "Include\n" "itemlist.text" msgid "Include" -msgstr "Есепке алу" +msgstr "Incluir" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -256,7 +254,7 @@ msgctxt "" "Broch~ure\n" "itemlist.text" msgid "Broch~ure" -msgstr "~Кітапшамен" +msgstr "Folleto" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -265,7 +263,7 @@ msgctxt "" "Left-to-right script\n" "itemlist.text" msgid "Left-to-right script" -msgstr "Солдан оңға" +msgstr "Escritura de izquierda a derecha" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -274,7 +272,7 @@ msgctxt "" "Right-to-left script\n" "itemlist.text" msgid "Right-to-left script" -msgstr "Оңнан солға" +msgstr "Escritura de derecha a izquierda" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -283,7 +281,7 @@ msgctxt "" "Range and copies\n" "itemlist.text" msgid "Range and copies" -msgstr "Баспа аймағы және көшірмелер" +msgstr "Intervalo y copias" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -292,7 +290,7 @@ msgctxt "" "~All pages\n" "itemlist.text" msgid "~All pages" -msgstr "~Барлық беттер" +msgstr "~Todas las páginas" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -301,7 +299,7 @@ msgctxt "" "Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" -msgstr "Бет~тер" +msgstr "Pá~ginas" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -310,7 +308,7 @@ msgctxt "" "~Selection\n" "itemlist.text" msgid "~Selection" -msgstr "~Таңдау" +msgstr "~Selección" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -319,7 +317,7 @@ msgctxt "" "Place in margins\n" "itemlist.text" msgid "Place in margins" -msgstr "Шет өрістерде орналастыру" +msgstr "Situar en los márgenes" #: optload.src msgctxt "" @@ -328,7 +326,7 @@ msgctxt "" "Millimeter\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" -msgstr "Миллиметр" +msgstr "Milímetro" #: optload.src msgctxt "" @@ -337,7 +335,7 @@ msgctxt "" "Centimeter\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" -msgstr "Сантиметр" +msgstr "Centímetro" #: optload.src msgctxt "" @@ -346,7 +344,7 @@ msgctxt "" "Meter\n" "itemlist.text" msgid "Meter" -msgstr "Метр" +msgstr "Metro" #: optload.src msgctxt "" @@ -355,7 +353,7 @@ msgctxt "" "Kilometer\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" -msgstr "Километр" +msgstr "Kilómetro" #: optload.src msgctxt "" @@ -364,7 +362,7 @@ msgctxt "" "Inch\n" "itemlist.text" msgid "Inch" -msgstr "Дюйм" +msgstr "Pulgada" #: optload.src msgctxt "" @@ -373,7 +371,7 @@ msgctxt "" "Foot\n" "itemlist.text" msgid "Foot" -msgstr "Фут" +msgstr "Pie" #: optload.src msgctxt "" @@ -382,7 +380,7 @@ msgctxt "" "Miles\n" "itemlist.text" msgid "Miles" -msgstr "Милялар" +msgstr "Millas" #: optload.src msgctxt "" @@ -391,7 +389,7 @@ msgctxt "" "Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" -msgstr "Пика" +msgstr "Pica" #: optload.src msgctxt "" @@ -400,7 +398,7 @@ msgctxt "" "Point\n" "itemlist.text" msgid "Point" -msgstr "Нүкте" +msgstr "Punto" #: optload.src msgctxt "" @@ -409,7 +407,7 @@ msgctxt "" "Char\n" "itemlist.text" msgid "Char" -msgstr "Таңба" +msgstr "Carácter" #: optload.src msgctxt "" @@ -418,4 +416,4 @@ msgctxt "" "Line\n" "itemlist.text" msgid "Line" -msgstr "Жол" +msgstr "Línea" diff --git a/source/es/sw/source/ui/dbui.po b/source/es/sw/source/ui/dbui.po index 2027e74eba9..eb68d227ae7 100644 --- a/source/es/sw/source/ui/dbui.po +++ b/source/es/sw/source/ui/dbui.po @@ -4,20 +4,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 07:46+0000\n" -"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-08 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399321345.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402268131.000000\n" #: createaddresslistdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" @@ -27,7 +26,6 @@ msgid "Address Information" msgstr "Información de la dirección" #: createaddresslistdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" @@ -37,7 +35,6 @@ msgid "~New" msgstr "~Nuevo" #: createaddresslistdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" @@ -47,27 +44,24 @@ msgid "~Delete" msgstr "~Eliminar" #: createaddresslistdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" "PB_FIND\n" "pushbutton.text" msgid "~Find..." -msgstr "~Buscar..." +msgstr "~Buscar…" #: createaddresslistdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" "PB_CUSTOMIZE\n" "pushbutton.text" msgid "C~ustomize..." -msgstr "Person~alizar..." +msgstr "Personali~zar…" #: createaddresslistdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" @@ -77,7 +71,6 @@ msgid "Sho~w entry number" msgstr "Mo~strar número de entrada" #: createaddresslistdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" @@ -87,7 +80,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "Lista de direcciones de %PRODUCTNAME (.csv)" #: createaddresslistdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "createaddresslistdialog.src\n" "DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n" @@ -96,7 +88,6 @@ msgid "New Address List" msgstr "Lista de direcciones nueva" #: dbtablepreviewdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbtablepreviewdialog.src\n" "DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n" @@ -106,7 +97,6 @@ msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "La lista siguiente muestra el contenido de: %1" #: dbtablepreviewdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbtablepreviewdialog.src\n" "DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n" @@ -116,13 +106,12 @@ msgid "~Close" msgstr "~Cerrar" #: dbtablepreviewdialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbtablepreviewdialog.src\n" "DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Mail Merge Recipients" -msgstr "Destinatarios de combinar correspondencia" +msgstr "Destinatarios de combinación de correspondencia" #: dbui.src msgctxt "" @@ -167,7 +156,7 @@ msgctxt "" "Address Line 1\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 1" -msgstr "Línea 1 de dirección" +msgstr "Dirección, línea 1" #: dbui.src msgctxt "" @@ -176,7 +165,7 @@ msgctxt "" "Address Line 2\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 2" -msgstr "Línea 2 de dirección" +msgstr "Dirección, línea 2" #: dbui.src msgctxt "" @@ -251,7 +240,6 @@ msgid "Gender" msgstr "Sexo" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_NOTASSIGNED\n" @@ -260,7 +248,6 @@ msgid " not yet matched " msgstr " no coincide todavía " #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ALL\n" @@ -269,7 +256,6 @@ msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ALL_DATA\n" @@ -286,7 +272,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_SXC\n" @@ -311,7 +296,6 @@ msgid "Microsoft Excel (*.xls)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_TXT\n" @@ -320,13 +304,12 @@ msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Texto sin formato (*.txt)" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_CSV\n" "string.text" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" -msgstr "Texto separado con comas (*.csv)" +msgstr "Texto separado por comas (*.csv)" #: dbui.src msgctxt "" @@ -345,16 +328,14 @@ msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_SAVESTART\n" "string.text" msgid "Save ~starting document" -msgstr "Guardar el ~documento inicial" +msgstr "Guardar el documento ~inicial" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_SAVEMERGED\n" @@ -363,16 +344,14 @@ msgid "Save merged document" msgstr "Guardar documento combinado" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_PRINT\n" "string.text" msgid "Print settings" -msgstr "Configuración de impresora" +msgstr "Configuración de impresión" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_SENDMAIL\n" @@ -381,7 +360,6 @@ msgid "E-Mail settings" msgstr "Configuración de correo electrónico" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_DEFAULTATTACHMENT\n" @@ -390,7 +368,6 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_NOSUBJECT\n" @@ -399,7 +376,6 @@ msgid "No subject" msgstr "Sin asunto" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_CONFIGUREMAIL\n" @@ -414,7 +390,6 @@ msgstr "" "¿Quiere añadir la información de la cuenta ahora?" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -424,7 +399,6 @@ msgid "Select starting document" msgstr "Seleccione el documento inicial" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -434,7 +408,6 @@ msgid "Select document type" msgstr "Seleccione el tipo de documento" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -444,7 +417,6 @@ msgid "Insert address block" msgstr "Insertar bloque de direcciones" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -454,7 +426,6 @@ msgid "Select address list" msgstr "Seleccione la lista de direcciones" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -464,7 +435,6 @@ msgid "Create salutation" msgstr "Crear saludo" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -474,7 +444,6 @@ msgid "Adjust layout" msgstr "Ajustar diseño" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -484,7 +453,6 @@ msgid "Edit document" msgstr "Editar documento" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -494,7 +462,6 @@ msgid "Personalize document" msgstr "Personalizar documento" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -504,7 +471,6 @@ msgid "Save, print or send" msgstr "Guardar, imprimir o enviar" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -514,7 +480,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "~Finalizar" #: mailmergewizard.src -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "DLG_MAILMERGEWIZARD\n" @@ -532,16 +497,14 @@ msgid "< none >" msgstr "< ninguno >" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "WORKAROUND\n" "#define.text" msgid "New Address Block" -msgstr "Nuevo bloque de direcciones" +msgstr "Bloque de direcciones nuevo" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TITLE_EDIT\n" @@ -550,7 +513,6 @@ msgid "Edit Address Block" msgstr "Editar bloque de direcciones" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TITLE_MALE\n" @@ -559,7 +521,6 @@ msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Saludo personalizado (destinatarios masculinos)" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TITLE_FEMALE\n" @@ -568,7 +529,6 @@ msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Saludo personalizado (destinatarios femeninos)" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATIONELEMENTS\n" @@ -577,7 +537,6 @@ msgid "Salutation e~lements" msgstr "E~lementos de saludo" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_INSERTSALUTATIONFIELD\n" @@ -586,25 +545,22 @@ msgid "Add to salutation" msgstr "Añadir al saludo" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_REMOVESALUTATIONFIELD\n" "string.text" msgid "Remove from salutation" -msgstr "Quitar de saludo" +msgstr "Quitar del saludo" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_DRAGSALUTATION\n" "string.text" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" -msgstr "1. ~Arrastre los elementos de saludo hasta al caja siguiente" +msgstr "1. ~Arrastre los elementos de saludo al cuadro siguiente" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATION\n" @@ -613,7 +569,6 @@ msgid "Salutation" msgstr "Saludo" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_PUNCTUATION\n" @@ -622,7 +577,6 @@ msgid "Punctuation Mark" msgstr "Signo de puntuación" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TEXT\n" @@ -694,7 +648,6 @@ msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" @@ -704,7 +657,6 @@ msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "Asigne los campos del origen de datos para que coincidan con los elementos de dirección." #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" @@ -714,27 +666,24 @@ msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements. msgstr "Asigne los campos del origen de datos para que coincidan con los elementos de saludo." #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "FI_PREVIEW\n" "fixedtext.text" msgid "Address block preview" -msgstr "Vista previa de bloque de direcciones" +msgstr "Previsualización del bloque de dirección" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "ST_SALUTATIONPREVIEW\n" "string.text" msgid "Salutation preview" -msgstr "Vista previa de saludo" +msgstr "Previsualización del saludo" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" @@ -744,7 +693,6 @@ msgid "Address elements" msgstr "Elementos de la dirección" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" @@ -754,33 +702,30 @@ msgid "Salutation elements" msgstr "Elementos del saludo" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "ST_MATCHESTO\n" "string.text" msgid "Matches to field:" -msgstr "Coincidencias con el campo:" +msgstr "Coincide con el campo:" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "ST_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" +msgstr "Previsualizar" #: mmaddressblockpage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n" "modaldialog.text" msgid "Match Fields" -msgstr "Asignar campos" +msgstr "Coincidir campos" #: mmgreetingspage.src msgctxt "" @@ -792,7 +737,6 @@ msgid "< not available >" msgstr "< no disponible >" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" @@ -802,7 +746,6 @@ msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Insertar saludo personalizado" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" @@ -812,17 +755,15 @@ msgid "~Female" msgstr "~Femenino" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "PB_FEMALE\n" "pushbutton.text" msgid "~New..." -msgstr "~Nuevo..." +msgstr "~Nuevo…" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" @@ -832,17 +773,15 @@ msgid "~Male" msgstr "~Masculino" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "PB_MALE\n" "pushbutton.text" msgid "N~ew..." -msgstr "N~uevo..." +msgstr "N~uevo…" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" @@ -852,27 +791,24 @@ msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Campo de lista de direcciones que indica un destinatario femenino" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "FT_FEMALECOLUMN\n" "fixedtext.text" msgid "Field name" -msgstr "Nombre de campo" +msgstr "Nombre del campo" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" "FT_FEMALEFIELD\n" "fixedtext.text" msgid "Field value" -msgstr "Valor de campo" +msgstr "Valor del campo" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "GREETINGS_BODY\n" @@ -882,7 +818,6 @@ msgid "General salutation" msgstr "Saludo general" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_MAILBODY\n" @@ -892,7 +827,6 @@ msgid "This e-mail should contain a salutation" msgstr "Este correo electrónico debe contener un saludo" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_MAILBODY\n" @@ -902,7 +836,6 @@ msgid "Write your message here" msgstr "Escriba aquí su mensaje" #: mmgreetingspage.src -#, fuzzy msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "DLG_MM_MAILBODY\n" @@ -911,27 +844,24 @@ msgid "E-Mail Message" msgstr "Mensaje de correo electrónico" #: selectdbtabledialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" "FI_SELECT\n" "fixedtext.text" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "El archivo seleccionado contiene más de una tabla. Seleccione la tabla que contenga la lista de direcciones que desee utilizar." +msgstr "El archivo seleccionado contiene más de una tabla. Seleccione la tabla que contenga la lista de direcciones que quiera utilizar." #: selectdbtabledialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" "PB_PREVIEW\n" "pushbutton.text" msgid "~Preview" -msgstr "~Vista previa" +msgstr "~Previsualizar" #: selectdbtabledialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" @@ -941,7 +871,6 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: selectdbtabledialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" @@ -951,7 +880,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: selectdbtabledialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" @@ -961,7 +889,6 @@ msgid "Table" msgstr "Tabla" #: selectdbtabledialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" @@ -971,7 +898,6 @@ msgid "Query" msgstr "Consulta" #: selectdbtabledialog.src -#, fuzzy msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n" diff --git a/source/es/sw/source/ui/index.po b/source/es/sw/source/ui/index.po index 133f272e9cc..eb27abcc66a 100644 --- a/source/es/sw/source/ui/index.po +++ b/source/es/sw/source/ui/index.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-25 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:48+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,72 +12,65 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400950561.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402750127.000000\n" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "Атауы" +msgstr "Título" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_ALPHA\n" "string.text" msgid "Separator" -msgstr "Ажыратқыш" +msgstr "Separador" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_LEVEL\n" "string.text" msgid "Level " -msgstr "Деңгей " +msgstr "Nivel " #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_FILE_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." -msgstr "«%1» файлы «%2» орналасуынан табылмады." +msgstr "No se pudo encontrar el archivo «%1» en la ruta «%2»." #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_USER_DEFINED_INDEX\n" "string.text" msgid "User-Defined Index" -msgstr "Пайдаланушы нұсқағышы" +msgstr "Índice del usuario" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_NOSORTKEY\n" "string.text" msgid "<None>" -msgstr "<Жоқ>" +msgstr "<Ninguno>" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_NO_CHAR_STYLE\n" "string.text" msgid "<None>" -msgstr "<Жоқ>" +msgstr "<Ninguno>" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -88,13 +81,12 @@ msgid "S" msgstr "S" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_ENTRY_NO\n" "string.text" msgid "E#" -msgstr "Э#" +msgstr "E#" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -105,13 +97,12 @@ msgid "E" msgstr "E" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_TAB_STOP\n" "string.text" msgid "T" -msgstr "Т" +msgstr "T" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -130,7 +121,6 @@ msgid "CI" msgstr "CI" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_LINK_START\n" @@ -139,7 +129,6 @@ msgid "LS" msgstr "LS" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_LINK_END\n" @@ -156,94 +145,84 @@ msgid "A" msgstr "A" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO\n" "string.text" msgid "Chapter number" -msgstr "Тарау нөмірі" +msgstr "Número de capítulo" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_HELP_ENTRY\n" "string.text" msgid "Entry" -msgstr "Элемент" +msgstr "Entrada" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP\n" "string.text" msgid "Tab stop" -msgstr "Табуляция қадамы" +msgstr "Tabulación" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_HELP_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgstr "Texto" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS\n" "string.text" msgid "Page number" -msgstr "Бет нөмірі" +msgstr "Número de página" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO\n" "string.text" msgid "Chapter info" -msgstr "Тараудың ақпараты" +msgstr "Información sobre el capítulo" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_HELP_LINK_START\n" "string.text" msgid "Hyperlink start" -msgstr "Гиперсілтеменің басталуы" +msgstr "Inicio de hiperenlace" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_HELP_LINK_END\n" "string.text" msgid "Hyperlink end" -msgstr "Гиперсілтеменің соңы" +msgstr "Final de hiperenlace" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY\n" "string.text" msgid "Bibliography entry: " -msgstr "Библиографиялық сілтеме:" +msgstr "Entrada bibliográfica: " #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_CHARSTYLE\n" "string.text" msgid "Character Style: " -msgstr "Таңба стилі: " +msgstr "Estilos de caracteres: " #: cnttab.src msgctxt "" @@ -261,7 +240,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME Chart\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "%PRODUCTNAME диаграммасы" +msgstr "%PRODUCTNAME Chart" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -279,7 +258,7 @@ msgctxt "" "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Әсер" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -288,7 +267,7 @@ msgctxt "" "Other OLE Objects\n" "itemlist.text" msgid "Other OLE Objects" -msgstr "Басқа OLE нысандары" +msgstr "Otros objetos OLE" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -296,67 +275,60 @@ msgctxt "" "STR_STRUCTURE\n" "string.text" msgid "Structure text" -msgstr "Мәтін құрылымы" +msgstr "Estructurar texto" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1\n" "string.text" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" -msgstr "Көбірек әрекеттер үшін фокусты жылжыту үшін Ctrl+Alt+A басыңыз" +msgstr "Oprima Ctrl+Alt+A para pasar el enfoque a otras operaciones" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2\n" "string.text" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" -msgstr "Құрылым басқару элементтерін таңдау үшін сол не оң жақ бағдаршаны басыңыз" +msgstr "Oprima ← o → para elegir los controles de la estructura" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3\n" "string.text" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" -msgstr "Фокусты ағымдағы құрылым басқару элементіне қайта жылжыту үшін Ctrl+Alt+B басыңыз" +msgstr "Oprima Ctrl+Alt+B para enfocar de nuevo el control de estructura actual" #: cnttab.src -#, fuzzy msgctxt "" "cnttab.src\n" "STR_AUTOMARK_TYPE\n" "string.text" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" -msgstr "(*.sdi) пәндік нұсқағышы үшін таңдалған файлы" +msgstr "Archivo de selección del índice alfabético (*.sdi)" #: idxmrk.src -#, fuzzy msgctxt "" "idxmrk.src\n" "STR_IDXMRK_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Index Entry" -msgstr "Нұсқағыш элементін түзету" +msgstr "Editar entrada de índice" #: idxmrk.src -#, fuzzy msgctxt "" "idxmrk.src\n" "STR_IDXMRK_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "Нұсқағыш элементін кірістіру" +msgstr "Insertar entrada de índice" #: idxmrk.src -#, fuzzy msgctxt "" "idxmrk.src\n" "DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY\n" "querybox.text" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" -msgstr "Бұл құжатта библиографиялық сілтемелер бар болып тұр, бірақ, олардың деректері басқа. Бар болып тұрған элементтерді келістіру керек пе?" +msgstr "La entrada bibliográfica ya existe con datos diferentes en el documento. ¿Quiere ajustar los datos ya existentes?" diff --git a/source/es/sw/source/ui/lingu.po b/source/es/sw/source/ui/lingu.po index 54b40ef934f..3a8ed6783c1 100644 --- a/source/es/sw/source/ui/lingu.po +++ b/source/es/sw/source/ui/lingu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-25 21:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 10:59+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401053934.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402052360.000000\n" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "" "STR_HYP_OK\n" "string.text" msgid "Hyphenation completed" -msgstr "Ha finalizado la separación silábica" +msgstr "Ha finalizado la división de palabras" #: olmenu.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sw/source/ui/web.po b/source/es/sw/source/ui/web.po index a6ee29e3b02..31246713b90 100644 --- a/source/es/sw/source/ui/web.po +++ b/source/es/sw/source/ui/web.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 02:46+0000\n" -"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-06 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387910631.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402051968.000000\n" #: web.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" #: web.src -#, fuzzy msgctxt "" "web.src\n" "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE\n" @@ -50,52 +49,46 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "Documento HTML de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: web.src -#, fuzzy msgctxt "" "web.src\n" "STR_SHELLNAME_WEBTEXT\n" "string.text" msgid "Text/Web" -msgstr "Texto/Web" +msgstr "Texto/web" #: web.src -#, fuzzy msgctxt "" "web.src\n" "STR_SHELLNAME_WEBFRAME\n" "string.text" msgid "Frame/Web" -msgstr "Marco/Web" +msgstr "Marco/web" #: web.src -#, fuzzy msgctxt "" "web.src\n" "RID_WEBTOOLS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Main Toolbar/Web" -msgstr "Barra de herramientas/Web" +msgstr "Barra de herramientas/web" #: web.src -#, fuzzy msgctxt "" "web.src\n" "RID_WEBTEXT_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Text Object Bar/Web" -msgstr "Barra de objetos de texto/Web" +msgstr "Barra de objetos de texto/web" #: web.src -#, fuzzy msgctxt "" "web.src\n" "RID_WEBFRAME_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Frame Object Bar/Web" -msgstr "Barra de objetos de marco/Web" +msgstr "Barra de objetos de marco/web" #: web.src -#, fuzzy msgctxt "" "web.src\n" "RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX\n" @@ -104,10 +97,9 @@ msgid "Image Object Bar/Web" msgstr "Barra de objetos de imagen/web" #: web.src -#, fuzzy msgctxt "" "web.src\n" "RID_WEBOLE_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Object/Web" -msgstr "Objeto/Web" +msgstr "Objeto/web" diff --git a/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 68b4faea01c..27cb22c939c 100644 --- a/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 11:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 07:10+0000\n" "Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,10 +14,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401793213.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402816208.000000\n" #: abstractdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "abstractdialog.ui\n" "AbstractDialog\n" @@ -27,7 +26,6 @@ msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Crear resumen automático" #: abstractdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "abstractdialog.ui\n" "label2\n" @@ -37,7 +35,6 @@ msgid "Included outline levels" msgstr "Niveles del capítulo incluidos" #: abstractdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "abstractdialog.ui\n" "label3\n" @@ -47,7 +44,6 @@ msgid "Paragraphs per level" msgstr "Párrafos por nivel" #: abstractdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "abstractdialog.ui\n" "label4\n" @@ -57,7 +53,6 @@ msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included msgstr "En el extracto aparece la cantidad deseada de párrafos de los niveles de los capítulos incluidos." #: abstractdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "abstractdialog.ui\n" "label1\n" @@ -67,7 +62,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: addentrydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addentrydialog.ui\n" "AddEntryDialog\n" @@ -77,7 +71,6 @@ msgid "Add Element" msgstr "Añadir un elemento" #: addentrydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addentrydialog.ui\n" "label1\n" @@ -87,7 +80,6 @@ msgid "Element name" msgstr "Nombre del elemento" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "AddressBlockDialog\n" @@ -97,7 +89,6 @@ msgid "New Address Block" msgstr "Bloque de direcciones nuevo" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "addressesft\n" @@ -107,7 +98,6 @@ msgid "Address _elements" msgstr "_Elementos de la dirección" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "addressdestft\n" @@ -117,7 +107,6 @@ msgid "1. Drag address elements here" msgstr "1. Arrastre aquí los elementos de la dirección" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "up\n" @@ -127,7 +116,6 @@ msgid "Move up" msgstr "Mover arriba" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "left\n" @@ -137,7 +125,6 @@ msgid "Move left" msgstr "Mover a la izquierda" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "right\n" @@ -147,7 +134,6 @@ msgid "Move right" msgstr "Mover a la derecha" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "down\n" @@ -157,7 +143,6 @@ msgid "Move down" msgstr "Mover abajo" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "label3\n" @@ -167,7 +152,6 @@ msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "customft\n" @@ -177,7 +161,6 @@ msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "2. Personali_zar el saludo" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "fromaddr\n" @@ -187,7 +170,6 @@ msgid "Remove from address" msgstr "Quitar de la dirección" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "fromaddr\n" @@ -197,7 +179,6 @@ msgid "Remove from address" msgstr "Quitar de la dirección" #: addressblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "addressblockdialog.ui\n" "image5\n" @@ -207,7 +188,6 @@ msgid "Add to address" msgstr "Añadir a la dirección" #: alreadyexistsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "alreadyexistsdialog.ui\n" "AlreadyExistsDialog\n" @@ -217,7 +197,6 @@ msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" #: alreadyexistsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "alreadyexistsdialog.ui\n" "label1\n" @@ -227,7 +206,6 @@ msgid "New document name:" msgstr "Nombre del documento nuevo:" #: alreadyexistsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "alreadyexistsdialog.ui\n" "textbuffer1\n" @@ -237,7 +215,6 @@ msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "Ya existe un documento con el nombre «%1»." #: alreadyexistsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "alreadyexistsdialog.ui\n" "textbuffer2\n" @@ -247,7 +224,6 @@ msgid "Please save this document under a different name." msgstr "Guárdelo con otro nombre." #: asciifilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asciifilterdialog.ui\n" "AsciiFilterDialog\n" @@ -257,7 +233,6 @@ msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Opciones de filtro ASCII" #: asciifilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asciifilterdialog.ui\n" "label2\n" @@ -267,17 +242,15 @@ msgid "_Character set" msgstr "_Conjunto de caracteres" #: asciifilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asciifilterdialog.ui\n" "fontft\n" "label\n" "string.text" msgid "Default fonts" -msgstr "Fuente predeterminada" +msgstr "Tipos de letra predeterminados" #: asciifilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asciifilterdialog.ui\n" "languageft\n" @@ -287,7 +260,6 @@ msgid "Lan_guage" msgstr "Idio_ma" #: asciifilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asciifilterdialog.ui\n" "label5\n" @@ -297,7 +269,6 @@ msgid "_Paragraph break" msgstr "Salt_o de párrafo" #: asciifilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asciifilterdialog.ui\n" "crlf\n" @@ -325,7 +296,6 @@ msgid "_LF" msgstr "_LF" #: asciifilterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "asciifilterdialog.ui\n" "label1\n" @@ -335,7 +305,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: assignstylesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "assignstylesdialog.ui\n" "AssignStylesDialog\n" @@ -345,7 +314,6 @@ msgid "Assign Styles" msgstr "Asignar estilos" #: assignstylesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "assignstylesdialog.ui\n" "left-atkobject\n" @@ -355,7 +323,6 @@ msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: assignstylesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "assignstylesdialog.ui\n" "right-atkobject\n" @@ -365,7 +332,6 @@ msgid "Right" msgstr "Derecha" #: assignstylesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "assignstylesdialog.ui\n" "notapplied\n" @@ -375,7 +341,6 @@ msgid "Not applied" msgstr "No aplicado" #: assignstylesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "assignstylesdialog.ui\n" "label3\n" @@ -385,7 +350,6 @@ msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: attachnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "attachnamedialog.ui\n" "textbuffer1\n" @@ -395,7 +359,6 @@ msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "No se ha especificado un nombre nuevo para el archivo adjunto." #: attachnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "attachnamedialog.ui\n" "AttachNameDialog\n" @@ -405,7 +368,6 @@ msgid "No Attachment Name" msgstr "El archivo adjunto no tiene nombre" #: attachnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "attachnamedialog.ui\n" "label1\n" @@ -415,7 +377,6 @@ msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: attachnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "attachnamedialog.ui\n" "textbuffer2\n" @@ -425,7 +386,6 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Si quiere añadirle uno, escríbalo ahora." #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "AuthenticationSettingsDialog\n" @@ -435,7 +395,6 @@ msgid "Server Authentication" msgstr "Autenticación del servidor" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "authentication\n" @@ -454,7 +413,6 @@ msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "El servidor de envío de correo (SMTP) requiere autenticación _separada" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "label1\n" @@ -464,7 +422,6 @@ msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Servidor de envío de correo:" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "username_label\n" @@ -474,7 +431,6 @@ msgid "_User name:" msgstr "_Usuario:" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "outpassword_label\n" @@ -484,7 +440,6 @@ msgid "_Password:" msgstr "Contra_seña:" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "smtpafterpop\n" @@ -494,7 +449,6 @@ msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming ma msgstr "El servidor de envío usa la m_isma autenticación que el de recepción" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "label2\n" @@ -504,7 +458,6 @@ msgid "Incoming mail server:" msgstr "Servidor de recepción de correo:" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "server_label\n" @@ -514,7 +467,6 @@ msgid "Server _name:" msgstr "_Nombre del servidor:" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "port_label\n" @@ -524,7 +476,6 @@ msgid "P_ort:" msgstr "Puert_o:" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "label3\n" @@ -552,7 +503,6 @@ msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "inusername_label\n" @@ -562,7 +512,6 @@ msgid "Us_er name:" msgstr "Usua_rio:" #: authenticationsettingsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" "inpassword_label\n" @@ -572,7 +521,6 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "Contrase_ña:" #: autoformattable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "AutoFormatTableDialog\n" @@ -582,7 +530,6 @@ msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformato" #: autoformattable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "rename\n" @@ -592,7 +539,6 @@ msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: autoformattable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "label1\n" @@ -602,7 +548,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: autoformattable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "numformatcb\n" @@ -612,7 +557,6 @@ msgid "Number format" msgstr "Formato numérico" #: autoformattable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "bordercb\n" @@ -622,17 +566,15 @@ msgid "Borders" msgstr "Bordes" #: autoformattable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "fontcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "Fuente" +msgstr "Tipo de letra" #: autoformattable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "patterncb\n" @@ -642,7 +584,6 @@ msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: autoformattable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "alignmentcb\n" @@ -652,7 +593,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: autoformattable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "label2\n" @@ -662,7 +602,6 @@ msgid "Formatting" msgstr "Formato" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "AutoTextDialog\n" @@ -672,7 +611,6 @@ msgid "AutoText" msgstr "AutoTexto" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "insert\n" @@ -682,17 +620,15 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "autotext\n" "label\n" "string.text" msgid "AutoTe_xt" -msgstr "AutoTe_xto" +msgstr "Te_xto automático" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "categories\n" @@ -702,7 +638,6 @@ msgid "Cat_egories..." msgstr "Cat_egorías…" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "path\n" @@ -712,7 +647,6 @@ msgid "_Path..." msgstr "_Ruta…" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "relfile\n" @@ -722,7 +656,6 @@ msgid "_File System" msgstr "Sistema de arc_hivos" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "relnet\n" @@ -732,7 +665,6 @@ msgid "Inter_net" msgstr "Inter_net" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "label1\n" @@ -742,7 +674,6 @@ msgid "Save links relative to" msgstr "Guardar vínculos relativamente" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "inserttip\n" @@ -752,7 +683,6 @@ msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "_Mostrar el resto del nombre como sugerencia durante la escritura" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "nameft\n" @@ -762,7 +692,6 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "shortnameft\n" @@ -772,7 +701,6 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "othered-atkobject\n" @@ -782,7 +710,6 @@ msgid "Category" msgstr "Categoría" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "new\n" @@ -792,7 +719,6 @@ msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "newtext\n" @@ -802,7 +728,6 @@ msgid "New (text only)" msgstr "Nuevo (solo texto)" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "copy\n" @@ -812,7 +737,6 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "replace\n" @@ -822,7 +746,6 @@ msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "replacetext\n" @@ -832,7 +755,6 @@ msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "Reemp_lazar (solo texto)" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "rename\n" @@ -842,7 +764,6 @@ msgid "Rename..." msgstr "Renombrar..." #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "delete\n" @@ -852,7 +773,6 @@ msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "edit\n" @@ -862,7 +782,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "macro\n" @@ -872,7 +791,6 @@ msgid "_Macro..." msgstr "_Macro..." #: autotext.ui -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.ui\n" "import\n" @@ -882,7 +800,6 @@ msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: bibliographyentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "BibliographyEntryDialog\n" @@ -892,7 +809,6 @@ msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Insertar entrada bibliográfica" #: bibliographyentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "insert\n" @@ -902,7 +818,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: bibliographyentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "modify\n" @@ -912,7 +827,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: bibliographyentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "label2\n" @@ -922,7 +836,6 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #: bibliographyentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "label3\n" @@ -932,7 +845,6 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: bibliographyentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "label5\n" @@ -942,7 +854,6 @@ msgid "Short name" msgstr "Abreviatura" #: bibliographyentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "frombibliography\n" @@ -952,7 +863,6 @@ msgid "From bibliography database" msgstr "De la base de datos bibliográfica" #: bibliographyentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "fromdocument\n" @@ -962,7 +872,6 @@ msgid "From document content" msgstr "Del contenido del documento" #: bibliographyentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "label1\n" @@ -972,7 +881,6 @@ msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: bulletsandnumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "BulletsAndNumberingDialog\n" @@ -982,7 +890,6 @@ msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Numeración y viñetas" #: bulletsandnumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "user\n" @@ -992,7 +899,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" #: bulletsandnumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "reset\n" @@ -1002,7 +908,6 @@ msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: bulletsandnumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "bullets\n" @@ -1012,7 +917,6 @@ msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" #: bulletsandnumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "singlenum\n" @@ -1022,7 +926,6 @@ msgid "Numbering type" msgstr "Tipo de numeración" #: bulletsandnumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "outlinenum\n" @@ -1032,7 +935,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Esquema" #: bulletsandnumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "graphics\n" @@ -1042,7 +944,6 @@ msgid "Image" msgstr "Imagen" #: bulletsandnumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "position\n" @@ -1052,7 +953,6 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: bulletsandnumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "options\n" @@ -1062,7 +962,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "label5\n" @@ -1072,7 +971,6 @@ msgid "Company" msgstr "Empresa" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "streetft\n" @@ -1082,7 +980,6 @@ msgid "Slogan" msgstr "Eslogan" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "countryft\n" @@ -1092,7 +989,6 @@ msgid "Co_untry/State" msgstr "_País/estado" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "label8\n" @@ -1102,7 +998,6 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "phoneft\n" @@ -1112,7 +1007,6 @@ msgid "Fa_x" msgstr "Fa_x" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "phoneft-atkobject\n" @@ -1122,7 +1016,6 @@ msgid "Home telephone number" msgstr "Número telefónico residencial" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "faxft\n" @@ -1132,7 +1025,6 @@ msgid "Homepage / E-mail" msgstr "Sitio web/correo electrónico" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "company-atkobject\n" @@ -1142,7 +1034,6 @@ msgid "First name" msgstr "Nombre(s)" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "position-atkobject\n" @@ -1152,7 +1043,6 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "fax-atkobject\n" @@ -1162,7 +1052,6 @@ msgid "Home telephone number" msgstr "Número telefónico residencial" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "url-atkobject\n" @@ -1172,7 +1061,6 @@ msgid "FAX number" msgstr "Número de fax" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "email-atkobject\n" @@ -1182,7 +1070,6 @@ msgid "email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "eastnameft\n" @@ -1192,7 +1079,6 @@ msgid "Company 2nd line" msgstr "Empresa (2.ª línea)" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "company2-atkobject\n" @@ -1202,7 +1088,6 @@ msgid "Last name" msgstr "Apellido(s)" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "icityft\n" @@ -1212,7 +1097,6 @@ msgid "_Zip/City" msgstr "Cód. _postal/ciudad" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "icity-atkobject\n" @@ -1222,7 +1106,6 @@ msgid "City" msgstr "Ciudad" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "izip-atkobject\n" @@ -1232,7 +1115,6 @@ msgid "Zip code" msgstr "Código postal" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "titleft1\n" @@ -1242,7 +1124,6 @@ msgid "Phone/Mobile" msgstr "Teléfono/móvil" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "phone-atkobject\n" @@ -1252,7 +1133,6 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "mobile-atkobject\n" @@ -1262,7 +1142,6 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "streetft1\n" @@ -1272,7 +1151,6 @@ msgid "Street" msgstr "Calle" #: businessdatapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "businessdatapage.ui\n" "label1\n" @@ -1282,7 +1160,6 @@ msgid "Business data" msgstr "Datos comerciales" #: cannotsavelabeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cannotsavelabeldialog.ui\n" "CannotSaveLabelDialog\n" @@ -1292,7 +1169,6 @@ msgid "Cannot add label" msgstr "No se puede añadir la etiqueta" #: cannotsavelabeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cannotsavelabeldialog.ui\n" "CannotSaveLabelDialog\n" @@ -1302,7 +1178,6 @@ msgid "Cannot add label" msgstr "No se puede añadir la etiqueta" #: cannotsavelabeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cannotsavelabeldialog.ui\n" "CannotSaveLabelDialog\n" @@ -1312,7 +1187,6 @@ msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "No se pueden sobrescribir las etiquetas predefinidas. Utilice otro nombre." #: captiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captiondialog.ui\n" "CaptionDialog\n" @@ -1322,7 +1196,6 @@ msgid "Caption" msgstr "Pie de foto" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "CaptionOptionsDialog\n" @@ -1332,7 +1205,6 @@ msgid "Caption options" msgstr "Opciones del pie" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "label5\n" @@ -1342,7 +1214,6 @@ msgid "_Level" msgstr "_Nivel" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "label6\n" @@ -1352,7 +1223,6 @@ msgid "_Separator" msgstr "_Separador" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "label1\n" @@ -1362,7 +1232,6 @@ msgid "Numbering captions by chapter" msgstr "Numeración por capítulos" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "label4\n" @@ -1372,7 +1241,6 @@ msgid "Character style" msgstr "Estilo de carácter" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "border_and_shadow\n" @@ -1382,7 +1250,6 @@ msgid "_Apply border and shadow" msgstr "_Aplicar borde y sombra" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "label2\n" @@ -1392,7 +1259,6 @@ msgid "Category and frame format" msgstr "Formato y categoría de marco" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "label7\n" @@ -1402,7 +1268,6 @@ msgid "Caption order" msgstr "Orden de los pies" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "label3\n" @@ -1412,7 +1277,6 @@ msgid "Caption" msgstr "Pie de foto" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "liststore1\n" @@ -1422,7 +1286,6 @@ msgid "Category first" msgstr "Iniciar por categoría" #: captionoptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "captionoptions.ui\n" "liststore1\n" @@ -1432,7 +1295,6 @@ msgid "Numbering first" msgstr "Iniciar por numeración" #: cardformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardformatpage.ui\n" "label2\n" @@ -1442,7 +1304,6 @@ msgid "AutoText - Section" msgstr "Texto automático - Sección" #: cardformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardformatpage.ui\n" "label1\n" @@ -1452,7 +1313,6 @@ msgid "Content" msgstr "Contenido" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "address\n" @@ -1462,7 +1322,6 @@ msgid "Address" msgstr "Dirección" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "label2\n" @@ -1472,7 +1331,6 @@ msgid "Label text" msgstr "Texto de la etiqueta" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "label4\n" @@ -1482,7 +1340,6 @@ msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "label7\n" @@ -1492,7 +1349,6 @@ msgid "Table" msgstr "Tabla" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "label8\n" @@ -1502,7 +1358,6 @@ msgid "Database field" msgstr "Campo de base de datos" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "insert\n" @@ -1512,7 +1367,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "label6\n" @@ -1522,7 +1376,6 @@ msgid "Inscription" msgstr "Inscripción" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "continuous\n" @@ -1532,7 +1385,6 @@ msgid "_Continuous" msgstr "_Continua" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "sheet\n" @@ -1542,7 +1394,6 @@ msgid "_Sheet" msgstr "_Hoja" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "label5\n" @@ -1552,7 +1403,6 @@ msgid "Brand" msgstr "Marca" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "label3\n" @@ -1562,7 +1412,6 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: cardmediumpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cardmediumpage.ui\n" "label1\n" @@ -1572,7 +1421,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: ccdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ccdialog.ui\n" "CCDialog\n" @@ -1582,7 +1430,6 @@ msgid "Copy To" msgstr "Copiar a" #: ccdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ccdialog.ui\n" "label2\n" @@ -1592,7 +1439,6 @@ msgid "_Cc" msgstr "_Cc" #: ccdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ccdialog.ui\n" "label3\n" @@ -1602,7 +1448,6 @@ msgid "_Bcc" msgstr "Cc_o" #: ccdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ccdialog.ui\n" "label4\n" @@ -1612,7 +1457,6 @@ msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." msgstr "Separe las direcciones de correo con punto y coma (;)." #: ccdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "ccdialog.ui\n" "label1\n" @@ -1622,7 +1466,6 @@ msgid "Send a copy of this mail to..." msgstr "Enviar una copia de este mensaje a…" #: characterproperties.ui -#, fuzzy msgctxt "" "characterproperties.ui\n" "CharacterPropertiesDialog\n" @@ -1632,7 +1475,6 @@ msgid "Character" msgstr "Carácter" #: characterproperties.ui -#, fuzzy msgctxt "" "characterproperties.ui\n" "font\n" @@ -1642,7 +1484,6 @@ msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #: characterproperties.ui -#, fuzzy msgctxt "" "characterproperties.ui\n" "fonteffects\n" @@ -1652,7 +1493,6 @@ msgid "Font Effects" msgstr "Efectos tipográficos" #: characterproperties.ui -#, fuzzy msgctxt "" "characterproperties.ui\n" "position\n" @@ -1662,7 +1502,6 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: characterproperties.ui -#, fuzzy msgctxt "" "characterproperties.ui\n" "asianlayout\n" @@ -1672,7 +1511,6 @@ msgid "Asian Layout" msgstr "Disposición asiática" #: characterproperties.ui -#, fuzzy msgctxt "" "characterproperties.ui\n" "hyperlink\n" @@ -1682,7 +1520,6 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" #: characterproperties.ui -#, fuzzy msgctxt "" "characterproperties.ui\n" "background\n" @@ -1692,7 +1529,6 @@ msgid "Background" msgstr "Fondo" #: characterproperties.ui -#, fuzzy msgctxt "" "characterproperties.ui\n" "borders\n" @@ -1711,7 +1547,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: charurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label37\n" @@ -1721,7 +1556,6 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: charurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "textft\n" @@ -1731,7 +1565,6 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" #: charurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label39\n" @@ -1741,7 +1574,6 @@ msgid "Target frame" msgstr "Marco de destino" #: charurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "eventpb\n" @@ -1751,7 +1583,6 @@ msgid "Events..." msgstr "Eventos…" #: charurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "urlpb\n" @@ -1761,7 +1592,6 @@ msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." #: charurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label32\n" @@ -1771,7 +1601,6 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" #: charurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label34\n" @@ -1781,7 +1610,6 @@ msgid "Visited links" msgstr "Enlaces visitados" #: charurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label10\n" @@ -1791,7 +1619,6 @@ msgid "Unvisited links" msgstr "Enlaces no visitados" #: charurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label33\n" @@ -1801,7 +1628,6 @@ msgid "Character styles" msgstr "Estilos de carácter" #: columndialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columndialog.ui\n" "ColumnDialog\n" @@ -1811,7 +1637,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "label3\n" @@ -1821,7 +1646,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "applytoft\n" @@ -1831,7 +1655,6 @@ msgid "_Apply to" msgstr "_Aplicar a" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "balance\n" @@ -1841,7 +1664,6 @@ msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "_Igualar espaciado de contenido en todas las columnas" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "textdirectionft\n" @@ -1851,7 +1673,6 @@ msgid "Text _direction" msgstr "_Dirección de escritura" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "label2\n" @@ -1861,7 +1682,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "columnft\n" @@ -1871,7 +1691,6 @@ msgid "Column" msgstr "Columna" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "widthft\n" @@ -1881,7 +1700,6 @@ msgid "Width" msgstr "Anchura" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "distft\n" @@ -1891,7 +1709,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "autowidth\n" @@ -1901,7 +1718,6 @@ msgid "Auto_Width" msgstr "Anchura _automática" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "label4\n" @@ -1911,7 +1727,6 @@ msgid "Width and Spacing" msgstr "Anchura y espaciado" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "linestyleft\n" @@ -1921,7 +1736,6 @@ msgid "St_yle" msgstr "Est_ilo" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "linewidthft\n" @@ -1931,7 +1745,6 @@ msgid "_Width" msgstr "_Anchura" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "lineheightft\n" @@ -1941,7 +1754,6 @@ msgid "H_eight" msgstr "A_ltura" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "lineposft\n" @@ -1951,7 +1763,6 @@ msgid "_Position" msgstr "_Posición" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "linecolorft\n" @@ -1961,7 +1772,6 @@ msgid "_Color" msgstr "_Color" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "lineposlb\n" @@ -1971,7 +1781,6 @@ msgid "Top" msgstr "Arriba" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "lineposlb\n" @@ -1981,7 +1790,6 @@ msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "lineposlb\n" @@ -1991,7 +1799,6 @@ msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "label11\n" @@ -2001,7 +1808,6 @@ msgid "Separator line" msgstr "Línea de separación" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -2011,7 +1817,6 @@ msgid "Left-to-right" msgstr "De izquierda a derecha" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -2021,7 +1826,6 @@ msgid "Right-to-left" msgstr "De derecha a izquierda" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -2031,7 +1835,6 @@ msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Utilizar la configuración del objeto superior " #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "liststore2\n" @@ -2041,7 +1844,6 @@ msgid "Selection" msgstr "Selección" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "liststore2\n" @@ -2051,7 +1853,6 @@ msgid "Current Section" msgstr "Sección actual" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "liststore2\n" @@ -2061,7 +1862,6 @@ msgid "Selected section" msgstr "Sección seleccionada" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "liststore2\n" @@ -2071,7 +1871,6 @@ msgid "Frame" msgstr "Marco" #: columnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnpage.ui\n" "liststore2\n" @@ -2081,7 +1880,6 @@ msgid "Page Style: " msgstr "Estilo de página: " #: columnwidth.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnwidth.ui\n" "ColumnWidthDialog\n" @@ -2091,7 +1889,6 @@ msgid "Column Width" msgstr "Anchura de columna" #: columnwidth.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnwidth.ui\n" "label2\n" @@ -2101,7 +1898,6 @@ msgid "Column" msgstr "Columna" #: columnwidth.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnwidth.ui\n" "label3\n" @@ -2111,7 +1907,6 @@ msgid "Width" msgstr "Anchura" #: columnwidth.ui -#, fuzzy msgctxt "" "columnwidth.ui\n" "label1\n" @@ -2121,7 +1916,6 @@ msgid "Width" msgstr "Anchura" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "condstyle\n" @@ -2131,7 +1925,6 @@ msgid "_Conditional Style" msgstr "Estilo _condicional" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "contextft\n" @@ -2141,7 +1934,6 @@ msgid "Conte_xt" msgstr "Conte_xto" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "usedft\n" @@ -2151,7 +1943,6 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "Estilos aplicados" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "styleft\n" @@ -2161,7 +1952,6 @@ msgid "_Paragraph Styles" msgstr "Estilos de _párrafo" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2171,7 +1961,6 @@ msgid "Table Header" msgstr "Encabezamiento de la tabla" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2181,7 +1970,6 @@ msgid "Table" msgstr "Tabla" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2191,7 +1979,6 @@ msgid "Frame" msgstr "Marco" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2201,7 +1988,6 @@ msgid "Section" msgstr "Sección" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2211,7 +1997,6 @@ msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2221,7 +2006,6 @@ msgid "Endnote" msgstr "Nota final" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2231,7 +2015,6 @@ msgid "Header" msgstr "Encabezamiento" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2241,7 +2024,6 @@ msgid "Footer" msgstr "Pie" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2251,7 +2033,6 @@ msgid " 1st Outline Level" msgstr " 1er. nivel del esquema" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2261,7 +2042,6 @@ msgid " 2nd Outline Level" msgstr " 2.º nivel del esquema" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2271,7 +2051,6 @@ msgid " 3rd Outline Level" msgstr " 3er. nivel del esquema" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2281,7 +2060,6 @@ msgid " 4th Outline Level" msgstr " 4.º nivel del esquema" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2291,7 +2069,6 @@ msgid " 5th Outline Level" msgstr " 5.º nivel del esquema" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2301,7 +2078,6 @@ msgid " 6th Outline Level" msgstr " 6.º nivel del esquema" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2311,7 +2087,6 @@ msgid " 7th Outline Level" msgstr " 7.º nivel del esquema" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2321,7 +2096,6 @@ msgid " 8th Outline Level" msgstr " 8.º nivel del esquema" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2331,7 +2105,6 @@ msgid " 9th Outline Level" msgstr " 9.º nivel del esquema" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2341,7 +2114,6 @@ msgid "10th Outline Level" msgstr "10.º nivel del esquema" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2351,7 +2123,6 @@ msgid " 1st Numbering Level" msgstr " 1er. nivel de numeración" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2361,7 +2132,6 @@ msgid " 2nd Numbering Level" msgstr " 2.º nivel de numeración" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2371,7 +2141,6 @@ msgid " 3rd Numbering Level" msgstr " 3er. nivel de numeración" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2381,7 +2150,6 @@ msgid " 4th Numbering Level" msgstr " 4.º nivel de numeración" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2391,7 +2159,6 @@ msgid " 5th Numbering Level" msgstr " 5.º nivel de numeración" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2401,7 +2168,6 @@ msgid " 6th Numbering Level" msgstr " 6.º nivel de numeración" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2411,7 +2177,6 @@ msgid " 7th Numbering Level" msgstr " 7.º nivel de numeración" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2421,7 +2186,6 @@ msgid " 8th Numbering Level" msgstr " 8.º nivel de numeración" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2431,7 +2195,6 @@ msgid " 9th Numbering Level" msgstr " 9.º nivel de numeración" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "filter\n" @@ -2441,7 +2204,6 @@ msgid "10th Numbering Level" msgstr "10.º nivel de numeración" #: conditionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "conditionpage.ui\n" "label11\n" @@ -2451,7 +2213,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "ConvertTextTableDialog\n" @@ -2470,7 +2231,6 @@ msgid "," msgstr "," #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "othered-atkobject\n" @@ -2480,7 +2240,6 @@ msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "other\n" @@ -2490,7 +2249,6 @@ msgid "Other:" msgstr "Otros:" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "semicolons\n" @@ -2500,7 +2258,6 @@ msgid "Semicolons" msgstr "Puntos y comas" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "paragraph\n" @@ -2510,7 +2267,6 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "tabs\n" @@ -2520,7 +2276,6 @@ msgid "Tabs" msgstr "Tabuladores" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "keepcolumn\n" @@ -2530,7 +2285,6 @@ msgid "Equal width for all columns" msgstr "Misma anchura para todas las columnas" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "label1\n" @@ -2540,7 +2294,6 @@ msgid "Separate text at" msgstr "Separador en el texto" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "headingcb\n" @@ -2550,7 +2303,6 @@ msgid "Heading" msgstr "Encabezado" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "repeatheading\n" @@ -2560,7 +2312,6 @@ msgid "Repeat heading" msgstr "Repetir encabezado" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "dontsplitcb\n" @@ -2570,7 +2321,6 @@ msgid "Don't split table" msgstr "No dividir la tabla" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "bordercb\n" @@ -2580,7 +2330,6 @@ msgid "Border" msgstr "Borde" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "label3\n" @@ -2590,7 +2339,6 @@ msgid "The first " msgstr "El primero " #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "label4\n" @@ -2600,7 +2348,6 @@ msgid "rows" msgstr "filas" #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "autofmt\n" @@ -2610,7 +2357,6 @@ msgid "AutoFormat..." msgstr "Autoformato..." #: converttexttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "label2\n" @@ -2620,7 +2366,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: createauthorentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createauthorentry.ui\n" "CreateAuthorEntryDialog\n" @@ -2630,7 +2375,6 @@ msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Definir entrada de bibliografía" #: createauthorentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createauthorentry.ui\n" "label1\n" @@ -2640,7 +2384,6 @@ msgid "Entry data" msgstr "Datos de la entrada" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "CreateAutomarkDialog\n" @@ -2650,7 +2393,6 @@ msgid "Edit Concordance File" msgstr "Editar archivo de concordancia" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "searchterm\n" @@ -2660,7 +2402,6 @@ msgid "Search term" msgstr "Término de búsqueda" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "alternative\n" @@ -2670,7 +2411,6 @@ msgid "Alternative entry" msgstr "Entrada alternativa" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "key1\n" @@ -2680,7 +2420,6 @@ msgid "1st key" msgstr "1.ª clave" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "key2\n" @@ -2690,7 +2429,6 @@ msgid "2nd key" msgstr "2.ª clave" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "comment\n" @@ -2700,7 +2438,6 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "casesensitive\n" @@ -2710,7 +2447,6 @@ msgid "Match case" msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "wordonly\n" @@ -2720,7 +2456,6 @@ msgid "Word only" msgstr "Solo la palabra" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "yes\n" @@ -2730,7 +2465,6 @@ msgid "Yes" msgstr "Sí" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "no\n" @@ -2740,7 +2474,6 @@ msgid "No" msgstr "No" #: createautomarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "createautomarkdialog.ui\n" "label1\n" @@ -2750,7 +2483,6 @@ msgid "Entries" msgstr "Entradas" #: customizeaddrlistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customizeaddrlistdialog.ui\n" "CustomizeAddrListDialog\n" @@ -2760,7 +2492,6 @@ msgid "Customize Address List" msgstr "Personalizar lista de direcciones" #: customizeaddrlistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customizeaddrlistdialog.ui\n" "add\n" @@ -2770,7 +2501,6 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" #: customizeaddrlistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customizeaddrlistdialog.ui\n" "rename\n" @@ -2780,7 +2510,6 @@ msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" #: customizeaddrlistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customizeaddrlistdialog.ui\n" "label1\n" @@ -2790,7 +2519,6 @@ msgid "A_ddress list elements" msgstr "Elementos de lista de _direcciones" #: datasourcesunavailabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "datasourcesunavailabledialog.ui\n" "DataSourcesUnavailableDialog\n" @@ -2800,7 +2528,6 @@ msgid "Create a new data source?" msgstr "¿Crear un origen de datos nuevo?" #: datasourcesunavailabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "datasourcesunavailabledialog.ui\n" "DataSourcesUnavailableDialog\n" @@ -2810,7 +2537,6 @@ msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "No hay orígenes de datos disponibles. ¿Quiere crear uno?" #: datasourcesunavailabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "datasourcesunavailabledialog.ui\n" "DataSourcesUnavailableDialog\n" @@ -2820,7 +2546,6 @@ msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a dat msgstr "No se ha configurado ningún origen de datos aún. Se necesita uno (como una base de datos) para proveer de datos (p.ej.: nombres y direcciones) a los campos." #: documentfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "documentfontspage.ui\n" "embedFonts\n" @@ -2839,7 +2564,6 @@ msgid "_Display drop caps" msgstr "_Mostrar letras capitulares" #: dropcapspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropcapspage.ui\n" "checkCB_WORD\n" @@ -2849,7 +2573,6 @@ msgid "_Whole word" msgstr "_Palabra completa" #: dropcapspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropcapspage.ui\n" "labelFT_DROPCAPS\n" @@ -2859,7 +2582,6 @@ msgid "Number of _characters:" msgstr "Número de _caracteres:" #: dropcapspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropcapspage.ui\n" "labelTXT_LINES\n" @@ -2869,7 +2591,6 @@ msgid "_Lines:" msgstr "_Líneas:" #: dropcapspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropcapspage.ui\n" "labelTXT_DISTANCE\n" @@ -2879,7 +2600,6 @@ msgid "_Space to text:" msgstr "E_spacio hasta el texto:" #: dropcapspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropcapspage.ui\n" "labelFL_SETTING\n" @@ -2889,7 +2609,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: dropcapspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropcapspage.ui\n" "labelTXT_TEXT\n" @@ -2899,7 +2618,6 @@ msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" #: dropcapspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropcapspage.ui\n" "labelTXT_TEMPLATE\n" @@ -2909,7 +2627,6 @@ msgid "Character st_yle:" msgstr "Est_ilo de carácter:" #: dropcapspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropcapspage.ui\n" "labelFL_CONTENT\n" @@ -2919,7 +2636,6 @@ msgid "Contents" msgstr "Contenido" #: dropdownfielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropdownfielddialog.ui\n" "DropdownFieldDialog\n" @@ -2929,7 +2645,6 @@ msgid "Choose Item: " msgstr "Elija el elemento: " #: dropdownfielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropdownfielddialog.ui\n" "label1\n" @@ -2939,7 +2654,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: editcategories.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editcategories.ui\n" "EditCategoriesDialog\n" @@ -2949,7 +2663,6 @@ msgid "Edit Categories" msgstr "Editar las categorías" #: editcategories.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editcategories.ui\n" "rename\n" @@ -2959,7 +2672,6 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" #: editcategories.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editcategories.ui\n" "label3\n" @@ -2969,7 +2681,6 @@ msgid "Selection list" msgstr "Lista de selección" #: editcategories.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editcategories.ui\n" "group\n" @@ -2979,7 +2690,6 @@ msgid "label" msgstr "etiqueta" #: editcategories.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editcategories.ui\n" "label2\n" @@ -2998,7 +2708,6 @@ msgid "Category" msgstr "Categoría" #: editfielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editfielddialog.ui\n" "EditFieldDialog\n" @@ -3017,7 +2726,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "EditSectionDialog\n" @@ -3027,7 +2735,6 @@ msgid "Edit Sections" msgstr "Modificar secciones" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "options\n" @@ -3046,7 +2753,6 @@ msgid "Section" msgstr "Sección" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "link\n" @@ -3056,7 +2762,6 @@ msgid "_Link" msgstr "_Vínculo" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "dde\n" @@ -3075,7 +2780,6 @@ msgid "..." msgstr "..." #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "sectionft\n" @@ -3085,7 +2789,6 @@ msgid "_Section" msgstr "Se_cción" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "filenameft\n" @@ -3095,7 +2798,6 @@ msgid "_File name" msgstr "Nombre del _archivo" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "ddeft\n" @@ -3105,7 +2807,6 @@ msgid "DDE _Command" msgstr "_Orden DDE" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "label8\n" @@ -3115,7 +2816,6 @@ msgid "Link" msgstr "Vínculo" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "protect\n" @@ -3125,7 +2825,6 @@ msgid "_Protected" msgstr "Pro_tegida" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "withpassword\n" @@ -3144,7 +2843,6 @@ msgid "..." msgstr "..." #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "label6\n" @@ -3154,7 +2852,6 @@ msgid "Write protection" msgstr "Protección contra escritura" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "hide\n" @@ -3164,7 +2861,6 @@ msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "conditionft\n" @@ -3183,7 +2879,6 @@ msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "editinro\n" @@ -3202,7 +2897,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: endnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label19\n" @@ -3212,7 +2906,6 @@ msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #: endnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label22\n" @@ -3222,7 +2915,6 @@ msgid "Before" msgstr "Antes" #: endnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "offset\n" @@ -3232,7 +2924,6 @@ msgid "Start at" msgstr "Iniciar en" #: endnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label25\n" @@ -3242,7 +2933,6 @@ msgid "After" msgstr "Después" #: endnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label26\n" @@ -3261,7 +2951,6 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" #: endnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "pagestyleft\n" @@ -3280,7 +2969,6 @@ msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: endnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label27\n" @@ -3290,7 +2978,6 @@ msgid "Text area" msgstr "Área de texto" #: endnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label28\n" @@ -3300,7 +2987,6 @@ msgid "Endnote area" msgstr "Área de la nota final" #: endnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label29\n" @@ -3310,7 +2996,6 @@ msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de carácter" #: envaddresspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envaddresspage.ui\n" "label2\n" @@ -3356,7 +3041,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: envaddresspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envaddresspage.ui\n" "sender\n" @@ -3375,7 +3059,6 @@ msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: envdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envdialog.ui\n" "EnvDialog\n" @@ -3385,7 +3068,6 @@ msgid "Envelope" msgstr "Sobre" #: envdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envdialog.ui\n" "ok\n" @@ -3404,7 +3086,6 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" #: envdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envdialog.ui\n" "modify\n" @@ -3432,7 +3113,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: envdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envdialog.ui\n" "printer\n" @@ -3442,7 +3122,6 @@ msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label5\n" @@ -3452,7 +3131,6 @@ msgid "from left" msgstr "desde la izquierda" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label6\n" @@ -3489,7 +3167,6 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label1\n" @@ -3544,7 +3221,6 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label2\n" @@ -3554,7 +3230,6 @@ msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label12\n" @@ -3573,7 +3248,6 @@ msgid "_Width" msgstr "_Anchura" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label14\n" @@ -3592,7 +3266,6 @@ msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label3\n" @@ -3602,7 +3275,6 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "character\n" @@ -3612,7 +3284,6 @@ msgid "C_haracter..." msgstr "Ca_rácter…" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "paragraph\n" @@ -3622,7 +3293,6 @@ msgid "P_aragraph..." msgstr "Párra_fo…" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "top\n" @@ -3632,7 +3302,6 @@ msgid "_Print from top" msgstr "Imprimir desde _arriba" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "bottom\n" @@ -3642,7 +3311,6 @@ msgid "Print from _bottom" msgstr "Imprimir desde a_bajo" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "label3\n" @@ -3652,7 +3320,6 @@ msgid "_Shift right" msgstr "Desplazar a la _derecha" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "label4\n" @@ -3662,7 +3329,6 @@ msgid "Shift _down" msgstr "Desplazar hacia a_bajo" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "horileft\n" @@ -3681,7 +3347,6 @@ msgid "Horizontal Left" msgstr "Izquierda horizontal" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "horicenter\n" @@ -3700,7 +3365,6 @@ msgid "Horizontal Center" msgstr "Centro horizontal" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "horiright\n" @@ -3719,7 +3383,6 @@ msgid "Horizontal Right" msgstr "Derecha horizontal" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "vertleft\n" @@ -3738,7 +3401,6 @@ msgid "Vertical Left" msgstr "Izquierda vertical" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "vertcenter\n" @@ -3757,7 +3419,6 @@ msgid "Vertical Center" msgstr "Centro vertical" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "vertright\n" @@ -3776,7 +3437,6 @@ msgid "Vertical Right" msgstr "Derecha vertical" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "label1\n" @@ -3786,7 +3446,6 @@ msgid "Envelope orientation" msgstr "Orientación del sobre" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "setup\n" @@ -3796,7 +3455,6 @@ msgid "Setup..." msgstr "Configuración…" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "printername\n" @@ -3806,7 +3464,6 @@ msgid "Printer Name" msgstr "Nombre de la impresora" #: envprinterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envprinterpage.ui\n" "label2\n" @@ -3816,7 +3473,6 @@ msgid "Current Printer" msgstr "Impresora actual" #: exchangedatabases.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exchangedatabases.ui\n" "ExchangeDatabasesDialog\n" @@ -3826,7 +3482,6 @@ msgid "Exchange Databases" msgstr "Cambiar bases de datos" #: exchangedatabases.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exchangedatabases.ui\n" "define\n" @@ -3836,7 +3491,6 @@ msgid "Define" msgstr "Definir" #: exchangedatabases.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exchangedatabases.ui\n" "label5\n" @@ -3846,7 +3500,6 @@ msgid "Databases in Use" msgstr "Bases de datos en uso" #: exchangedatabases.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exchangedatabases.ui\n" "label6\n" @@ -3865,7 +3518,6 @@ msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." #: exchangedatabases.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exchangedatabases.ui\n" "label7\n" @@ -3879,7 +3531,6 @@ msgstr "" "Utilice el botón de examinar para seleccionar un archivo de base de datos." #: exchangedatabases.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exchangedatabases.ui\n" "label1\n" @@ -3889,7 +3540,6 @@ msgid "Exchange databases" msgstr "Cambiar base de datos" #: exchangedatabases.ui -#, fuzzy msgctxt "" "exchangedatabases.ui\n" "label2\n" @@ -3899,7 +3549,6 @@ msgid "Database applied to document:" msgstr "Base de datos aplicada al documento:" #: fielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "FieldDialog\n" @@ -3918,7 +3567,6 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" #: fielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "document\n" @@ -3928,7 +3576,6 @@ msgid "Document" msgstr "Documento" #: fielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "ref\n" @@ -3938,7 +3585,6 @@ msgid "Cross-references" msgstr "Referencias cruzadas" #: fielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "functions\n" @@ -3948,7 +3594,6 @@ msgid "Functions" msgstr "Funciones" #: fielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "docinfo\n" @@ -3958,7 +3603,6 @@ msgid "DocInformation" msgstr "Info. del documento" #: fielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "variables\n" @@ -3977,7 +3621,6 @@ msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: findentrydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "findentrydialog.ui\n" "FindEntryDialog\n" @@ -3987,7 +3630,6 @@ msgid "Find Entry" msgstr "Buscar una entrada" #: findentrydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "findentrydialog.ui\n" "label1\n" @@ -3997,7 +3639,6 @@ msgid "F_ind" msgstr "_Buscar" #: findentrydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "findentrydialog.ui\n" "findin\n" @@ -4016,7 +3657,6 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: flddbpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddbpage.ui\n" "label5\n" @@ -4026,7 +3666,6 @@ msgid "_Condition" msgstr "_Condición" #: flddbpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddbpage.ui\n" "label4\n" @@ -4036,7 +3675,6 @@ msgid "Record number" msgstr "N.º de registro" #: flddbpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddbpage.ui\n" "label2\n" @@ -4046,7 +3684,6 @@ msgid "Database s_election" msgstr "S_elección de base de datos" #: flddbpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddbpage.ui\n" "browseft\n" @@ -4065,7 +3702,6 @@ msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." #: flddbpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddbpage.ui\n" "fromdatabasecb\n" @@ -4075,7 +3711,6 @@ msgid "From database" msgstr "Desde base de datos" #: flddbpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddbpage.ui\n" "userdefinedcb\n" @@ -4103,7 +3738,6 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: flddocinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocinfopage.ui\n" "label2\n" @@ -4113,7 +3747,6 @@ msgid "S_elect" msgstr "S_eleccionar" #: flddocinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocinfopage.ui\n" "fixed\n" @@ -4123,7 +3756,6 @@ msgid "_Fixed content" msgstr "Contenido _fijo" #: flddocinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocinfopage.ui\n" "label3\n" @@ -4133,7 +3765,6 @@ msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: flddocinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocinfopage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4143,7 +3774,6 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #: flddocinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocinfopage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4153,7 +3783,6 @@ msgid "Time" msgstr "Hora" #: flddocinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocinfopage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4163,7 +3792,6 @@ msgid "Date" msgstr "Fecha" #: flddocinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocinfopage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4173,7 +3801,6 @@ msgid "Date Time Author" msgstr "Fecha Hora Autor" #: flddocumentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocumentpage.ui\n" "label1\n" @@ -4183,7 +3810,6 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: flddocumentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocumentpage.ui\n" "label2\n" @@ -4193,7 +3819,6 @@ msgid "S_elect" msgstr "S_eleccionar" #: flddocumentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocumentpage.ui\n" "label3\n" @@ -4203,7 +3828,6 @@ msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: flddocumentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocumentpage.ui\n" "fixed\n" @@ -4213,7 +3837,6 @@ msgid "_Fixed content" msgstr "Contenido _fijo" #: flddocumentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocumentpage.ui\n" "levelft\n" @@ -4223,7 +3846,6 @@ msgid "Level" msgstr "Nivel" #: flddocumentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocumentpage.ui\n" "daysft\n" @@ -4233,7 +3855,6 @@ msgid "Offs_et in days" msgstr "Comp_ensación en días" #: flddocumentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocumentpage.ui\n" "minutesft\n" @@ -4243,7 +3864,6 @@ msgid "Offs_et in minutes" msgstr "Comp_ensación en minutos" #: flddocumentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocumentpage.ui\n" "valueft\n" @@ -4253,7 +3873,6 @@ msgid "_Value" msgstr "_Valor" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "label1\n" @@ -4263,7 +3882,6 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "label4\n" @@ -4273,7 +3891,6 @@ msgid "S_elect" msgstr "S_eleccionar" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "label2\n" @@ -4283,7 +3900,6 @@ msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "macro\n" @@ -4293,7 +3909,6 @@ msgid "_Macro..." msgstr "_Macro..." #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "valueft\n" @@ -4303,7 +3918,6 @@ msgid "_Value" msgstr "_Valor" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "nameft\n" @@ -4313,7 +3927,6 @@ msgid "Na_me" msgstr "N_ombre" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "cond1ft\n" @@ -4323,7 +3936,6 @@ msgid "Then" msgstr "Entonces" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "cond2ft\n" @@ -4333,7 +3945,6 @@ msgid "Else" msgstr "Si no" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "itemft\n" @@ -4343,7 +3954,6 @@ msgid "It_em" msgstr "_Elemento" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "listitemft\n" @@ -4353,7 +3963,6 @@ msgid "Items on _list" msgstr "Elementos de la _lista" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "up\n" @@ -4363,7 +3972,6 @@ msgid "Move _Up" msgstr "_Subir" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "down\n" @@ -4373,7 +3981,6 @@ msgid "Move Do_wn" msgstr "_Bajar" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "listnameft\n" @@ -4383,7 +3990,6 @@ msgid "Na_me" msgstr "N_ombre" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4393,7 +3999,6 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4403,7 +4008,6 @@ msgid "Time" msgstr "Hora" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4413,7 +4017,6 @@ msgid "Date" msgstr "Fecha" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4423,7 +4026,6 @@ msgid "Date Time Author" msgstr "Fecha Hora Autor" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "label1\n" @@ -4433,7 +4035,6 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "label3\n" @@ -4443,7 +4044,6 @@ msgid "Insert _reference to" msgstr "Insertar _referencia en" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "label2\n" @@ -4453,7 +4053,6 @@ msgid "S_election" msgstr "S_elección" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "nameft\n" @@ -4463,7 +4062,6 @@ msgid "Na_me" msgstr "N_ombre" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "valueft\n" @@ -4473,7 +4071,6 @@ msgid "_Value" msgstr "_Valor" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4483,7 +4080,6 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4493,7 +4089,6 @@ msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4503,7 +4098,6 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Notas finales" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4513,7 +4107,6 @@ msgid "Headings" msgstr "Encabezados" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4523,7 +4116,6 @@ msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Párrafos numerados" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "label1\n" @@ -4533,7 +4125,6 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "nameft\n" @@ -4543,7 +4134,6 @@ msgid "Na_me" msgstr "N_ombre" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "label2\n" @@ -4553,7 +4143,6 @@ msgid "S_elect" msgstr "S_eleccionar" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "valueft\n" @@ -4563,7 +4152,6 @@ msgid "_Value" msgstr "_Valor" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "label3\n" @@ -4573,7 +4161,6 @@ msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "invisible\n" @@ -4583,7 +4170,6 @@ msgid "Invisi_ble" msgstr "Invisi_ble" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "label5\n" @@ -4593,7 +4179,6 @@ msgid "_Level" msgstr "_Nivel" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "separatorft\n" @@ -4603,7 +4188,6 @@ msgid "_Separator" msgstr "_Separador" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "level\n" @@ -4622,7 +4206,6 @@ msgid "." msgstr "." #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "label4\n" @@ -4632,7 +4215,6 @@ msgid "Numbering by chapter" msgstr "Numeración por capítulo" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "apply\n" @@ -4642,7 +4224,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "apply\n" @@ -4652,7 +4233,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "delete\n" @@ -4662,7 +4242,6 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "delete\n" @@ -4672,7 +4251,6 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4682,7 +4260,6 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4692,7 +4269,6 @@ msgid "Time" msgstr "Hora" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4702,7 +4278,6 @@ msgid "Date" msgstr "Fecha" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4712,7 +4287,6 @@ msgid "Date Time Author" msgstr "Fecha Hora Autor" #: footendnotedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footendnotedialog.ui\n" "FootEndnoteDialog\n" @@ -4722,7 +4296,6 @@ msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Configuración de notas al pie/finales" #: footendnotedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footendnotedialog.ui\n" "footnotes\n" @@ -4732,7 +4305,6 @@ msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: footendnotedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footendnotedialog.ui\n" "endnotes\n" @@ -4742,7 +4314,6 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Notas finales" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "maxheightpage\n" @@ -4752,7 +4323,6 @@ msgid "_Not larger than page area" msgstr "_No mayor al área de la página" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "maxheight\n" @@ -4762,7 +4332,6 @@ msgid "Maximum footnote _height" msgstr "Altura máxima de la _nota al pie" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label3\n" @@ -4772,7 +4341,6 @@ msgid "Space to text" msgstr "Distancia hasta el texto" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label1\n" @@ -4782,7 +4350,6 @@ msgid "Footnote area" msgstr "Área de la nota al pie" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label4\n" @@ -4792,7 +4359,6 @@ msgid "_Position" msgstr "_Posición" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label5\n" @@ -4802,7 +4368,6 @@ msgid "_Style" msgstr "_Estilo" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label6\n" @@ -4812,7 +4377,6 @@ msgid "_Thickness" msgstr "_Grosor" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label7\n" @@ -4822,7 +4386,6 @@ msgid "_Color" msgstr "_Color" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label8\n" @@ -4832,7 +4395,6 @@ msgid "_Length" msgstr "_Longitud" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label9\n" @@ -4842,7 +4404,6 @@ msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "_Espacio al contenido de la nota" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "position\n" @@ -4852,7 +4413,6 @@ msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "position\n" @@ -4862,7 +4422,6 @@ msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "position\n" @@ -4872,7 +4431,6 @@ msgid "Right" msgstr "Derecha" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label2\n" @@ -4882,7 +4440,6 @@ msgid "Separator line" msgstr "Línea de separación" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label6\n" @@ -4892,7 +4449,6 @@ msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label7\n" @@ -4902,7 +4458,6 @@ msgid "Counting" msgstr "Contar" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label8\n" @@ -4912,7 +4467,6 @@ msgid "Before" msgstr "Antes" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "pos\n" @@ -4922,7 +4476,6 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "offset\n" @@ -4932,7 +4485,6 @@ msgid "Start at" msgstr "Iniciar en" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label11\n" @@ -4942,7 +4494,6 @@ msgid "After" msgstr "Después" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "pospagecb\n" @@ -4952,7 +4503,6 @@ msgid "End of page" msgstr "Final de página" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "posdoccb\n" @@ -4962,7 +4512,6 @@ msgid "End of document" msgstr "Fin del documento" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label3\n" @@ -4972,7 +4521,6 @@ msgid "Autonumbering" msgstr "Numeración automática" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label4\n" @@ -4982,7 +4530,6 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "pagestyleft\n" @@ -4992,7 +4539,6 @@ msgid "Page" msgstr "Página" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label12\n" @@ -5002,7 +4548,6 @@ msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label15\n" @@ -5012,7 +4557,6 @@ msgid "Text area" msgstr "Área de texto" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label16\n" @@ -5022,7 +4566,6 @@ msgid "Footnote area" msgstr "Área de la nota al pie" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label13\n" @@ -5032,7 +4575,6 @@ msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de carácter" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label17\n" @@ -5042,7 +4584,6 @@ msgid "End of footnote" msgstr "Final de la nota al pie" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label18\n" @@ -5052,7 +4593,6 @@ msgid "Start of next page" msgstr "Inicio de la página siguiente" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label5\n" @@ -5062,7 +4602,6 @@ msgid "Continuation notice" msgstr "Aviso de continuación" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "liststore1\n" @@ -5072,7 +4611,6 @@ msgid "Per page" msgstr "Por página" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "liststore1\n" @@ -5082,7 +4620,6 @@ msgid "Per chapter" msgstr "Por capítulo" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "liststore1\n" @@ -5092,7 +4629,6 @@ msgid "Per document" msgstr "Por documento" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "ftnntnum\n" @@ -5102,7 +4638,6 @@ msgid "_Restart numbering" msgstr "_Reiniciar la numeración" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "ftnoffset_label\n" @@ -5112,7 +4647,6 @@ msgid "_Start at:" msgstr "_Iniciar en:" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "ftnntnumfmt\n" @@ -5122,7 +4656,6 @@ msgid "Custom _format" msgstr "_Formato personalizado" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "ftnsuffix_label\n" @@ -5132,7 +4665,6 @@ msgid "Aft_er:" msgstr "D_espués:" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "ftnprefix_label\n" @@ -5142,7 +4674,6 @@ msgid "Be_fore:" msgstr "A_ntes:" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "ftnntattextend\n" @@ -5152,7 +4683,6 @@ msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Reun_ir al final del texto" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "label1\n" @@ -5162,7 +4692,6 @@ msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "endntattextend\n" @@ -5172,7 +4701,6 @@ msgid "C_ollect at end of section" msgstr "Reu_nir al final de la sección" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "endntnum\n" @@ -5182,7 +4710,6 @@ msgid "_Restart numbering" msgstr "_Reiniciar la numeración" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "endoffset_label\n" @@ -5192,7 +4719,6 @@ msgid "_Start at:" msgstr "_Iniciar en:" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "endntnumfmt\n" @@ -5202,7 +4728,6 @@ msgid "_Custom format" msgstr "_Formato personalizado" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "endsuffix_label\n" @@ -5212,7 +4737,6 @@ msgid "Aft_er:" msgstr "D_espués:" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "endprefix_label\n" @@ -5222,7 +4746,6 @@ msgid "Be_fore:" msgstr "A_ntes:" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "label2\n" @@ -5232,7 +4755,6 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Notas finales" #: formatsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatsectiondialog.ui\n" "FormatSectionDialog\n" @@ -5242,7 +4764,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: formatsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatsectiondialog.ui\n" "columns\n" @@ -5252,7 +4773,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: formatsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatsectiondialog.ui\n" "indents\n" @@ -5262,7 +4782,6 @@ msgid "Indents" msgstr "Sangrías" #: formatsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatsectiondialog.ui\n" "background\n" @@ -5272,7 +4791,6 @@ msgid "Background" msgstr "Fondo" #: formatsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatsectiondialog.ui\n" "notes\n" @@ -5282,7 +4800,6 @@ msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Notas al pie/finales" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "nameft\n" @@ -5292,7 +4809,6 @@ msgid "_Name" msgstr "_Nombre" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "widthft\n" @@ -5302,7 +4818,6 @@ msgid "W_idth" msgstr "Anc_hura" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "relwidth\n" @@ -5312,7 +4827,6 @@ msgid "Relati_ve" msgstr "Relati_vo" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "label45\n" @@ -5322,7 +4836,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "leftft\n" @@ -5332,7 +4845,6 @@ msgid "Lef_t" msgstr "_Izquierda" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "rightft\n" @@ -5342,7 +4854,6 @@ msgid "Ri_ght" msgstr "_Derecha" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "aboveft\n" @@ -5352,7 +4863,6 @@ msgid "_Above" msgstr "Hacia _arriba" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "belowft\n" @@ -5362,7 +4872,6 @@ msgid "_Below" msgstr "A_bajo" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "label46\n" @@ -5372,7 +4881,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "Espacio" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "full\n" @@ -5382,7 +4890,6 @@ msgid "A_utomatic" msgstr "Au_tomática" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "left\n" @@ -5392,7 +4899,6 @@ msgid "_Left" msgstr "_Izquierda" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "fromleft\n" @@ -5402,7 +4908,6 @@ msgid "_From left" msgstr "De iz_quierda" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "right\n" @@ -5412,7 +4917,6 @@ msgid "R_ight" msgstr "_Derecha" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "center\n" @@ -5422,7 +4926,6 @@ msgid "_Center" msgstr "_Centro" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "free\n" @@ -5432,7 +4935,6 @@ msgid "_Manual" msgstr "_Manual" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "label43\n" @@ -5442,7 +4944,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "label53\n" @@ -5452,7 +4953,6 @@ msgid "Text _direction" msgstr "_Dirección de escritura" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "label44\n" @@ -5462,7 +4962,6 @@ msgid "Properties " msgstr "Propiedades " #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "liststore1\n" @@ -5472,7 +4971,6 @@ msgid "Left-to-right" msgstr "De izquierda a derecha" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "liststore1\n" @@ -5482,7 +4980,6 @@ msgid "Right-to-left" msgstr "De derecha a izquierda" #: formattablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formattablepage.ui\n" "liststore1\n" @@ -5492,7 +4989,6 @@ msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Utilizar la configuración del objeto superior " #: framedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "framedialog.ui\n" "FrameDialog\n" @@ -5502,7 +4998,6 @@ msgid "Frame" msgstr "Marco" #: framedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "framedialog.ui\n" "type\n" @@ -5512,7 +5007,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: framedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "framedialog.ui\n" "options\n" @@ -5522,7 +5016,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: framedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "framedialog.ui\n" "wrap\n" @@ -5532,7 +5025,6 @@ msgid "Wrap" msgstr "Ajustar" #: framedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "framedialog.ui\n" "hyperlink\n" @@ -5542,7 +5034,6 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" #: framedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "framedialog.ui\n" "borders\n" @@ -5552,7 +5043,6 @@ msgid "Borders" msgstr "Bordes" #: framedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "framedialog.ui\n" "area\n" @@ -5562,7 +5052,6 @@ msgid "Area" msgstr "Área" #: framedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "framedialog.ui\n" "transparence\n" @@ -5572,7 +5061,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #: framedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "framedialog.ui\n" "columns\n" @@ -5582,7 +5070,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: framedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "framedialog.ui\n" "macro\n" @@ -5592,7 +5079,6 @@ msgid "Macro" msgstr "Macro" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "name_label\n" @@ -5602,7 +5088,6 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "altname_label\n" @@ -5612,7 +5097,6 @@ msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "_Alternativa (solo texto):" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "prev\n" @@ -5622,7 +5106,6 @@ msgid "<None>" msgstr "<Ninguno>" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "next\n" @@ -5632,7 +5115,6 @@ msgid "<None>" msgstr "<Ninguno>" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "prev_label\n" @@ -5642,7 +5124,6 @@ msgid "_Previous link:" msgstr "Enlace a_nterior:" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "next_label\n" @@ -5652,7 +5133,6 @@ msgid "_Next link:" msgstr "Enlace _siguiente:" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "label1\n" @@ -5662,7 +5142,6 @@ msgid "Names" msgstr "Nombres" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "label2\n" @@ -5672,7 +5151,6 @@ msgid "_Vertical alignment" msgstr "_Alineación vertical" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "label7\n" @@ -5682,7 +5160,6 @@ msgid "Content alignment" msgstr "Alineación del contenido" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "protectcontent\n" @@ -5692,7 +5169,6 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "protectframe\n" @@ -5702,7 +5178,6 @@ msgid "P_osition" msgstr "P_osición" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "protectsize\n" @@ -5712,7 +5187,6 @@ msgid "_Size" msgstr "_Tamaño" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "label8\n" @@ -5722,7 +5196,6 @@ msgid "Protect" msgstr "Proteger" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "editinreadonly\n" @@ -5732,7 +5205,6 @@ msgid "_Editable in read-only document" msgstr "_Editable en documento de solo lectura" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "printframe\n" @@ -5742,7 +5214,6 @@ msgid "Prin_t" msgstr "Im_primir" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "textflow_label\n" @@ -5752,7 +5223,6 @@ msgid "_Text direction:" msgstr "Dirección del _texto:" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "label3\n" @@ -5762,7 +5232,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "liststore\n" @@ -5772,7 +5241,6 @@ msgid "Top" msgstr "Arriba" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "liststore\n" @@ -5782,7 +5250,6 @@ msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "liststore\n" @@ -5792,7 +5259,6 @@ msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -5802,7 +5268,6 @@ msgid "Left-to-right" msgstr "De izquierda a derecha" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -5812,7 +5277,6 @@ msgid "Right-to-left" msgstr "De derecha a izquierda" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -5822,7 +5286,6 @@ msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Utilizar la configuración del objeto superior " #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "autowidth\n" @@ -5832,7 +5295,6 @@ msgid "AutoSize" msgstr "Tamaño automático" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "autowidthft\n" @@ -5842,7 +5304,6 @@ msgid "_Width (at least)" msgstr "A_nchura (mínima)" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "widthft\n" @@ -5852,7 +5313,6 @@ msgid "_Width" msgstr "_Anchura" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "relwidth\n" @@ -5862,7 +5322,6 @@ msgid "Relat_ive to" msgstr "Relat_ivo a" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "autoheight\n" @@ -5872,7 +5331,6 @@ msgid "AutoSize" msgstr "Tamaño automático" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "autoheightft\n" @@ -5882,7 +5340,6 @@ msgid "H_eight (at least)" msgstr "A_ltura (mínima)" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "heightft\n" @@ -5892,7 +5349,6 @@ msgid "H_eight" msgstr "A_ltura" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "relheight\n" @@ -5902,7 +5358,6 @@ msgid "Re_lative to" msgstr "Re_lativo a" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "ratio\n" @@ -5912,7 +5367,6 @@ msgid "_Keep ratio" msgstr "_Mantener las proporciones" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "origsize\n" @@ -5922,7 +5376,6 @@ msgid "_Original Size" msgstr "Tamaño _original" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "label2\n" @@ -5932,7 +5385,6 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "topage\n" @@ -5942,7 +5394,6 @@ msgid "To _page" msgstr "A la _página" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "topara\n" @@ -5952,7 +5403,6 @@ msgid "To paragrap_h" msgstr "Al párra_fo" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "tochar\n" @@ -5962,7 +5412,6 @@ msgid "To cha_racter" msgstr "Al ca_rácter" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "aschar\n" @@ -5972,7 +5421,6 @@ msgid "_As character" msgstr "Como c_arácter" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "toframe\n" @@ -5982,7 +5430,6 @@ msgid "To _frame" msgstr "Al _marco" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "label1\n" @@ -5992,7 +5439,6 @@ msgid "Anchor" msgstr "Ancla" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "horiposft\n" @@ -6002,7 +5448,6 @@ msgid "Hori_zontal" msgstr "Hori_zontal" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "horibyft\n" @@ -6012,7 +5457,6 @@ msgid "b_y" msgstr "_por" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "vertbyft\n" @@ -6022,7 +5466,6 @@ msgid "by" msgstr "por" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "horitoft\n" @@ -6032,7 +5475,6 @@ msgid "_to" msgstr "_para" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "vertposft\n" @@ -6042,7 +5484,6 @@ msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "verttoft\n" @@ -6052,7 +5493,6 @@ msgid "t_o" msgstr "pa_ra" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "mirror\n" @@ -6062,7 +5502,6 @@ msgid "_Mirror on even pages" msgstr "_Reflejar en páginas pares" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "followtextflow\n" @@ -6072,7 +5511,6 @@ msgid "Follow text flow" msgstr "Seguir el flujo del texto" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "label11\n" @@ -6082,7 +5520,6 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: frmurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmurlpage.ui\n" "url_label\n" @@ -6101,7 +5538,6 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" #: frmurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmurlpage.ui\n" "frame_label\n" @@ -6111,7 +5547,6 @@ msgid "_Frame:" msgstr "_Marco:" #: frmurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmurlpage.ui\n" "search\n" @@ -6121,7 +5556,6 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Examinar…" #: frmurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmurlpage.ui\n" "label1\n" @@ -6131,7 +5565,6 @@ msgid "Link to" msgstr "Enlazar con" #: frmurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmurlpage.ui\n" "server\n" @@ -6141,7 +5574,6 @@ msgid "_Server-side image map" msgstr "Mapa de imagen del _servidor" #: frmurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmurlpage.ui\n" "client\n" @@ -6151,7 +5583,6 @@ msgid "_Client-side image map" msgstr "Mapa de imagen del _cliente" #: frmurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmurlpage.ui\n" "label2\n" @@ -6161,7 +5592,6 @@ msgid "Image map" msgstr "Mapa de la imagen" #: indentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indentpage.ui\n" "label1\n" @@ -6171,7 +5601,6 @@ msgid "_Before section" msgstr "_Antes de la sección" #: indentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indentpage.ui\n" "label3\n" @@ -6181,7 +5610,6 @@ msgid "_After section" msgstr "_Después de la sección" #: indentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indentpage.ui\n" "label2\n" @@ -6191,7 +5619,6 @@ msgid "Indent" msgstr "Sangría" #: indentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indentpage.ui\n" "preview-atkobject\n" @@ -6201,7 +5628,6 @@ msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: indexentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "IndexEntryDialog\n" @@ -6220,7 +5646,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: indexentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "typeft\n" @@ -6230,7 +5655,6 @@ msgid "Index" msgstr "Índice" #: indexentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "new\n" @@ -6276,7 +5700,6 @@ msgid "Level" msgstr "Nivel" #: indexentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "mainentrycb\n" @@ -6286,7 +5709,6 @@ msgid "Main entry" msgstr "Entrada principal" #: indexentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "applytoallcb\n" @@ -6305,7 +5727,6 @@ msgid "Match case" msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas" #: indexentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "searchcasewordonlycb\n" @@ -6315,7 +5736,6 @@ msgid "Whole words only" msgstr "Solo palabras completas" #: indexentry.ui -#, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "phonetic0ft\n" @@ -6352,7 +5772,6 @@ msgid "Selection" msgstr "Selección" #: infonotfounddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "infonotfounddialog.ui\n" "InfoNotFoundDialog\n" @@ -6362,7 +5781,6 @@ msgid "Find" msgstr "Buscar" #: infonotfounddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "infonotfounddialog.ui\n" "InfoNotFoundDialog\n" @@ -6372,7 +5790,6 @@ msgid "Search key not found." msgstr "No se encontró la expresión buscada." #: inforeadonlydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inforeadonlydialog.ui\n" "InfoReadonlyDialog\n" @@ -6382,7 +5799,6 @@ msgid "Readonly Content" msgstr "Contenido de solo lectura" #: inforeadonlydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inforeadonlydialog.ui\n" "InfoReadonlyDialog\n" @@ -6392,7 +5808,6 @@ msgid "Readonly content cannot be changed." msgstr "No se puede modificar el contenido de solo lectura." #: inforeadonlydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inforeadonlydialog.ui\n" "InfoReadonlyDialog\n" @@ -6402,7 +5817,6 @@ msgid "No modifications will be accepted." msgstr "No se aceptará ninguna modificación." #: inputfielddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inputfielddialog.ui\n" "InputFieldDialog\n" @@ -6421,7 +5835,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: insertautotextdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertautotextdialog.ui\n" "InsertAutoTextDialog\n" @@ -6431,7 +5844,6 @@ msgid "Insert AutoText" msgstr "Insertar texto automático" #: insertautotextdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertautotextdialog.ui\n" "label1\n" @@ -6441,7 +5853,6 @@ msgid "AutoTexts for shortcut " msgstr "Textos automáticos del atajo " #: insertbookmark.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbookmark.ui\n" "InsertBookmarkDialog\n" @@ -6460,7 +5871,6 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: insertbreak.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "BreakDialog\n" @@ -6470,7 +5880,6 @@ msgid "Insert Break" msgstr "Insertar salto" #: insertbreak.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "linerb\n" @@ -6480,7 +5889,6 @@ msgid "Line break" msgstr "Salto de línea" #: insertbreak.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "columnrb\n" @@ -6490,7 +5898,6 @@ msgid "Column break" msgstr "Salto de columna" #: insertbreak.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "pagerb\n" @@ -6500,7 +5907,6 @@ msgid "Page break" msgstr "Salto de página" #: insertbreak.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "styleft\n" @@ -6510,7 +5916,6 @@ msgid "Style" msgstr "Estilo" #: insertbreak.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "pagenumcb\n" @@ -6529,7 +5934,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: insertbreak.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "liststore1\n" @@ -6539,7 +5943,6 @@ msgid "[None]" msgstr "[Ninguno]" #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "InsertCaptionDialog\n" @@ -6567,7 +5970,6 @@ msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "separator_label\n" @@ -6595,7 +5997,6 @@ msgid ": " msgstr ": " #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "num_separator\n" @@ -6641,7 +6042,6 @@ msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "auto\n" @@ -6651,7 +6051,6 @@ msgid "Auto..." msgstr "Auto…" #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "options\n" @@ -6670,7 +6069,6 @@ msgid "[None]" msgstr "[Ninguno]" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "InsertDbColumnsDialog\n" @@ -6680,7 +6078,6 @@ msgid "Insert Database Columns" msgstr "Insertar columnas de base de datos" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "label1\n" @@ -6690,7 +6087,6 @@ msgid "Insert data as:" msgstr "Insertar datos como:" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "astable\n" @@ -6700,7 +6096,6 @@ msgid "T_able" msgstr "T_abla" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "asfields\n" @@ -6710,7 +6105,6 @@ msgid "_Fields" msgstr "Ca_mpos" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "astext\n" @@ -6720,7 +6114,6 @@ msgid "_Text" msgstr "_Texto" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "label4\n" @@ -6730,7 +6123,6 @@ msgid "Database _columns" msgstr "_Columnas de la base de datos" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "tablecolft\n" @@ -6740,7 +6132,6 @@ msgid "Tab_le column(s)" msgstr "Co_lumna(s) de la tabla" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "tableheading\n" @@ -6750,7 +6141,6 @@ msgid "Insert table heading" msgstr "Insertar encabezado de tabla" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "columnname\n" @@ -6760,7 +6150,6 @@ msgid "Apply column _name" msgstr "Aplicar _nombre de columna" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "rowonly\n" @@ -6770,7 +6159,6 @@ msgid "Create row only" msgstr "Solo crear fila" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "tableformat\n" @@ -6780,7 +6168,6 @@ msgid "Pr_operties..." msgstr "Pr_opiedades…" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "autoformat\n" @@ -6790,7 +6177,6 @@ msgid "Aut_oFormat..." msgstr "Format_o automático…" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "parastylelabel\n" @@ -6800,7 +6186,6 @@ msgid "Paragraph _Style:" msgstr "E_stilo del párrafo:" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "fromdatabase\n" @@ -6810,7 +6195,6 @@ msgid "From _database" msgstr "Desde una base de _datos" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "userdefined\n" @@ -6829,7 +6213,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: insertfootnote.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "InsertFootnoteDialog\n" @@ -6839,7 +6222,6 @@ msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "Insertar nota al pie" #: insertfootnote.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "automatic\n" @@ -6867,7 +6249,6 @@ msgid "Character" msgstr "Carácter" #: insertfootnote.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "choosecharacter\n" @@ -6913,7 +6294,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: insertscript.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertscript.ui\n" "InsertScriptDialog\n" @@ -6923,7 +6303,6 @@ msgid "Insert Script" msgstr "Insertar script" #: insertscript.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertscript.ui\n" "label1\n" @@ -6951,7 +6330,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: insertscript.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertscript.ui\n" "browse\n" @@ -6970,7 +6348,6 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" #: insertsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsectiondialog.ui\n" "InsertSectionDialog\n" @@ -7034,7 +6411,6 @@ msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Notas al pie/finales" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "InsertTableDialog\n" @@ -7062,7 +6438,6 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "3\n" @@ -7072,7 +6447,6 @@ msgid "_Columns:" msgstr "_Columnas:" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "4\n" @@ -7082,7 +6456,6 @@ msgid "_Rows:" msgstr "_Filas:" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "label1\n" @@ -7092,7 +6465,6 @@ msgid "General" msgstr "General" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "headercb\n" @@ -7102,7 +6474,6 @@ msgid "Hea_ding" msgstr "Enca_bezado" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "repeatcb\n" @@ -7112,7 +6483,6 @@ msgid "Repeat Heading Rows on new _pages" msgstr "Repetir filas de título en _páginas nuevas" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "bordercb\n" @@ -7122,7 +6492,6 @@ msgid "_Border" msgstr "_Borde" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "dontsplitcb\n" @@ -7132,7 +6501,6 @@ msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "No _dividir la tabla en varias páginas" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "repeatheaderafter\n" @@ -7142,7 +6510,6 @@ msgid "Heading Ro_ws:" msgstr "_Filas de título:" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "autoformat\n" @@ -7161,7 +6528,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: labeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeldialog.ui\n" "LabelDialog\n" @@ -7180,7 +6546,6 @@ msgid "_New Document" msgstr "Documento _nuevo" #: labeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeldialog.ui\n" "medium\n" @@ -7199,7 +6564,6 @@ msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: labeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeldialog.ui\n" "cards\n" @@ -7209,7 +6573,6 @@ msgid "Business Cards" msgstr "Tarjetas de visita" #: labeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeldialog.ui\n" "private\n" @@ -7219,7 +6582,6 @@ msgid "Private" msgstr "Personal" #: labeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeldialog.ui\n" "business\n" @@ -7247,7 +6609,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "label1\n" @@ -7257,7 +6618,6 @@ msgid "Hori_zontal pitch" msgstr "Distancia hori_zontal" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "label2\n" @@ -7285,7 +6645,6 @@ msgid "_Height" msgstr "_Altura" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "label5\n" @@ -7295,7 +6654,6 @@ msgid "_Left margin" msgstr "Margen _izquierdo" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "label6\n" @@ -7305,7 +6663,6 @@ msgid "_Top margin" msgstr "Margen _superior" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "label7\n" @@ -7315,7 +6672,6 @@ msgid "_Columns" msgstr "_Columnas" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "label8\n" @@ -7325,7 +6681,6 @@ msgid "R_ows" msgstr "_Filas" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "label9\n" @@ -7335,7 +6690,6 @@ msgid "P_age Width" msgstr "_Anchura de la página" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "label10\n" @@ -7345,7 +6699,6 @@ msgid "Pa_ge Height" msgstr "A_ltura de la página" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "save\n" @@ -7355,7 +6708,6 @@ msgid "_Save..." msgstr "_Guardar…" #: labeloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeloptionspage.ui\n" "entirepage\n" @@ -7365,7 +6717,6 @@ msgid "_Entire page" msgstr "_Toda la página" #: labeloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeloptionspage.ui\n" "singlelabel\n" @@ -7375,7 +6726,6 @@ msgid "_Single label" msgstr "Etiq_ueta única" #: labeloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeloptionspage.ui\n" "label4\n" @@ -7385,7 +6735,6 @@ msgid "Colu_mn" msgstr "Colu_mna" #: labeloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeloptionspage.ui\n" "label5\n" @@ -7395,7 +6744,6 @@ msgid "Ro_w" msgstr "_Fila" #: labeloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeloptionspage.ui\n" "synchronize\n" @@ -7405,7 +6753,6 @@ msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "Sincroni_zar el contenido" #: labeloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeloptionspage.ui\n" "label1\n" @@ -7442,7 +6789,6 @@ msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "LineNumberingDialog\n" @@ -7452,7 +6798,6 @@ msgid "Line Numbering" msgstr "Numeración de líneas" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "shownumbering\n" @@ -7462,7 +6807,6 @@ msgid "Show numbering" msgstr "Mostrar numeración" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "characterstyle\n" @@ -7499,7 +6843,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "Espacio" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "interval\n" @@ -7509,7 +6852,6 @@ msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "intervallines\n" @@ -7519,7 +6861,6 @@ msgid "lines" msgstr "líneas" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "view\n" @@ -7538,7 +6879,6 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "every\n" @@ -7548,7 +6888,6 @@ msgid "Every" msgstr "Cada" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "lines\n" @@ -7567,7 +6906,6 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "blanklines\n" @@ -7577,7 +6915,6 @@ msgid "Blank lines" msgstr "Líneas en blanco" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "linesintextframes\n" @@ -7587,7 +6924,6 @@ msgid "Lines in text frames" msgstr "Líneas en marco de texto" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "restarteverynewpage\n" @@ -7597,7 +6933,6 @@ msgid "Restart every new page" msgstr "Reiniciar en cada página nueva" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "count\n" @@ -7625,7 +6960,6 @@ msgid "Right" msgstr "Derecha" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "positionstore\n" @@ -7635,7 +6969,6 @@ msgid "Inner" msgstr "Interior" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "positionstore\n" @@ -7645,7 +6978,6 @@ msgid "Outer" msgstr "Exterior" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "displayname_label\n" @@ -7655,7 +6987,6 @@ msgid "_Your name:" msgstr "_Su nombre:" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "address_label\n" @@ -7665,7 +6996,6 @@ msgid "_E-Mail address:" msgstr "Dirección de correo _e.:" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "replytocb\n" @@ -7675,7 +7005,6 @@ msgid "Send replies to _different e-mail address" msgstr "Enviar respuestas a una dirección de correo _distinta" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "replyto_label\n" @@ -7685,7 +7014,6 @@ msgid "_Reply address:" msgstr "Dirección de _respuestas:" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "label1\n" @@ -7695,7 +7023,6 @@ msgid "User information" msgstr "Información del usuario" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "secure\n" @@ -7705,7 +7032,6 @@ msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "_Usar conexión segura (SSL)" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "port_label\n" @@ -7715,7 +7041,6 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "server_label\n" @@ -7725,7 +7050,6 @@ msgid "_Server name:" msgstr "Nombre del _servidor:" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "serverauthentication\n" @@ -7735,7 +7059,6 @@ msgid "Server Au_thentication" msgstr "Au_tenticación del servidor" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "label2\n" @@ -7745,7 +7068,6 @@ msgid "Outgoing server (SMTP) Settings" msgstr "Configuración del servidor de salida (SMTP)" #: mailconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" "test\n" @@ -7755,7 +7077,6 @@ msgid "Test S_ettings..." msgstr "Pro_bar configuración…" #: mailmergedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergedialog.ui\n" "MailMergeDialog\n" @@ -7765,7 +7086,6 @@ msgid "Mail Merge" msgstr "Combinación de correspondencia" #: mailmergedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergedialog.ui\n" "document\n" @@ -7775,7 +7095,6 @@ msgid "From this _document" msgstr "Desde este _documento" #: mailmergedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergedialog.ui\n" "template\n" @@ -7785,7 +7104,6 @@ msgid "From a _template" msgstr "Desde una plan_tilla" #: mailmergedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mailmergedialog.ui\n" "label1\n" @@ -7795,7 +7113,6 @@ msgid "Create" msgstr "Crear" #: mergeconnectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mergeconnectdialog.ui\n" "MergeConnectDialog\n" @@ -7805,7 +7122,6 @@ msgid "Data Source Connection" msgstr "Conexión a origen de datos" #: mergeconnectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mergeconnectdialog.ui\n" "existing\n" @@ -7815,7 +7131,6 @@ msgid "_Use existing" msgstr "_Usar uno existente" #: mergeconnectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mergeconnectdialog.ui\n" "new\n" @@ -7825,7 +7140,6 @@ msgid "_Create new connection" msgstr "_Crear una conexión nueva" #: mergeconnectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mergeconnectdialog.ui\n" "label2\n" @@ -7835,7 +7149,6 @@ msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders msgstr "Los campos permiten personalizar las cartas modelo. Los campos son marcadores de posición para información de un origen de datos, p. ej., una base de datos. Los campos de la carta modelo deben estar conectados al origen de datos." #: mergeconnectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mergeconnectdialog.ui\n" "label1\n" @@ -7845,7 +7158,6 @@ msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: mergetabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mergetabledialog.ui\n" "MergeTableDialog\n" @@ -7855,7 +7167,6 @@ msgid "Merge Tables" msgstr "Unir tablas" #: mergetabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mergetabledialog.ui\n" "prev\n" @@ -7865,7 +7176,6 @@ msgid "Join with _previous table" msgstr "Unir con la tabla _anterior" #: mergetabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mergetabledialog.ui\n" "next\n" @@ -7875,7 +7185,6 @@ msgid "Join with _next table" msgstr "Unir con la tabla _siguiente" #: mergetabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mergetabledialog.ui\n" "label1\n" @@ -7885,7 +7194,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Modo" #: mmaddressblockpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.ui\n" "addresslist\n" @@ -7895,7 +7203,6 @@ msgid "Select A_ddress List..." msgstr "Seleccionar lista de _direcciones…" #: mmaddressblockpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.ui\n" "differentlist\n" @@ -7905,7 +7212,6 @@ msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "Seleccionar otra lista de _direcciones…" #: mmaddressblockpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.ui\n" "currentaddress\n" @@ -7915,7 +7221,6 @@ msgid "Current address list: %1" msgstr "Lista de direcciones actual: %1" #: mmaddressblockpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.ui\n" "label2\n" @@ -7940,7 +7245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match _Fields..." -msgstr "Өрi_стердi сәйкестендiру..." +msgstr "_Correspondencia de campos…" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7949,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "Құрамды пошта құжаттарында қолданылатын өрістерді деректер көзіндегі бағандар атауларымен сәйкестендіру." +msgstr "Haga corresponder el nombre del campo usado en la combinación de correspondencia con los encabezamientos de las columnas en el origen de datos." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7970,7 +7275,6 @@ msgid "2." msgstr "2." #: mmaddressblockpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.ui\n" "address\n" @@ -7980,7 +7284,6 @@ msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "Este documento debe contener un _bloque de direcciones" #: mmaddressblockpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.ui\n" "settings\n" @@ -7996,7 +7299,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "Тек бос өрістері бар жолдарды көр_сетпеу" +msgstr "_Quitar filas con campos vacíos" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8005,7 +7308,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Алдыңғы адрестік блокты алдын-ала қарау" +msgstr "Ver bloque de dirección anterior" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8014,10 +7317,9 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Келесі адрестік блокты алдын-ала қарау" +msgstr "Ver bloque de dirección siguiente" #: mmaddressblockpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.ui\n" "documentindex\n" @@ -8033,7 +7335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "Адрестер сәйкестігінің дұрыстығын тексеріңіз." +msgstr "Compruebe que los datos de dirección correspondan correctamente." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8045,7 +7347,6 @@ msgid "4." msgstr "4." #: mmaddressblockpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmaddressblockpage.ui\n" "label1\n" @@ -8064,7 +7365,6 @@ msgid "Mail Merge" msgstr "Combinación de correspondencia" #: mmcreatingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmcreatingdialog.ui\n" "label1\n" @@ -8074,7 +7374,6 @@ msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: mmcreatingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmcreatingdialog.ui\n" "label2\n" @@ -8084,7 +7383,6 @@ msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" #: mmcreatingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmcreatingdialog.ui\n" "label3\n" @@ -8094,7 +7392,6 @@ msgid "Creating documents..." msgstr "Creando los documentos…" #: mmcreatingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmcreatingdialog.ui\n" "progress\n" @@ -8110,10 +7407,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From top" -msgstr "Ж_оғарыдан" +msgstr "_Desde arriba" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "top\n" @@ -8123,7 +7419,6 @@ msgid "2.00" msgstr "2,00" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "align\n" @@ -8135,23 +7430,13 @@ msgstr "Alinear al cuerpo del texto" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" -"left\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "2.00" -msgstr "2,00" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" "leftft\n" "label\n" "string.text" msgid "From _left" -msgstr "Со_л жақтан" +msgstr "Desde la _izquierda" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "label2\n" @@ -8161,7 +7446,6 @@ msgid "Address block position" msgstr "Posición del bloque de dirección" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "label4\n" @@ -8180,7 +7464,6 @@ msgid "Move" msgstr "Mover" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "up\n" @@ -8190,7 +7473,6 @@ msgid "_Up" msgstr "_Arriba" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "down\n" @@ -8200,7 +7482,6 @@ msgid "_Down" msgstr "A_bajo" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "label3\n" @@ -8216,10 +7497,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Zoom" -msgstr "_Масштаб" +msgstr "Escala" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "zoom\n" @@ -8235,7 +7515,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Adjust layout of address block and salutation" -msgstr "Адрес және сәлемдесу блогының жаймасын баптау" +msgstr "Ajustar disposición de bloque de dirección y saludo" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -8244,10 +7524,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." -msgstr "Сiз кейбір құжаттарды жекелендiре аласыз. \"%1\" шертсеңiз, шебер уақытша кiшiрейiп, құжатты түзете аласыз. Түзетiп болғаннан кейiн кiшкентай терезедегi \"Поштаны бiрiктiру шеберiне оралу\" шертсеңiз, шеберге оралатын боласыз." +msgstr "Puede personalizar documentos específicos. Pulse en «%1» para reducir temporalmente el asistente a una ventana pequeña y editar el documento. Cuando termine, pulse en «Volver al asistente para combinar correspondencia»." #: mmmergepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmmergepage.ui\n" "edit\n" @@ -8257,7 +7536,6 @@ msgid "_Edit individual document..." msgstr "_Editar documento individual…" #: mmmergepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmmergepage.ui\n" "label1\n" @@ -8273,7 +7551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find..." -msgstr "_Табу..." +msgstr "_Buscar…" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -8282,7 +7560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search for:" -msgstr "_Нені іздеу керек:" +msgstr "_Buscar:" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -8291,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "_Толық сөз ғана" +msgstr "Solo palabras completas" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -8300,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Back_wards" -msgstr "_Кері" +msgstr "_Hacia atrás" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -8309,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_tch case" -msgstr "_Регистрді ескеру" +msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -8327,20 +7605,18 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save starting document" -msgstr "Бастапқы құжатты _сақтау" +msgstr "_Guardar documento inicial" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "savemerged\n" "label\n" "string.text" msgid "Save _merged document" -msgstr "_Guardar documento combinado" +msgstr "Guardar documento _combinado" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "printmerged\n" @@ -8350,7 +7626,6 @@ msgid "_Print merged document" msgstr "_Imprimir documento combinado" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "sendmerged\n" @@ -8360,7 +7635,6 @@ msgid "Send merged document as _E-Mail" msgstr "Enviar documento combinado por _correo e." #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "label3\n" @@ -8370,7 +7644,6 @@ msgid "Select one of the options below:" msgstr "Seleccione una de las opciones siguientes:" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "label1\n" @@ -8386,7 +7659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save starting _document" -msgstr "_Бастапқы құжатты сақтау" +msgstr "Guardar _documento inicial" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -8395,7 +7668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ave as single document" -msgstr "Бір құжат ретінде с_ақтау" +msgstr "G_uardar como documento único" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -8404,10 +7677,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "Бөлек құжаттар ретінде сақ_тау" +msgstr "Guardar como documentos indi_viduales" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "fromrb\n" @@ -8417,7 +7689,6 @@ msgid "_From" msgstr "_De" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "toft\n" @@ -8436,7 +7707,6 @@ msgid "1" msgstr "1" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "savenow\n" @@ -8446,7 +7716,6 @@ msgid "Save Do_cuments" msgstr "Guardar do_cumentos" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "printallrb\n" @@ -8456,7 +7725,6 @@ msgid "Print _all documents" msgstr "Imprimir t_odos los documentos" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "printnow\n" @@ -8466,7 +7734,6 @@ msgid "Prin_t Documents" msgstr "Imprimir documen_tos" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "sendallrb\n" @@ -8476,7 +7743,6 @@ msgid "S_end all documents" msgstr "_Enviar todos los documentos" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "sendnow\n" @@ -8492,10 +7758,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_o" -msgstr "Кім_ге" +msgstr "_A" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "subjectft\n" @@ -8511,10 +7776,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sen_d as" -msgstr "Қалайшы жі_беру" +msgstr "Enviar como" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "copyto\n" @@ -8533,7 +7797,6 @@ msgid "Pr_operties..." msgstr "Pr_opiedades…" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "printerft\n" @@ -8543,7 +7806,6 @@ msgid "_Printer" msgstr "_Impresora" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "printersettings\n" @@ -8553,7 +7815,6 @@ msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropiedades…" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "attachft\n" @@ -8563,7 +7824,6 @@ msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "Nombre del archivo adjun_to" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -8573,7 +7833,6 @@ msgid "OpenDocument Text" msgstr "Texto OpenDocument" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -8583,7 +7842,6 @@ msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Documento PDF de Adobe" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -8593,7 +7851,6 @@ msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Documento de Microsoft Word" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -8603,17 +7860,15 @@ msgid "HTML Message" msgstr "Mensaje HTML" #: mmoutputpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputpage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Plain Text" -msgstr "Texto plano" +msgstr "Texto sin formato" #: mmoutputtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputtypepage.ui\n" "letterft\n" @@ -8623,7 +7878,6 @@ msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address msgstr "Enviar cartas a un grupo de destinatarios. Las cartas pueden contener un bloque de dirección y un saludo, y pueden personalizarse para cada destinatario." #: mmoutputtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputtypepage.ui\n" "emailft\n" @@ -8633,7 +7887,6 @@ msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can co msgstr "Enviar mensajes de correo electrónico a un grupo de destinatarios. Los mensajes pueden contener un saludo y pueden personalizarse para cada destinatario." #: mmoutputtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputtypepage.ui\n" "letter\n" @@ -8643,7 +7896,6 @@ msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #: mmoutputtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputtypepage.ui\n" "email\n" @@ -8653,7 +7905,6 @@ msgid "_E-mail message" msgstr "Mensaje de correo _electrónico" #: mmoutputtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmoutputtypepage.ui\n" "label1\n" @@ -8669,10 +7920,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." -msgstr "Біріккен құжатты алдын-ала қарау енді қолжетерлік. Басқа құжаттарды қарау үшін бағдаршалардың біреуіне шертіңіз." +msgstr "Ahora es visible la previsualización de un documento combinado. Para previsualizar otro documento, pulse en una de las flechas." #: mmpreparepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmpreparepage.ui\n" "label4\n" @@ -8691,7 +7941,6 @@ msgid "|<" msgstr "|<" #: mmpreparepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmpreparepage.ui\n" "first\n" @@ -8710,7 +7959,6 @@ msgid "<" msgstr "<" #: mmpreparepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmpreparepage.ui\n" "prev\n" @@ -8729,7 +7977,6 @@ msgid ">" msgstr ">" #: mmpreparepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmpreparepage.ui\n" "next\n" @@ -8748,7 +7995,6 @@ msgid ">|" msgstr ">|" #: mmpreparepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmpreparepage.ui\n" "last\n" @@ -8758,7 +8004,6 @@ msgid "Last" msgstr "Última" #: mmpreparepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmpreparepage.ui\n" "exclude\n" @@ -8768,7 +8013,6 @@ msgid "E_xclude this recipient" msgstr "E_xcluir este destinatario" #: mmpreparepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmpreparepage.ui\n" "label1\n" @@ -8788,12 +8032,11 @@ msgid "" "\n" "Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." msgstr "" -"Құжатты әлі жазып не түзетпеген болсаңыз, оны қазір жасаңыз. Өзгерістер барлық біріктірілген құжаттарға әсер етеді.\n" +"Si no ha guardado o modificado su documento, hágalo ahora. Los cambios afectarán todos los documentos combinados.\n" "\n" -"\"Құжатты түзету...\" шертсеңiз, шебер уақытша кiшiрейiп, құжатты түзете аласыз. Түзетiп болғаннан кейiн кiшкентай терезедегi \"Поштаны бiрiктiру шеберiне оралу\" шертсеңiз, шеберге оралатын боласыз. " +"Al pulsar en «Editar documento», el asistente se reducirá a una ventana pequeña para que pueda editar el documento de combinación de correspondencia. Cuando termine, pulse en «Volver al asistente para combinar correspondencia»." #: mmpreparepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmpreparepage.ui\n" "edit\n" @@ -8803,7 +8046,6 @@ msgid "_Edit Document..." msgstr "_Editar el documento…" #: mmpreparepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmpreparepage.ui\n" "label2\n" @@ -8828,7 +8070,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Match fields..." -msgstr "Өрiстердi сә_йкестендiру..." +msgstr "_Correspondencia de campos…" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8837,7 +8079,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Алдыңғы адрестік блокты алдын-ала қарау" +msgstr "Ver bloque de dirección anterior" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8846,7 +8088,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Келесі адрестік блокты алдын-ала қарау" +msgstr "Ver bloque de dirección siguiente" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8858,7 +8100,6 @@ msgid "Document: %1" msgstr "Documento: %1" #: mmsalutationpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmsalutationpage.ui\n" "greeting\n" @@ -8868,7 +8109,6 @@ msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Este documento debe contener un saludo" #: mmsalutationpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmsalutationpage.ui\n" "generalft\n" @@ -8884,10 +8124,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "Әйел үшін сәлемдесу, келесі болса:" +msgstr "Campo de lista de direcciones que indica un destinatario femenino" #: mmsalutationpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmsalutationpage.ui\n" "femaleft\n" @@ -8897,7 +8136,6 @@ msgid "_Female" msgstr "_Femenino" #: mmsalutationpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmsalutationpage.ui\n" "maleft\n" @@ -8907,7 +8145,6 @@ msgid "_Male" msgstr "_Masculino" #: mmsalutationpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmsalutationpage.ui\n" "femalecolft\n" @@ -8917,7 +8154,6 @@ msgid "Field name" msgstr "Nombre del campo" #: mmsalutationpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmsalutationpage.ui\n" "femalefieldft\n" @@ -8927,7 +8163,6 @@ msgid "Field value" msgstr "Valor del campo" #: mmsalutationpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmsalutationpage.ui\n" "newfemale\n" @@ -8937,7 +8172,6 @@ msgid "_New..." msgstr "_Nuevo…" #: mmsalutationpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmsalutationpage.ui\n" "newmale\n" @@ -8947,7 +8181,6 @@ msgid "N_ew..." msgstr "N_uevo…" #: mmsalutationpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmsalutationpage.ui\n" "personalized\n" @@ -8957,7 +8190,6 @@ msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Insertar saludo personalizado" #: mmsalutationpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmsalutationpage.ui\n" "label1\n" @@ -8967,7 +8199,6 @@ msgid "Create a salutation" msgstr "Crear un saludo" #: mmselectpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmselectpage.ui\n" "currentdoc\n" @@ -8977,7 +8208,6 @@ msgid "Use the current _document" msgstr "Utilizar el _documento actual" #: mmselectpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmselectpage.ui\n" "newdoc\n" @@ -8987,7 +8217,6 @@ msgid "Create a ne_w document" msgstr "Crear un documento _nuevo" #: mmselectpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmselectpage.ui\n" "loaddoc\n" @@ -8997,7 +8226,6 @@ msgid "Start from _existing document" msgstr "Iniciar a partir de un documento _existente" #: mmselectpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmselectpage.ui\n" "template\n" @@ -9007,7 +8235,6 @@ msgid "Start from a t_emplate" msgstr "Iniciar a partir de una _plantilla" #: mmselectpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmselectpage.ui\n" "recentdoc\n" @@ -9017,7 +8244,6 @@ msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "Iniciar a partir de un documento guardado _recientemente" #: mmselectpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmselectpage.ui\n" "browsedoc\n" @@ -9036,7 +8262,6 @@ msgid "B_rowse..." msgstr "E_xaminar…" #: mmselectpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmselectpage.ui\n" "label1\n" @@ -9046,7 +8271,6 @@ msgid "Select starting document for the mail merge" msgstr "Seleccionar documento inicial para combinar correspondencia" #: newuserindexdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newuserindexdialog.ui\n" "NewUserIndexDialog\n" @@ -9065,7 +8289,6 @@ msgid "_Name" msgstr "_Nombre" #: newuserindexdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newuserindexdialog.ui\n" "label1\n" @@ -9075,7 +8298,6 @@ msgid "New user index" msgstr "Índice de usuario nuevo" #: numberingnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" "NumberingNameDialog\n" @@ -9094,97 +8316,87 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: numberingnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 1" -msgstr "Sin nombre 1" +msgstr "Sin título 1" #: numberingnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 2" -msgstr "Sin nombre 2" +msgstr "Sin título 2" #: numberingnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 3" -msgstr "Sin nombre 3" +msgstr "Sin título 3" #: numberingnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 4" -msgstr "Sin nombre 4" +msgstr "Sin título 4" #: numberingnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 5" -msgstr "Sin nombre 5" +msgstr "Sin título 5" #: numberingnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" "liststore1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 6" -msgstr "Sin nombre 6" +msgstr "Sin título 6" #: numberingnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" "liststore1\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 7" -msgstr "Sin nombre 7" +msgstr "Sin título 7" #: numberingnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" "liststore1\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 8" -msgstr "Sin nombre 8" +msgstr "Sin título 8" #: numberingnamedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" "liststore1\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 9" -msgstr "Sin nombre 9" +msgstr "Sin título 9" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "labelFT_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9194,7 +8406,6 @@ msgid "Outline level:" msgstr "Nivel de esquema:" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9204,7 +8415,6 @@ msgid "Body text" msgstr "Cuerpo de texto" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9214,7 +8424,6 @@ msgid "Level 1" msgstr "Nivel 1" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9224,7 +8433,6 @@ msgid "Level 2" msgstr "Nivel 2" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9234,7 +8442,6 @@ msgid "Level 3" msgstr "Nivel 3" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9244,7 +8451,6 @@ msgid "Level 4" msgstr "Nivel 4" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9254,7 +8460,6 @@ msgid "Level 5" msgstr "Nivel 5" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9264,7 +8469,6 @@ msgid "Level 6" msgstr "Nivel 6" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9274,7 +8478,6 @@ msgid "Level 7" msgstr "Nivel 7" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9284,7 +8487,6 @@ msgid "Level 8" msgstr "Nivel 8" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9294,7 +8496,6 @@ msgid "Level 9" msgstr "Nivel 9" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" @@ -9313,7 +8514,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Esquema" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "labelFT_NUMBER_STYLE\n" @@ -9332,7 +8532,6 @@ msgid "None" msgstr "Ninguna" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "checkCB_NEW_START\n" @@ -9342,7 +8541,6 @@ msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "_Volver a empezar en este párrafo" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "checkCB_NUMBER_NEW_START\n" @@ -9361,7 +8559,6 @@ msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "checkCB_COUNT_PARA\n" @@ -9371,7 +8568,6 @@ msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "Con_tar las líneas de este párrafo" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "checkCB_RESTART_PARACOUNT\n" @@ -9381,7 +8577,6 @@ msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "Volver a empe_zar en este párrafo" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "labelFT_RESTART_NO\n" @@ -9391,7 +8586,6 @@ msgid "_Start with:" msgstr "_Iniciar con:" #: numparapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numparapage.ui\n" "labelLINE_NUMBERING\n" @@ -9401,7 +8595,6 @@ msgid "Line numbering" msgstr "Numeración de líneas" #: objectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "objectdialog.ui\n" "ObjectDialog\n" @@ -9492,7 +8685,6 @@ msgid "Category" msgstr "Categoría" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "numberingft\n" @@ -9601,7 +8793,6 @@ msgid "None" msgstr "Ninguna" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "applyborder\n" @@ -9620,7 +8811,6 @@ msgid "Category and frame format" msgstr "Formato y categoría de marco" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "label1\n" @@ -9661,7 +8851,6 @@ msgid "Caption order" msgstr "Orden de los pies" #: optcomparison.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcomparison.ui\n" "auto\n" @@ -9671,7 +8860,6 @@ msgid "A_uto" msgstr "A_utomático" #: optcomparison.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcomparison.ui\n" "byword\n" @@ -9681,7 +8869,6 @@ msgid "By w_ord" msgstr "Por _palabra" #: optcomparison.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcomparison.ui\n" "bycharacter\n" @@ -9691,7 +8878,6 @@ msgid "By _character" msgstr "Por _carácter" #: optcomparison.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcomparison.ui\n" "label1\n" @@ -9701,7 +8887,6 @@ msgid "Compare documents" msgstr "Comparar los documentos" #: optcomparison.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcomparison.ui\n" "ignore\n" @@ -9711,7 +8896,6 @@ msgid "Ignore _pieces of length" msgstr "Ignorar _piezas con longitud de" #: optcomparison.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcomparison.ui\n" "useRSID\n" @@ -9730,7 +8914,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9740,7 +8923,6 @@ msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Usar métricas de la impresora para el formato del documento" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9750,7 +8932,6 @@ msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Añadir espacio entre párrafos y tablas (en el documento actual)" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9760,7 +8941,6 @@ msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" msgstr "Añadir espacio de párrafo y tabla al inicio de las páginas (documento actual)" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9770,7 +8950,6 @@ msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "Usar formato de tabulaciones de OpenOffice.org 1.1" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9780,7 +8959,6 @@ msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "No añadir espacio adicional entre las líneas del texto" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9790,7 +8968,6 @@ msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "Utilizar interlineado de OpenOffice.org 1.1" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9800,7 +8977,6 @@ msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Añadir espaciado de párrafo y tabla bajo las celdas de las tablas" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9810,7 +8986,6 @@ msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "Usar posicionamiento de objetos de OpenOffice.org 1.1" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9820,7 +8995,6 @@ msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "Usar ajuste de texto alrededor de objetos de OpenOffice.org 1.1" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9830,7 +9004,6 @@ msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "Tener en cuenta el estilo de ajuste al colocar objetos" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9840,7 +9013,6 @@ msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraph msgstr "Expandir espacio entre palabras en líneas de párrafos justificados con saltos manuales" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "format\n" @@ -9850,7 +9022,6 @@ msgid "<User settings>" msgstr "<Configuración del usuario>" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "default\n" @@ -9860,7 +9031,6 @@ msgid "Use as _Default" msgstr "Usar como pre_determinado" #: optcompatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcompatpage.ui\n" "label11\n" @@ -9876,7 +9046,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "Fuente" +msgstr "Tipo de letra" #: optfonttabpage.ui msgctxt "" @@ -9888,7 +9058,6 @@ msgid "_Size" msgstr "_Tamaño" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "default_label\n" @@ -9898,7 +9067,6 @@ msgid "De_fault:" msgstr "_Predeterminado:" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "heading_label\n" @@ -9908,7 +9076,6 @@ msgid "Headin_g:" msgstr "Encabe_zado:" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "list_label\n" @@ -9918,7 +9085,6 @@ msgid "_List:" msgstr "_Lista:" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "caption_label\n" @@ -9928,7 +9094,6 @@ msgid "C_aption:" msgstr "_Pie:" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "index_label\n" @@ -9938,7 +9103,6 @@ msgid "_Index:" msgstr "Índ_ice:" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "doconly\n" @@ -9948,7 +9112,6 @@ msgid "C_urrent document only" msgstr "Solo para el documento act_ual" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "label1\n" @@ -9958,7 +9121,6 @@ msgid "Basic fonts (%1)" msgstr "Tipos de letra básicos (%1)" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "standard\n" @@ -9968,7 +9130,6 @@ msgid "_Default" msgstr "_Predeterminado" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "paragraph\n" @@ -9978,7 +9139,6 @@ msgid "Pa_ragraph end" msgstr "Fin del pá_rrafo" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "hyphens\n" @@ -9988,7 +9148,6 @@ msgid "Custom h_yphens" msgstr "_Guiones personalizados" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "spaces\n" @@ -9998,7 +9157,6 @@ msgid "Spac_es" msgstr "_Espacios" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "nonbreak\n" @@ -10008,7 +9166,6 @@ msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "Es_pacios de no separación" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "tabs\n" @@ -10018,7 +9175,6 @@ msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_bulaciones" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "break\n" @@ -10028,7 +9184,6 @@ msgid "Brea_ks" msgstr "Sal_tos" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "hiddentext\n" @@ -10038,7 +9193,6 @@ msgid "Hidden text" msgstr "Texto oculto" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "hiddentextfield\n" @@ -10048,7 +9202,6 @@ msgid "Fields: Hidden te_xt" msgstr "Campos: te_xto oculto" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "hiddenparafield\n" @@ -10058,7 +9211,6 @@ msgid "Fields: Hidden p_aragraphs" msgstr "Campos: párr_afos ocultos" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "displayfl\n" @@ -10068,7 +9220,6 @@ msgid "Display of" msgstr "Mostrar" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "mathbaseline\n" @@ -10078,7 +9229,6 @@ msgid "Math baseline alignment" msgstr "Alineamiento de línea de base matemática" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "layoutopt\n" @@ -10088,7 +9238,6 @@ msgid "Layout assistance" msgstr "Asistencia para disposición" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "cursoronoff\n" @@ -10107,7 +9256,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "fillmargin\n" @@ -10117,7 +9265,6 @@ msgid "Para_graph alignment" msgstr "Alineación del párra_fo" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "fillindent\n" @@ -10127,7 +9274,6 @@ msgid "_Left paragraph margin" msgstr "Margen _izquierdo del párrafo" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "filltab\n" @@ -10137,7 +9283,6 @@ msgid "_Tabs" msgstr "_Tabulaciones" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "fillspace\n" @@ -10147,7 +9292,6 @@ msgid "Tabs a_nd spaces" msgstr "Tabulaciones y _espacios" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "cursorlabel\n" @@ -10157,7 +9301,6 @@ msgid "Direct cursor" msgstr "Cursor directo" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "cursorinprot\n" @@ -10167,7 +9310,6 @@ msgid "Enable" msgstr "Activar" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "cursoropt\n" @@ -10177,7 +9319,6 @@ msgid "Cursor in protected areas" msgstr "Cursor en áreas protegidas" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "always\n" @@ -10187,7 +9328,6 @@ msgid "_Always" msgstr "_Siempre" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "onrequest\n" @@ -10197,7 +9337,6 @@ msgid "_On request" msgstr "A _petición" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "never\n" @@ -10207,7 +9346,6 @@ msgid "_Never" msgstr "_Nunca" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label1\n" @@ -10226,7 +9364,6 @@ msgid "_Fields" msgstr "_Campos" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "updatecharts\n" @@ -10236,7 +9373,6 @@ msgid "_Charts" msgstr "_Gráficos" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label2\n" @@ -10246,7 +9382,6 @@ msgid "Automatically Update" msgstr "Actualizar automáticamente" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label5\n" @@ -10256,7 +9391,6 @@ msgid "_Measurement unit" msgstr "Unidad de _medida" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "tablabel\n" @@ -10268,16 +9402,6 @@ msgstr "_Tabulaciones" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" -"tab\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1.25" -msgstr "" - -#: optgeneralpage.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" "usecharunit\n" "label\n" "string.text" @@ -10285,7 +9409,6 @@ msgid "_Enable char unit" msgstr "_Activar la unidad de carácter" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "squaremode\n" @@ -10304,7 +9427,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label7\n" @@ -10320,7 +9442,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show standardized page count" -msgstr "" +msgstr "Mostrar conteo de páginas estandarizadas" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10329,21 +9451,11 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Characters per standardized page" -msgstr "" +msgstr "Caracteres por página estandarizada" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" -"standardpagesize\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1800" -msgstr "" - -#: optgeneralpage.ui -#, fuzzy -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" @@ -10351,7 +9463,6 @@ msgid "Word Count" msgstr "Contador de palabras" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert_label\n" @@ -10361,7 +9472,6 @@ msgid "_Attributes:" msgstr "_Atributos:" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insertcolor_label\n" @@ -10380,7 +9490,6 @@ msgid "[None]" msgstr "[Ninguno]" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" @@ -10390,7 +9499,6 @@ msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" @@ -10400,7 +9508,6 @@ msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" @@ -10410,7 +9517,6 @@ msgid "Underlined" msgstr "Subrayado" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" @@ -10420,7 +9526,6 @@ msgid "Underlined: double" msgstr "Subrayado: doble" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" @@ -10430,7 +9535,6 @@ msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" @@ -10440,7 +9544,6 @@ msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" @@ -10450,7 +9553,6 @@ msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" @@ -10460,7 +9562,6 @@ msgid "Small caps" msgstr "Versalitas" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" @@ -10470,7 +9571,6 @@ msgid "Title font" msgstr "Tipo de letra del título" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" @@ -10489,7 +9589,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "label2\n" @@ -10499,7 +9598,6 @@ msgid "Insertions" msgstr "Inserciones" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "deleted_label\n" @@ -10509,7 +9607,6 @@ msgid "Attri_butes:" msgstr "Atri_butos:" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "deletedcolor_label\n" @@ -10528,7 +9625,6 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "label3\n" @@ -10538,7 +9634,6 @@ msgid "Deletions" msgstr "Eliminaciones" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "changed_label\n" @@ -10548,7 +9643,6 @@ msgid "Attrib_utes:" msgstr "Atrib_utos:" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "changedcolor_label\n" @@ -10558,7 +9652,6 @@ msgid "Colo_r:" msgstr "Colo_r:" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "changedpreview\n" @@ -10568,7 +9661,6 @@ msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "label4\n" @@ -10578,7 +9670,6 @@ msgid "Changed attributes" msgstr "Atributos modificados" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "markpos_label\n" @@ -10588,7 +9679,6 @@ msgid "Mar_k:" msgstr "Mar_ca:" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "markcolor_label\n" @@ -10607,7 +9697,6 @@ msgid "[None]" msgstr "[Ninguno]" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "markpos\n" @@ -10617,7 +9706,6 @@ msgid "Left margin" msgstr "Margen izquierdo" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "markpos\n" @@ -10627,7 +9715,6 @@ msgid "Right margin" msgstr "Margen derecho" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "markpos\n" @@ -10637,7 +9724,6 @@ msgid "Outer margin" msgstr "Margen externo" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "markpos\n" @@ -10647,7 +9733,6 @@ msgid "Inner margin" msgstr "Margen interno" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "label5\n" @@ -10657,7 +9742,6 @@ msgid "Lines changed" msgstr "Líneas modificadas" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "byauthor\n" @@ -10667,7 +9751,6 @@ msgid "By author" msgstr "Por autor" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "header\n" @@ -10677,7 +9760,6 @@ msgid "H_eading" msgstr "_Encabezado" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "repeatheader\n" @@ -10687,7 +9769,6 @@ msgid "Re_peat on each page" msgstr "Re_petir en cada página" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "dontsplit\n" @@ -10697,7 +9778,6 @@ msgid "_Do not split" msgstr "No _dividir" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "border\n" @@ -10707,7 +9787,6 @@ msgid "B_order" msgstr "B_orde" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label1\n" @@ -10717,7 +9796,6 @@ msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "numformatting\n" @@ -10727,7 +9805,6 @@ msgid "_Number recognition" msgstr "Reconocer los _números" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "numfmtformatting\n" @@ -10737,7 +9814,6 @@ msgid "N_umber format recognition" msgstr "Reconocer los formatos n_uméricos" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "numalignment\n" @@ -10747,7 +9823,6 @@ msgid "_Alignment" msgstr "_Alineación" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label2\n" @@ -10757,7 +9832,6 @@ msgid "Input in tables" msgstr "Entrada en tablas" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label10\n" @@ -10767,7 +9841,6 @@ msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Comportamiento de filas/columnas" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "fix\n" @@ -10777,7 +9850,6 @@ msgid "_Fixed" msgstr "_Fijo" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "fixprop\n" @@ -10787,7 +9859,6 @@ msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Fi_jo, proporcional" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "var\n" @@ -10797,7 +9868,6 @@ msgid "_Variable" msgstr "_Variable" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label11\n" @@ -10807,7 +9877,6 @@ msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Los cambios afectan solo al área adyacente" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label12\n" @@ -10817,7 +9886,6 @@ msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Los cambios afectan a toda la tabla" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label13\n" @@ -10827,7 +9895,6 @@ msgid "Changes affect the table size" msgstr "Los cambios afectan el tamaño de la tabla" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label4\n" @@ -10837,7 +9904,6 @@ msgid "Move cells" msgstr "Mover las celdas" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label5\n" @@ -10847,7 +9913,6 @@ msgid "_Row:" msgstr "_Fila:" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label6\n" @@ -10857,7 +9922,6 @@ msgid "_Column:" msgstr "_Columna:" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label15\n" @@ -10867,7 +9931,6 @@ msgid "Ro_w:" msgstr "F_ila:" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label16\n" @@ -10877,7 +9940,6 @@ msgid "Colu_mn:" msgstr "Colu_mna:" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label14\n" @@ -10887,7 +9949,6 @@ msgid "Insert cell" msgstr "Insertar celda" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label3\n" @@ -10903,10 +9964,9 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" -msgstr "Нөмірлеу құрылымы" +msgstr "Numeración de esquema" #: outlinenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinenumbering.ui\n" "user\n" @@ -11015,7 +10075,6 @@ msgid "Untitled 9" msgstr "Sin nombre 9" #: outlinenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinenumbering.ui\n" "saveas\n" @@ -11034,7 +10093,6 @@ msgid "Level" msgstr "Nivel" #: outlinenumberingpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label3\n" @@ -11044,7 +10102,6 @@ msgid "Paragraph Style" msgstr "Estilo de párrafo" #: outlinenumberingpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label4\n" @@ -11063,7 +10120,6 @@ msgid "Character Style" msgstr "Estilo de carácter" #: outlinenumberingpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "sublevelsft\n" @@ -11127,7 +10183,6 @@ msgid "Level" msgstr "Nivel" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numfollowedby\n" @@ -11137,7 +10192,6 @@ msgid "Numbering followed by" msgstr "Numeración seguida por" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "num2align\n" @@ -11147,7 +10201,6 @@ msgid "Numbering Alignment" msgstr "Alineación de numeración" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "alignedat\n" @@ -11157,7 +10210,6 @@ msgid "Aligned at" msgstr "Alineado a" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "indentat\n" @@ -11167,7 +10219,6 @@ msgid "Indent at" msgstr "Sangrar en" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "at\n" @@ -11195,7 +10246,6 @@ msgid "Indent" msgstr "Sangría" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "relative\n" @@ -11205,7 +10255,6 @@ msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numberingwidth\n" @@ -11215,7 +10264,6 @@ msgid "Width of numbering" msgstr "Anchura de numeración" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numdist\n" @@ -11225,7 +10273,6 @@ msgid "Minimum space numbering <-> textlabel" msgstr "Distancia mínima entre numeración y etiqueta de texto" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numalign\n" @@ -11235,7 +10282,6 @@ msgid "Numbering alignment" msgstr "Alineación de numeración" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "label10\n" @@ -11272,7 +10318,6 @@ msgid "Right" msgstr "Derecha" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "liststore2\n" @@ -11282,7 +10327,6 @@ msgid "Tab stop" msgstr "Tabulación" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "liststore2\n" @@ -11292,7 +10336,6 @@ msgid "Space" msgstr "Espacio" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "liststore2\n" @@ -11311,7 +10354,6 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" #: paradialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paradialog.ui\n" "labelTP_PARA_STD\n" @@ -11330,7 +10372,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: paradialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paradialog.ui\n" "labelTP_PARA_EXT\n" @@ -11340,7 +10381,6 @@ msgid "Text Flow" msgstr "Flujo del texto" #: paradialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paradialog.ui\n" "labelTP_PARA_ASIAN\n" @@ -11350,7 +10390,6 @@ msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografía asiática" #: paradialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paradialog.ui\n" "labelTP_NUMPARA\n" @@ -11396,7 +10435,6 @@ msgid "Background" msgstr "Fondo" #: picturedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "picturedialog.ui\n" "PictureDialog\n" @@ -11451,7 +10489,6 @@ msgid "Picture" msgstr "Imagen" #: picturedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "picturedialog.ui\n" "crop\n" @@ -11524,7 +10561,6 @@ msgid "Link" msgstr "Vínculo" #: picturepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "picturepage.ui\n" "vert\n" @@ -11534,7 +10570,6 @@ msgid "_Vertically" msgstr "_Verticalmente" #: picturepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "picturepage.ui\n" "hori\n" @@ -11544,7 +10579,6 @@ msgid "Hori_zontally" msgstr "Hori_zontalmente" #: picturepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "picturepage.ui\n" "allpages\n" @@ -11554,7 +10588,6 @@ msgid "On all pages" msgstr "En todas las páginas" #: picturepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "picturepage.ui\n" "leftpages\n" @@ -11564,7 +10597,6 @@ msgid "On left pages" msgstr "En las páginas izquierdas" #: picturepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "picturepage.ui\n" "rightpages\n" @@ -11574,7 +10606,6 @@ msgid "On right pages" msgstr "En las páginas derechas" #: picturepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "picturepage.ui\n" "label2\n" @@ -11584,7 +10615,6 @@ msgid "Flip" msgstr "Invertir" #: previewzoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "previewzoomdialog.ui\n" "PreviewZoomDialog\n" @@ -11594,7 +10624,6 @@ msgid "Multiple Pages" msgstr "Varias páginas" #: previewzoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "previewzoomdialog.ui\n" "label1\n" @@ -11613,7 +10642,6 @@ msgid "_Columns" msgstr "_Columnas" #: printeroptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "pagebackground\n" @@ -11623,7 +10651,6 @@ msgid "Page background" msgstr "Fondo de la página" #: printeroptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "pictures\n" @@ -11642,7 +10669,6 @@ msgid "Hidden text" msgstr "Texto oculto" #: printeroptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "placeholders\n" @@ -11652,7 +10678,6 @@ msgid "Text placeholders" msgstr "Marcadores de posición de texto" #: printeroptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "formcontrols\n" @@ -11671,7 +10696,6 @@ msgid "Contents" msgstr "Contenido" #: printeroptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "textinblack\n" @@ -11681,7 +10705,6 @@ msgid "Print text in black" msgstr "Imprimir texto en negro" #: printeroptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label5\n" @@ -11691,7 +10714,6 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: printeroptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "autoblankpages\n" @@ -11701,7 +10723,6 @@ msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Imprimir páginas en blanco insertadas automáticamente" #: printeroptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label6\n" @@ -11711,7 +10732,6 @@ msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: printmonitordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printmonitordialog.ui\n" "PrintMonitorDialog\n" @@ -11721,7 +10741,6 @@ msgid "Print monitor" msgstr "Monitor de impresión" #: printmonitordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printmonitordialog.ui\n" "alttitle\n" @@ -11731,7 +10750,6 @@ msgid "Save-Monitor" msgstr "Monitor de guardado" #: printmonitordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printmonitordialog.ui\n" "printing\n" @@ -11741,7 +10759,6 @@ msgid "is being prepared for printing on" msgstr "se está preparando para imprimir en" #: printmonitordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printmonitordialog.ui\n" "saving\n" @@ -11751,7 +10768,6 @@ msgid "is being saved to" msgstr "se está guardando en" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "graphics\n" @@ -11761,7 +10777,6 @@ msgid "_Pictures and objects" msgstr "_Imágenes y objetos" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "formcontrols\n" @@ -11771,7 +10786,6 @@ msgid "Form control_s" msgstr "Controle_s de formulario" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "background\n" @@ -11781,7 +10795,6 @@ msgid "Page ba_ckground" msgstr "_Fondo de la página" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "inblack\n" @@ -11791,7 +10804,6 @@ msgid "Print text in blac_k" msgstr "Imprimir texto en ne_gro" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "hiddentext\n" @@ -11801,7 +10813,6 @@ msgid "Hidden te_xt" msgstr "Te_xto oculto" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "textplaceholder\n" @@ -11820,7 +10831,6 @@ msgid "Contents" msgstr "Contenido" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "leftpages\n" @@ -11830,7 +10840,6 @@ msgid "_Left pages" msgstr "Páginas _izquierdas" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "rightpages\n" @@ -11840,7 +10849,6 @@ msgid "_Right pages" msgstr "Páginas derec_has" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "brochure\n" @@ -11850,7 +10858,6 @@ msgid "Broch_ure" msgstr "_Folleto" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "rtl\n" @@ -11869,7 +10876,6 @@ msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "none\n" @@ -11879,7 +10885,6 @@ msgid "_None" msgstr "_Ninguno" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "only\n" @@ -11889,7 +10894,6 @@ msgid "Comments _only" msgstr "Solo c_omentarios" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "end\n" @@ -11899,7 +10903,6 @@ msgid "End of docu_ment" msgstr "Fin del docu_mento" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "endpage\n" @@ -11909,7 +10912,6 @@ msgid "_End of page" msgstr "_Fin de página" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "inmargins\n" @@ -11919,7 +10921,6 @@ msgid "In margins" msgstr "En los márgenes" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "4\n" @@ -11929,7 +10930,6 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "label5\n" @@ -11939,7 +10939,6 @@ msgid "_Fax" msgstr "_Fax" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "blankpages\n" @@ -11949,7 +10948,6 @@ msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Imprimir las páginas en blanco insertadas _automáticamente" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "papertray\n" @@ -11959,7 +10957,6 @@ msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "Bandeja según c_onfiguración de impresora" #: printoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printoptionspage.ui\n" "label1\n" @@ -11969,7 +10966,6 @@ msgid "Other" msgstr "Otros" #: privateuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "privateuserpage.ui\n" "nameft\n" @@ -11979,7 +10975,6 @@ msgid "First/Last _name/Initials" msgstr "_Nombre/apellidos/iniciales" #: privateuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "privateuserpage.ui\n" "streetft\n" @@ -11998,7 +10993,6 @@ msgid "Co_untry/State" msgstr "_País/estado" #: privateuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "privateuserpage.ui\n" "titleft\n" @@ -12053,7 +11047,6 @@ msgid "Last name" msgstr "Apellidos" #: privateuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "privateuserpage.ui\n" "shortname-atkobject\n" @@ -12108,7 +11101,6 @@ msgid "email address" msgstr "dirección de correo electrónico" #: privateuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "privateuserpage.ui\n" "eastnameft\n" @@ -12199,7 +11191,6 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: privateuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "privateuserpage.ui\n" "label1\n" @@ -12209,7 +11200,6 @@ msgid "Private data" msgstr "Datos privados" #: querycontinuebegindialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querycontinuebegindialog.ui\n" "QueryContinueBeginDialog\n" @@ -12219,7 +11209,6 @@ msgid "Continue at the beginning?" msgstr "¿Continuar por el inicio?" #: querycontinuebegindialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querycontinuebegindialog.ui\n" "QueryContinueBeginDialog\n" @@ -12229,7 +11218,6 @@ msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "¿Quiere continuar por el inicio del documento?" #: querycontinuebegindialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querycontinuebegindialog.ui\n" "QueryContinueBeginDialog\n" @@ -12239,7 +11227,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "%PRODUCTNAME Writer ha buscado hasta el final del documento." #: querycontinueenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querycontinueenddialog.ui\n" "QueryContinueEndDialog\n" @@ -12249,7 +11236,6 @@ msgid "Continue at the end?" msgstr "¿Continuar por el final?" #: querycontinueenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querycontinueenddialog.ui\n" "QueryContinueEndDialog\n" @@ -12259,7 +11245,6 @@ msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "¿Quiere continuar por el final del documento?" #: querycontinueenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querycontinueenddialog.ui\n" "QueryContinueEndDialog\n" @@ -12269,7 +11254,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "%PRODUCTNAME Writer ha buscado hasta el principio del documento." #: querydefaultcompatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydefaultcompatdialog.ui\n" "QueryDefaultCompatDialog\n" @@ -12279,7 +11263,6 @@ msgid "Use as default?" msgstr "¿Usar como predeterminada?" #: querydefaultcompatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydefaultcompatdialog.ui\n" "QueryDefaultCompatDialog\n" @@ -12289,7 +11272,6 @@ msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "¿Quiere cambiar las opciones de compatibilidad de la plantilla predeterminada?" #: querydefaultcompatdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydefaultcompatdialog.ui\n" "QueryDefaultCompatDialog\n" @@ -12299,7 +11281,6 @@ msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "Esto afectará a todos los documentos nuevos basados en la plantilla predeterminada." #: queryrotateintostandarddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryrotateintostandarddialog.ui\n" "QueryRotateIntoStandardOrientationDialog\n" @@ -12309,7 +11290,6 @@ msgid "Rotate into standard orientation?" msgstr "¿Girar a la orientación estándar?" #: queryrotateintostandarddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryrotateintostandarddialog.ui\n" "QueryRotateIntoStandardOrientationDialog\n" @@ -12319,7 +11299,6 @@ msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientat msgstr "Se ha girado esta imagen. ¿Quiere devolverla a su orientación normal?" #: querysavelabeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querysavelabeldialog.ui\n" "QuerySaveLabelDialog\n" @@ -12329,7 +11308,6 @@ msgid "Save label?" msgstr "¿Guardar la etiqueta?" #: querysavelabeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querysavelabeldialog.ui\n" "QuerySaveLabelDialog\n" @@ -12339,7 +11317,6 @@ msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe una etiqueta llamada «%1 / %2». ¿Quiere reemplazarla?" #: querysavelabeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querysavelabeldialog.ui\n" "QuerySaveLabelDialog\n" @@ -12349,7 +11326,6 @@ msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it wi msgstr "Ya existe una etiqueta de fabricante «%1» y tipo «%2». Reemplazarla sobrescribirá su contenido." #: queryshowchangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryshowchangesdialog.ui\n" "QueryShowChangesDialog\n" @@ -12359,7 +11335,6 @@ msgid "Show changes?" msgstr "¿Mostrar los cambios?" #: queryshowchangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryshowchangesdialog.ui\n" "QueryShowChangesDialog\n" @@ -12369,7 +11344,6 @@ msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" msgstr "¿Quiere mostrar los cambios para evitar retrasos?" #: queryshowchangesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryshowchangesdialog.ui\n" "QueryShowChangesDialog\n" @@ -12379,7 +11353,6 @@ msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such msgstr "En el documento actual se están almacenando los cambios mas no se muestran como tales. En documentos grandes podrían producirse retrasos mientras estos se editan. Mostrar los cambios evitará los retrasos." #: renameautotextdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "renameautotextdialog.ui\n" "RenameAutoTextDialog\n" @@ -12407,7 +11380,6 @@ msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #: renameautotextdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "renameautotextdialog.ui\n" "label4\n" @@ -12417,7 +11389,6 @@ msgid "Short_cut" msgstr "A_tajo" #: renameautotextdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "renameautotextdialog.ui\n" "label5\n" @@ -12427,7 +11398,6 @@ msgid "_Shortcut" msgstr "_Atajo" #: renameentrydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "renameentrydialog.ui\n" "RenameEntryDialog\n" @@ -12446,7 +11416,6 @@ msgid "Element name" msgstr "Nombre del elemento" #: renameobjectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "renameobjectdialog.ui\n" "RenameObjectDialog\n" @@ -12456,7 +11425,6 @@ msgid "Rename object: " msgstr "Renombrar objeto: " #: renameobjectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "renameobjectdialog.ui\n" "label2\n" @@ -12466,7 +11434,6 @@ msgid "New name" msgstr "Nuevo nombre" #: renameobjectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "renameobjectdialog.ui\n" "label1\n" @@ -12476,7 +11443,6 @@ msgid "Change name" msgstr "Cambiar nombre" #: rowheight.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rowheight.ui\n" "RowHeightDialog\n" @@ -12486,7 +11452,6 @@ msgid "Row Height" msgstr "Altura de fila" #: rowheight.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rowheight.ui\n" "fit\n" @@ -12496,7 +11461,6 @@ msgid "_Fit to size" msgstr "_Ajuste dinámico" #: rowheight.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rowheight.ui\n" "label1\n" @@ -12506,7 +11470,6 @@ msgid "Height" msgstr "Altura" #: saveashtmldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "saveashtmldialog.ui\n" "SaveAsHTMLDialog\n" @@ -12516,7 +11479,6 @@ msgid "Save as HTML?" msgstr "¿Guardar como HTML?" #: saveashtmldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "saveashtmldialog.ui\n" "SaveAsHTMLDialog\n" @@ -12526,7 +11488,6 @@ msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "¿Quiere guardar el documento en el formato HTML?" #: saveashtmldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "saveashtmldialog.ui\n" "SaveAsHTMLDialog\n" @@ -12536,7 +11497,6 @@ msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML fo msgstr "Solo se puede mostrar el código fuente si guarda el documento en el formato HTML." #: savelabeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "savelabeldialog.ui\n" "SaveLabelDialog\n" @@ -12555,7 +11515,6 @@ msgid "Brand" msgstr "Fabricante" #: savelabeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "savelabeldialog.ui\n" "label3\n" @@ -12574,7 +11533,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: sectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sectionpage.ui\n" "label4\n" @@ -12620,7 +11578,6 @@ msgid "_File name" msgstr "Nombre del _archivo" #: sectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sectionpage.ui\n" "ddelabel\n" @@ -12648,7 +11605,6 @@ msgid "Link" msgstr "Vínculo" #: sectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sectionpage.ui\n" "protect\n" @@ -12685,7 +11641,6 @@ msgid "Write protection" msgstr "Protección contra escritura" #: sectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sectionpage.ui\n" "hide\n" @@ -12731,7 +11686,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: selectaddressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectaddressdialog.ui\n" "SelectAddressDialog\n" @@ -12741,7 +11695,6 @@ msgid "Select Address List" msgstr "Seleccionar lista de direcciones" #: selectaddressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectaddressdialog.ui\n" "desc\n" @@ -12751,7 +11704,6 @@ msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different msgstr "Seleccione una lista de direcciones. Pulse en «%1» para seleccionar destinatarios de otra lista. Si no tiene ninguna lista de direcciones, puede crear una pulsando en «%2»." #: selectaddressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectaddressdialog.ui\n" "label2\n" @@ -12770,7 +11722,6 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" #: selectaddressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectaddressdialog.ui\n" "create\n" @@ -12780,7 +11731,6 @@ msgid "_Create..." msgstr "_Crear…" #: selectaddressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectaddressdialog.ui\n" "filter\n" @@ -12790,7 +11740,6 @@ msgid "_Filter..." msgstr "_Filtro…" #: selectaddressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectaddressdialog.ui\n" "edit\n" @@ -12800,7 +11749,6 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" #: selectaddressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectaddressdialog.ui\n" "changetable\n" @@ -12828,7 +11776,6 @@ msgid "Table" msgstr "Tabla" #: selectaddressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectaddressdialog.ui\n" "connecting\n" @@ -12838,7 +11785,6 @@ msgid "Connecting to data source..." msgstr "Conectando al origen de datos…" #: selectautotextdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectautotextdialog.ui\n" "SelectAutoTextDialog\n" @@ -12848,7 +11794,6 @@ msgid "Select AutoText:" msgstr "Seleccione el texto automático:" #: selectautotextdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectautotextdialog.ui\n" "label1\n" @@ -12858,7 +11803,6 @@ msgid "AutoText - Group" msgstr "Texto automático - grupo" #: selectblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectblockdialog.ui\n" "SelectBlockDialog\n" @@ -12895,7 +11839,6 @@ msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" #: selectblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectblockdialog.ui\n" "label1\n" @@ -12905,7 +11848,6 @@ msgid "_Select your preferred address block" msgstr "_Seleccione el bloque de dirección que prefiera" #: selectblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectblockdialog.ui\n" "never\n" @@ -12915,7 +11857,6 @@ msgid "N_ever include the country/region" msgstr "N_unca incluir el país o región" #: selectblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectblockdialog.ui\n" "always\n" @@ -12925,7 +11866,6 @@ msgid "_Always include the country/region" msgstr "_Siempre incluir el país o región" #: selectblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectblockdialog.ui\n" "dependent\n" @@ -12935,7 +11875,6 @@ msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "Solo _incluir el país o región si no es:" #: selectblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectblockdialog.ui\n" "label2\n" @@ -12945,7 +11884,6 @@ msgid "Address block settings" msgstr "Configuración de bloque de dirección" #: selectindexdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectindexdialog.ui\n" "SelectIndexDialog\n" @@ -12964,7 +11902,6 @@ msgid "Selection" msgstr "Selección" #: sidebarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarpage.ui\n" "orientation\n" @@ -12992,7 +11929,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: sidebarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarpage.ui\n" "margin\n" @@ -13056,7 +11992,6 @@ msgid "After" msgstr "Después" #: sidebarwrap.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarwrap.ui\n" "buttonparallel\n" @@ -13075,7 +12010,6 @@ msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #: sidebarwrap.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarwrap.ui\n" "buttonthrough\n" @@ -13094,7 +12028,6 @@ msgid "Through" msgstr "Continuo" #: sidebarwrap.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarwrap.ui\n" "buttonoptimal\n" @@ -13113,7 +12046,6 @@ msgid "Optimal" msgstr "Óptimo" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "SortDialog\n" @@ -13132,7 +12064,6 @@ msgid "Column" msgstr "Columna" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "keytype\n" @@ -13142,7 +12073,6 @@ msgid "Key type" msgstr "Tipo de clave" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "order\n" @@ -13152,7 +12082,6 @@ msgid "Order" msgstr "Orden" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "up1\n" @@ -13162,7 +12091,6 @@ msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "down1\n" @@ -13208,7 +12136,6 @@ msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "key1\n" @@ -13218,7 +12145,6 @@ msgid "Key 1" msgstr "Clave 1" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "key2\n" @@ -13228,7 +12154,6 @@ msgid "Key 2" msgstr "Clave 2" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "key3\n" @@ -13238,7 +12163,6 @@ msgid "Key 3" msgstr "Clave 3" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "1\n" @@ -13257,7 +12181,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "rows\n" @@ -13267,7 +12190,6 @@ msgid "Rows" msgstr "Filas" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label3\n" @@ -13286,7 +12208,6 @@ msgid "Tabs" msgstr "Tabuladores" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "character\n" @@ -13314,7 +12235,6 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label1\n" @@ -13333,7 +12253,6 @@ msgid "Match case" msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label2\n" @@ -13343,7 +12262,6 @@ msgid "Setting" msgstr "Configuración" #: splittable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splittable.ui\n" "SplitTableDialog\n" @@ -13353,7 +12271,6 @@ msgid "Split Table" msgstr "Dividir tabla" #: splittable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splittable.ui\n" "copyheading\n" @@ -13363,7 +12280,6 @@ msgid "Copy heading" msgstr "Copiar encabezado" #: splittable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splittable.ui\n" "customheadingapplystyle\n" @@ -13373,7 +12289,6 @@ msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "Encabezado personalizado (aplicar estilo)" #: splittable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splittable.ui\n" "customheading\n" @@ -13383,7 +12298,6 @@ msgid "Custom heading" msgstr "Encabezado personalizado" #: splittable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "splittable.ui\n" "noheading\n" @@ -13402,7 +12316,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Modo" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label4\n" @@ -13412,7 +12325,6 @@ msgid "Number of Pages:" msgstr "Cantidad de páginas:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label5\n" @@ -13422,7 +12334,6 @@ msgid "Number of Tables:" msgstr "Cantidad de tablas:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label6\n" @@ -13432,7 +12343,6 @@ msgid "Number of Images:" msgstr "Cantidad de imágenes:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label31\n" @@ -13442,7 +12352,6 @@ msgid "Number of OLE Objects:" msgstr "Cantidad de objetos OLE:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label32\n" @@ -13452,7 +12361,6 @@ msgid "Number of Paragraphs:" msgstr "Cantidad de párrafos:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label33\n" @@ -13462,7 +12370,6 @@ msgid "Number of Words:" msgstr "Cantidad de palabras:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label34\n" @@ -13472,7 +12379,6 @@ msgid "Number of Characters:" msgstr "Cantidad de caracteres:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label35\n" @@ -13482,7 +12388,6 @@ msgid "Number of Characters excluding spaces:" msgstr "Cantidad de caracteres, sin espacios:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "lineft\n" @@ -13492,7 +12397,6 @@ msgid "Number of Lines:" msgstr "Cantidad de líneas:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "update\n" @@ -13511,7 +12415,6 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: subjectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subjectdialog.ui\n" "SubjectDialog\n" @@ -13521,7 +12424,6 @@ msgid "No Subject" msgstr "Sin asunto" #: subjectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subjectdialog.ui\n" "label1\n" @@ -13531,7 +12433,6 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: subjectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "subjectdialog.ui\n" "textbuffer1\n" @@ -13550,7 +12451,6 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Si quiere proporcionar uno, escríbalo ahora." #: tablecolumnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tablecolumnpage.ui\n" "adaptwidth\n" @@ -13560,7 +12460,6 @@ msgid "Adapt table _width" msgstr "Adap_tar anchura de la tabla" #: tablecolumnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tablecolumnpage.ui\n" "adaptcolumns\n" @@ -13570,7 +12469,6 @@ msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "A_justar columnas proporcionalmente" #: tablecolumnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tablecolumnpage.ui\n" "spaceft\n" @@ -13580,7 +12478,6 @@ msgid "Remaining space " msgstr "Espacio restante " #: tablecolumnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tablecolumnpage.ui\n" "label26\n" @@ -13590,7 +12487,6 @@ msgid "Column width" msgstr "Anchura de la columna" #: tableproperties.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tableproperties.ui\n" "TablePropertiesDialog\n" @@ -13645,7 +12541,6 @@ msgid "Background" msgstr "Fondo" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "break\n" @@ -13655,7 +12550,6 @@ msgid "_Break" msgstr "_Quebrar" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "page\n" @@ -13665,7 +12559,6 @@ msgid "_Page" msgstr "_Página" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "column\n" @@ -13675,7 +12568,6 @@ msgid "Col_umn" msgstr "Col_umna" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "before\n" @@ -13685,7 +12577,6 @@ msgid "Be_fore" msgstr "_Delante" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "after\n" @@ -13695,7 +12586,6 @@ msgid "_After" msgstr "_Detrás" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "pagestyle\n" @@ -13705,7 +12595,6 @@ msgid "With Page St_yle" msgstr "C_on estilo de página" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "pagenoft\n" @@ -13715,7 +12604,6 @@ msgid "Page _number" msgstr "_N.º de página" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "split\n" @@ -13725,7 +12613,6 @@ msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Permitir división de _tabla en páginas y columnas" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "splitrow\n" @@ -13735,7 +12622,6 @@ msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Permitir división de fila entre pág_inas y columnas" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "keep\n" @@ -13745,7 +12631,6 @@ msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Mantener párrafos juntos" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "label40\n" @@ -13755,7 +12640,6 @@ msgid "Text _orientation" msgstr "_Orientación del texto" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "headline\n" @@ -13810,7 +12694,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -13820,7 +12703,6 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: tabletextflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tabletextflowpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -13875,7 +12757,6 @@ msgid "Character Style" msgstr "Estilo de carácter" #: templatedialog1.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedialog1.ui\n" "standard\n" @@ -13885,7 +12766,6 @@ msgid "_Standard" msgstr "E_stándar" #: templatedialog1.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedialog1.ui\n" "organizer\n" @@ -13901,10 +12781,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "Fuente" +msgstr "Tipo de letra" #: templatedialog1.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedialog1.ui\n" "fonteffect\n" @@ -13950,7 +12829,6 @@ msgid "Borders" msgstr "Bordes" #: templatedialog16.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedialog16.ui\n" "TemplateDialog16\n" @@ -14092,7 +12970,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "Fuente" +msgstr "Tipo de letra" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -14167,7 +13045,6 @@ msgid "Borders" msgstr "Bordes" #: templatedialog2.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedialog2.ui\n" "condition\n" @@ -14177,7 +13054,6 @@ msgid "Condition" msgstr "Condición" #: templatedialog4.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedialog4.ui\n" "TemplateDialog4\n" @@ -14277,7 +13153,6 @@ msgid "Macro" msgstr "Macro" #: templatedialog8.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedialog8.ui\n" "TemplateDialog8\n" @@ -14359,7 +13234,6 @@ msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" #: templatedialog8.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedialog8.ui\n" "textgrid\n" @@ -14369,7 +13243,6 @@ msgid "Text Grid" msgstr "Cuadrícula de texto" #: testmailsettings.ui -#, fuzzy msgctxt "" "testmailsettings.ui\n" "TestMailSettings\n" @@ -14379,7 +13252,6 @@ msgid "Test Account Settings" msgstr "Probar config. de cuenta" #: testmailsettings.ui -#, fuzzy msgctxt "" "testmailsettings.ui\n" "establish\n" @@ -14389,7 +13261,6 @@ msgid "Establish network connection" msgstr "Establecer conexión de red" #: testmailsettings.ui -#, fuzzy msgctxt "" "testmailsettings.ui\n" "find\n" @@ -14399,7 +13270,6 @@ msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Buscar servidor de envío de correo" #: testmailsettings.ui -#, fuzzy msgctxt "" "testmailsettings.ui\n" "result1\n" @@ -14409,7 +13279,6 @@ msgid "Successful" msgstr "Correcto" #: testmailsettings.ui -#, fuzzy msgctxt "" "testmailsettings.ui\n" "result2\n" @@ -14419,7 +13288,6 @@ msgid "Failed" msgstr "Fallo" #: testmailsettings.ui -#, fuzzy msgctxt "" "testmailsettings.ui\n" "label8\n" @@ -14429,7 +13297,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." msgstr "%PRODUCTNAME está probando la configuración de la cuenta de correo…" #: testmailsettings.ui -#, fuzzy msgctxt "" "testmailsettings.ui\n" "label1\n" @@ -14439,7 +13306,6 @@ msgid "Errors" msgstr "Errores" #: testmailsettings.ui -#, fuzzy msgctxt "" "testmailsettings.ui\n" "textbuffer1\n" @@ -14449,7 +13315,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your sy msgstr "%PRODUCTNAME no se pudo conectar al servidor de envío de correo. Compruebe la configuración del sistema y de %PRODUCTNAME. Revise el nombre del servidor, el puerto y los ajustes de conexión segura." #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "radioRB_NOGRID\n" @@ -14459,7 +13324,6 @@ msgid "No grid" msgstr "Sin cuadrícula" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "radioRB_LINESGRID\n" @@ -14469,7 +13333,6 @@ msgid "Grid (lines only)" msgstr "Cuadrícula (solo líneas)" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "radioRB_CHARSGRID\n" @@ -14479,7 +13342,6 @@ msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Cuadrícula (líneas y caracteres)" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "checkCB_SNAPTOCHARS\n" @@ -14489,7 +13351,6 @@ msgid "_Snap to characters" msgstr "_Ajustar para los caracteres" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelGrid\n" @@ -14499,7 +13360,6 @@ msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelFT_CHARSPERLINE\n" @@ -14518,7 +13378,6 @@ msgid "( 1 - 45 )" msgstr "( 1 - 45 )" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelFT_LINESPERPAGE\n" @@ -14537,7 +13396,6 @@ msgid "( 1 - 48 )" msgstr "( 1 - 48 )" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelFT_CHARWIDTH\n" @@ -14547,7 +13405,6 @@ msgid "Character _width:" msgstr "Anc_hura del carácter:" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelFT_RUBYSIZE\n" @@ -14557,7 +13414,6 @@ msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "Tamaño máx. del texto Ruby:" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelFT_TEXTSIZE\n" @@ -14567,7 +13423,6 @@ msgid "Max. base text size:" msgstr "Tamaño máx. del texto base:" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "checkCB_RUBYBELOW\n" @@ -14577,7 +13432,6 @@ msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Texto Ruby debajo/a la izquierda del texto base" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelGridLayout\n" @@ -14587,7 +13441,6 @@ msgid "Grid layout" msgstr "Diseño de cuadrícula" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "checkCB_DISPLAY\n" @@ -14597,7 +13450,6 @@ msgid "Display grid" msgstr "Mostrar cuadrícula" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "checkCB_PRINT\n" @@ -14607,7 +13459,6 @@ msgid "Print grid" msgstr "Imprimir cuadrícula" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelFT_COLOR\n" @@ -14617,7 +13468,6 @@ msgid "Grid color:" msgstr "Color de la cuadrícula:" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelFL_DISPLAY\n" @@ -14627,7 +13477,6 @@ msgid "Grid display" msgstr "Representación de la cuadrícula" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "DLG_TITLEPAGE\n" @@ -14637,7 +13486,6 @@ msgid "Title Page" msgstr "Página de título" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label6\n" @@ -14647,7 +13495,6 @@ msgid "Number of title pages:" msgstr "Número de páginas de título:" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label7\n" @@ -14657,7 +13504,6 @@ msgid "Place title pages at:" msgstr "Colocar las páginas de título en:" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "RB_USE_EXISTING_PAGES\n" @@ -14667,7 +13513,6 @@ msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Convertir páginas existentes en páginas de título" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "RB_INSERT_NEW_PAGES\n" @@ -14677,7 +13522,6 @@ msgid "Insert new title pages" msgstr "Insertar nuevas páginas de título" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "RB_DOCUMENT_START\n" @@ -14696,7 +13540,6 @@ msgid "Page" msgstr "Página" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label1\n" @@ -14706,7 +13549,6 @@ msgid "Make Title Pages" msgstr "Crear páginas de título" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "CB_RESTART_NUMBERING\n" @@ -14716,7 +13558,6 @@ msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Reiniciar numeración de páginas después de las páginas de título" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "FT_PAGE_COUNT\n" @@ -14726,7 +13567,6 @@ msgid "Page number:" msgstr "Número de página:" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "CB_SET_PAGE_NUMBER\n" @@ -14745,7 +13585,6 @@ msgid "Page number:" msgstr "Número de página:" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label2\n" @@ -14755,7 +13594,6 @@ msgid "Page Numbering" msgstr "Numeración de páginas" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label4\n" @@ -14765,7 +13603,6 @@ msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "PB_PAGE_PROPERTIES\n" @@ -14775,7 +13612,6 @@ msgid "Edit..." msgstr "Editar…" #: titlepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label3\n" @@ -14785,7 +13621,6 @@ msgid "Edit Page Properties" msgstr "Editar las propiedades de la página" #: tocdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocdialog.ui\n" "TocDialog\n" @@ -14795,7 +13630,6 @@ msgid "Insert Index/Table" msgstr "Insertar índice o tabla" #: tocdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocdialog.ui\n" "index\n" @@ -14868,7 +13702,6 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "label4\n" @@ -14878,7 +13711,6 @@ msgid "_Structure" msgstr "E_structura" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "all\n" @@ -14906,7 +13738,6 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "fillcharft\n" @@ -14916,7 +13747,6 @@ msgid "Fill character" msgstr "Carácter de relleno" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "tabstopposft\n" @@ -14926,7 +13756,6 @@ msgid "Tab stop position" msgstr "Posición de tabulación" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "alignright\n" @@ -14936,7 +13765,6 @@ msgid "Align right" msgstr "Alinear a la derecha" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "chapterentryft\n" @@ -14946,7 +13774,6 @@ msgid "Chapter entry" msgstr "Entrada de capítulo" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "chapterentry\n" @@ -14956,7 +13783,6 @@ msgid "Number range only" msgstr "Solo la secuencia" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "chapterentry\n" @@ -14966,7 +13792,6 @@ msgid "Description only" msgstr "Solo la descripción" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "chapterentry\n" @@ -14976,7 +13801,6 @@ msgid "Number range and description" msgstr "Secuencia y descripción" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "entryoutlinelevelft\n" @@ -15004,7 +13828,6 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "numberformat\n" @@ -15032,7 +13855,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "chapterno\n" @@ -15042,7 +13864,6 @@ msgid "Chapter no." msgstr "N.º de capítulo" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "entrytext\n" @@ -15061,7 +13882,6 @@ msgid "Tab stop" msgstr "Tabulación" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "chapterinfo\n" @@ -15071,7 +13891,6 @@ msgid "_Chapter info" msgstr "Información del _capítulo" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "pageno\n" @@ -15081,7 +13900,6 @@ msgid "Page no." msgstr "N.º de página" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "hyperlink\n" @@ -15091,7 +13909,6 @@ msgid "H_yperlink" msgstr "H_iperenlace" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "label1\n" @@ -15101,7 +13918,6 @@ msgid "Structure and Formatting" msgstr "Estructura y formato" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "reltostyle\n" @@ -15111,7 +13927,6 @@ msgid "Tab position relati_ve to Paragraph Style indent" msgstr "Posición de tabulación relati_va a sangría de estilo de párrafo" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "commasep\n" @@ -15121,7 +13936,6 @@ msgid "Key separated by commas" msgstr "Clave separada por comas" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "alphadelim\n" @@ -15131,7 +13945,6 @@ msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Separador alfabético" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "mainstyleft\n" @@ -15150,7 +13963,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "sortpos\n" @@ -15160,7 +13972,6 @@ msgid "Document _position" msgstr "_Posición en el documento" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "sortcontents\n" @@ -15170,7 +13981,6 @@ msgid "_Content" msgstr "_Contenido" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "label14\n" @@ -15297,7 +14107,6 @@ msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "label13\n" @@ -15307,7 +14116,6 @@ msgid "Sort keys" msgstr "Claves de ordenación" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "mainstyleft\n" @@ -15326,7 +14134,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "readonly\n" @@ -15336,7 +14143,6 @@ msgid "Protected against manual changes" msgstr "Protegido contra cambios manuales" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "label3\n" @@ -15346,7 +14152,6 @@ msgid "Type and title" msgstr "Tipo y título" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "mainstyleft2\n" @@ -15356,7 +14161,6 @@ msgid "for" msgstr "para" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "scope\n" @@ -15366,7 +14170,6 @@ msgid "Entire document" msgstr "Todo el documento" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "scope\n" @@ -15385,7 +14188,6 @@ msgid "Evaluate up to level" msgstr "Evaluar hasta el nivel" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "label1\n" @@ -15404,7 +14206,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Esquema" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "indexmarks\n" @@ -15414,7 +14215,6 @@ msgid "Inde_x marks" msgstr "_Marcas de índice" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "fromtables\n" @@ -15424,7 +14224,6 @@ msgid "Tables" msgstr "Tablas" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "fromframes\n" @@ -15434,7 +14233,6 @@ msgid "Te_xt frames" msgstr "Marcos de te_xto" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "fromgraphics\n" @@ -15444,7 +14242,6 @@ msgid "Graphics" msgstr "Imagen" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "fromoles\n" @@ -15454,7 +14251,6 @@ msgid "OLE objects" msgstr "Objetos OLE" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "uselevel\n" @@ -15464,7 +14260,6 @@ msgid "Use level from source chapter" msgstr "Usar el nivel del capítulo de origen" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "addstylescb\n" @@ -15474,7 +14269,6 @@ msgid "_Additional Styles" msgstr "Estilos _adicionales" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "stylescb\n" @@ -15493,7 +14287,6 @@ msgid "..." msgstr "..." #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "captions\n" @@ -15503,7 +14296,6 @@ msgid "Captions" msgstr "Leyendas" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "objnames\n" @@ -15522,7 +14314,6 @@ msgid "Category" msgstr "Categoría" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "displayft\n" @@ -15532,7 +14323,6 @@ msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "display\n" @@ -15542,7 +14332,6 @@ msgid "References" msgstr "Referencias" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "display\n" @@ -15552,7 +14341,6 @@ msgid "Category and Number" msgstr "Categoría y número" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "display\n" @@ -15562,7 +14350,6 @@ msgid "Caption Text" msgstr "Texto de leyenda" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "label2\n" @@ -15572,7 +14359,6 @@ msgid "Create from" msgstr "Crear a partir de" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "label6\n" @@ -15582,7 +14368,6 @@ msgid "Create from the following objects" msgstr "Crear a partir de estos objetos" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "mainstyleft9\n" @@ -15592,7 +14377,6 @@ msgid "_Brackets" msgstr "_Paréntesis" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "numberentries\n" @@ -15602,7 +14386,6 @@ msgid "_Number entries" msgstr "Entradas _numéricas" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "brackets\n" @@ -15648,7 +14431,6 @@ msgid "<>" msgstr "<>" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "label7\n" @@ -15658,7 +14440,6 @@ msgid "Formatting of the entries" msgstr "Formato de las entradas" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "combinesame\n" @@ -15668,7 +14449,6 @@ msgid "Combine identical entries" msgstr "Combinar entradas idénticas" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "useff\n" @@ -15678,7 +14458,6 @@ msgid "Combine identical entries with p or _pp" msgstr "Agrupar entradas idénticas con p. o _pp." #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "usedash\n" @@ -15688,7 +14467,6 @@ msgid "Combine with -" msgstr "Combinar con -" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "casesens\n" @@ -15698,7 +14476,6 @@ msgid "Case sensitive" msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "initcaps\n" @@ -15708,7 +14485,6 @@ msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Entradas con mayúsculas automáticas" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "keyasentry\n" @@ -15718,7 +14494,6 @@ msgid "Keys as separate entries" msgstr "Claves como entradas separadas" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "fromfile\n" @@ -15728,7 +14503,6 @@ msgid "_Concordance file" msgstr "Archivo de _concordancia" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "file\n" @@ -15774,7 +14548,6 @@ msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "open\n" @@ -15802,7 +14575,6 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -15812,7 +14584,6 @@ msgid "Table of Contents" msgstr "Índice de contenido" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -15822,7 +14593,6 @@ msgid "Alphabetical Index" msgstr "Índice alfabético" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -15832,7 +14602,6 @@ msgid "Illustration Index" msgstr "Índice de figuras" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -15842,7 +14611,6 @@ msgid "Index of Tables" msgstr "Índice de tablas" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -15852,7 +14620,6 @@ msgid "User-Defined" msgstr "Definido por el usuario" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -15862,7 +14629,6 @@ msgid "Table of Objects" msgstr "Índice de objetos" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -15872,7 +14638,6 @@ msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" #: tocstylespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocstylespage.ui\n" "label1\n" @@ -15882,7 +14647,6 @@ msgid "_Levels" msgstr "_Niveles" #: tocstylespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocstylespage.ui\n" "label2\n" @@ -15910,7 +14674,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: tocstylespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocstylespage.ui\n" "labelGrid\n" @@ -15920,7 +14683,6 @@ msgid "Assignment" msgstr "Asignación" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "helplines\n" @@ -15930,7 +14692,6 @@ msgid "Helplines _While Moving" msgstr "_Guías al mover objetos" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "guideslabel\n" @@ -15940,7 +14701,6 @@ msgid "Guides" msgstr "Guías" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "graphics\n" @@ -15950,7 +14710,6 @@ msgid "_Graphics and objects" msgstr "_Imágenes y objetos" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "tables\n" @@ -15960,7 +14719,6 @@ msgid "_Tables" msgstr "_Tablas" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "drawings\n" @@ -15970,7 +14728,6 @@ msgid "Dra_wings and controls" msgstr "_Dibujos y campos de control" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "fieldcodes\n" @@ -15980,7 +14737,6 @@ msgid "_Field codes" msgstr "Códigos de _campo" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "comments\n" @@ -15999,7 +14755,6 @@ msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "hscrollbar\n" @@ -16009,7 +14764,6 @@ msgid "H_orizontal scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento h_orizontal" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "vscrollbar\n" @@ -16019,7 +14773,6 @@ msgid "_Vertical scrollbar" msgstr "_Barra de desplazamiento vertical" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "ruler\n" @@ -16029,7 +14782,6 @@ msgid "R_uler" msgstr "R_egla" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "smoothscroll\n" @@ -16039,7 +14791,6 @@ msgid "S_mooth scroll" msgstr "Desplazamiento _suave" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "hruler\n" @@ -16049,7 +14800,6 @@ msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "Regla hori_zontal" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "vruler\n" @@ -16059,7 +14809,6 @@ msgid "Verti_cal ruler" msgstr "Regla verti_cal" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "vrulerright\n" @@ -16078,7 +14827,6 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: viewoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewoptionspage.ui\n" "measureunitlabel\n" @@ -16097,7 +14845,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: warndatasourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "warndatasourcedialog.ui\n" "WarnDataSourceDialog\n" @@ -16107,7 +14854,6 @@ msgid "Data source not found" msgstr "No se encontró el origen de datos" #: warndatasourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "warndatasourcedialog.ui\n" "WarnDataSourceDialog\n" @@ -16117,7 +14863,6 @@ msgid "The data source '%1' was not found." msgstr "No se encontró el origen de datos «%1»." #: warndatasourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "warndatasourcedialog.ui\n" "WarnDataSourceDialog\n" @@ -16127,7 +14872,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established. Please check msgstr "No se pudo establecer la conexión con el origen de datos. Compruebe la configuración de la conexión." #: warndatasourcedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "warndatasourcedialog.ui\n" "check\n" @@ -16137,7 +14881,6 @@ msgid "Check Connection Settings..." msgstr "Comprobar config. de conexión…" #: warnemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "warnemaildialog.ui\n" "WarnEmailDialog\n" @@ -16156,7 +14899,6 @@ msgid "E-Mails could not be sent" msgstr "No se pudieron enviar los mensajes de correo electrónico" #: warnemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "warnemaildialog.ui\n" "WarnEmailDialog\n" @@ -16175,7 +14917,6 @@ msgid "Word Count" msgstr "Contador de palabras" #: wordcount.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcount.ui\n" "label1\n" @@ -16185,7 +14926,6 @@ msgid "Words" msgstr "Palabras" #: wordcount.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcount.ui\n" "label2\n" @@ -16195,7 +14935,6 @@ msgid "Characters including spaces" msgstr "Caracteres, con espacios" #: wordcount.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcount.ui\n" "label3\n" @@ -16223,7 +14962,6 @@ msgid "Document" msgstr "Documento" #: wordcount.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcount.ui\n" "cjkcharsft\n" @@ -16239,7 +14977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Standardized pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas estandarizadas" #: wrapdialog.ui msgctxt "" @@ -16278,7 +15016,6 @@ msgid "_None" msgstr "_Ninguno" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "optimal\n" @@ -16288,7 +15025,6 @@ msgid "_Optimal" msgstr "_Ideal" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "through\n" @@ -16298,7 +15034,6 @@ msgid "Thro_ugh" msgstr "Contin_uo" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "parallel\n" @@ -16317,7 +15052,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "label4\n" @@ -16327,7 +15061,6 @@ msgid "L_eft" msgstr "I_zquierda" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "label5\n" @@ -16337,7 +15070,6 @@ msgid "_Right" msgstr "_Derecha" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "label6\n" @@ -16347,7 +15079,6 @@ msgid "_Top" msgstr "_Superior" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "label7\n" @@ -16366,7 +15097,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "anchoronly\n" @@ -16376,7 +15106,6 @@ msgid "_First paragraph" msgstr "_Primer párrafo" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "transparent\n" @@ -16386,7 +15115,6 @@ msgid "In bac_kground" msgstr "En el _fondo" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "outline\n" @@ -16396,7 +15124,6 @@ msgid "_Contour" msgstr "_Contorno" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "outside\n" |