diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-07-19 17:38:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-07-19 18:38:45 +0200 |
commit | 4b016eed4d912a996af85a7cced3c49cddfc4787 (patch) | |
tree | f4512644d8fbcc1029343480496140222568af46 /source/es | |
parent | e305787993ffa166d02b78823a33fa8b1de543c7 (diff) |
update translations for 5.2.0 rc3
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I6dfc62f300cce7174ebc591146350da534cabebc
(cherry picked from commit 80052aba6733db08b4b0124a0c8f2d8662c78713)
Diffstat (limited to 'source/es')
33 files changed, 333 insertions, 351 deletions
diff --git a/source/es/cui/uiconfig/ui.po b/source/es/cui/uiconfig/ui.po index 6d88f78a20f..30d33e7be7a 100644 --- a/source/es/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-23 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 20:50+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466681932.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468875017.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove border from adjacent cells as well" -msgstr "Quitar el borde de las celdas adyacentes también" +msgstr "Quitar el borde de las celdas adyacentes" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -10387,7 +10387,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open/Save Dialogs" -msgstr "Cuadros de diálogo de abrir y guardar" +msgstr "Cuadros de diálogo para abrir y guardar" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -11071,7 +11071,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove _from memory after:" -msgstr "_Eliminar de la memoria después de:" +msgstr "_Eliminar de la memoria tras:" #: optmemorypage.ui msgctxt "" @@ -11107,7 +11107,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Image Cache" -msgstr "Memoria oculta de imágenes" +msgstr "Antememoria de imágenes" #: optmemorypage.ui msgctxt "" @@ -11125,7 +11125,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cache for Inserted Objects" -msgstr "Memoria caché de objetos insertados" +msgstr "Antememoria de objetos insertados" #: optmemorypage.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/es/dbaccess/uiconfig/ui.po index 0dfd6bd8867..4ea251a3c83 100644 --- a/source/es/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-28 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 22:39+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464477784.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468881590.000000\n" #: admindialog.ui msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "Crear tablas utilizando el asistente para tablas" +msgstr "Crear tablas mediante el asistente para tablas" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 47beef929ee..62f7b58b50f 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-25 21:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-11 00:50+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466889460.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468198252.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>." -msgstr "Escriba un nombre para el cuadro de diálogo y pulse en Aceptar. Para cambiar el nombre del diálogo posteriormente, pulse con el botón derecho del ratón en el nombre de la pestaña y seleccione <emph>Cambiar nombre</emph>." +msgstr "Escriba un nombre para el cuadro de diálogo y pulse en Aceptar. Para cambiar el nombre del diálogo posteriormente, pulse con el botón secundario del ratón en el nombre de la pestaña y seleccione <emph>Cambiar nombre</emph>." #: create_dialog.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index d6bef4865ea..4ac92cae401 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 06:50+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467796279.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468738234.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name." -msgstr "En el EID de Basic, pulse con el botón derecho del ratón en el nombre del módulo o del diálogo en las pestañas de la parte inferior de la pantalla, elija <emph>Cambiar nombre</emph> y escriba el nombre nuevo." +msgstr "En el EID de Basic, pulse con el botón secundario del ratón en el nombre del módulo o del diálogo en las pestañas de la parte inferior de la pantalla, elija <emph>Cambiar nombre</emph> y escriba el nombre nuevo." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." -msgstr "<emph>Mode:</emph> Palabra clave que especifica el modo del archivo. Valores válidos: «Append» (añade a un archivo secuencial), «Binary» (se puede acceder a los datos por bytes mediante Get y Put), «Input» (abre el canal de datos para su lectura), «Output» (abre el canal de datos para su escritura) y «Random» (edita archivos relativos)." +msgstr "<emph>Mode:</emph> palabra clave que especifica el modo del archivo. Valores válidos: «Append» (añade a un archivo secuencial), «Binary» (se puede acceder a los datos por bytes mediante Get y Put), «Input» (abre el canal de datos para su lectura), «Output» (abre el canal de datos para su escritura) y «Random» (edita archivos relativos)." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -22143,7 +22143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function Statement [Runtime]" -msgstr "instrucción Function [Ejecución]" +msgstr "Instrucción Function [Ejecución]" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -25553,7 +25553,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name." -msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Cualquier nombre de variable o de matriz." +msgstr "<emph>NombreVar:</emph> cualquier nombre de variable o de matriz." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -28575,7 +28575,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" -msgstr "Función HasUnoInterfaces [Ejecución]" +msgstr "Función HasUnoInterfaces [Ejecución]" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -28592,7 +28592,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">Función HasUnoInterfaces [Ejecución]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"Función HasUnoInterfaces [Ejecución]\">Función HasUnoInterfaces [Ejecución]</link>" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -29002,7 +29002,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." -msgstr "Elimina el contenido de elementos de matriz de matrices con tamaño fijo; libera la memoria que utilizan las matrices de tamaño variable." +msgstr "Elimina el contenido de elementos matriciales de las matrices de tamaño fijo; libera la memoria que utilizan las matrices de tamaño variable." #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -30861,7 +30861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" -msgstr "Función Mid, Instrucción Mid [Ejecución]" +msgstr "Función Mid e instrucción Mid [Ejecución]" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -34273,7 +34273,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type." -msgstr "Direcciona el componente activo para que sus propiedades puedan leerse y establecerse. ThisComponent es usado desde el documento Basic, donde muestra el documento al que pertenece Basic. El tipo de objeto accedido por ThisComponent depende en el tipo de documento." +msgstr "Enfoca el componente activo para que sus propiedades puedan leerse y establecerse. ThisComponent se utiliza desde el documento Basic, donde muestra el documento al que pertenece el código Basic. El tipo de objeto al que accede ThisComponent depende del tipo de documento." #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -35399,7 +35399,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Shift+F8" -msgstr "Mayús+F8" +msgstr "Mayús + F8" #: keys.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 6a87c8976ee..ac3c045109b 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-25 21:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-10 23:43+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466889643.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468194231.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Pulse aquí para abrir el diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Administrar</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Pulse aquí para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Organizador de macros\"><emph>Organizador de macros</emph></link>.</ahelp>" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Administrar puntos de interrupción" +msgstr "Gestionar puntos de interrupción" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Administrar puntos de interrupción</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Gestionar puntos de interrupción\">Gestionar puntos de interrupción</link>" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -809,7 +809,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Administrar puntos de interrupción" +msgstr "Gestionar puntos de interrupción" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"> Diálogo <emph>Administrar puntos de interrupción</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Cuadro de diálogo Gestionar puntos de interrupción\">Cuadro de diálogo <emph>Gestionar puntos de interrupción</emph></link>" #: 11180000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 9b599586f31..fc8270b4994 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-21 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-15 23:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466469780.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468624898.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"dndakt\">Menú <emph>Datos - Actualizar área</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dndakt\">Vaya a <emph>Datos ▸ Actualizar intervalo</emph></variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 496e096e44d..517680a8a02 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 18:43+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467798559.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468867417.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Especifica que la función seleccionada se inserte en el intervalo de celdas seleccionado como fórmula de matriz.</ahelp> Las fórmulas de matriz operan sobre varias celdas. Cada una de las celdas de la matriz contiene la fórmula; esta no es una copia, sino una fórmula común que comparten todas las celdas de la matriz." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Especifica que la función seleccionada se inserte en el intervalo de celdas seleccionado como fórmula matricial.</ahelp> Las fórmulas matriciales operan sobre varias celdas. Cada una de las celdas de la matriz contiene la fórmula; esta no es una copia, sino una fórmula común que comparten todas las celdas de la matriz." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." -msgstr "El tamaño máximo de un área de matriz es de 128 por 128 celdas." +msgstr "El tamaño máximo de un intervalo matricial es de 128 por 128 celdas." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "f(x) (depending on the selected function)" -msgstr "f(x) (dependiendo de la función seleccionada)" +msgstr "f(x) (según la función seleccionada)" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Permite accesar a un nivel subordinado del <emph>Asistente para Funciones</emph> para anidar una función dentro de otra, en vez de un valor o referencia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Le permite acceder a un subnivel del <emph>Asistente de funciones</emph> con el fin de anidar una función dentro de otra, en lugar de un valor o una referencia.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" -msgstr "Referencia al Argumento/Parámetro/Celda (dependiendo en la función seleccionado)" +msgstr "Argumento / parámetro / referencia de celda (según la función seleccionada)" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." -msgstr "" +msgstr "Cuando escriba fechas como parte de las fórmulas, las barras y los guiones que se usen como separadores de fechas se interpretarán como operadores aritméticos. Por este motivo, las fechas formateadas de este modo no se reconocen como tales y producen cálculos erróneos. Para evitar que las fechas se interpreten como parte de las fórmulas, utilice la fórmula FECHA —p. ej., FECHA(1954;7;20)—, o bien, entrecomíllela y ordene sus componentes según la notación ISO 8601 —p. ej., \"1954-07-20\"—. Evite utilizar formatos regionales de fechas, como «07/20/54», porque estos pueden conllevar a errores de cálculo si abre el documento en sistemas con una configuración regional distinta." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgctxt "" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Devuelve el número de combinaciones para un número determinado de objetos incluyendo las repeticiones.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Devuelve la cantidad de combinaciones de un número determinado de elementos, repeticiones incluidas.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt "" "par_id3151799\n" "help.text" msgid "Enter the following formula as an array formula:" -msgstr "Escriba la fórmula siguiente como fórmula de matriz:" +msgstr "Escriba la fórmula siguiente como fórmula matricial:" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15183,7 +15183,7 @@ msgctxt "" "par_id3151884\n" "help.text" msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix." -msgstr "La formula es basada en el hecho de que el resultado de una comparación es 1 si el criterio es conocido y 0 si el criterio no es conocido. La comparación de resultados individuales será tratada como un arreglo y utilizados en la matriz de multiplicación, y al final los valores individuales se sumaron para dar el resultado matriz." +msgstr "La fórmula se basa en el hecho de que el resultado de una comparación corresponde a 1 si el criterio se satisface y a 0 si este no es el caso. El resultado de la comparación particular se tratarán como una matriz y se utilizarán en la multiplicación de matrices y, al final, cada valor se sumará para obtener la matriz de resultados." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15255,7 +15255,7 @@ msgctxt "" "par_id8347422\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." -msgstr "SUMAR.SI admite el operador de concatenación (~) solamente en el parámetro «Criterio», y si el parámetro opcional «SumaIntervalo» no está presente." +msgstr "SUMAR.SI admite el operador de concatenación (~) solamente en el parámetro Criterios y si el parámetro opcional IntervaloDeSuma no está presente." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16559,7 +16559,7 @@ msgctxt "" "par_id3164884\n" "help.text" msgid "RAND()" -msgstr "ALEATORIO( )" +msgstr "ALEATORIO()" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16567,7 +16567,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "Esta función produce un número aleatorio nuevo cada vez de Calc hace un recálculo. Para forzar un recálculo manual en Calc, oprima F9." +msgstr "Esta función produce un número aleatorio nuevo cada vez que Calc hace un recálculo. Para forzar un recálculo manual en Calc, oprima F9." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16599,7 +16599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Array Functions" -msgstr "Funciones de matriz" +msgstr "Funciones matriciales" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16607,7 +16607,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value> <bookmark_value>array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>inline array constants</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value> <bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value> <bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value> <bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value> <bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value> <bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value> <bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>matrices; funciones</bookmark_value> <bookmark_value>Asistente para Funciones; matrices</bookmark_value> <bookmark_value>formulas de matriz</bookmark_value> <bookmark_value> constantes de matrices en-línea</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas;matrices</bookmark_value> <bookmark_value>funciones;funciones de matriz</bookmark_value> <bookmark_value>editar; fórmulas matrices</bookmark_value> <bookmark_value>copiar; fórmulas de matrices</bookmark_value> <bookmark_value>ajustar rangos de matrices</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;cálculo matricial</bookmark_value> <bookmark_value>matrices; </bookmark_value> <bookmark_value>cálculos condicionales con matrices</bookmark_value> <bookmark_value>manejo implícito de matrices</bookmark_value> <bookmark_value>manejo de matrices forzadas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>matrices; funciones</bookmark_value><bookmark_value>Asistente de funciones; matrices</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas matriciales</bookmark_value><bookmark_value>constantes matriciales en renglón</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;matrices</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones matriciales</bookmark_value><bookmark_value>editar; fórmulas matriciales</bookmark_value><bookmark_value>copiar; fórmulas matriciales</bookmark_value><bookmark_value>ajustar intervalos matriciales</bookmark_value><bookmark_value>calcular;cálculos condicionales</bookmark_value><bookmark_value>matrices; cálculos</bookmark_value><bookmark_value>cálculos condicionales con matrices</bookmark_value><bookmark_value>manejo de matrices implícitas</bookmark_value><bookmark_value>manejo de matrices forzadas</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16615,7 +16615,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147273\n" "help.text" msgid "Array Functions" -msgstr "Funciones de matriz" +msgstr "Funciones matriciales" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16623,7 +16623,7 @@ msgctxt "" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions.</variable>" -msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Esta categoría contiene las funciones de matriz.</variable>" +msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Esta categoría contiene las funciones matriciales.</variable>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16775,7 +16775,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "What is an array formula?" -msgstr "¿Qué es una fórmula de matriz?" +msgstr "¿Qué es una fórmula matricial?" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16783,7 +16783,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." -msgstr "Se denomina fórmula de matriz la que permite evaluar los valores individuales de un área de celdas. La diferencia entre una fórmula de matriz y otro tipo de fórmula es que la primera no emplea un único valor, sino varios valores simultáneamente." +msgstr "Se denomina fórmula matricial la que permite evaluar los valores individuales de un intervalo de celdas. La diferencia entre una fórmula matricial y otro tipo de fórmula es que aquella no emplea un único valor, sino varios valores simultáneamente." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16791,7 +16791,7 @@ msgctxt "" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." -msgstr "Una fórmula de matriz no sólo puede procesar varios valores, sino también devolver varios resultados. El resultado de una fórmula de matriz también es una matriz." +msgstr "Una fórmula matricial no solo puede procesar varios valores, sino también devolver varios resultados. El resultado de una fórmula matricial también es una matriz." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16807,7 +16807,7 @@ msgctxt "" "par_id3149156\n" "help.text" msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." -msgstr "Se pueden utilizar otros operadores, aparte de la multiplicación, en el área (matriz) de referencia. $[officename] Calc permite sumar (+), restar (-), multiplicar (*), dividir (/), elevar a potencias (^), concatenar (&) y comparar (=, <>, <, >, <=, >=). Los operadores se pueden utilizar en cada uno de los valores individuales del área de celdas; devuelven el resultado en forma de matriz, si la fórmula se ha escrito como fórmula de matriz." +msgstr "Se pueden utilizar otros operadores, aparte de la multiplicación, en el intervalo (matriz) de referencia. $[officename] Calc permite sumar (+), restar (-), multiplicar (*), dividir (/), elevar a potencias (^), concatenar (&) y comparar (=, <>, <, >, <=, >=). Los operadores se pueden utilizar en cada uno de los valores individuales del intervalo de celdas; devuelven el resultado en forma de matriz, si la fórmula se ha escrito como fórmula matricial." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16815,7 +16815,7 @@ msgctxt "" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." -msgstr "Los operadores de comparación en una formula de matriz tratan las celdas vacias de la misma manera que en una formula normal, eso es, tanto como cero o como una cadena vacia. Por ejemplo, si las celdas A1 y A2 estan vacias en las formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> y <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> ambas devuelven una matriz de 1 columa y 2 filas de celdas con contenido VERDADERO." +msgstr "Los operadores de comparación de una fórmula matricial tratan las celdas vacías de la misma manera que en una fórmula normal, es decir, como un cero o como una cadena vacía. Por ejemplo, si las celdas A1 y A2 están vacías, las fórmulas matriciales <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> y <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> devolverán una matriz de una columna y dos líneas que contendrá el valor VERDADERO." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16823,7 +16823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "When do you use array formulas?" -msgstr "¿Cuándo se deben utilizar fórmulas de matriz?" +msgstr "¿Cuándo se deben utilizar fórmulas matriciales?" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16831,7 +16831,7 @@ msgctxt "" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>." -msgstr "Utilice fórmulas de matriz si debe repetir los mismos cálculos con valores distintos. Si más adelante decide cambiar el método de cálculo, sólo deberá modificar la fórmula de matriz. Para agregar una fórmula de matriz, seleccione toda la matriz y <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">haga los cambios necesarios en la fórmula</link>." +msgstr "Utilice fórmulas matriciales si debe repetir los mismos cálculos con valores distintos. Si más adelante decide cambiar el método de cálculo, solo deberá modificar la fórmula matricial. Para añadir una fórmula matricial, seleccione toda la matriz y <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"-\">realice los cambios necesarios en la fórmula matricial</link>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16839,7 +16839,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." -msgstr "Las fórmulas de matriz representan un ahorro de espacio cuando se deben calcular muchos valores, ya que utilizan una cantidad reducida de memoria. Asimismo, las matrices son una herramienta fundamental para llevar a cabo cálculos complejos, ya que permiten incluir varias áreas de celdas en los cálculos. $[officename] dispone de diversas funciones matemáticas para matrices, como la función MMULT para multiplicar dos matrices o SUMA.PRODUCTO para calcular el producto escalar de dos matrices." +msgstr "Las fórmulas matriciales también permiten ahorrar espacio cuando se deben calcular muchos valores, ya que utilizan una cantidad reducida de memoria. Asimismo, las matrices son una herramienta fundamental para llevar a cabo cálculos complejos, ya que permiten incluir varios intervalos de celdas en los cálculos. $[officename] dispone de diversas funciones matemáticas para matrices, como la función MMULT para multiplicar dos matrices o SUMA.PRODUCTO para calcular el producto escalar de dos matrices." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16847,7 +16847,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155588\n" "help.text" msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" -msgstr "Uso de fórmulas de matriz en $[officename] Calc" +msgstr "Usar fórmulas matriciales en $[officename] Calc" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16855,7 +16855,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" -msgstr "También se puede crear una fórmula «normal» cuyo intervalo de referencia, como los parámetros, indique una fórmula de matriz. El resultado se obtiene a partir de la intersección del intervalo de referencia y de las filas o columnas en las que se encuentra la fórmula. Si no hay intersección o si el intervalo de la intersección abarca varias filas o columnas se mostrará un mensaje de error #VALOR!. En el ejemplo siguiente se ilustra este concepto:" +msgstr "También se puede crear una fórmula «normal» cuyo intervalo de referencia, como los parámetros, indique una fórmula matricial. El resultado se obtiene a partir de la intersección del intervalo de referencia y de las filas o columnas en las que se encuentra la fórmula. Si no hay intersección o si el intervalo de la intersección abarca varias filas o columnas se mostrará un mensaje de error #VALOR! En el ejemplo siguiente se ilustra este concepto:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16863,7 +16863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151271\n" "help.text" msgid "Creating Array Formulas" -msgstr "Crear fórmulas de matriz" +msgstr "Crear fórmulas matriciales" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt "" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." -msgstr "Para crear una fórmula de matriz mediante el <emph>Asistente para funciones</emph>, deberá seleccionar la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> para que los resultados se devuelvan en una matriz. En caso contrario, sólo se devolverá el valor correspondiente a la celda superior izquierda de la matriz." +msgstr "Para crear una fórmula matricial mediante el <emph>Asistente de funciones</emph>, deberá seleccionar la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> para que los resultados se devuelvan en una matriz. En caso contrario, solo se devolverá el valor correspondiente a la celda superior izquierda de la matriz." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16887,7 +16887,7 @@ msgctxt "" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." -msgstr "Las fórmulas de matriz se muestran en $[officename] Calc entre llaves. No es posible crear fórmulas de matriz escribiendo las llaves manualmente." +msgstr "Las fórmulas matriciales se muestran en $[officename] Calc entre llaves. No es posible crear fórmulas matriciales escribiendo las llaves manualmente." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16895,7 +16895,7 @@ msgctxt "" "par_id3154342\n" "help.text" msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." -msgstr "Las celdas de una matriz de resultados están automáticamente protegidas contra modificaciones. No obstante, puede editar o copiar la fórmula de matriz si selecciona toda el área de celdas de la matriz." +msgstr "Las celdas de una matriz de resultados están automáticamente protegidas contra modificaciones. No obstante, puede editar o copiar la fórmula matricial si selecciona todo el intervalo de celdas de la matriz." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16903,7 +16903,7 @@ msgctxt "" "hd_id8834803\n" "help.text" msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" -msgstr "Utilizando Constantes de Matrices En línea en Formulas" +msgstr "Usar constantes de matriz en renglón en fórmulas" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16911,7 +16911,7 @@ msgctxt "" "par_id985747\n" "help.text" msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements." -msgstr "Calc apoya constantes de matrices en línea en formulas. Un matriz en línea es rodeado por llaves, '{' y '}'. Los elementos puede ser cada una un número (incluso negativos), una constante lógica (TRUE, FALSE), o una cadena literal. Expresiones no-constantes no están permitido. Los matrices puede ser entrada en una ó más filas, y una ó más columnas. Todas las filas tiene que tener igual número de elementos, todos columnas debe consista de la misma número de elementos." +msgstr "Calc permite insertar constantes matriciales en las fórmulas. Las matrices insertadas en una fórmula aparecen entre llaves: { }. Cada uno de sus elementos puede ser un número (incluidos los negativos), una constante lógica (VERDADERO, FALSO), o bien, una cadena de caracteres. No se permiten expresiones no constantes. Las matrices pueden introducirse con más de una fila y más de una columnas. Todas las filas y todas las columnas deben tener la misma cantidad de elementos." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16959,7 +16959,7 @@ msgctxt "" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter." -msgstr "Para introducir esta constante de matriz, seleccione tres celdas en una fila y escriba la fórmula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> —use las llaves y los punto y comas—; luego presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + Intro." +msgstr "Para introducir esta constante matricial, seleccione tres celdas en una fila y escriba la fórmula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> —use las llaves y los punto y comas—; luego oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + Intro." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17015,7 +17015,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148660\n" "help.text" msgid "Editing Array Formulas" -msgstr "Editar fórmulas de matriz" +msgstr "Editar fórmulas matriciales" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17055,7 +17055,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145608\n" "help.text" msgid "Copying Array Formulas" -msgstr "Copiar fórmulas de matriz" +msgstr "Copiar fórmulas matriciales" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17063,7 +17063,7 @@ msgctxt "" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." -msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de matriz." +msgstr "Seleccione el intervalo de celdas o la matriz que contenga la fórmula matricial." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17087,7 +17087,7 @@ msgctxt "" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." -msgstr "Seleccione el área de celdas donde desea insertar la fórmula de matriz y pulse F2 o sitúe el cursor en la línea de entrada." +msgstr "Seleccione el intervalo de celdas donde desea insertar la fórmula matricial y oprima F2 o sitúe el cursor en la línea de entrada." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17103,7 +17103,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154834\n" "help.text" msgid "Adjusting an Array Range" -msgstr "Ajustar un área de matriz" +msgstr "Ajustar un intervalo matricial" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17119,7 +17119,7 @@ msgctxt "" "par_id3151102\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." -msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de matriz." +msgstr "Seleccione el intervalo de celdas o la matriz que contenga la fórmula matricial." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17143,7 +17143,7 @@ msgctxt "" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range." -msgstr "Puede crear una copia de la fórmula de matriz en el intervalo dado si mantiene oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Puede crear una copia de la fórmula matricial en el intervalo dado si mantiene oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D4B\n" "help.text" msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." -msgstr "Un cálculo de matriz condicional es una fórmula de matriz que incluye una función SI() o ELEGIR(). El argumento de condición de la fórmula es una referencia de área o un resultado de matriz." +msgstr "Un cálculo de matriz condicional es una fórmula matricial que incluye una función SI() o ELEGIR(). El argumento de condición de la fórmula es una referencia de área o un resultado de matriz." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17295,7 +17295,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DD0\n" "help.text" msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" -msgstr "Las opciones siguientes permiten la gestión de matrices forzada: COEF.DE.CORREL, COVAR, PRONÓSTICO, PRUEBA.F, INTERSECCIÓN.EJE, MDETERM, MINVERSA, MMULT, MODA, PEARSON, PROBABILIDAD, COEFICIENTE.R2, PENDIENTE, ERROR.TÍPICO.XY, SUMA.PRODUCTO, SUMAX2MENOSY2, SUMAX2MASY2, SUMAXMENOSY2, PRUEBA.T. Si utiliza referencias de áreas como argumentos al realizar una de estas funciones, las funciones actúan como funciones de matriz. En la tabla siguiente se muestra un ejemplo de gestión de matrices forzada:" +msgstr "Las opciones siguientes permiten la gestión de matrices forzada: COEF.DE.CORREL, COVAR, PRONÓSTICO, PRUEBA.F, INTERSECCIÓN.EJE, MDETERM, MINVERSA, MMULT, MODA, PEARSON, PROBABILIDAD, COEFICIENTE.R2, PENDIENTE, ERROR.TÍPICO.XY, SUMA.PRODUCTO, SUMAX2MENOSY2, SUMAX2MASY2, SUMAXMENOSY2, PRUEBA.T. Si usa referencias de áreas como argumentos al utilizar una de estas funciones, las funciones actúan como funciones matriciales. En la tabla siguiente se muestra un ejemplo de gestión de matrices forzada:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17327,7 +17327,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DF4\n" "help.text" msgid "C (forced array formula)" -msgstr "C (fórmula de matriz forzada)" +msgstr "C (fórmula matricial forzada)" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17527,7 +17527,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C9B\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." -msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones de matriz." +msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones matriciales." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17551,7 +17551,7 @@ msgctxt "" "par_id3151260\n" "help.text" msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Sin deseleccionar el intervalo, seleccione la función MUNITARIA. Active la casilla <emph>Matriz</emph>. Introduzca las dimensiones que deba tener la unidad de matriz, en este caso <item type=\"input\">5</item>, y pulse en <emph>Aceptar</emph>." +msgstr "Sin deseleccionar el intervalo, seleccione la función MUNITARIA. Active la casilla <emph>Matriz</emph>. Introduzca las dimensiones que deba tener la unidad matricial, en este caso <item type=\"input\">5</item>, y pulse en <emph>Aceptar</emph>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17631,7 +17631,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D71\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." -msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones de matriz." +msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones matriciales." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18007,7 +18007,7 @@ msgctxt "" "par_idN11035\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." -msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre el uso de funciones de matriz." +msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre el uso de las funciones matriciales." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18231,7 +18231,7 @@ msgctxt "" "par_id3144733\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Retorna una tabla de estadísticas para una línea recta que mejor se ajuste a un conjunto de datos .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Devuelve una tabla de estadísticas para una línea recta que mejor se ajusta a un conjunto de datos.</ahelp>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt "" "par_id3154176\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones de matriz. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione <emph>datos_Y</emph>. Si lo desea, añada otros parámetros. Active la casilla <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>." +msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones matriciales. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione <emph>datos_Y</emph>. Si lo desea, añada otros parámetros. Active la casilla <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19079,7 +19079,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B19\n" "help.text" msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." -msgstr "La lista de argumentos debe contener una matriz como mínimo. Si sólo se proporciona una matriz, se suman todos los elementos de matriz." +msgstr "La lista de argumentos debe contener una matriz como mínimo. Si solo se proporciona una matriz, se suman todos los elementos de la matriz." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19271,7 +19271,7 @@ msgctxt "" "par_idN11BBC\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." -msgstr "SUMA.PRODUCTO devuelve un único número; no es necesario introducir la función como una función de matriz." +msgstr "SUMA.PRODUCTO devuelve un único número; no es necesario introducir la función como una función matricial." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19319,7 +19319,7 @@ msgctxt "" "par_id3144916\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added." -msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos se elevarán al cuadrado y se sumarán." +msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos deben sumarse y elevarse al cuadrado." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19327,7 +19327,7 @@ msgctxt "" "par_id3144936\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." -msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz cuyos elementos elevarán al cuadrado y serán substraidos." +msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz cuyos elementos deben restarse y elevarse al cuadrado." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19375,7 +19375,7 @@ msgctxt "" "par_id3163417\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added." -msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos se elevarán al cuadrado y se sumarán." +msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos deben sumarse y elevarse al cuadrado." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19383,7 +19383,7 @@ msgctxt "" "par_id3163437\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added." -msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz, cuyos elementos deben ponerse al cuadrado y sumarse." +msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz, cuyos elementos deben sumarse y elevarse al cuadrado." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19615,7 +19615,7 @@ msgctxt "" "par_id3173852\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones de matriz. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione DatosY. Introduzca cualquier otro parámetro, active <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>." +msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones matriciales. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione DatosY. Introduzca cualquier otro parámetro, active <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>." #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>." -msgstr "<item type=\"input\">=ÁREAS(Todos)</item> devuelve 1 si se ha definido un área que se llama Todos en <emph>Datos - Definir área</emph>." +msgstr "<item type=\"input\">=ÁREAS(Todas)</item> devuelve 1 si ha definido un área llamada Todas en <emph>Datos ▸ Definir intervalo</emph>." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20785,7 +20785,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Devuelve el número de columna de una referencia de celda.</ahelp> Si la referencia es una celda, se devuelve su número de columna; si el parámetro es un área, se devuelven los números de columna correspondientes en forma de <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matriz\">matriz</link> de una sola fila cuando la fórmula se escribe como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">fórmula de matriz</link>. Si en una fórmula de matriz no se utiliza la función COLUMNA con un parámetro de referencia de área, sólo se determina el número de columna de la primera celda del área." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Devuelve el número de columna de una referencia de celda.</ahelp> Si la referencia es una celda, se devuelve su número de columna; si el parámetro es un área, se devuelven los números de columna correspondientes en forma de <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matriz\">matriz</link> de una sola fila cuando la fórmula se escribe como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"-\">matricial</link>. Si en una fórmula matricial no se utiliza la función COLUMNA con un parámetro de referencia de área, solo se determina el número de columna de la primera celda del área." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20857,7 +20857,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" -msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNA(D3:G10)</item> devuelve 4 porque la columna D es la cuarta columna de la tabla y la función COLUMNA no se utiliza como una fórmula de matriz. En este caso, el primer valor de la matriz se utiliza siempre como el resultado." +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNA(D3:G10)</item> devuelve 4 porque la columna D es la cuarta columna de la tabla y la función COLUMNA no se utiliza como una fórmula matricial. En este caso, el primer valor de la matriz se utiliza siempre como el resultado." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20866,7 +20866,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." -msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMNA(B2:B7)}</item> y <item type=\"input\">=COLUMNA(B2:B7)</item> devuelven 2 porque la referencia sólo contiene la columna B como la primera columna de la tabla. Debido a que las áreas de una sola columna sólo tienen un número de columna, no hay ninguna diferencia si la fórmula se utiliza como fórmula de matriz o no." +msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMNA(B2:B7)}</item> y <item type=\"input\">=COLUMNA(B2:B7)</item> devuelven 2 porque la referencia solo contiene la columna B como la primera columna de la tabla. Debido a que las áreas de una sola columna solo tienen un número de columna, no hay ninguna diferencia si la fórmula se utiliza como fórmula matricial o no." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21519,7 +21519,7 @@ msgctxt "" "par_id3153740\n" "help.text" msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>. If both the width and height are missing, a cell reference is returned." -msgstr "Si se incluyen la anchura o la altura, la función DESREF devuelve un intervalo y, por ende, debe proporcionarse como una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">fórmula de matriz</link>. Si no se incluye ni la anchura ni la altura, se devuelve una referencia de celda." +msgstr "Si se incluyen la anchura o la altura, la función DESREF devuelve un intervalo y, por ende, debe proporcionarse como una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">fórmula matricial</link>. Si no se incluye ni la anchura ni la altura, se devuelve una referencia de celda." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21888,7 +21888,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Devuelve el número de fila de una referencia de celda.</ahelp> Si la referencia es una celda, devuelve el número de fila de la celda. Si la referencia es un área de celdas, devuelve los números de fila correspondientes en una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">matriz</link> de una columna, si la fórmula se escribe como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">fórmula de matriz</link>. Si la función FILA con referencia de área no se utiliza en una fórmula de matriz, sólo se devuelve el número de fila de la primera celda del área." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Devuelve el número de fila de una referencia de celda.</ahelp> Si la referencia es una celda, devuelve el número de fila de la celda. Si la referencia es un intervalo de celdas, devuelve los números de fila correspondientes en una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matriz\">matriz</link> de una columna, si la fórmula se escribe como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"-\">fórmula matricial</link>. Si la función FILA con referencia de intervalo no se utiliza en una fórmula matricial, solo se devuelve el número de fila de la primera celda del intervalo." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21960,7 +21960,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." -msgstr "<item type=\"input\">=FILA(D5:D8)</item> devuelve 5 porque la función FILA no se utiliza como fórmula de matriz y sólo se devuelve el número de la primera fila de la referencia." +msgstr "<item type=\"input\">=FILA(D5:D8)</item> devuelve 5 porque la función FILA no se utiliza como fórmula matricial y solo se devuelve el número de la primera fila de la referencia." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21969,7 +21969,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" -msgstr "<item type=\"input\">{=FILA(A1:E1)}</item> y <item type=\"input\">=FILA(A1:E1)</item> devuelven 1 porque la referencia sólo contiene la fila 1 como la primera fila de la tabla. Debido a que las áreas de una sola fila sólo tienen un número de fila, no hay ninguna diferencia en si la fórmula se utiliza como fórmula de matriz." +msgstr "<item type=\"input\">{=FILA(A1:E1)}</item> y <item type=\"input\">=FILA(A1:E1)</item> devuelven 1 porque la referencia solo contiene la fila 1 como la primera fila de la tabla. Debido a que las áreas de una sola fila solo tienen un número de fila, no hay ninguna diferencia si la fórmula se utiliza como fórmula matricial o no." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22340,7 +22340,7 @@ msgctxt "" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)." -msgstr "Solo se utilizan los valores de subtotal de la tabla dinámica si éstos usan la función «auto» (excepto cuando se especifican en la limitante, vea <item type=\"literal\">Segunda sintaxis</item> mas abajo)." +msgstr "Los valores de subtotal de la tabla dinámica se utilizan solo si estos usan la función «auto» (excepto cuando se especifican en la restricción; en este caso, consulte <item type=\"literal\">Segunda sintaxis</item> más abajo)." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -42873,7 +42873,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INV.LOGNORM</bookmark_value><bookmark_value>inverso de la distribución logarítmica normal </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>función INV.LOGNORM</bookmark_value><bookmark_value>inverso de la distribución normal logarítmica</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44022,7 +44022,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." -msgstr "Debido a que la función MODA.VARIOS devuelve una matriz de valores, debe insertarse como una fórmula de matriz. Si la función no se inserta de este modo se devolverá solo la primera moda, lo cual es el mismo resultado que se obtendrá al utilizar MODA.UNO." +msgstr "Debido a que la función MODA.VARIOS devuelve una matriz de valores, debe insertarse como una fórmula matricial. Si la función no se inserta de este modo se devolverá solo la primera moda, lo cual es el mismo resultado que se obtendría al utilizar MODA.UNO." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47608,7 +47608,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calcula la inversa de la distribución t bilateral de Student, utilizada frecuentemente para probar hipótesis en conjuntos de datos pequeños.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calcula la inversa de la distribución t bilateral de Student, utilizada frecuentemente para probar hipótesis en conjuntos de datos pequeños.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49739,7 +49739,7 @@ msgctxt "" "par_id2324900\n" "help.text" msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." -msgstr "El intervalo tiene la precedencia más alta, luego la intersección y finalmente la unión." +msgstr "El intervalo tiene la mayor precedencia, seguido de la intersección y, por último, la unión." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49869,7 +49869,7 @@ msgctxt "" "par_id181890\n" "help.text" msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." -msgstr "La concatenación de referencias por medio del carácter de virgulilla se implementó recientemente. Se devuelve un error cuando se abre en una versión antigua del software un documento que contiene una fórmula con el operador virgulilla. No está permitido el uso de una lista de referencias dentro de una expresión de matriz." +msgstr "La concatenación de referencias por medio del carácter de virgulilla se implementó recientemente. Se devuelve un error cuando se abre en una versión antigua del software un documento que contiene una fórmula con el operador virgulilla. No está permitido el uso de una lista de referencias dentro de una expresión matricial." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -51384,7 +51384,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>." -msgstr "También puede abrir el diálogo <emph>Cambiar nombre a la hoja</emph> mediante el menú contextual; para ello. coloque el puntero sobre una de las pestañas de la hoja situada en la parte inferior de la ventana y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">haga clic mientras pulsa la tecla Control</caseinline><defaultinline>clic con el botón derecho del ratón</defaultinline></switchinline>." +msgstr "También puede abrir el cuadro de diálogo <emph>Cambiar nombre de hoja</emph> mediante el menú contextual; para ello, coloque el puntero sobre una de las pestañas de hojas situadas en la parte inferior de la ventana y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">pulse mientras oprime la tecla Ctrl</caseinline><defaultinline>pulse con el botón secundario del ratón</defaultinline></switchinline>." #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -54406,7 +54406,7 @@ msgctxt "" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." -msgstr "Por ahora, las funciones de los complementos, como ALEATORIO.ENTRE, no responden a la orden «Recalcular» ni a F9. Debe presionar Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F9 para recalcular todas las fórmulas, incluyendo las funciones de los complementos." +msgstr "Por ahora, las funciones de los complementos, como ALEATORIO.ENTRE, no responden a la orden «Recalcular» ni a F9. Debe presionar Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F9 para recalcular todas las fórmulas, incluidas las funciones de los complementos." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -54749,7 +54749,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Inserta automáticamente nuevas filas y columnas en el área de base de datos del documento al agregar registros nuevos a la base de datos.</ahelp> Para actualizar manualmente el área de base de datos seleccione <emph>Datos - Actualizar área</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Inserta automáticamente nuevas filas y columnas en el intervalo de base de datos del documento al agregar registros nuevos a la base de datos.</ahelp> Para actualizar manualmente el intervalo de base de datos seleccione <emph>Datos ▸ Actualizar intervalo</emph>." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55645,7 +55645,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Seleccione la casilla de verificación <emph>Copiar resultado en</emph>; a continuación, especifique el área de destino en la que desea mostrar los datos filtrados. Si se selecciona esta casilla, el área de destino queda vinculada con la de origen. El área de origen debe definirse en <emph>Datos - Definir área</emph> como área de base de datos.</ahelp> Una vez hecho esto, el filtro definido puede volverse a aplicar como se indica a continuación: haga clic en el área de origen y seleccione <emph>Datos - Actualizar área</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Seleccione la casilla <emph>Copiar resultado en</emph>; a continuación, especifique el intervalo de destino en el que desea mostrar los datos filtrados. Si se selecciona esta casilla, el intervalo de destino permanece enlazado con el de origen. El intervalo de origen debe definirse mediante <emph>Datos ▸ Definir intervalo</emph> como intervalo de base de datos.</ahelp> Una vez hecho esto, el filtro definido puede volverse a aplicar como se indica a continuación: pulse en el intervalo de origen y seleccione <emph>Datos ▸ Actualizar intervalo</emph>." #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -58984,7 +58984,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Range" -msgstr "Actualizar área" +msgstr "Actualizar intervalo" #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -59001,7 +59001,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Actualizar área\">Actualizar área</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Actualizar intervalo\">Actualizar intervalo</link>" #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -60860,7 +60860,7 @@ msgctxt "" "par_id45123108916423\n" "help.text" msgid "Note that if the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If the <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the mean calculation.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and an operation of a string concatenation (&)." -msgstr "Tenga en cuenta que si no se especifica <emph>Rango_promedio</emph> , se usa <emph>Rango</emph> para ambos, el cáculo del promedio y la búsqueda de acuerdo con la condición. Si se especifica <emph>Rango_promedio</emph>, el <emph>Rango</emph> se usa solo para la prueba de condición, mientras que <emph>Rango_promedio</emph> se utiliza para el cálculo del promedio.<br/>El <emph>Criterio</emph> tiene que ser una expresión de cadena, en concreto, el <emph>Criterio</emph>tiene que estar entre comillas (\"Criterio\") con la excepción de los nombres de función, referencias a celdas y operaciones de concatenación de cadenas (&)." +msgstr "Observe que si no se especifica <emph>Intervalo_promedio</emph>, se usará <emph>Intervalo</emph> para el cálculo del promedio y para el criterio de búsqueda. Si se especifica <emph>Intervalo_promedio</emph>, <emph>Intervalo</emph> se utilizará únicamente en la prueba de la condición e <emph>Intervalo_promedio</emph> en el cálculo del promedio.<br/>El <emph>Criterio</emph> debe ser una expresión de cadena: en específico, <emph>Criterio</emph> debe entrecomillarse (\"Criterio\"), exceptuando los nombres de las funciones, las referencias de celdas y las concatenaciones de cadenas con el operador &." #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61791,7 +61791,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">FECHA</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">FECHADIF</link></variable>" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62647,7 +62647,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)." -msgstr "<emph>FechaInicio</emph> es una fecha (el punto de inicio del calculo)." +msgstr "<emph>FechaInicio</emph> es una fecha (el punto inicial del cálculo)." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -65755,7 +65755,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Obtiene contenido web desde una URI.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Obtiene contenido web a partir de un URI.</ahelp>" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66741,7 +66741,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">El resultado es el número del año (incluyendo la parte fraccionaria) entre <emph>FechaInicio</emph> y <emph>FechaFin</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">El resultado es el número de años (incluida la parte fraccionaria) entre <emph>FechaInicio</emph> y <emph>FechaFin</emph>.</ahelp>" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -69212,13 +69212,12 @@ msgid "Set the regression type. Three types are available:" msgstr "Establezca el tipo de regresión. Hay tres tipos disponibles:" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a straight line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data." -msgstr "<emph>Regresión de potencia</emph>: encuentre una curva de potencia en la forma <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, donde <item type=\"literal\">a</item> es la pendiente y <item type=\"literal\">b</item> es la intersección que mejor se ajusta a los datos." +msgstr "<emph>Regresión lineal</emph>: encuentre una línea recta en la forma <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, donde <item type=\"literal\">a</item> es la pendiente y <item type=\"literal\">b</item> es la intersección que mejor se ajusta a los datos." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69226,7 +69225,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Regresión logarítmica</emph>: encuentre una curva logarítmica en la forma <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, donde <item type=\"literal\">a</item> es la pendiente, <item type=\"literal\">b</item> es la intersección y <item type=\"literal\">ln(x)</item> es el logaritmo natural de <item type=\"literal\">x</item> que mejor se ajusta a los datos." #: statistics_regression.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 47d7fefe4cf..cd7ba703703 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-05 13:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-16 06:25+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467727136.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468650323.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -530,7 +530,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor." -msgstr "Selecciona el área de fórmula de matriz en la que se encuentra el cursor." +msgstr "Selecciona el intervalo de la fórmula matricial en el que se encuentra el cursor." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 3ccf924201f..f1d3c0c3c15 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-16 06:27+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467798712.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468650453.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt "" "par_id7601245\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formateando hojas de cálculo</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Dar formato a hojas de cálculo</link>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." -msgstr "Estas propiedades de protección son solo para prevenir cambios accidentales no deseados. No están destinadas a proveer alguna protección de seguridad. Por ejemplo, exportando la hoja de calculo a algún otro formato, un usuario puede pasar por alto las propiedades de protección. Solo hay una manera de protección de seguridad: colocar una contraseña que aplicara al momento de guardar un archivo OpenDocument. Un archivo que ha sido guardado con una contraseña solo puede ser abierto con la misma contraseña." +msgstr "Estas funciones de protección son solo maneras de evitar modificaciones accidentales y no están pensadas como medidas de seguridad: por ejemplo, si un usuario exporta el libro a algún otro formato, podrá burlar la protección. El único método seguro es establecer una contraseña de guardado para archivos OpenDocument. Cualquier archivo guardado con una contraseña no podrá abrirse sin proporcionar esta clave." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgctxt "" "par_id8444166\n" "help.text" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." -msgstr "Con el botón derecho, haga clic en una columna de la vista previa para ajustar el formato u ocultar la columna." +msgstr "Con el botón secundario del ratón, pulse en una columna de la previsualización para ajustar su formato u ocultarla." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "Formatear hojas de cálculo" +msgstr "Dar formato a hojas de cálculo" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5420,7 +5420,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatear Hojas de Calculo</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Diseñar hojas de cálculo\">Dar formato a hojas de cálculo</link> </variable>" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" -msgstr "Introducir fórmulas de matriz" +msgstr "Insertar fórmulas matriciales" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153969\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>matrices;introducir fórmulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;fórmulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value>insertar;fórmulas de matriz</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>matrices;introducir fórmulas matriciales</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;fórmulas matriciales</bookmark_value><bookmark_value>insertar;fórmulas matriciales</bookmark_value>" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." -msgstr "A continuación se muestra un ejemplo de entrada de una fórmula de matriz, sin entrar en detalles sobre las funciones de matriz." +msgstr "A continuación se muestra un ejemplo de inserción de una fórmula matricial, sin entrar en detalles sobre estas." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." -msgstr "Utilice los botones de desplazamiento para mostrar todas las hojas del documento. Al pulsar en el botón del extremo izquierdo o del extremo derecho se muestra, respectivamente, la primera o la última hojas.Los botones intermedios permiten al usuario desplazarse hacia delante y hacia atrás entre las pestañas. Para mostrar una hoja, pulse en su pestaña." +msgstr "Utilice los botones de desplazamiento para mostrar todas las hojas del documento. Al pulsar en el botón del extremo izquierdo o del extremo derecho se muestra, respectivamente, la primera o la última hoja. Los botones intermedios le permiten desplazarse hacia delante y hacia atrás entre las pestañas. Para mostrar una hoja, pulse en su pestaña." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8353,7 +8353,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>." -msgstr "El comentario es visible cuando el puntero del ratón está sobre la celda, siempre que haya activado <emph>Ayuda - Sugerencias</emph> o - <emph>Ayuda activa</emph>." +msgstr "El comentario es visible cuando el puntero del ratón está sobre la celda." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -11208,7 +11208,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." -msgstr "Al oprimir las teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro se inserta un salto de línea manual. Este atajo funciona directamente en la celda o en la línea de entrada. Puede ampliar la línea de entrada al modo multilínea oprimiendo la tecla ↓ o mediante el botón ubicado en el extremo derecho de este cuadro." +msgstr "Al oprimir las teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro se inserta un salto de línea manual. Este atajo funciona directamente en la celda o en la línea de entrada. Para ampliar la línea de entrada al modo multilínea oprima la tecla ↓ o utilice el botón ubicado en el extremo derecho de este cuadro." #: text_wrap.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po index 78fc590ea17..60e6ecc0ef2 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-20 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 17:29+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463711331.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468344597.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -792,4 +792,4 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands." -msgstr "Puede personalizar elementos concretos de los gráficos como los ejes, las etiquetas de datos y las leyendas, pulsando sobre ellos con el botón derecho del ratón o bien con los iconos de la barra de herramientas y las órdenes de los menús." +msgstr "Puede personalizar elementos concretos de los diagramas, como los ejes, las etiquetas de datos y las leyendas, si pulsa sobre ellos con el botón secundario del ratón, o bien, mediante los iconos de la barra de herramientas y las órdenes de los menús." diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 692694a4357..c7b9c788567 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-20 23:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 06:29+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466466444.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468736949.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "To specify a data range do one of the following:" -msgstr "Para especificar un rango de datos haga uno de lo siguientes:" +msgstr "Para indicar un intervalo de datos siga uno de estos procedimientos:" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." -msgstr "Si tienes mas de una pieza de series de datos, usa las teclas de dirección Arriba y Abajo para ordenarlas. Para determinar la organización en la gráfica. Haga lo mismo a las series de volumenes de datos. No podrá cambiar el precio o el volumen de estas series de datos." +msgstr "Si tiene más de una serie de datos de precios, utilice los botones Arriba y Abajo para ordenarlas. El orden determina la organización del diagrama. Repita el procedimiento para la serie de datos del volúmenes. No se pueden intercambiar las series de datos de precios y de volúmenes." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Series" -msgstr "Asistente para Gráficos - Series de Datos" +msgstr "Asistente de diagramas ▸ Series de datos" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt "" "bm_id8641621\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ordenar datos del gráfico</bookmark_value><bookmark_value>series de datos</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>orden de datos de diagrama</bookmark_value><bookmark_value>series de datos</bookmark_value>" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "hd_id6124149\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Asistente para Gráficos - Series de Datos</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Asistente de diagramas ▸ Series de datos</link></variable>" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt "" "par_id6326487\n" "help.text" msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." -msgstr "Si le parece que hay demasiadas opciones en esta página, puede definir el rango de datos en Asistente para gráficos - pagína TRango de datos y saltar esta página." +msgstr "Si le abruma la cantidad de opciones de esta página, puede pasarla por alto y definir el intervalo de datos mediante Asistente de diagramas ▸ Intervalo de datos." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id7159337\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." -msgstr "En el cuadro de lista «Serie de datos» verá una lista de todas las series de datos del gráfico actual." +msgstr "En el cuadro de lista Serie de datos verá una lista de todas las series de datos del diagrama actual." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt "" "par_id4921720\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." -msgstr "Para organizar las series de datos, seleccionar una entrada de la lista." +msgstr "Para organizar las series de datos, seleccione un elemento de la lista." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "par_id6627094\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." -msgstr "Haga clic en Agregar para añadir otra serie de datos debajo de la entrada seleccionada. La nueva serie de datos tiene el mismo tipo que la entrada seleccionada." +msgstr "Pulse en Añadir para agregar otra serie de datos debajo del elemento seleccionado. La serie de datos nueva será del mismo tipo que el elemento seleccionado." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt "" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." -msgstr "Haga clic en Eliminar para borrar la entrada seleccionada desde la lista de Series de Datos." +msgstr "Pulse en Quitar para borrar el elemento seleccionado de la lista Series de datos." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt "" "hd_id9777520\n" "help.text" msgid "Editing data series" -msgstr "Editando series de datos" +msgstr "Edición de series de datos" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt "" "par_id1474654\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." -msgstr "Haga clic en un elemento de la lista para ver y editar las propiedades de ese elemento." +msgstr "Pulse en un elemento de la lista para ver y editar las propiedades de ese elemento." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "hd_id7622608\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" -msgstr "Editando categorías o etiquetas de datos" +msgstr "Editar categorías o etiquetas de datos" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt "" "par_id9500106\n" "help.text" msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels." -msgstr "Dependiendo en el tipo de grafica, el texto es mostrado en el eje X o como etiquetas de datos." +msgstr "Según el tipo de diagrama, los textos aparecen en el eje X o como etiquetas de datos." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Muestra una lista de todas las series de datos en el gráfico. Haga clic en una entrada para ver y editar esa serie de datos. Haga clic en <emph>Añadir</emph> para insertar una serie nueva en la lista, después de la entrada seleccionada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Muestra una lista de todas las series de datos en el gráfico. Pulse en un elemento para ver y editar esa serie de datos. Pulse en <emph>Añadir</emph> para insertar una serie nueva en la lista, después del elemento seleccionado.</ahelp>" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index a9c9e3656f1..22df4d9dc8c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 18:31+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460807911.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468348311.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>." -msgstr "Pulse el botón derecho del ratón y seleccione <emph>Modificar - Unir</emph>." +msgstr "Pulse el botón secundario del ratón y seleccione <emph>Modificar ▸ Unir</emph>." #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>." -msgstr "Para crear un objeto cerrado, pulse con el botón derecho del ratón sobre una línea y seleccione <emph>Cerrar objeto</emph>." +msgstr "Para crear un objeto cerrado, pulse con el botón secundario del ratón sobre una línea y seleccione <emph>Cerrar objeto</emph>." #: join_objects.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 8d5ea98ad89..715c7d20648 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 18:56+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467822655.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468868161.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Organize" -msgstr "Administrar" +msgstr "Organizar" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgctxt "" "par_id3153820\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can set up connection to various types of servers, including WebDAV, FTP, SSH, Windows Share and CMIS.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadro de diálogo en el que puede configurar una conexión con varios tipos de servidores, incluyendo WebDAV, FTP, SSH, Windows Share y CMIS.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadro de diálogo en el que puede configurar una conexión con varios tipos de servidores, entre ellos WebDAV, FTP, SSH, Windows Share y CMIS.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Organize" -msgstr "Administrar" +msgstr "Organizar" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6632,7 +6632,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">También se pueden vincular hojas dentro de la misma hoja de cálculo. Al vincular con otros archivos, de forma automática se crea un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"Vínculo DDE\">Vínculo DDE</link>. Se inserta un vínculo DDE como fórmula de matriz, y sólo puede modificarse en su conjunto. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">También se pueden enlazar hojas dentro del mismo libro. Al enlazar con otros archivos, de forma automática se crea un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"enlace DDE\">enlace DDE</link>. Los enlaces DDE se insertan como fórmulas matriciales, y solo pueden modificarse en su conjunto.</caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters" -msgstr "Representa cualquiera de los caracteres que se encuentran entre a y e, incluyendo tanto el primer carácter como el úlltimo" +msgstr "Representa cualquiera de los caracteres que se encuentran entre a y e, incluidos tanto el primero como el último" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_idN1099856\n" "help.text" msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." -msgstr "Cuando se abre un archivo mediante un URL desde un cuadro de diálogo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la caché de Internet Explorer. El cuadro de diálogo del archivo de %PRODUCTNAME abre el archivo remoto." +msgstr "Cuando se abre un archivo mediante un URL desde un cuadro de diálogo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la antememoria de Internet Explorer. El cuadro de diálogo de archivos de %PRODUCTNAME abre el archivo remoto." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -18901,14 +18901,13 @@ msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" msgstr "Considerar la lista de caracteres no permitidos al comienzo y final de línea." #: 05020700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153683\n" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Evita que los caracteres de la lista comiencen o finalicen una línea. Los caracteres se reubican, ya sea en la línea anterior, o en la siguiente.</ahelp> Para editar la lista de caracteres restringidos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Diseño asiático\">Diseño asiático</link></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Evita que los caracteres de la lista comiencen o finalicen una línea. Los caracteres se reubican, ya sea en la línea anterior, o en la siguiente.</ahelp> Para editar la lista de caracteres restringidos, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuración de idioma ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Disposición asiática\"><emph>Disposición asiática</emph></link>." #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -24886,7 +24885,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Organize arrow styles" -msgstr "Administrar fines de línea" +msgstr "Organizar estilos de flechas" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -39792,14 +39791,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibi msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Escriba el nombre de la plantilla que desee usar para importar. Los estilos se definen en la plantilla para mostrar etiquetas XML.</ahelp>" #: 06150120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3156330\n" "19\n" "help.text" msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document." -msgstr "La ruta al directorio que contiene la plantilla debe incluirse en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Rutas</emph>. Cuando un filtro, al abrir un archivo XML, usa la plantilla, se abre primero la plantilla, En la plantilla pueden asociarse estilos de $[officename] para la visualización de las etiquetas XML del documento XML." +msgstr "La ruta al directorio que contiene la plantilla debe incluirse en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Rutas</emph>. Cuando abra un archivo archivo XML cuyo filtro usa la plantilla, se abre primero la plantilla. En la plantilla pueden asociarse estilos de $[officename] para la visualización de las etiquetas XML del documento XML." #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -43706,13 +43704,12 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages" msgstr "Exportar automáticamente páginas en blanco insertadas" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id8551896\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Si está seleccionado, las páginas en blanco que se hayan insertado se exportan al archivo PDF. Es la opción más recomendable para imprimir archivos PDF a doble cara. Ejemplo: El estilo de párrafo de los capítulos de un libro siempre se define de forma que comience en página impar. El capítulo anterior concluye en página impar. %PRODUCTNAME inserta una página en blanco con número de página par. Esta opción se encarga de establecer si se exporta o no dicha página par.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Si está seleccionada, las páginas en blanco que se hayan insertado se exportan al archivo PDF. Es la opción más recomendable para imprimir archivos PDF a doble cara. Ejemplo: el estilo de párrafo de los capítulos de un libro siempre se define de forma que comience en página impar. El capítulo anterior concluye en página impar. %PRODUCTNAME inserta una página en blanco con número de página par. Esta opción se encarga de establecer si se exporta o no dicha página par.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 91809312842..f872ceee23a 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-27 07:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 12:48+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467011113.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468759710.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form." -msgstr "La pestaña <emph>Acciones </emph>permite asignar una macro a ciertas acciones asociadas a un formulario." +msgstr "La pestaña <emph>Sucesos</emph> permite asignar una macro a determinadas acciones asociadas a un formulario." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro." -msgstr "Para vincular un evento con una macro, primero escriba una macro que contenga todos los comandos que se ejecutarán cuando se produzca el evento. A continuación, asigne dicha macro al evento correspondiente haciendo clic en el botón <emph>... </emph>que hay junto a él. Se abrirá el diálogo <emph>Asignar macro</emph>, que permite seleccionar la macro." +msgstr "Para enlazar un suceso con una macro, primero grabe una macro que contenga todas las órdenes que deban ejecutarse cuando se produzca el suceso. Luego, asigne esta macro al suceso respectivo: para ello, pulse en el botón <emph>…</emph> ubicado junto al suceso. Se abrirá la ventana <emph>Asignar macro</emph>, que le permitirá seleccionar la macro." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" -msgstr "El usuario puede configurar libremente las acciones siguientes, es decir, puede usar sus diálogos propios para representar una acción:" +msgstr "Se pueden configurar las acciones siguientes de manera individual, es decir, puede usar sus propios cuadros de diálogo para representar una acción:" #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -7829,7 +7829,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" -msgstr "A continuación se enumeran y describen todos las acciones de formulario que pueden vincularse con una macro:" +msgstr "A continuación se enumeran y describen todos los sucesos de formulario que pueden enlazarse con una macro:" #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -17280,7 +17280,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)" -msgstr "Selección por adición (<item type=\"keycode\">Mayús+F8</item>)" +msgstr "Selección por adición (<item type=\"keycode\">Mayús + F8</item>)" #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -18559,7 +18559,7 @@ msgctxt "" "bm_id9298379\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>formularios;eventos</bookmark_value><bookmark_value>eventos;en formularios</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>llamadas; dibujos</bookmark_value><bookmark_value>globos de diálogo</bookmark_value>" #: callouts.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index ac873ab2a84..d5249a2ed6d 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-20 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 06:32+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466449356.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468737145.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -9517,13 +9517,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Escriba el nombre del controlador JDBC.</ahelp>" #: dabawiz02jdbc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." -msgstr "Antes de utilizar un controlador JDBC, necesita añadir su ruta de clase. Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME</emph><emph>▸ Avanzado</emph> y pulse en el botón <emph>Ruta de clase</emph>. Después de agregar la información de la ruta, reinicie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Antes de utilizar un controlador JDBC deberá añadir su ruta de clase. Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME</emph><emph> ▸ Avanzado</emph> y pulse en el botón <emph>Ruta de clase</emph>. Después de agregar la información de la ruta, reinicie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 0ae812a7bd2..3a4ff48c67c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 22:39+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467805050.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468881583.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database." -msgstr "Guarda la hoja de calculo de $[officename] Calc en formato dBASE en el folder de una base de datos dBASE. Para hacer esto, selecciona <emph>Archivo - Guardar como</emph>, entonces seleciona <emph>Tipo de archivo</emph> \"dBASE\" y el folder de la base de datos dBASE." +msgstr "Guarde el libro actual de $[officename] Calc como un archivo de dBASE dentro de la carpeta de una base de datos dBASE. Para hacerlo, diríjase a <emph>Archivo ▸ Guardar como</emph>; en el cuadro <emph>Tipo de archivo</emph> elija «dBASE» y luego seleccione la carpeta de la base de datos dBASE." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Exporting in CSV Text Format" -msgstr "Exportación al formato de texto csv" +msgstr "Exportación al formato de texto CSV" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>." -msgstr "Active el comando <emph>Archivo - Guardar como</emph>." +msgstr "Vaya a <emph>Archivo ▸ Guardar como</emph>." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>." -msgstr "En el campo <emph>Tipo de archivo</emph> seleccione el filtro \"Text CSV\". Introduzca un nombre de archivo y pulse en <emph>Guardar</emph>." +msgstr "En el cuadro <emph>Tipo de archivo</emph> seleccione el filtro «Texto CSV». Proporcione un nombre de archivo y pulse en <emph>Guardar</emph>." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgctxt "" "par_id9579760\n" "help.text" msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base." -msgstr "Cuando importa texto de un documento de hoja de calculo, el archivo debe contener una primera fila con información en el encabezado. La segunda fila del archivo se convierte en la primer fila de datos validos. El formato de todos los campos en la segunda fila determina los formatos de la fila completa. Cualquier información sobre el formato del documento se perdera cuando se importa a Base." +msgstr "Cuando realice importaciones de datos a partir de un archivo de texto o de libro, este archivo debe contener una primera fila cuya información funcione como cabecera. La segunda fila del archivo se tratará como la primera fila con datos. El formato de cada campo de la segunda fila determinará el formato de toda la columna correspondiente. Se perderá el formato durante la importación a Base." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgctxt "" "par_id325632\n" "help.text" msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column." -msgstr "Ejemplo, para asegurarse que la primer columna tiene un formato de texto, debes ver que el primer campo de la primer fila de datos contiene un número, toda la columna esta establecida como formato de número y solo numeros se mostrarán." +msgstr "Por ejemplo, para asegurarse de que el formato de la primera columna sea de texto, debe comprobar que el primer campo de la primera fila de datos válida contenga texto. Si contuviese un número, toda la columna adquirirá el formato numérico y únicamente aparecerán números allí." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgctxt "" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types." -msgstr "Abre el archivo Calc que contiene los datos para ser importados a Base. Puedes abrir el archivo *.dbf dBASE o muchos otros tipos de archivos." +msgstr "Abra el archivo de Calc que contiene los datos que se importarán en Base. Puede abrir archivos *.dbf de dBASE, o bien, muchos otros tipos de archivos." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt "" "par_id5669423\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." -msgstr "Seleccione <emph>Editar - Copiar</emph>." +msgstr "Seleccione <emph>Editar ▸ Copiar</emph>." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgctxt "" "par_id3619495\n" "help.text" msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables." -msgstr "En la ventana de Base, haga clic en <emph>Tablas</emph> para ver las tablas." +msgstr "En la ventana de Base, pulse en <emph>Tablas</emph> para ver las tablas." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgctxt "" "par_id1175572\n" "help.text" msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>." -msgstr "En la ventana de Base, seleccione <emph>Editar - Pegar</emph>." +msgstr "En la ventana de Base, seleccione <emph>Editar ▸ Pegar</emph>." #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>." -msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Nuevo - Base de datos</emph>." +msgstr "Seleccione <emph>Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos</emph>." #: data_new.xhp msgctxt "" @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:" -msgstr "En %PRODUCTNAME, puede crear una tabla utilizando el <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Asistente para tablas</link>:" +msgstr "En %PRODUCTNAME puede crear una tabla por medio del <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Asistente para tablas</link>:" #: data_tables.xhp msgctxt "" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C4\n" "help.text" msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder." -msgstr "Al abrir un archivo mediante un URL en el diálogo de archivo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la caché de Internet Explorer. El diálogo de archivo de %PRODUCTNAME abre una copia local del archivo en la carpeta temp del sistema." +msgstr "Al abrir un archivo mediante un URL en el cuadro de diálogo de archivos de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la antememoria de Internet Explorer. El cuadro de diálogo de archivos de %PRODUCTNAME abre una copia local del archivo en la carpeta «temp» del sistema." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -9304,13 +9304,12 @@ msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example msgstr "Mediante los iconos del Editor de mapa de imágenes, dibuje una forma de zona activa, por ejemplo un rectángulo, sobre la imagen que está en el fondo." #: imagemap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." -msgstr "Dispone de ayuda extendida para las funciones de cada ícono cuando habilita la ayuda extendida en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "Dispone de ayuda ampliada para las funciones de cada icono cuando activa las descripciones emergentes ampliadas en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ General</emph>." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9414,14 +9413,13 @@ msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>." msgstr "Seleccione un nombre de archivo y pulse <emph>Abrir</emph>." #: import_ms.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3159399\n" "8\n" "help.text" msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>." -msgstr "Si desea que los cuadros de diálogo de archivo siempre muestren otro formato predeterminado, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - General</emph> y seleccione ese formato en <emph>Formato predeterminado de archivo</emph>." +msgstr "Si prefiere que los cuadros de diálogo de archivos muestren siempre otro formato de manera predeterminada, diríjase a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Cargar/guardar ▸ General</emph> y seleccione el formato en <emph>Formato de archivo predeterminado y opciones de ODF</emph>." #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -12007,7 +12005,7 @@ msgctxt "" "hd_id8703268\n" "help.text" msgid "Adding More Text Languages" -msgstr "Agregando mas idiomas." +msgstr "Añadir más idiomas de documentos" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12103,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"." -msgstr "Si la lengua que busca no aparece en el cuadro de lista, vea «Añadir más idiomas a la interfaz»." +msgstr "Si la lengua que busca no aparece en el cuadro de lista, vea «Añadir más idiomas de interfaz»." #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12111,7 +12109,7 @@ msgctxt "" "hd_id9999694\n" "help.text" msgid "Adding More UI Languages" -msgstr "Agregar mas idiomas a la interfaz" +msgstr "Añadir más idiomas de interfaz" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12292,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Símbolo</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icono</alt></image>" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12300,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Símbolo</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icono</alt></image>" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12344,7 +12342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Símbolo</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icono</alt></image>" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -14133,7 +14131,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats." -msgstr "$[officename] puede abrir y guardar documentos en los formatos de Microsoft Office, incluyendo los formatos de Microsoft Office Open XML." +msgstr "$[officename] puede abrir y guardar documentos en los formatos de Microsoft Office, entre ellos los formatos de Microsoft Office Open XML." #: ms_user.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 3ebf1dca3db..4a0164d2ed8 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-16 06:45+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467805065.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468651554.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "par_idN10856\n" "help.text" msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." -msgstr "Cuando se abre un archivo mediante un URL desde un cuadro de diálogo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la caché de Internet Explorer. El cuadro de diálogo del archivo de %PRODUCTNAME abre el archivo remoto." +msgstr "Cuando se abre un archivo mediante un URL desde un cuadro de diálogo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la antememoria de Internet Explorer. El cuadro de diálogo de archivos de %PRODUCTNAME abre el archivo remoto." #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153881\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>gráficos; antememoria</bookmark_value><bookmark_value>antememoria para gráficos</bookmark_value><bookmark_value>Inicio rápido</bookmark_value><bookmark_value>deshacer; número de pasos</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gráficos; antememoria</bookmark_value><bookmark_value>antememoria de imágenes</bookmark_value><bookmark_value>Inicio rápido</bookmark_value><bookmark_value>deshacer; número de pasos</bookmark_value>" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">En esta pestaña pueden establecerse varias opciones relacionadas con la antememoria de gráficas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">En esta pestaña pueden establecerse varias opciones relacionadas con la antememoria de imágenes.</ahelp>" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Graphics cache" -msgstr "Imagen Caché" +msgstr "Antememoria de imágenes" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document." -msgstr "La antememoria de gráfico guarda los gráficos contenidos en un documento en la memoria principal del sistema. Esto significa que no es necesario recalcular los atributos de un gráfico almacenado en la caché al volver a la página que contiene el gráfico después de desplazarse por el documento." +msgstr "La antememoria de imágenes guarda las imágenes un documento en la memoria principal del sistema. Esto significa que no es necesario recalcular los atributos de una imagen almacenada en la antememoria al volver a la página que contiene la imagen después de desplazarse por el documento." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Especifica que los objetos que son más grandes que los megabytes seleccionados no se colocarán en la caché.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Especifica que los objetos que son más grandes que los megabytes seleccionados no se colocarán en la antememoria.</ahelp>" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Remove from memory after (hh:mm)" -msgstr "Borrar de la memoria después de (hh:mm)" +msgstr "Eliminar de la memoria tras (hh:mm)" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Elija el número máximo de objetos OLE que se conservan en la caché.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Elija la cantidad máxima de objetos OLE que conservar en la antememoria.</ahelp>" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt "" "par_id7155419\n" "help.text" msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:" -msgstr "Del mismo modo, se pueden cambiar los separadores de columnas y filas en las matrices. Anteriormente, todas las matrices utilizaban punto y coma (;) como separadores de columnas y plecas (|) como separadores de filas; así, una expresión típica de matriz lucía similar a la siguiente, que define una matriz de 5 × 2:" +msgstr "Del mismo modo, se pueden cambiar los separadores de columnas y filas en las matrices. Anteriormente, todas las matrices utilizaban punto y coma (;) como separadores de columnas y plecas (|) como separadores de filas; así, una expresión matricial típica lucía similar a la siguiente, que define una matriz de 5 × 2:" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Use background cache" -msgstr "Utilizar caché para el fondo" +msgstr "Usar antememoria de fondo" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12647,7 +12647,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Especifica si se debe utilizar la caché para mostrar objetos en la página maestra.</ahelp> De esta forma se acelera la visualización. Deseleccione la opción <emph>Utilizar la caché para el fondo</emph> si desea que se visualice el contenido modificado en la página maestra." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Especifica si se debe utilizar la antememoria para mostrar objetos en el patrón de la página.</ahelp> De esta forma se acelera la visualización. Desmarque la opción <emph>Usar antememoria de fondo</emph> si quiere que se visualice el contenido cambiente del patrón." #: 01070500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po index a3e731a4049..991ba93d8d9 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 14:58+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464194650.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468767530.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_id31474099\n" "help.text" msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." -msgstr "Añade objetos a su documento, incluyendo gráficos, hojas de cálculo e imágenes." +msgstr "Añada objetos, como diagramas, hojas de cálculo e imágenes, a su documento." #: main0202.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index ab4f0192d69..45045961847 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 23:20+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464087599.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468365658.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B57\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>" -msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Encabezado y pie de página</emph>" +msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Cabecera y pie</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B6E\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Page number</emph>" -msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Número de página</emph>" +msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Número de página</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B74\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>" -msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Fecha y hora</emph>" +msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Fecha y hora</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Vaya a <emph>Ver ▸ Normal</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Vaya a <emph>Ver ▸ Normal</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Slide Master</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Vaya a <emph>Ver ▸ Patrón de diapositivas</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Vaya a <emph>Ver ▸ Patrón de diapositivas</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <emph>View - Notes</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">Vaya a <emph>Ver ▸ Notas</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">Vaya a <emph>Ver ▸ Notas</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index a604af201fe..d72a63224b5 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 23:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467796336.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468365708.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header and Footer" -msgstr "Encabezado y pie de página" +msgstr "Cabecera y pie" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Header and Footer</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Encabezado y pie de página</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Cabecera y pie</link>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgctxt "" "par_idN10697\n" "help.text" msgid "The <emph>Header and Footer</emph> dialog contains the following tab pages:" -msgstr "El diálogo <emph>Encabezado y pie de página</emph> contiene las siguientes fichas:" +msgstr "El cuadro de diálogo <emph>Cabecera y pie</emph> contiene las pestañas siguientes:" #: 03152000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 5abb5b16da6..cbabfb00803 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 23:22+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465483184.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468365745.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgctxt "" "par_id996734\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box." -msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Número de página</emph> para abrir el diálogo de <emph>Encabezado y pie de página</emph>." +msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Número de página</emph> para abrir el cuadro de diálogo <emph>Cabecera y pie</emph>." #: printing.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 071537c7a08..61f83decfc1 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-09 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-08 17:23+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465486142.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1467998616.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -930,7 +930,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula." -msgstr "Con <emph><?>odivide<?></emph> se insertará en el documento una <emph>barra de división oblicua</emph> rodeada de un círculo." +msgstr "Escriba <emph><?>odivide<?></emph> en el cuadro <emph>Órdenes</emph> para insertar un <emph>operador de división rodeado de un círculo</emph> en la fórmula." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserta el operador lógico <emph>precedes</emph> con dos marcadores de posición.</ahelp> Usted puede también escribir<emph>prec</emph> en la <emph>Ventana de </emph> comandos." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserta el operador lógico <emph>no precede a</emph> con dos marcadores de posición.</ahelp> También puede escribir <emph>nprec</emph> en el cuadro <emph>Órdenes</emph>." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserta el operador lógico <emph>precedes</emph> con dos marcadores de posición.</ahelp> Usted puede también escribir<emph>prec</emph> en la <emph>Ventana de </emph> comandos." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserta el operador lógico <emph>precede o es igual que</emph> con dos marcadores de posición.</ahelp> También puede escribir <emph>preccurlyeq</emph> en la ventana <emph>Órdenes</emph>." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserta el operador lógico <emph>precedes</emph> con dos marcadores de posición.</ahelp> Usted puede también escribir<emph>prec</emph> en la <emph>Ventana de </emph> comandos." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserta el operador lógico <emph>precede a o es igual que</emph> con dos marcadores de posición.</ahelp> También puede escribir <emph>precsim</emph> en el cuadro <emph>Órdenes</emph>." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula." -msgstr "Al indicar <emph>ll</emph> o <emph><<</emph>, en el documento se inserta una relación \"<emph>es mucho menor que</emph>\". Con dos comodines juntos el esquema es <emph><?>ll<?></emph>." +msgstr "Escriba <emph>ll</emph> o <emph><<</emph> en el cuadro <emph>Órdenes</emph> para insertar la relación <emph>mucho menor que</emph> en la fórmula." #: 03090200.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 15321703ccc..8efae36ef7e 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 18:36+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467804085.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468867013.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y haga doble clic en el campo." +msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y pulse dos veces en el campo." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6623,7 +6623,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200811011049\n" "help.text" msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number." -msgstr "Si sus documentos contienen una nota al pie, se puede seleccionar la entrada de notas al pie. Una referencia a una nota al pie retorna el numero de nota al pie." +msgstr "Si el documento contiene una nota al pie, puede seleccionar la entrada Notas al pie. Cualquier referencia a una nota al pie devolverá el número de esta." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6672,7 +6672,7 @@ msgctxt "" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y haga doble clic en el campo." +msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y pulse dos veces en el campo." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6680,7 +6680,7 @@ msgctxt "" "par_id2171086\n" "help.text" msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want to use." -msgstr "En la lista, <emph>Insertar referencia a</emph>, haga clic en el formato que desea usar." +msgstr "En la lista <emph>Insertar referencia a</emph>, pulse en el formato deseado." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." -msgstr "Inserta el texto objetivo de referencia completo. Para las notas al pie el numero de nota al pie es insertado." +msgstr "Inserta el texto completo del destino de la referencia. En el caso de las notas al pie, se inserta el número de la nota." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6802,7 +6802,7 @@ msgctxt "" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." -msgstr "Insertar el número del encabezado o párrafo enumerado, incluyendo niveles superiores, dependiendo en el contexto. Ver nota abajo de este tabla para más información." +msgstr "Inserta el número del título o del párrafo numerado, incluidos los niveles superiores, según el contexto. Vea la nota bajo este tabla para más información." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." -msgstr "Insertará solamente el número del título o párrafo." +msgstr "Inserta solamente el número del título o del párrafo numerado." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Number (full context)" -msgstr "Número (contexto completo)" +msgstr "Número (todo el contexto)" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6834,7 +6834,7 @@ msgctxt "" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." -msgstr "Insertar el número de la encabezada o párrafo enumerado, incluyendo los niveles superiores." +msgstr "Inserta el número del título o del párrafo numerado, incluidos todos los niveles superiores." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6897,7 +6897,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "Numerar" +msgstr "Numeración" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6914,7 +6914,7 @@ msgctxt "" "par_id757469\n" "help.text" msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary." -msgstr "El formato de \"Número\" inserta el número del encabezado o párrafo enumerado. Niveles superiores están incluido dependiendo en el contexto, según necesidad." +msgstr "El formato «Número» inserta el número del título o de párrafo numerado. Los niveles superiores se incluyen en función del contexto." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6922,7 +6922,7 @@ msgctxt "" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted." -msgstr "Por ejemplo, cuando usted se encuentra en un capítulo 1, subcapítulo 2, subparte 5, esto puede ser numerado como 1.2.5. Al insertar una referencia a este texto en la anterior subparte \"1.2.4\", y usted aplica el formato de \"Número\", entonces la referencia se mostrarán como \"4\". Si en este ejemplo la numeración esta configurada para mostrar más subniveles, la misma referencia se mostrará como \"2.4\" o \"1.2.4\", dependiendo de la configuración. Si utiliza el formato \"Número (contexto completo)\", usted siempre consultará \"1.2.4\", no importa como la numeración del párrafo este formateada." +msgstr "Por ejemplo, a la ubicación correspondiente al capítulo 1, subcapítulo 2 y sección 5 puede designársele el número 1.2.5. Si inserta allí una referencia a un texto ubicado en la sección anterior, 1.2.4, a la cual aplique el formato «Número», esta aparecerá como «4». Si en este ejemplo la numeración se configurara para mostrar más subniveles, esta referencia se mostrará como «2.4» o «1.2.4», según la configuración. Si emplea el formato «Número (todo el contexto)», siempre verá «1.2.4» sin importar el formato del párrafo numerado." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgctxt "" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y haga doble clic en el campo." +msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y pulse dos veces en el campo." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -11117,7 +11117,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\" visibility=\"visible\">Escriba la cantidad de niveles de título que incluir en el índice.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\" visibility=\"visible\">Indique la cantidad de niveles de título que incluir en el índice.</ahelp>" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -16471,7 +16471,7 @@ msgctxt "" "par_id3145414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decide el significado de «anchura al 100 %»: el área del texto (sin los márgenes) o la página completa (incluyendo los márgenes).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decide el significado de «anchura al 100 %»: el área del texto (sin los márgenes) o la página completa (incluidos los márgenes).</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16523,7 +16523,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decide el significado de «altura al 100 %»: el área del texto (sin los márgenes) o la página completa (incluyendo los márgenes).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decide el significado de «altura al 100 %»: el área del texto (sin los márgenes) o la página completa (incluidos los márgenes).</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -23181,14 +23181,13 @@ msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, cli msgstr "Para insertar un guion (protegido) de no separación directamente en el documento, pulse sobre la palabra que desee separar y, a continuación, oprima Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + el signo menos (-)." #: 06030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154573\n" "33\n" "help.text" msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box." -msgstr "Para ocultar los guiones opcionales, vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</link></emph> y desactive la casilla <emph>Guiones personalizados</emph>." +msgstr "Para ocultar los guiones opcionales, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</emph></link> y desmarque la casilla <emph>Guiones personalizados</emph>." #: 06030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 7500cdafc24..b130f0ae03e 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-29 13:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 11:01+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464530266.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468753285.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -936,7 +936,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Se aleja para ver mas del document en un menor tamaño.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Disminuye la ampliación para ver más partes del documento en un tamaño menor.</ahelp>" #: 10020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 8d7c9d7544a..196caae0004 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 22:29+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467796662.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468362587.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -307,7 +307,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Shift+F8" -msgstr "Mayús+F8" +msgstr "Mayús + F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 52cbd5ee263..79db2410304 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 19:01+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467804198.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468868473.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -2682,13 +2682,12 @@ msgid "Using Captions" msgstr "Utilizar leyendas" #: captions.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions.xhp\n" "bm_id3147691\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>insertar;etiquetas</bookmark_value> <bookmark_value>etiquetas; insertar y editar</bookmark_value> <bookmark_value>editar;etiquetas</bookmark_value> <bookmark_value>objetos; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>tablas; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>marcos; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>marcos de texto; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>dibujar objetos; insertar etiquetas</bookmark_value> <bookmark_value>leyendas, véase también etiquetas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>insertar; leyendas</bookmark_value> <bookmark_value>leyendas; insertar y editar</bookmark_value> <bookmark_value>editar;leyendas</bookmark_value> <bookmark_value>objetos; añadir leyendas a</bookmark_value> <bookmark_value>tablas; etiquetar</bookmark_value> <bookmark_value>marcos; etiquetar</bookmark_value> <bookmark_value>diagramas; etiquetar</bookmark_value> <bookmark_value>marcos de texto; etiquetar</bookmark_value> <bookmark_value>objetos de dibujo; añadir leyendas a</bookmark_value> <bookmark_value>etiquetas, consulte también leyendas</bookmark_value>" #: captions.xhp msgctxt "" @@ -3038,13 +3037,12 @@ msgid "Outline Numbering" msgstr "Numeración de capítulos" #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "bm_id3147682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>esquemas;numeración</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;números de encabezado</bookmark_value> <bookmark_value>numeración de capítulos</bookmark_value> <bookmark_value>encabezados; numeración/estilos de párrafo</bookmark_value> <bookmark_value>numeración;encabezados</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>esquemas;numeración</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;números de títulos</bookmark_value> <bookmark_value>numeración de capítulos</bookmark_value> <bookmark_value>títulos; numeración / estilos de párrafo</bookmark_value> <bookmark_value>numeración;títulos</bookmark_value>" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3384,13 +3382,12 @@ msgid "Conditional Text for Page Counts" msgstr "Texto condicional para conteos de páginas" #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "bm_id3153108\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>conteos de páginas</bookmark_value> <bookmark_value>texto condicional;conteos de páginas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>conteos de páginas</bookmark_value><bookmark_value>texto condicional;conteos de páginas</bookmark_value>" #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -3481,13 +3478,12 @@ msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" msgstr "Quitar palabras de un diccionario definido por el usuario" #: delete_from_dict.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "bm_id3147688\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>diccionarios definidos por el usuario;quitar palabras de</bookmark_value> <bookmark_value>diccionarios personales;quitar palabras de</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;palabras en diccionarios definidos por el usuario</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diccionarios definidos por el usuario; quitar palabras de</bookmark_value> <bookmark_value>diccionarios personalizados; quitar palabras de</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar; palabras de diccionarios personalizados</bookmark_value>" #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" @@ -3653,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab." -msgstr "Pulse la pestaña <emph>Administrar</emph>." +msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Organizador</emph>." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -4288,13 +4284,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sección</emph>." #: fields_userdata.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box." -msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Ocultar</item>, active la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Oculta</item>." +msgstr "En el apartado <item type=\"menuitem\">Ocultar</item>, active la casilla <item type=\"menuitem\">Ocultar</item>." #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -5150,13 +5145,12 @@ msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" msgstr "Insertar y editar notas al pie o finales" #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>notas finales;insertar y editar</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;notas al pie/notas finales</bookmark_value> <bookmark_value>borrar;notas al pie</bookmark_value> <bookmark_value>editar;notas al pie/notas finales</bookmark_value> <bookmark_value>organizar;notas al pie</bookmark_value> <bookmark_value>notas al pie;insertar y editar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>notas finales;insertar y editar</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;notas al pie o finales</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;notas al pie</bookmark_value> <bookmark_value>editar;notas al pie o finales</bookmark_value> <bookmark_value>organizar;notas al pie</bookmark_value> <bookmark_value>notas al pie; insertar y editar</bookmark_value>" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5295,13 +5289,12 @@ msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click i msgstr "Para editar las propiedades de numeración del ancla de una nota al pie o final, sitúe el cursor delante del ancla y seleccione <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Editar - Nota al pie\"><emph>Editar - Nota al pie/fin</emph></link>." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147776\n" "help.text" msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>." -msgstr "Para cambiar el formato que $[officename] aplica a las notas al pie y finales, seleccione <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Herramientas - Notas al pie/fin\"><emph>Herramientas - Notas al pie/fin</emph></link>." +msgstr "Para cambiar el formato que $[officename] aplica a las notas al pie y finales, diríjase a <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Herramientas - Notas al pie\"><emph>Herramientas ▸ Notas al pie y finales</emph></link>." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -6020,7 +6013,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "About Headers and Footers" -msgstr "Acerca de los encabezados y pies de página" +msgstr "Acerca de las cabeceras y los pies de página" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6116,16 +6109,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Different Headers and Footers" -msgstr "Definir distintos encabezados y pies de página" +msgstr "Definir cabeceras y pies diferentes" #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "bm_id3155920\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>encabezamientos;definir para páginas izquierda y derecha</bookmark_value> <bookmark_value>pies de página;definir para páginas izquierda y derecha</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de página;cambiar</bookmark_value> <bookmark_value>definir;encabezamientos/pies de página</bookmark_value> <bookmark_value>diseño de página reflejado</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cabeceras;definir para páginas izquierdas y derechas</bookmark_value> <bookmark_value>pies;definir para páginas izquierdas y derechas</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de página; cambiar</bookmark_value> <bookmark_value>definir; cabeceras y pies</bookmark_value> <bookmark_value>disposición de páginas reflejadas</bookmark_value>" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6133,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155920\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Definir encabezamientos y pies de página diferentes\">Definir encabezamientos y pies de página diferentes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Definir cabeceras y pies diferentes\">Definir cabeceras y pies diferentes</link></variable>" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -9170,7 +9162,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" -msgstr "Utilizar estilos, comandos de campo, numeración de páginas" +msgstr "Uso de estilos, numeración de páginas, uso de campos" #: main.xhp msgctxt "" @@ -10175,7 +10167,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "En la ficha <emph>Administrar</emph>, asigne un nombre al estilo de página en el cuadro <emph>Nombre</emph>." +msgstr "En la pestaña <emph>Organizador</emph>, asigne un nombre al estilo de página en el cuadro <emph>Nombre</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -11056,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "par_id3149614\n" "help.text" msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "En la pestaña <emph>Administrar</emph>, escriba un nombre en el cuadro <emph>Nombre</emph>." +msgstr "En la pestaña <emph>Organizador</emph>, escriba un nombre en el cuadro <emph>Nombre</emph>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11850,14 +11842,13 @@ msgid "Turning off protection" msgstr "Desactivar protección" #: protection.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3148463\n" "49\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>." -msgstr "Colóque el cursor en el Índice. Antes que nada, si es necesario, marque <emph>Cursor en áreas protegidas - Permitir</emph> en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Öpciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph>." +msgstr "Coloque el cursor en el índice. Antes que nada, si es necesario, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</emph> y marque la casilla <emph>Áreas protegidas ▸ Activar cursor</emph>." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -13312,7 +13303,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." -msgstr "Pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + B." +msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + N." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13348,7 +13339,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." -msgstr "Presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." +msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + K." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13384,7 +13375,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." -msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." +msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + S." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13393,7 +13384,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished." -msgstr "También puede oprimir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, escribir el texto que quiera subrayar, y luego oprimir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U cuando haya terminado." +msgstr "También puede oprimir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + S, escribir el texto que quiera subrayar, y oprimir una vez más <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + S cuando haya terminado." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13419,7 +13410,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Smart Tags" -msgstr "Usando etiquetas inteligentes" +msgstr "Uso de etiquetas inteligentes" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13435,7 +13426,7 @@ msgctxt "" "hd_id3563951\n" "help.text" msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Usando etiquetas inteligentes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Uso de etiquetas inteligentes</link></variable>" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13451,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "hd_id9298379\n" "help.text" msgid "Installing Smart Tags" -msgstr "Instalando etiquetas inteligentes" +msgstr "Instalación de etiquetas inteligentes" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13467,7 +13458,7 @@ msgctxt "" "par_id2508621\n" "help.text" msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:" -msgstr "Para instalar una etiqueta inteligente, haga uno de lo siguiente:" +msgstr "Para instalar una etiqueta inteligente siga uno de estos procedimientos:" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14972,7 +14963,7 @@ msgctxt "" "par_id4190496\n" "help.text" msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format." -msgstr "Las tablas de páginas HTML no contienen el conjunto completo de propiedades y comandos de las tablas en formato OpenDocument." +msgstr "Las tablas de las páginas HTML no ofrecen el conjunto completo de propiedades y órdenes de las tablas en formato OpenDocument." #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14980,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" -msgstr "Modificar el comportamiento de las filas y las columnas de una tabla" +msgstr "Modificar filas y columnas con el teclado" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -14997,7 +14988,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modificar el comportamiento de las filas y las columnas de una tabla\">Modificar el comportamiento de las filas y las columnas de una tabla</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"-\">Modificar filas y columnas con el teclado</link></variable>" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15014,17 +15005,16 @@ msgctxt "" "par_id7344279\n" "help.text" msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes." -msgstr "Tenga en cuenta que estas propiedades sólo se pueden aplicar a los cambios en el ancho de columna que se efectúan mediante el teclado. Si se utiliza el ratón, se puede hacer cualquier clase de cambio en el ancho de columna." +msgstr "Observe que estas propiedades solo se pueden aplicar a los cambios en la anchura de columna que se efectúen mediante el teclado. Si se utiliza el ratón, se puede hacer cualquier clase de cambio en la anchura de columna." #: tablemode.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3156110\n" "8\n" "help.text" msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:" -msgstr "Para establecer las opciones de <item type=\"menuitem\">Comportamiento de filas/columnas</item> para las tablas de los documentos de texto, elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tabla</item>, o utilice los íconos de <item type=\"menuitem\">Fijo</item>, <item type=\"menuitem\">Fijo, proporcional</item> y <item type=\"menuitem\">Variable</item> de la barra de herramientas de <item type=\"menuitem\">Tabla</item>. Existen tres formas de modo de visualización para las tablas:" +msgstr "Para establecer las opciones de <item type=\"menuitem\">comportamiento de filas y columnas</item> de las tablas de los documentos de texto, diríjase a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tabla</item>, o bien, utilice los iconos <item type=\"menuitem\">Fijo</item>, <item type=\"menuitem\">Fijo / proporcional</item> y <item type=\"menuitem\">Variable</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Tabla</item>. Existen tres modos de visualización para las tablas:" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15059,7 +15049,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Document Template" -msgstr "Crear una plantilla" +msgstr "Crear una plantilla de documento" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -17091,7 +17081,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073A\n" "help.text" msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon." -msgstr "También se pueden usar los comandos de la <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"barra de objetos de numeración\">Numeración y viñetas</link> para editar una lista con numeración o viñetas. Para cambiar el formato de numeración o de viñetas, haga clic en el icono de <emph>Numeración y viñetas</emph>." +msgstr "Asimismo, puede emplear las órdenes de la barra de herramientas <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"-\">Numeración y viñetas</link> para editar una lista numerada o viñetada. Para cambiar el formato de los números o de las viñetas, pulse en el icono <emph>Numeración y viñetas</emph>." #: using_numbering.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 0ad858b5587..82a87827fce 100644 --- a/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 22:58+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467530501.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468364339.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_102\n" "LngText.text" msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Error al almacenar el paquete [2] en la memoria caché. Error: [3]. Póngase en contacto con el personal de asistencia de su organización." +msgstr "Error al almacenar el paquete [2] en la antememoria. Error: [3]. Póngase en contacto con el personal de asistencia de su organización." #: Error.ulf msgctxt "" diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index fb4a54f13f1..7dde03a61ae 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-05 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-16 06:47+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467729086.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468651660.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Array Formula" -msgstr "Seleccionar una fórmula de matriz" +msgstr "Seleccionar fórmula matricial" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "R~efresh Range" -msgstr "~Actualizar área" +msgstr "Actualizar intervalo" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize ~Presentation..." -msgstr "Minimizar la ~presentación…" +msgstr "Compactar la presentación…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/es/sc/source/ui/src.po b/source/es/sc/source/ui/src.po index f4726a6d009..c655b1512b0 100644 --- a/source/es/sc/source/ui/src.po +++ b/source/es/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-05 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-16 06:49+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467724064.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468651769.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "STR_TIP_RESIZEMATRIX\n" "string.text" msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr "Fórmula de matriz %1 F × %2 C" +msgstr "Fórmula matricial %1 F × %2 C" #: globstr.src msgctxt "" @@ -21748,7 +21748,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Column index number in the array." -msgstr "es el número de columna de matriz_buscar_en desde la cual debe devolverse el valor coincidente." +msgstr "El número de índice de columna de la matriz." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po index 141d23626f0..936da755fa5 100644 --- a/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-28 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 16:20+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464467937.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468858808.000000\n" #: assistentdialog.ui msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use background cache" -msgstr "Usar caché de fondo" +msgstr "Usar antememoria de fondo" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "Cantidad" +msgstr "Intervalo" #: presentationdialog.ui msgctxt "" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Long Bond" -msgstr "" +msgstr "Oficio" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/svx/source/src.po b/source/es/svx/source/src.po index 7141395e6d9..673c0edd6fa 100644 --- a/source/es/svx/source/src.po +++ b/source/es/svx/source/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-28 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 22:59+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464478251.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468364355.000000\n" #: errtxt.src msgctxt "" @@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_INET_OFFLINE\n" "string.text" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." -msgstr "Los datos de Internet solicitados no están disponibles en el caché y no se pueden transmitir ya que no se ha activado el modo en línea." +msgstr "Los datos de Internet solicitados no están disponibles en la antememoria y no se pueden transmitir ya que no se ha activado el modo en línea." #: errtxt.src msgctxt "" diff --git a/source/es/svx/uiconfig/ui.po b/source/es/svx/uiconfig/ui.po index 890439df484..c4389c04ef7 100644 --- a/source/es/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/es/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-05 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-08 03:59+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467724923.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1467950345.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." -msgstr "No se podrá recuperar el contenido." +msgstr "Tras eliminar el pie de página, no se podrá recuperar su contenido." #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "No se podrá recuperar el contenido." +msgstr "Tras eliminar la cabecera, no se podrá recuperar su contenido." #: docking3deffects.ui msgctxt "" diff --git a/source/es/sw/source/ui/fldui.po b/source/es/sw/source/ui/fldui.po index 5b512684108..95177cee21c 100644 --- a/source/es/sw/source/ui/fldui.po +++ b/source/es/sw/source/ui/fldui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-28 23:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 16:33+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464478264.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468859637.000000\n" #: fldui.src msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT\n" "string.text" msgid "Number (full context)" -msgstr "Número (contexto completo)" +msgstr "Número (todo el contexto)" #: fldui.src msgctxt "" |