aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-10 18:00:54 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-10 18:20:06 +0100
commit37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (patch)
tree7f4544581b0766429712faba6b64d7cf01885f87 /source/es
parent241b014e9bb8dbdbecae7b73db6de700cf9d33da (diff)
update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
Diffstat (limited to 'source/es')
-rw-r--r--source/es/connectivity/messages.po6
-rw-r--r--source/es/cui/messages.po16
-rw-r--r--source/es/extras/source/autocorr/emoji.po490
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po66
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po128
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/05.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po10
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po102
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po22
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po64
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po58
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po68
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po12
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po28
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po18
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po82
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po66
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po18
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po14
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po22
-rw-r--r--source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po69
-rw-r--r--source/es/sc/messages.po70
-rw-r--r--source/es/sd/messages.po50
-rw-r--r--source/es/sfx2/messages.po12
-rw-r--r--source/es/svx/messages.po21
-rw-r--r--source/es/sw/messages.po46
-rw-r--r--source/es/wizards/messages.po561
-rw-r--r--source/es/wizards/source/resources.po19
33 files changed, 1073 insertions, 1107 deletions
diff --git a/source/es/connectivity/messages.po b/source/es/connectivity/messages.po
index f9384b7ecd2..254a5033ad4 100644
--- a/source/es/connectivity/messages.po
+++ b/source/es/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-20 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-03 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508487289.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515017925.000000\n"
#. = the mozab driver's resource strings
#: strings.hrc:26
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Intentó establecer un parámetro en la posición «$pos$» pero solo ha
#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
msgid "The input stream was not set."
-msgstr "El ingreso de cadena no fue definida."
+msgstr "No se definió el flujo de entrada."
#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po
index 6c2268ad56b..031fb1819bc 100644
--- a/source/es/cui/messages.po
+++ b/source/es/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-09 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512858869.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514792276.000000\n"
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME es un paquete de productividad moderno, fácil de usar y de
#: aboutdialog.ui:214
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors."
-msgstr "© 2000–2017 de los colaboradores de LibreOffice."
+msgstr "© 2000–2018 de los colaboradores de LibreOffice."
#: aboutdialog.ui:228
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
@@ -7318,12 +7318,12 @@ msgstr "Esquema de colores"
#: optappearancepage.ui:133
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
-msgstr "Elementos de la interfaz de usuario"
+msgstr "Elementos de interfaz de usuario"
#: optappearancepage.ui:145
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
-msgstr "Config. del color"
+msgstr "Configuración de color"
#: optappearancepage.ui:156
msgctxt "optappearancepage|on"
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Opciones de seguridad y alertas"
#: optuserpage.ui:12
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna clave"
#: optuserpage.ui:45
msgctxt "optuserpage|companyft"
@@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "Al cifrar documentos, siempre cifrar para sí"
#: optuserpage.ui:930
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografía"
#: optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
diff --git a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
index 48d873daea1..34a27d332d8 100644
--- a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-01 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1480605618.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418328.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "lightning3"
-msgstr ""
+msgstr "relámpago3"
#. ☈ (U+02608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"THUNDERSTORM\n"
"LngText.text"
msgid "storm2"
-msgstr ""
+msgstr "tormenta2"
#. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"MERCURY\n"
"LngText.text"
msgid "mercury"
-msgstr ""
+msgstr "mercurio"
#. ♀ (U+02640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"EARTH\n"
"LngText.text"
msgid "earth"
-msgstr ""
+msgstr "tierra"
#. ♂ (U+02642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"JUPITER\n"
"LngText.text"
msgid "jupiter"
-msgstr ""
+msgstr "júpiter"
#. ♄ (U+02644), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"SATURN\n"
"LngText.text"
msgid "saturn"
-msgstr ""
+msgstr "saturno"
#. ♅ (U+02645), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"URANUS\n"
"LngText.text"
msgid "uranus"
-msgstr ""
+msgstr "urano"
#. ♆ (U+02646), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"NEPTUNE\n"
"LngText.text"
msgid "neptune"
-msgstr ""
+msgstr "neptuno"
#. ♇ (U+02647), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"PLUTO\n"
"LngText.text"
msgid "pluto"
-msgstr ""
+msgstr "plutón"
#. ♈ (U+02648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"ARIES\n"
"LngText.text"
msgid "aries"
-msgstr ""
+msgstr "aries"
#. ♉ (U+02649), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"TAURUS\n"
"LngText.text"
msgid "taurus"
-msgstr ""
+msgstr "tauro"
#. ♊ (U+0264A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"GEMINI\n"
"LngText.text"
msgid "gemini"
-msgstr ""
+msgstr "géminis"
#. ♋ (U+0264B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"CANCER\n"
"LngText.text"
msgid "cancer"
-msgstr ""
+msgstr "cáncer"
#. ♌ (U+0264C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"LEO\n"
"LngText.text"
msgid "leo"
-msgstr ""
+msgstr "leo"
#. ♍ (U+0264D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"VIRGO\n"
"LngText.text"
msgid "virgo"
-msgstr ""
+msgstr "virgo"
#. ♎ (U+0264E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"LIBRA\n"
"LngText.text"
msgid "libra"
-msgstr ""
+msgstr "libra"
#. ♏ (U+0264F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"SCORPIUS\n"
"LngText.text"
msgid "scorpius"
-msgstr ""
+msgstr "escorpio"
#. ♐ (U+02650), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"SAGITTARIUS\n"
"LngText.text"
msgid "sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "sagitario"
#. ♑ (U+02651), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"CAPRICORN\n"
"LngText.text"
msgid "capricorn"
-msgstr ""
+msgstr "capricornio"
#. ♒ (U+02652), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"AQUARIUS\n"
"LngText.text"
msgid "aquarius"
-msgstr ""
+msgstr "acuario"
#. ♓ (U+02653), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"PISCES\n"
"LngText.text"
msgid "pisces"
-msgstr ""
+msgstr "piscis"
#. ♔ (U+02654), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag4"
-msgstr ""
+msgstr "bandera4"
#. ⚑ (U+02691), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "flag3"
-msgstr ""
+msgstr "bandera3"
#. ⚒ (U+02692), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CROSS_ON_SHIELD\n"
"LngText.text"
msgid "shield2"
-msgstr ""
+msgstr "escudo2"
#. ⛪ (U+026EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"FLAG_IN_HOLE\n"
"LngText.text"
msgid "golf2"
-msgstr ""
+msgstr "golf2"
#. ⛴ (U+026F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"FOGGY\n"
"LngText.text"
msgid "foggy"
-msgstr ""
+msgstr "neblinoso"
#. 🌂 (U+1F302), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"MILKY_WAY\n"
"LngText.text"
msgid "milky way"
-msgstr ""
+msgstr "vía láctea"
#. 🌍 (U+1F30D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"CHERRY_BLOSSOM\n"
"LngText.text"
msgid "blossom2"
-msgstr ""
+msgstr "flor2"
#. 🌹 (U+1F339), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"CHERRIES\n"
"LngText.text"
msgid "cherry"
-msgstr ""
+msgstr "cereza"
#. 🍓 (U+1F353), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"COOKING\n"
"LngText.text"
msgid "cooking"
-msgstr ""
+msgstr "cocina"
#. 🍴 (U+1F374), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"WINE_GLASS\n"
"LngText.text"
msgid "glass"
-msgstr ""
+msgstr "copa"
#. 🍸 (U+1F378), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"TROPICAL_DRINK\n"
"LngText.text"
msgid "drink2"
-msgstr ""
+msgstr "bebida2"
#. 🍺 (U+1F37A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"RIBBON\n"
"LngText.text"
msgid "ribbon2"
-msgstr ""
+msgstr "cinta2"
#. 🎁 (U+1F381), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"JACK-O-LANTERN\n"
"LngText.text"
msgid "halloween"
-msgstr ""
+msgstr "halloween"
#. 🎄 (U+1F384), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"CHRISTMAS_TREE\n"
"LngText.text"
msgid "christmas"
-msgstr ""
+msgstr "navidad"
#. 🎅 (U+1F385), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"FATHER_CHRISTMAS\n"
"LngText.text"
msgid "santa"
-msgstr ""
+msgstr "papá Noel"
#. 🎆 (U+1F386), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"CONFETTI_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "party2"
-msgstr ""
+msgstr "fiesta2"
#. 🎋 (U+1F38B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"CAROUSEL_HORSE\n"
"LngText.text"
msgid "fair2"
-msgstr ""
+msgstr "feria2"
#. 🎡 (U+1F3A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"FERRIS_WHEEL\n"
"LngText.text"
msgid "fair"
-msgstr ""
+msgstr "feria"
#. 🎢 (U+1F3A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"CIRCUS_TENT\n"
"LngText.text"
msgid "circus"
-msgstr ""
+msgstr "circo"
#. 🎫 (U+1F3AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"CHEQUERED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "race"
-msgstr ""
+msgstr "carrera"
#. 🏂 (U+1F3C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"HORSE_RACING\n"
"LngText.text"
msgid "horse3"
-msgstr ""
+msgstr "caballo3"
#. 🏈 (U+1F3C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"MONEY_BAG\n"
"LngText.text"
msgid "money2"
-msgstr ""
+msgstr "dinero2"
#. 💱 (U+1F4B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCY_EXCHANGE\n"
"LngText.text"
msgid "exchange"
-msgstr ""
+msgstr "divisas"
#. 💲 (U+1F4B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND_AND_YEN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "chart4"
-msgstr ""
+msgstr "diagrama4"
#. 💺 (U+1F4BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_WITH_CURL\n"
"LngText.text"
msgid "page3"
-msgstr ""
+msgstr "página3"
#. 📄 (U+1F4C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_FACING_UP\n"
"LngText.text"
msgid "page"
-msgstr ""
+msgstr "página"
#. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt ""
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND\n"
"LngText.text"
msgid "chart"
-msgstr ""
+msgstr "diagrama"
#. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book2"
-msgstr ""
+msgstr "libro2"
#. 📖 (U+1F4D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book3"
-msgstr ""
+msgstr "libro3"
#. 📚 (U+1F4DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_RECEIVER\n"
"LngText.text"
msgid "receiver"
-msgstr "auricular de teléfono"
+msgstr "auricular"
#. 📟 (U+1F4DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"SATELLITE_ANTENNA\n"
"LngText.text"
msgid "antenna"
-msgstr ""
+msgstr "antena"
#. 📢 (U+1F4E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"INCOMING_ENVELOPE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope7"
-msgstr ""
+msgstr "sobre7"
#. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n"
"LngText.text"
msgid "envelope8"
-msgstr ""
+msgstr "sobre8"
#. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_TIGHTLY-CLOSED_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "laugh"
-msgstr ""
+msgstr "risa"
#. 😇 (U+1F607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_SUNGLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "sunglasses2"
-msgstr ""
+msgstr "gafas de sol2"
#. 😏 (U+1F60F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_BOWING_DEEPLY\n"
"LngText.text"
msgid "prostration"
-msgstr ""
+msgstr "prosternación"
#. 🙈 (U+1F648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"STEAM_LOCOMOTIVE\n"
"LngText.text"
msgid "locomotive"
-msgstr ""
+msgstr "locomotora"
#. 🚃 (U+1F683), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"CHILDREN_CROSSING\n"
"LngText.text"
msgid "crosswalk"
-msgstr ""
+msgstr "cruce peatonal"
#. 🚹 (U+1F6B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt ""
"SLEUTH_OR_SPY\n"
"LngText.text"
msgid "detective"
-msgstr ""
+msgstr "detective"
#. 🛌 (U+1F6CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"SPEAKING_HEAD_IN_SILHOUETTE\n"
"LngText.text"
msgid "head"
-msgstr ""
+msgstr "cabeza"
#. 🏌 (U+1F3CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"GOLFER\n"
"LngText.text"
msgid "golf"
-msgstr ""
+msgstr "golf"
#. 🏋 (U+1F3CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
"WEIGHT_LIFTER\n"
"LngText.text"
msgid "weight lifter"
-msgstr ""
+msgstr "halterófilo"
#. 🏎 (U+1F3CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"RACING_MOTORCYCLE\n"
"LngText.text"
msgid "motorcycle"
-msgstr ""
+msgstr "motocicleta"
#. 🖕 (U+1F595), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_HAND_WITH_MIDDLE_FINGER_EXTENDED\n"
"LngText.text"
msgid "finger"
-msgstr ""
+msgstr "dedo"
#. 🖖 (U+1F596), Mr. Spock's Vulcan salute from Star Trek, see also http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt ""
"EYE\n"
"LngText.text"
msgid "eye"
-msgstr ""
+msgstr "ojo"
#. 🗨 (U+1F5E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_SPEECH_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble"
-msgstr ""
+msgstr "diálogo"
#. 🗯 (U+1F5EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_ANGER_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble4"
-msgstr ""
+msgstr "diálogo4"
#. 🕳 (U+1F573), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
"HOLE\n"
"LngText.text"
msgid "hole"
-msgstr ""
+msgstr "hoyo"
#. 🕶 (U+1F576), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt ""
"DARK_SUNGLASSES\n"
"LngText.text"
msgid "sunglasses"
-msgstr ""
+msgstr "gafas de sol"
#. 🛍 (U+1F6CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
"SPIDER\n"
"LngText.text"
msgid "spider"
-msgstr ""
+msgstr "araña"
#. 🕸 (U+1F578), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt ""
"WORLD_MAP\n"
"LngText.text"
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "mapa"
#. 🏔 (U+1F3D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"BEACH_WITH_UMBRELLA\n"
"LngText.text"
msgid "beach"
-msgstr ""
+msgstr "playa"
#. 🏜 (U+1F3DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"DESERT\n"
"LngText.text"
msgid "desert"
-msgstr ""
+msgstr "desierto"
#. 🏝 (U+1F3DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
"DESERT_ISLAND\n"
"LngText.text"
msgid "island"
-msgstr ""
+msgstr "isla"
#. 🏞 (U+1F3DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"NATIONAL_PARK\n"
"LngText.text"
msgid "park"
-msgstr ""
+msgstr "parque"
#. 🏟 (U+1F3DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt ""
"STADIUM\n"
"LngText.text"
msgid "stadium"
-msgstr ""
+msgstr "estadio"
#. 🏛 (U+1F3DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt ""
"CLASSICAL_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "museum"
-msgstr ""
+msgstr "museo"
#. 🏗 (U+1F3D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt ""
"BUILDING_CONSTRUCTION\n"
"LngText.text"
msgid "crane"
-msgstr ""
+msgstr "grúa"
#. 🏘 (U+1F3D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt ""
"HOUSE_BUILDINGS\n"
"LngText.text"
msgid "houses"
-msgstr ""
+msgstr "casas"
#. 🏚 (U+1F3DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt ""
"DERELICT_HOUSE_BUILDING\n"
"LngText.text"
msgid "house3"
-msgstr ""
+msgstr "casa3"
#. 🏙 (U+1F3D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"CITYSCAPE\n"
"LngText.text"
msgid "city"
-msgstr ""
+msgstr "ciudad"
#. 🛣 (U+1F6E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"SATELLITE\n"
"LngText.text"
msgid "satellite"
-msgstr ""
+msgstr "satélite"
#. 🛎 (U+1F6CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"MANTELPIECE_CLOCK\n"
"LngText.text"
msgid "clock"
-msgstr ""
+msgstr "reloj"
#. 🌡 (U+1F321), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt ""
"THERMOMETER\n"
"LngText.text"
msgid "thermometer"
-msgstr ""
+msgstr "termómetro"
#. 🌤 (U+1F324), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"CLOUD_WITH_LIGHTNING\n"
"LngText.text"
msgid "lightning"
-msgstr ""
+msgstr "relámpago"
#. 🌪 (U+1F32A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"REMINDER_RIBBON\n"
"LngText.text"
msgid "ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "cinta"
#. 🎟 (U+1F39F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt ""
"STUDIO_MICROPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "microphone2"
-msgstr ""
+msgstr "micrófono2"
#. 🎚 (U+1F39A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"PRINTER\n"
"LngText.text"
msgid "printer"
-msgstr ""
+msgstr "impresora"
#. 🖱 (U+1F5B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt ""
"FILM_PROJECTOR\n"
"LngText.text"
msgid "projector"
-msgstr ""
+msgstr "proyector"
#. 📸 (U+1F4F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt ""
"CAMERA_WITH_FLASH\n"
"LngText.text"
msgid "flash"
-msgstr ""
+msgstr "flash"
#. 🕯 (U+1F56F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"LABEL\n"
"LngText.text"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta"
#. 🗳 (U+1F5F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"SPIRAL_CALENDAR_PAD\n"
"LngText.text"
msgid "calendar3"
-msgstr ""
+msgstr "calendario3"
#. 🖇 (U+1F587), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"CARD_FILE_BOX\n"
"LngText.text"
msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "caja"
#. 🗄 (U+1F5C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"DAGGER_KNIFE\n"
"LngText.text"
msgid "knife2"
-msgstr ""
+msgstr "cuchillo2"
#. 🛡 (U+1F6E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"BED\n"
"LngText.text"
msgid "bed"
-msgstr ""
+msgstr "cama"
#. 🛋 (U+1F6CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CIRCLE_FOR_RECORD\n"
"LngText.text"
msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "grabar"
#. 🏴 (U+1F3F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"CIRCLED_INFORMATION_SOURCE\n"
"LngText.text"
msgid "information3"
-msgstr ""
+msgstr "información3"
#. 🛊 (U+1F6CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane3"
-msgstr ""
+msgstr "avión3"
#. 🛱 (U+1F6F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"UP-POINTING_MILITARY_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane5"
-msgstr ""
+msgstr "avión5"
#. 🛪 (U+1F6EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"NORTHEAST-POINTING_AIRPLANE\n"
"LngText.text"
msgid "airplane6"
-msgstr ""
+msgstr "avión6"
#. 🗭 (U+1F5ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_THOUGHT_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble5"
-msgstr ""
+msgstr "diálogo5"
#. 🗱 (U+1F5F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"LIGHTNING_MOOD_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble6"
-msgstr ""
+msgstr "diálogo6"
#. 🗬 (U+1F5EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_THOUGHT_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble7"
-msgstr ""
+msgstr "diálogo7"
#. 🗠 (U+1F5E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"PAGE_WITH_CIRCLED_TEXT\n"
"LngText.text"
msgid "page4"
-msgstr ""
+msgstr "página4"
#. 🖎 (U+1F58E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"BEAMED_DESCENDING_MUSICAL_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes3"
-msgstr ""
+msgstr "corcheas3"
#. 🔾 (U+1F53E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_RIGHT_SHADOWED_WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle3"
-msgstr ""
+msgstr "círculo3"
#. 🎜 (U+1F39C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"BEAMED_ASCENDING_MUSICAL_NOTES\n"
"LngText.text"
msgid "notes4"
-msgstr ""
+msgstr "corcheas2"
#. 🕮 (U+1F56E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"BOOK\n"
"LngText.text"
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "libro"
#. 🗛 (U+1F5DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"UPPER_RIGHT_SHADOWED_WHITE_CIRCLE\n"
"LngText.text"
msgid "circle4"
-msgstr ""
+msgstr "círculo4"
#. 🕫 (U+1F56B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_HAND_TELEPHONE_RECEIVER\n"
"LngText.text"
msgid "receiver2"
-msgstr ""
+msgstr "auricular2"
#. 🕾 (U+1F57E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_TOUCHTONE_TELEPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "phone3"
-msgstr ""
+msgstr "teléfono3"
#. 🕼 (U+1F57C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_RECEIVER_WITH_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "receiver4"
-msgstr ""
+msgstr "auricular4"
#. 🕽 (U+1F57D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_HAND_TELEPHONE_RECEIVER\n"
"LngText.text"
msgid "receiver3"
-msgstr ""
+msgstr "auricular3"
#. 🕿 (U+1F57F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_TOUCHTONE_TELEPHONE\n"
"LngText.text"
msgid "phone4"
-msgstr ""
+msgstr "teléfono4"
#. 🖚 (U+1F59A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"TELEPHONE_ON_TOP_OF_MODEM\n"
"LngText.text"
msgid "modem"
-msgstr ""
+msgstr "módem"
#. 🕲 (U+1F572), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
"MAXIMIZE\n"
"LngText.text"
msgid "maximize"
-msgstr ""
+msgstr "maximizar"
#. 🗗 (U+1F5D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "page2"
-msgstr ""
+msgstr "página2"
#. 🗐 (U+1F5D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"PAGES\n"
"LngText.text"
msgid "pages"
-msgstr ""
+msgstr "páginas"
#. 🗘 (U+1F5D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"CLOCKWISE_RIGHT_AND_LEFT_SEMICIRCLE_ARROWS\n"
"LngText.text"
msgid "arrows"
-msgstr ""
+msgstr "flechas"
#. 🗚 (U+1F5DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"MINIMIZE\n"
"LngText.text"
msgid "minimize"
-msgstr ""
+msgstr "minimizar"
#. 🗙 (U+1F5D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"CANCELLATION_X\n"
"LngText.text"
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "cancelar"
#. 🗔 (U+1F5D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"DESKTOP_WINDOW\n"
"LngText.text"
msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "ventana"
#. 🗌 (U+1F5CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_PAGE\n"
"LngText.text"
msgid "empty page"
-msgstr ""
+msgstr "página vacía"
#. 🗋 (U+1F5CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "empty document"
-msgstr ""
+msgstr "documento vacío"
#. 🗍 (U+1F5CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_PAGES\n"
"LngText.text"
msgid "empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "páginas vacías"
#. 🗎 (U+1F5CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "documento"
#. 🗆 (U+1F5C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "note3"
-msgstr ""
+msgstr "nota3"
#. 🗇 (U+1F5C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"OPTICAL_DISC_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "optical disc"
-msgstr ""
+msgstr "disco óptico"
#. 🗀 (U+1F5C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder3"
-msgstr ""
+msgstr "carpeta3"
#. 🖝 (U+1F59D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder4"
-msgstr ""
+msgstr "carpeta4"
#. 🗅 (U+1F5C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"EMPTY_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "empty note"
-msgstr ""
+msgstr "nota vacía"
#. 🖿 (U+1F5BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_FOLDER\n"
"LngText.text"
msgid "folder5"
-msgstr ""
+msgstr "carpeta5"
#. 🖾 (U+1F5BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_AN_X\n"
"LngText.text"
msgid "frame"
-msgstr ""
+msgstr "marco"
#. 🖽 (U+1F5BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt ""
"FRAME_WITH_TILES\n"
"LngText.text"
msgid "frame2"
-msgstr ""
+msgstr "marco2"
#. 🖹 (U+1F5B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_TEXT\n"
"LngText.text"
msgid "document2"
-msgstr ""
+msgstr "documento2"
#. 🖻 (U+1F5BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "document3"
-msgstr ""
+msgstr "documento3"
#. 🖺 (U+1F5BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"DOCUMENT_WITH_TEXT_AND_PICTURE\n"
"LngText.text"
msgid "document4"
-msgstr ""
+msgstr "documento4"
#. 🖶 (U+1F5B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"PRINTER_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "printer2"
-msgstr ""
+msgstr "impresora2"
#. 🖷 (U+1F5B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt ""
"FAX_ICON\n"
"LngText.text"
msgid "fax2"
-msgstr ""
+msgstr "fax2"
#. 🖰 (U+1F5B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"SCREEN\n"
"LngText.text"
msgid "screen"
-msgstr ""
+msgstr "pantalla"
#. 🖯 (U+1F5AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
"ONE_BUTTON_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "mouse5"
-msgstr ""
+msgstr "ratón5"
#. 🖴 (U+1F5B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"HARD_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "disco duro"
#. 🖩 (U+1F5A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"POCKET_CALCULATOR\n"
"LngText.text"
msgid "calculator"
-msgstr ""
+msgstr "calculadora"
#. 🖭 (U+1F5AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"TAPE_CARTRIDGE\n"
"LngText.text"
msgid "cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "cartucho"
#. 🖬 (U+1F5AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"SOFT_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy2"
-msgstr ""
+msgstr "disquete2"
#. 🖫 (U+1F5AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_HARD_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy3"
-msgstr ""
+msgstr "disquete3"
#. 🖮 (U+1F5AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"WIRED_KEYBOARD\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard2"
-msgstr ""
+msgstr "teclado2"
#. 🖔 (U+1F594), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"REVERSED_VICTORY_HAND\n"
"LngText.text"
msgid "victory2"
-msgstr ""
+msgstr "victoria2"
#. 🖧 (U+1F5A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"THREE_NETWORKED_COMPUTERS\n"
"LngText.text"
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "red"
#. 🖪 (U+1F5AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_HARD_SHELL_FLOPPY_DISK\n"
"LngText.text"
msgid "floppy4"
-msgstr ""
+msgstr "disquete4"
#. 🗢 (U+1F5E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"LIPS\n"
"LngText.text"
msgid "lips"
-msgstr ""
+msgstr "labios"
#. 🖦 (U+1F5A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"KEYBOARD_AND_MOUSE\n"
"LngText.text"
msgid "keyboard3"
-msgstr ""
+msgstr "teclado3"
#. 🖣 (U+1F5A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"THREE_SPEECH_BUBBLES\n"
"LngText.text"
msgid "bubble3"
-msgstr ""
+msgstr "diálogo3"
#. 🕪 (U+1F56A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"LEFT_ANGER_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble8"
-msgstr ""
+msgstr "diálogo8"
#. 🗧 (U+1F5E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt ""
"MOOD_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble9"
-msgstr ""
+msgstr "diálogo9"
#. 🗹 (U+1F5F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
"TWO_SPEECH_BUBBLES\n"
"LngText.text"
msgid "bubble2"
-msgstr ""
+msgstr "diálogo2"
#. 🗶 (U+1F5F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEECH_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble10"
-msgstr ""
+msgstr "diálogo10"
#. 🗵 (U+1F5F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"ROBOT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "robot"
-msgstr ""
+msgstr "robot"
#. 🏻 (U+1F3FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-1-2\n"
"LngText.text"
msgid "skin1"
-msgstr ""
+msgstr "piel1"
#. 🏼 (U+1F3FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-3\n"
"LngText.text"
msgid "skin2"
-msgstr ""
+msgstr "piel2"
#. 🏽 (U+1F3FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-4\n"
"LngText.text"
msgid "skin3"
-msgstr ""
+msgstr "piel3"
#. 🏾 (U+1F3FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-5\n"
"LngText.text"
msgid "skin4"
-msgstr ""
+msgstr "piel4"
#. 🏿 (U+1F3FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-6\n"
"LngText.text"
msgid "skin5"
-msgstr ""
+msgstr "piel5"
#. 🤘 (U+1F918), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
"PRAYER_BEADS\n"
"LngText.text"
msgid "beads"
-msgstr ""
+msgstr "rosario"
#. 🦁 (U+1F981), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"LION_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "lion"
-msgstr ""
+msgstr "león"
#. 🦄 (U+1F984), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"UNICORN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "unicorn"
-msgstr ""
+msgstr "unicornio"
#. 🦃 (U+1F983), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"TURKEY\n"
"LngText.text"
msgid "turkey"
-msgstr ""
+msgstr "pavo"
#. 🦀 (U+1F980), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"CRAB\n"
"LngText.text"
msgid "crab"
-msgstr ""
+msgstr "cangrejo"
#. 🦂 (U+1F982), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"SCORPION\n"
"LngText.text"
msgid "scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "escorpión"
#. 🧀 (U+1F9C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"CHEESE_WEDGE\n"
"LngText.text"
msgid "cheese"
-msgstr ""
+msgstr "queso"
#. 🌭 (U+1F32D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"TACO\n"
"LngText.text"
msgid "taco"
-msgstr ""
+msgstr "taco"
#. 🌯 (U+1F32F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"BURRITO\n"
"LngText.text"
msgid "burrito"
-msgstr ""
+msgstr "burrito"
#. 🍿 (U+1F37F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"AMPHORA\n"
"LngText.text"
msgid "amphora"
-msgstr ""
+msgstr "ánfora"
#. 🕌 (U+1F54C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"MOSQUE\n"
"LngText.text"
msgid "mosque"
-msgstr ""
+msgstr "mezquita"
#. 🕍 (U+1F54D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"SYNAGOGUE\n"
"LngText.text"
msgid "synagogue"
-msgstr ""
+msgstr "sinagoga"
#. 🕋 (U+1F54B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"VOLLEYBALL\n"
"LngText.text"
msgid "volleyball"
-msgstr ""
+msgstr "vóleibol"
#. 🏏 (U+1F3CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET_BAT_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "cricket"
-msgstr ""
+msgstr "críquet"
#. 🏑 (U+1F3D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"FIELD_HOCKEY_STICK_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "hockey2"
-msgstr ""
+msgstr "jóquey2"
#. 🏒 (U+1F3D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"ICE_HOCKEY_STICK_AND_PUCK\n"
"LngText.text"
msgid "hockey"
-msgstr ""
+msgstr "jóquey"
#. 🏓 (U+1F3D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"BADMINTON_RACQUET_AND_SHUTTLECOCK\n"
"LngText.text"
msgid "badminton"
-msgstr ""
+msgstr "bádminton"
#. 🏹 (U+1F3F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"COWBOY_HAT_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "cowboy"
-msgstr ""
+msgstr "vaquero"
#. 🤡 (U+1F921), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"CLOWN_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "clown"
-msgstr ""
+msgstr "payaso"
#. 🤥 (U+1F925), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"LYING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "liar"
-msgstr ""
+msgstr "mentiroso"
#. 🤴 (U+1F934), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"PRINCE\n"
"LngText.text"
msgid "prince"
-msgstr ""
+msgstr "príncipe"
#. 🤵 (U+1F935), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"PREGNANT_WOMAN\n"
"LngText.text"
msgid "pregnant"
-msgstr ""
+msgstr "embarazo"
#. 🤶 (U+1F936), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FACEPALMING\n"
"LngText.text"
msgid "facepalm"
-msgstr ""
+msgstr "exasperación"
#. 🤷 (U+1F937), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_SHRUGGING\n"
"LngText.text"
msgid "shrugging"
-msgstr ""
+msgstr "encogerse de hombros"
#. 🕺 (U+1F57A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FENCING\n"
"LngText.text"
msgid "fencer"
-msgstr ""
+msgstr "esgrimista"
#. 🤸 (U+1F938), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_CARTWHEELING\n"
"LngText.text"
msgid "gymnast"
-msgstr ""
+msgstr "gimnasta"
#. 🤼 (U+1F93C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_PLAYING_WATER_POLO\n"
"LngText.text"
msgid "water polo"
-msgstr ""
+msgstr "polo acuático"
#. 🤾 (U+1F93E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_PLAYING_HANDBALL\n"
"LngText.text"
msgid "handball"
-msgstr ""
+msgstr "hándbol"
#. 🤹 (U+1F939), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"SELFIE\n"
"LngText.text"
msgid "selfie"
-msgstr ""
+msgstr "selfi"
#. 🤞 (U+1F91E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "black heart"
-msgstr ""
+msgstr "corazón negro"
#. 🦍 (U+1F98D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"GORILLA\n"
"LngText.text"
msgid "gorilla"
-msgstr ""
+msgstr "gorila"
#. 🦊 (U+1F98A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"FOX_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "fox"
-msgstr ""
+msgstr "zorro"
#. 🦌 (U+1F98C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"DEER\n"
"LngText.text"
msgid "deer"
-msgstr ""
+msgstr "ciervo"
#. 🦏 (U+1F98F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"RHINOCEROS\n"
"LngText.text"
msgid "rhinoceros"
-msgstr ""
+msgstr "rinoceronte"
#. 🦇 (U+1F987), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"BAT\n"
"LngText.text"
msgid "bat"
-msgstr ""
+msgstr "murciélago"
#. 🦅 (U+1F985), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"EAGLE\n"
"LngText.text"
msgid "eagle"
-msgstr ""
+msgstr "águila"
#. 🦆 (U+1F986), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"DUCK\n"
"LngText.text"
msgid "duck"
-msgstr ""
+msgstr "pato"
#. 🦉 (U+1F989), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"SHARK\n"
"LngText.text"
msgid "shark"
-msgstr ""
+msgstr "tiburón"
#. 🦐 (U+1F990), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"SHRIMP\n"
"LngText.text"
msgid "shrimp"
-msgstr ""
+msgstr "camarón"
#. 🦑 (U+1F991), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"SQUID\n"
"LngText.text"
msgid "squid"
-msgstr ""
+msgstr "calamar"
#. 🦋 (U+1F98B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"BUTTERFLY\n"
"LngText.text"
msgid "butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "mariposa"
#. 🥀 (U+1F940), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"WILTED_FLOWER\n"
"LngText.text"
msgid "flower2"
-msgstr ""
+msgstr "flor2"
#. 🥝 (U+1F95D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"KIWI_FRUIT\n"
"LngText.text"
msgid "kiwi"
-msgstr ""
+msgstr "kiwi"
#. 🥑 (U+1F951), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"AVOCADO\n"
"LngText.text"
msgid "avocado"
-msgstr ""
+msgstr "aguacate"
#. 🥔 (U+1F954), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"CROISSANT\n"
"LngText.text"
msgid "croissant"
-msgstr ""
+msgstr "cruasán"
#. 🥖 (U+1F956), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"EGG\n"
"LngText.text"
msgid "egg"
-msgstr ""
+msgstr "huevo"
#. 🥘 (U+1F958), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"SHALLOW_PAN_OF_FOOD\n"
"LngText.text"
msgid "food"
-msgstr ""
+msgstr "comida"
#. 🥗 (U+1F957), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"GREEN_SALAD\n"
"LngText.text"
msgid "salad"
-msgstr ""
+msgstr "ensalada"
#. 🥛 (U+1F95B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"GLASS_OF_MILK\n"
"LngText.text"
msgid "milk"
-msgstr ""
+msgstr "leche"
#. 🥂 (U+1F942), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"MARTIAL_ARTS_UNIFORM\n"
"LngText.text"
msgid "judo"
-msgstr ""
+msgstr "yudo"
#. 🥅 (U+1F945), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_OPEN_MOUTH_VOMITING\n"
"LngText.text"
msgid "vomit"
-msgstr ""
+msgstr "vómito"
#. 🤫 (U+1F92B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_MONOCLE\n"
"LngText.text"
msgid "monocle"
-msgstr ""
+msgstr "monóculo"
#. 🧒 (U+1F9D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"BEARDED_PERSON\n"
"LngText.text"
msgid "beard"
-msgstr ""
+msgstr "barba"
#. 🤱 (U+1F931), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
"BREAST-FEEDING\n"
"LngText.text"
msgid "baby3"
-msgstr ""
+msgstr "bebé3"
#. 🧙 (U+1F9D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"ELF\n"
"LngText.text"
msgid "elf"
-msgstr ""
+msgstr "elfo"
#. 🧞 (U+1F9DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"GENIE\n"
"LngText.text"
msgid "genie"
-msgstr ""
+msgstr "genio"
#. 🧟 (U+1F9DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"ZOMBIE\n"
"LngText.text"
msgid "zombie"
-msgstr ""
+msgstr "zombi"
#. 🧖 (U+1F9D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_IN_STEAMY_ROOM\n"
"LngText.text"
msgid "sauna"
-msgstr ""
+msgstr "sauna"
#. 🧗 (U+1F9D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"BRAIN\n"
"LngText.text"
msgid "brain"
-msgstr ""
+msgstr "cerebro"
#. 🧡 (U+1F9E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"ORANGE_HEART\n"
"LngText.text"
msgid "orange heart"
-msgstr ""
+msgstr "corazón naranja"
#. 🧣 (U+1F9E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"SCARF\n"
"LngText.text"
msgid "scarf"
-msgstr ""
+msgstr "bufanda"
#. 🧤 (U+1F9E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"GLOVES\n"
"LngText.text"
msgid "gloves"
-msgstr ""
+msgstr "guantes"
#. 🧥 (U+1F9E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt ""
"COAT\n"
"LngText.text"
msgid "coat"
-msgstr ""
+msgstr "abrigo"
#. 🧦 (U+1F9E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"SOCKS\n"
"LngText.text"
msgid "socks"
-msgstr ""
+msgstr "calcetines"
#. 🧢 (U+1F9E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"ZEBRA\n"
"LngText.text"
msgid "zebra"
-msgstr ""
+msgstr "cebra"
#. 🦒 (U+1F992), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"GIRAFFE\n"
"LngText.text"
msgid "giraffe"
-msgstr ""
+msgstr "jirafa"
#. 🦔 (U+1F994), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"SAUROPOD\n"
"LngText.text"
msgid "dinosaur"
-msgstr ""
+msgstr "dinosaurio"
#. 🦖 (U+1F996), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"T-REX\n"
"LngText.text"
msgid "dinosaur2"
-msgstr ""
+msgstr "dinosaurio2"
#. 🦗 (U+1F997), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET\n"
"LngText.text"
msgid "cricket2"
-msgstr ""
+msgstr "críquet2"
#. 🥥 (U+1F965), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"BROCCOLI\n"
"LngText.text"
msgid "broccoli"
-msgstr ""
+msgstr "brócoli"
#. 🥨 (U+1F968), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"SANDWICH\n"
"LngText.text"
msgid "sandwich"
-msgstr ""
+msgstr "sándwich"
#. 🥣 (U+1F963), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt ""
"PIE\n"
"LngText.text"
msgid "pie"
-msgstr ""
+msgstr "pay"
#. 🥤 (U+1F964), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"CUP_WITH_STRAW\n"
"LngText.text"
msgid "drink"
-msgstr ""
+msgstr "bebida"
#. 🥢 (U+1F962), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"CHOPSTICKS\n"
"LngText.text"
msgid "chopsticks"
-msgstr ""
+msgstr "palillos"
#. 🛸 (U+1F6F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"FLYING_SAUCER\n"
"LngText.text"
msgid "ufo"
-msgstr ""
+msgstr "ovni"
#. 🛷 (U+1F6F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"SLED\n"
"LngText.text"
msgid "sled"
-msgstr ""
+msgstr "trineo"
#. 🥌 (U+1F94C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt ""
"CURLING_STONE\n"
"LngText.text"
msgid "curling"
-msgstr ""
+msgstr "curlin"
#. ₿ (U+20BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"BITCOIN_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "bitcoin"
-msgstr ""
+msgstr "bitcóin"
#. ½ (U+000BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 63e952c8aca..33312a08291 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513654109.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514793850.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
-msgstr "Las líneas largas pueden dividirse en varias partes insertando un espacio y un guión bajo (_) como los dos últimos caracteres de una línea. De este modo se conecta la línea con la siguiente en una línea lógica. (Si se usa \"Option Compatible\" en el mismo módulo Basic, la función de continuación de línea también es válida para líneas de comentario.)"
+msgstr "Es posible dividir renglones largos en varias partes insertando un espacio y un guion bajo _ como los dos últimos caracteres de un renglón. Esto conecta el renglón con el que sigue en un solo conjunto lógico. (Si utiliza «Option Compatible» en el mismo módulo de Basic, la función de continuación de renglones también se aplica a los renglones de comentarios.)"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -21678,7 +21678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
-msgstr "FreeLibrary sólo puede liberar DLL que se hayan cargado durante el tiempo de ejecución de Basic."
+msgstr "FreeLibrary solo puede liberar DLL que se hayan cargado durante la ejecución de Basic."
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -21894,7 +21894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Specifies that a program line is a comment."
-msgstr "Especifica que una línea de programa es un comentario."
+msgstr "Especifica que un renglón del programa es un comentario."
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -21942,7 +21942,7 @@ msgctxt ""
"par_id6187017\n"
"help.text"
msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module."
-msgstr "Puede utilizar un espacio seguido de un guión bajo (_) como los últimos dos caracteres de una línea para continuar la línea lógica en la siguiente línea. Para continuar líneas de comentario, debe especificar \"Option Compatible\" in el mismo módulo Basic."
+msgstr "Puede utilizar un espacio seguido de un guion bajo (_) como los últimos dos caracteres de un renglón para continuar el renglón lógico en el siguiente. Para continuar renglones de comentarios, debe especificar «Option Compatible» en el mismo módulo de Basic."
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -33542,7 +33542,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170217548258\n"
"help.text"
msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow."
-msgstr ""
+msgstr "Print mirrValue ' devuelve 94,16. La tasa interna de rendimiento modificada del flujo de caja."
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33598,7 +33598,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pago</emph> es la renta pagada regularmente por periodo."
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33694,7 +33694,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa de interés de un período."
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -34030,7 +34030,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tasa</emph> determina la tasa de interés periódica."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007446775\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years."
-msgstr ""
+msgstr "' Calcular el valor actual de una anualidad que paga 1000 ¤ por mes durante seis años."
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039056654\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over"
-msgstr ""
+msgstr "' Calcular la tasa de interés necesaria para pagar un préstamo superior a 100 000 ¤"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34222,7 +34222,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039057978\n"
"help.text"
msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month."
-msgstr ""
+msgstr "' 6 años, con pagos de 1500 ¤ exigibles al final de cada mes."
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34398,7 +34398,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144225698\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM Calcular la depreciación anual de un activo que cuesta 10 000 ¤"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34406,7 +34406,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144223210\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM al inicio del año 1 y tiene un valor de salvamento de 1000 ¤ después de 5 años."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34414,7 +34414,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144223139\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the depreciation during year 1"
-msgstr ""
+msgstr "REM Calcular la depreciación durante el año 1"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34422,7 +34422,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144221476\n"
"help.text"
msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000."
-msgstr ""
+msgstr "print syd_yr1 ' syd_yr1 ahora equivale a 3000."
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512137597989\n"
"help.text"
msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra una fecha utilizando el formato de fecha largo especificado en la configuración regional del equipo."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512137397989\n"
"help.text"
msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra una fecha utilizando el formato de fecha corto especificado en la configuración regional del equipo."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34542,7 +34542,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512147597989\n"
"help.text"
msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra una hora tal como se define en la configuración de hora larga del sistema."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34550,7 +34550,7 @@ msgctxt ""
"par_id841517137597989\n"
"help.text"
msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra una hora utilizando el formato de 24 horas (hh:mm)."
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt ""
"par_id541512148446032\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Formato general de fecha: \" & FormatDateTime(d))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt ""
"par_id71512148472413\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Formato largo de fecha: \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt ""
"par_id561512148491949\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Formato corto de fecha: \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt ""
"par_id521512148501199\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Formato largo de hora: \" & FormatDateTime(d,3))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt ""
"par_id521512148513930\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"Formato corto de hora: \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34686,7 +34686,7 @@ msgctxt ""
"par_id611512153338316\n"
"help.text"
msgid "Use National Language Support (NLS) API setting"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar parametrización de la API National Language Support (NLS)"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>#</emph>: Optional."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>#</emph>: opcional."
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34918,7 +34918,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186193\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Función REDONDEAR de Calc</link>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -34974,7 +34974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
-msgstr "La tabla siguiente describe las macros y las acciones que pueden enlazarse a objetos del documento:"
+msgstr "La tabla siguiente describe las macros y los sucesos que pueden enlazarse a objetos del documento:"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170350145208\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Introduction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>funciones de VBA;introducción</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051820170407499827\n"
"help.text"
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module."
-msgstr ""
+msgstr "Estas funciones exclusivas de VBA se activan si antes de la primera macro de un módulo de %PRODUCTNAME Basic se añade la instrucción <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item>."
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35694,7 +35694,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170358102074\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>funciones de VBA;funciones de fecha y hora</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po
index a8e22dcb45c..73ea12b8401 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-04 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-22 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1509830972.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513932180.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Convertidor de Euros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Conversor de euros\">Conversor de euros</link>"
#: main0218.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 12cb8de32fd..ae6f350b340 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-15 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 01:04+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513306422.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515373441.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabecera / pie de página"
+msgstr "Cabecera/pie de página"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10811\n"
"help.text"
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabecera / pie"
+msgstr "Cabecera/pie"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
-msgstr "Seleccione la orden <emph>Hoja ▸ Rellenar celdas ▸ Hojas</emph>. En la ventana que aparece, la casilla <emph>Números</emph> debe estar activada (o <emph>Pegar todo</emph>) si quiere combinar las operaciones con los valores. También puede seleccionar la operación deseada aquí."
+msgstr "Seleccione la opción <emph>Hoja ▸ Rellenar celdas ▸ Hojas</emph>. En la ventana que aparece, la casilla <emph>Números</emph> debe estar activada (o <emph>Pegar todo</emph>) si quiere combinar las operaciones con los valores. También puede seleccionar la operación deseada aquí."
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144771\n"
"help.text"
msgid "Weekday"
-msgstr "Día laboral"
+msgstr "Día laborable"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149350\n"
"help.text"
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
-msgstr "Si empiezas el <emph>Asistente para Funciones</emph>mientras que el cursor de celda esta posicionada en una celda que y contiene una función, el tabulador <emph>Estructura</emph> esta abierta y muestra la composición de la formula corriente."
+msgstr "Si inicia el <emph>Asistente de funciones</emph> mientras el cursor de celda esté posicionado en una celda que ya contiene una función, se abrirá la pestaña <emph>Estructura</emph> y se mostrará la composición de la fórmula actual."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
-msgstr "Esta sección describe las funciones de $[officename] Calc. Las distintas funciones se dividen en categorías en el Asistente para funciones."
+msgstr "Esta sección describe las funciones de $[officename] Calc. Las distintas funciones se dividen en categorías en el Asistente de funciones."
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Finanzas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financieras</link>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154016\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
-msgstr "La categoría de la Base de Datos se puede confundir con la base de datos integrada en $[officename]. Sin embargo, no existe conexión entre la base de datos en $[officename] y la categoría de Base de Datos en $[officename] Calc."
+msgstr "La categoría Base de datos se puede confundir con las bases de datos integradas en $[officename]. Sin embargo, no existe conexión entre las bases de datos de $[officename] y la categoría Base de datos de $[officename] Calc."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
-msgstr "El área A1:E10 contiene los niños invitados a la fiesta de cumpleaños de Joe. Cada entrada contiene la información siguiente: la columna A contiene el nombre; la columna B, el curso; a continuación están la edad en años, la distancia al colegio en metros y el peso en kilogramos."
+msgstr "El área A1:E10 contiene los niños invitados a la fiesta de cumpleaños de José. Cada entrada contiene la información siguiente: la columna A contiene el nombre; la columna B, el curso; a continuación están la edad en años, la distancia al colegio en metros y el peso en kilogramos."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155837\n"
"help.text"
msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
-msgstr "Los siguientes items son los definiciones de parámetros para todos los funciones de bases de datos."
+msgstr "Los elementos siguientes son las definiciones de parámetros de todas las funciones de base de datos:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"par_id461513468030965\n"
"help.text"
msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Error 523</link>, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess."
-msgstr ""
+msgstr "Debido al método de cálculo iterativo empleado, es posible que TIR falle y devuelva el <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">error 523</link> y el mensaje «Error: el cálculo no converge» en la barra de estado. En este caso, pruebe con otro valor en Estimación."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt ""
"par_id20082017075115609\n"
"help.text"
msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice los números 1-11 para incluir las filas ocultas manualmente o 101-111 para excluirlas; las celdas filtradas siempre se excluyen."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143638\n"
"help.text"
msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay una tabla en el intervalo de celdas A1:B6 que contiene una lista de materiales para diez estudiantes. La fila 2 (Bolígrafo) fue ocultada manualmente. Usted desea ver la suma de los valores mostrados; o sea, solo el subtotal de las filas filtradas. En este caso, la fórmula adecuada es:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143658\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTALES(9;B2:B6) devuelve 50.</item>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15022,7 +15022,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751218092\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTALES(109;B2:B6) devuelve 40.</item>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -52206,7 +52206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148492\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Opciones\">Opciones</link>"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -54206,7 +54206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un operador lógico para el filtro.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -54222,7 +54222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el campo que prefiera utilizar en el filtro. Si los nombres de los campos no estuvieran disponibles, se enumerarán las etiquetas de las columnas.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -54238,7 +54238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un operador para comparar las entradas de <emph>Nombre de campo</emph> y de <emph>Valor</emph>.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -54366,7 +54366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el valor que desee comparar con el campo seleccionado.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -56326,7 +56326,7 @@ msgctxt ""
"par_id551512503358101\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Coloque el cursor en la fila de cabecera de la tabla."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56334,7 +56334,7 @@ msgctxt ""
"par_id11512503369875\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Form...</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Datos ▸ Formulario</item>."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56342,7 +56342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Filling the form with data"
-msgstr ""
+msgstr "Cumplimentar el formulario con datos"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56350,7 +56350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111512507319306\n"
"help.text"
msgid "Form dialog buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botones del cuadro de diálogo del formulario"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56366,7 +56366,7 @@ msgctxt ""
"par_id91512503864256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Eliminar</emph>: elimina el registro actual."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56374,7 +56374,7 @@ msgctxt ""
"par_id11512503887586\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Restaurar</emph>: cuando se edite un campo de formulario, restaurar el contenido del registro a su estado inicial."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt ""
"par_id301512503881314\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Registro anterior</emph>: desplazarse al registro anterior (fila de tabla)."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56390,7 +56390,7 @@ msgctxt ""
"par_id51512503877397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Registro siguiente</emph>: desplazarse al próximo registro."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56398,7 +56398,7 @@ msgctxt ""
"par_id971512503871672\n"
"help.text"
msgid "<emph>Close</emph>: close the form."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Cerrar</emph>: cerrar el formulario."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56406,7 +56406,7 @@ msgctxt ""
"par_id951512509971073\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"><alt id=\"alt_id951512509971073\">El cuadro de diálogo del formulario y las celdas de la fila de cabecera utilizadas como etiquetas de campos</alt></image>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56414,7 +56414,7 @@ msgctxt ""
"par_id351512558748321\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice los atajos de teclado <item type=\"input\">↹</item> y <item type=\"input\">⇧↹</item> para saltar hacia adelante y hacia atrás por los cuadros de texto del diálogo del formulario."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56422,7 +56422,7 @@ msgctxt ""
"par_id731512558741034\n"
"help.text"
msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Además, puede utilizar la barra de desplazamiento del formulario para moverse entre los cuadros de texto."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -56438,7 +56438,7 @@ msgctxt ""
"par_id181512558987528\n"
"help.text"
msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Para reabrir el cuadro de diálogo del formulario, coloque el cursor en la fila de cabecera y abra el formulario. El registro de datos que aparece en el cuadro de diálogo del formulario es el primero. Desplácese hasta el último registro antes de insertar más datos; de lo contrario, se modificará el registro actual."
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -57510,7 +57510,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920152006414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;2;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 = 34, whereas <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> returns the error Err:511."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(4;2;A2:A9)</item><br/>Devuelve el valor mayor del intervalo A2:A9 = 34, donde <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> devuelve el error Err:511."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57518,7 +57518,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064180\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 = 29, even if some of the columns are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(9;5;A5:C5)</item><br/>Devuelve la suma del intervalo A5:C5 = 29, incluso si algunas de las columnas están ocultas."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57526,7 +57526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(9;5;B2:B9)</item><br/>Devuelve la suma de la columna B = 115. Si alguna fila estuviere oculta, la función omitirá su valor; por ejemplo, si la séptima fila está oculta, la función devuelve 95."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57542,7 +57542,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520180167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item><br/>The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) = 8."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(13;3;Hoja1.B2:B9:Hoja3.B2:B9)</item><br/>La función devuelve la moda de los valores de la segunda columna a través de las hojas 1:3 (que tienen los mismos datos) = 8."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57550,7 +57550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395365\n"
"help.text"
msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array."
-msgstr "Se pueden usar referencias a una delda o un rango para cada argumento en la fórmula. El ejemplo siguiente muestra como funciona. Además se muestra como se pueden utilizar etiquetas de columna para especificar una matriz."
+msgstr "Es posible emplear referencias a celdas o a intervalos para cada argumento de la fórmula. El ejemplo siguiente muestra cómo funciona esta técnica. Además, muestra cómo se pueden utilizar etiquetas de columnas para especificar una matriz."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -57558,7 +57558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395380\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(E3;E5;'ColumnaUno')</item><br/>Si E3 = 13 y E5 = 5, la función devuelve la moda de la primera columna = 10."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60070,7 +60070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve 20,1040952101013, el intervalo de predicciones de la previsión multiplicadora para enero de 2014 basado en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con un nivel de confianza del 90 % (= 0,9), una muestra por período, sin datos faltantes y PROMEDIO como fórmula de totalización."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -60086,7 +60086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve 27,5285874381574, el intervalo de predicciones de la previsión multiplicadora para enero de 2014 basado en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Plazo</emph> anteriores, con un nivel de confianza de 0,8, una longitud de período de 4, sin datos faltantes y SUMA como fórmula de totalización."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -61606,7 +61606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Devuelve el número de días laborales entre una <emph>fecha inicial y una final</emph>. Se pueden deducir los feriados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Devuelve el número de días laborables entre una <emph>fecha inicial y una final</emph>. Se pueden deducir los feriados.</ahelp>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -61718,7 +61718,7 @@ msgctxt ""
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">DIA.LAB</link>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -63526,7 +63526,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160008305329\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Días</emph> es el número de días laborables. Un valor positivo equivale a un resultado posterior a la fecha inicial; un valor negativo indica un resultado anterior a la fecha inicial."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63654,7 +63654,7 @@ msgctxt ""
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">DIA.LAB</link>"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63726,7 +63726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153038\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr "<emph>Días</emph> es el número de días laborales. El valor positivo para un resultado después de la fecha de inicio, el valor negativo para el resultado antes de la fecha de inicio."
+msgstr "<emph>Días</emph> es el número de días laborables. Un valor positivo corresponde a un resultado posterior a la fecha inicial y uno negativo a un resultado anterior a la fecha inicial."
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -65550,7 +65550,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;paired t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>paired t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;paired t-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;prueba t</bookmark_value><bookmark_value>Herramientas de análisis;prueba t pareada</bookmark_value><bookmark_value>prueba t;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>prueba t pareada;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;prueba t pareada</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65558,7 +65558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000150\n"
"help.text"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba t pareada"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65566,7 +65566,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the paired t-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcula la prueba t pareada de dos muestras de datos.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65574,7 +65574,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002830\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Paired t-test</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Prueba t pareada</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65582,7 +65582,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002840\n"
"help.text"
msgid "A <emph>paired t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Una <emph>prueba t</emph> es cualquier prueba estadística de hipótesis que sigue una distribución t de Student."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65590,7 +65590,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002850\n"
"help.text"
msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para obtener más información sobre las pruebas t, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65630,7 +65630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000170\n"
"help.text"
msgid "Results for paired t-test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de la prueba t pareada:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65638,7 +65638,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002890\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>paired t-test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "La tabla siguiente muestra la <emph>prueba t pareada</emph> de la serie de datos anterior:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65646,7 +65646,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002900\n"
"help.text"
msgid "paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba t pareada"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66518,7 +66518,7 @@ msgctxt ""
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Paired t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Muestreo</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Estadísticas descriptivas</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Análisis de varianza (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlación</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covarianza</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Alisamiento exponencial</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Media móvil</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Prueba t pareada</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">Prueba F</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Prueba Z</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Prueba de ji cuadrado</link>."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -66646,7 +66646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>XML Source;load XML data in spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>fuente XML;cargar datos XML en hojas de cálculo</bookmark_value>"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -66654,7 +66654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">Fuente XML</link>"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -66662,7 +66662,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flujo de datos en directo para hojas de cálculo</ahelp>"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -66670,7 +66670,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – XML Source...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Datos ▸ Fuente XML</item>"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -66678,4 +66678,4 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "XML Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente XML"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index bd56e0e00da..02a9fd74aa1 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-03 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512331054.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514780103.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id8801538\n"
"help.text"
msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (Microsoft Excel: displays 0)"
-msgstr ""
+msgstr "C1: =BUSCARV(…) con resultado de celda vacía => devuelve una celda vacía (Microsoft Excel: muestra 0)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 872073d5eb5..97c2dde0845 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513231774.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514780375.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Para el término <item type=\"menuitem\">Buscar</item>, escriba: .<item type=\"literal\">*</item>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique la fórmula siguiente en el campo <item type=\"menuitem\">Reemplazar</item>: <item type=\"literal\">=&+ESTILO(SI(ACTUAL()>3;\"Rojo\";\"Verde\"))</item>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154943\n"
"help.text"
msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
-msgstr ""
+msgstr "En oposición a las referencias relativas existen las referencias absolutas que se escriben de la siguiente forma: $A$1:$B$2. Delante de cada dato usado como absoluto deberá figurar el signo del dólar."
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 2c8c00e6664..f135f947911 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 02:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513651815.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515417865.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Alinear a las guías</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajustar a las guías\">Ajustar a las guías</link>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 5235221531e..a34a6bf7e28 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 02:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513650923.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515417901.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"euro\">Elija <emph>Archivo - Asistentes - Convertidor de euros</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"euro\">Vaya a <emph>Archivo ▸ Asistentes ▸ Conversor de euros</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"guides\">Elija <emph>Ver - Líneas de ajuste</emph> (Impress o Draw) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"guides\">Vaya a <emph>Ver ▸ Guías</emph> (Impress o Draw) </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 3b2c199b849..74ef07a3201 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513652430.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418826.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir remoto"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1001513636856122\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file;open</bookmark_value> <bookmark_value>open;remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>archivo remoto;abrir</bookmark_value><bookmark_value>abrir;archivo remoto</bookmark_value>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,14 +2102,14 @@ msgctxt ""
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">Open Remote...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Abrir remoto\">Abrir remoto</link>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\"/>Opens a document located in a remote file service.</variable>"
+msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01020001.xhp
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id611513629210220\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote..</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Archivo ▸ Abrir remoto</item>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id151513629855154\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button in the <emph>Start Center</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el botón <emph>Archivos remotos</emph> del <emph>Centro de inicio</emph>."
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote Files...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse prolongadamente en el icono <emph>Abrir</emph> y seleccione <emph>Abrir archivo remoto</emph>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Abrir y guardar archivos en servidores remotos</link>"
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar remoto"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id381513636896997\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file;save</bookmark_value> <bookmark_value>save;remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>archivo remoto;guardar</bookmark_value><bookmark_value>guardar;archivo remoto</bookmark_value>"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,14 +2414,14 @@ msgctxt ""
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\" name=\"Save Remote...\">Save Remote...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\" name=\"Guardar remoto\">Guardar remoto</link>"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
"par_id771513629025613\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\"/>Saves a document located in a remote file service.</variable>"
+msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01060001.xhp
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id611513629210220\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote..</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Archivo ▸ Guardar remoto</item>."
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote Files...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse prolongadamente en el icono <emph>Guardar</emph> y seleccione <emph>Guardar archivo remoto</emph>."
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id951513629981585\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Abrir y guardar archivos en servidores remotos</link>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"bm_id241513636774794\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>save;save a copy</bookmark_value> <bookmark_value>save a copy</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>guardar;guardar una copia</bookmark_value><bookmark_value>guardar una copia</bookmark_value>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export As"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar a"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781513636674523\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>export as;PDF</bookmark_value> <bookmark_value>export as;EPUB</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>exportar a;PDF</bookmark_value><bookmark_value>exportar a;EPUB</bookmark_value>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751513634008094\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As...\">Export As...</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Exportar a\">Exportar a</link>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id791513634008095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Export the document in PDF or EPUB formats</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Exporta el documento en los formatos PDF o EPUB.</ahelp></variable>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id971513634212601\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <emph>Archivo ▸ Exportar a</emph>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71513635341099\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar directamente a PDF"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id961513635511473\n"
"help.text"
msgid "Export the entire document using your default PDF settings."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta el documento entero utilizando las configuraciones de PDF que haya determinado previamente."
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851513635358546\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar directamente a EPUB"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id811513635541682\n"
"help.text"
msgid "Export the entire document using your default EPUB settings."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta el documento entero utilizando las configuraciones de EPUB que haya determinado previamente."
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -15414,7 +15414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143219\n"
"help.text"
msgid "Hours as 00 up to more than 23"
-msgstr ""
+msgstr "Horas como «00» que puedan superar 23"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753327940\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr "Japonéss"
+msgstr "Japonés"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16206,7 +16206,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753343499\n"
"help.text"
msgid "[<emph>NatNum5</emph>]"
-msgstr ""
+msgstr "[<emph>NatNum5</emph>]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16638,7 +16638,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016130928602\n"
"help.text"
msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, <emph>[$-0D0741E]</emph> will be converted to <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)."
-msgstr ""
+msgstr "Un LCID ampliado consiste de ocho dígitos hexadecimales: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, donde los dos primeros dígitos, NN, indican numerales nativos, CC denotan el calendario y LLLL representa el código LCID. Por ejemplo, <emph>[$-0D0741E]</emph> se convertirá a <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: cifras tailandesas (0D) y calendario budista (07) en la configuración regional tailandesa (041E)."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifica el formato del párrafo actual, como la sangría y la alineación.</ahelp></variable> Para modificar el tipo de letra del párrafo actual, seleccione todo el párrafo, elija <emph>Formato ▸ Carácter</emph> y pulse en la pestaña Tipo de letra."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -21878,7 +21878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Divide la celda o el grupo de celdas de manera horizontal o vertical en el número de celdas que indique.</ahelp></variable>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -22326,7 +22326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id431513359599959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table rows;distribute height equally</bookmark_value> <bookmark_value>row height;distribute equally</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filas de tabla;distribuir altura uniformemente</bookmark_value><bookmark_value>altura de filas;distribuir uniformemente</bookmark_value>"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Equally</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distributir filas uniformemente\">Distribuir filas uniformemente</link>"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -22350,7 +22350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153569\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Equally</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <emph>Tabla ▸ Tamaño ▸ Distribuir filas uniformemente</emph>"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -22422,7 +22422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduce el tamaño del tipo de letra del texto seleccionado y lo sitúa por debajo de la línea de referencia.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduce el tamaño de letra del texto seleccionado y sitúa este por debajo de la línea de base.</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indique el espacio que debe dejarse entre los renglones de un párrafo.</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -22486,7 +22486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Aplica interlineado sencillo (una línea) al párrafo actual. Se trata de la configuración predeterminada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Aplica interlineado sencillo (un renglón) al párrafo actual. Se trata de la configuración predeterminada.</ahelp>"
#: 05120200.xhp
msgctxt ""
@@ -22510,7 +22510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Establece el interlineado del párrafo actual en una línea y media.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Establece el interlineado del párrafo actual en un renglón y medio.</ahelp>"
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -22518,7 +22518,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Double (Line)"
-msgstr "Doble (línea)"
+msgstr "Doble (renglón)"
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -22526,7 +22526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Doble (línea)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Doble (renglón)\">Doble (renglón)</link>"
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -22534,7 +22534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Establece el interlineado del párrafo actual en dos líneas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Establece el interlineado del párrafo actual en dos renglones.</ahelp>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
"bm_id431513359599959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table columns;distribute columns equally</bookmark_value> <bookmark_value>column width;distribute equally</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>columnas de tabla;distribuir columnas uniformemente</bookmark_value><bookmark_value>anchura de columnas;distribuir uniformemente</bookmark_value>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22574,7 +22574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159219\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Columns Equally</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <emph>Tabla ▸ Tamaño ▸ Distribuir columnas uniformemente</emph>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22590,7 +22590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Símbolo</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icono</alt></image>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -29974,7 +29974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Comprueba el documento o la selección actual en busca de errores ortográficos. Si se ha instalado una extensión de revisión gramatical, el cuadro de diálogo también buscará errores gramaticales.</ahelp></variable>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -31038,7 +31038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Para activar o desactivar la funcionalidad de corrección automática, en $[officename] Calc vaya a <emph>Herramientas ▸ Entrada automática</emph>, y en $[officename] Writer seleccione <emph>Formato ▸ Corrección automática ▸ Al escribir</emph>. Para aplicar la configuración de corrección automática a un documento de texto entero, elija <emph>Formato ▸ Corrección automática ▸ Aplicar</emph>."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -38574,7 +38574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Snap to Snap Lines"
-msgstr "Acoplar a las guías"
+msgstr "Ajustar a las guías"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -40358,7 +40358,7 @@ msgctxt ""
"par_id28112016094427792\n"
"help.text"
msgid "If all else fails, you can reset your user profile to the factory default. The first option <emph>Reset settings and user customizations</emph> resets all configuration and UI changes, but keeps things like your personal dictionary, templates etc. The second option will reset your entire profile to the state when you first installed %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Si todo lo demás falla, puede restablecer su perfil de usuario a los valores por omisión. La primera opción, <emph>Restablecer configuración y personalizaciones de usuario</emph> reinicia todos los parámetros y las modificaciones a la interfaz, pero conserva elementos tales como su diccionario personal, las plantillas, etcétera. La segunda opción devolverá el perfil entero al estado en el que se hallaba cuando instaló %PRODUCTNAME por primera vez."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index e289eea1307..4ca231d932e 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-03 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513652665.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515019418.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set Paragrph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer estilo de párrafo"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">Set Paragraph Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Establecer estilo de párrafo\">Establecer estilo de párrafo</link>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Set Paragraph Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Establecer estilo de párrafo</alt></image>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Set Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer estilo de párrafo"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Muestra el modo de inserción actual. Puede cambiarlo entre INS (‘insertar’) y OVER (‘sobrescribir’).</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Este campo solo está activo si el cursor se encuentra en el cuadro de entrada de la barra de fórmulas o en una celda.</caseinline></switchinline>"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>modos de selección de texto</bookmark_value><bookmark_value>texto; modos de selección</bookmark_value><bookmark_value>modo de selección extendido</bookmark_value><bookmark_value>modo de selección añadido</bookmark_value><bookmark_value>modo de selección en bloque</bookmark_value>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+NavigationKey (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el modo de selección predeterminado de los documentos de texto. Se pueden efectuar las selecciones con el teclado al combinar ⇧ con una tecla de navegación (<item type=\"keycode\">↑, ↓, ←, →, Inicio, Fin, Re Pág, Av Pág</item>). Con el ratón, pulse en el lugar del texto donde quiera comenzar la selección, mantenga oprimido el botón primario de este y desplace el puntero hasta el lugar donde debe finalizar la selección. Por último, suelte el botón del ratón."
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "By using the arrow keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position. You also can use (with or without <item type=\"keycode\">Shift</item> key) the arrow keys and the keys <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> to increase or decrease the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Al utilizar las teclas de flechas o <item type=\"keycode\">Inicio</item> y <item type=\"keycode\">Fin</item>, puede ampliar o reducir la selección actual . Pulsar con el ratón en el texto selecciona la porción de texto entre la posición actual del cursor y la de la pulsación. Asimismo, puede utilizar (con o sin la tecla <item type=\"keycode\">⇧</item>) las flechas e <item type=\"keycode\">Inicio</item> y <item type=\"keycode\">Fin</item> para ampliar o reducir la selección actual."
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15902,7 +15902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147477\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Modificación del documento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Modificación de documentos\">Modificación de documentos</link>"
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 0aa89fa8d28..dd34aab0be3 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-26 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513652673.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514302851.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ayuda; Consejos de ayuda</bookmark_value> <bookmark_value>información; ayuda</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ayuda; consejos de ayuda</bookmark_value><bookmark_value>descripciones emergentes; ayuda</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 5c07caddd58..49ecc8ff64b 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 03:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513674184.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514778859.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Convertidor de euros\">Convertidor de euros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Conversor de euros\">Conversor de euros</link>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148564\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
-msgstr "Tenga en cuenta que la etiqueta \"Documentos de texto\" puede cambiar, en función de las selecciones efectuadas en la página anterior. Por ejemplo, si se han seleccionado documentos de Microsoft Word, la etiqueta especifica \"Documentos Word\"."
+msgstr "Observe que la etiqueta «Documentos de texto» puede cambiar en función de las opciones seleccionadas en la página anterior. Por ejemplo, si se seleccionaron documentos de Microsoft Word, la etiqueta rezará «Documentos de Word»."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicar que los documentos están de ser convertido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indica que los documentos deben convertirse.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
-msgstr "Asistente para el Convertidor de euros"
+msgstr "Asistente de conversión de euros"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>euro;Asistente para el convertidor de euros</bookmark_value><bookmark_value>asistentes;Convertidor de euros</bookmark_value><bookmark_value>convertidores;Convertidor de eurosr</bookmark_value><bookmark_value>monedas;convertidores</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>euro;Asistente de conversión de euros</bookmark_value><bookmark_value>asistentes;Conversor de euros</bookmark_value><bookmark_value>conversores;Conversor de euros</bookmark_value><bookmark_value>monedas;conversores</bookmark_value>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
-msgstr "Asistente para el Convertidor de euros"
+msgstr "Asistente de conversión de euros"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
-msgstr "La conversión se efectúa únicamente en los archivos cerrados. Es posible, no obstante, utilizar el Convertidor de euros en un documento de $[officename] Calc abierto. En tal caso se abrirá un diálogo independiente. Este diálogo se describe <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"al final de esta sección\">al final de esta sección</link>."
+msgstr "La conversión se efectúa únicamente en los archivos cerrados. Es posible, no obstante, utilizar el Conversor de euros en un documento de $[officename] Calc abierto. En tal caso se abrirá un cuadro de diálogo independiente. Este diálogo se describe <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"al final de esta sección\">al final de esta sección</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la carpeta o el nombre del documento individual que se debe convertir.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151385\n"
"help.text"
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "…"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadro de diálogo para seleccionar la carpeta o el documento que se quiere procesar.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si se deben incluir las subcarpetas de la carpeta seleccionada.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte las cantidades monetarias que se encuentran en los campos y las tablas de los documentos de $[officename] Writer.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que la protección de la hoja se desactivará durante la conversión y se reactivará después. Si la protección de la hoja incluye una contraseña, se abrirá un cuadro de diálogo para proporcionarla.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147288\n"
"help.text"
msgid "Target Directory"
-msgstr "Directorio destino"
+msgstr "Directorio de destino"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite especificar la ruta de acceso y la carpeta donde deberán guardarse los archivos convertidos.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadro de diálogo en el que se puede seleccionar el directorio donde se colocarán los archivos convertidos.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cierra el conversor de euros.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la ayuda del cuadro de diálogo.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the conversion.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Comienza la conversión.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vuelve a la primera página del Conversor de euros.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Si el documento actual es una plantilla o un documento de $[officename] Calc, puede abrir el conversor de euros mediante el icono correspondiente de la barra Herramientas. Este icono está oculto de forma predeterminada. Para mostrar el icono del conversor de euros, pulse en la flecha que hay al final de la barra Herramientas, seleccione la opción <emph>Botones visibles</emph> y active el icono <emph>Conversor de euros</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter"
-msgstr "Convertidor Euro"
+msgstr "Conversor de euros"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
-msgstr "El diálogo <emph>Convertidor de euros</emph> contiene las funciones siguientes:"
+msgstr "El cuadro de diálogo <emph>Conversor de euros</emph> contiene las funciones siguientes:"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte todo el documento.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la moneda que debe convertirse en euros.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se convierten todas las celdas con los estilos seleccionados.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se convierten todas las celdas monetarias de la hoja de cálculo activa.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se convierten todas las celdas monetarias del documento activo.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se convertirán todas las celdas de moneda del intervalo que se seleccionó antes de abrir el conversor.</ahelp> El formato de todas las celdas debe ser el mismo para poder reconocerlas como intervalo seleccionado."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra los intervalos de la lista que se convertirán.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index e2a31c242dd..641e9c36c07 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-22 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513216655.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513930500.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] depende de Microsoft Data Access Components (MDAC) para utilizar la interfaz ADO. Windows 2000 y XP ya incluyen estos componentes de manera predeterminada."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index bb224cd7494..4ae14a781ae 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-15 02:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513306552.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418914.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"bm_id190820161722159908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;saving to remote server</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;saving</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>servicio de archivos remotos:guardar en servidor remoto</bookmark_value><bookmark_value>servicio de archivos remotos;guardar</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; macros</bookmark_value> <bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>macros; grabación</bookmark_value><bookmark_value>grabar; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; grabar macros</bookmark_value>"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Grabar una macro\">Grabar una macro</link></variable>"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id101513461219184\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can record commands executed with the keyboard and mouse in Writer and Calc"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME puede grabar órdenes ejecutadas mediante el teclado y el ratón en Writer y Calc"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12790,7 +12790,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131513460596344\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macro recording;limitations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>grabación de macros;limitaciones</bookmark_value>"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -17550,7 +17550,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204120828147\n"
"help.text"
msgid "UNO-URL is string the such kind <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Un URL de UNO es una cadena semejante a <emph>uno:tipo-conexión,parámetros;nombre-protocolo,parámetros;NombreObjeto</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122216505\n"
"help.text"
msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)."
-msgstr ""
+msgstr "Sale tras finalizar la inicialización (sin cargar ningún documento)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17614,7 +17614,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122414892\n"
"help.text"
msgid "The arguments create an empty document of specified kind. Only one of them may be used in one command line. If filenames are specified after an argument, then it tries to open those files in the specified component."
-msgstr ""
+msgstr "Los argumentos crean un documento vacío del tipo especificado. Solo uno de ellos se puede utilizar en una línea de órdenes. Si se especifican nombres de archivos después de un argumento, se intentará abrirlos en el módulo definido."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17710,7 +17710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155081\n"
"help.text"
msgid "Prints the following files to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
-msgstr ""
+msgstr "Imprime los archivos siguientes con la impresora <emph>{Nombre_impresora}</emph> y finaliza. La pantalla de presentación no aparece."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204010513716\n"
"help.text"
msgid "If used multiple times, only last <emph>{Printername}</emph> is effective for all documents of all <emph>--pt</emph> runs."
-msgstr ""
+msgstr "Si se utiliza varias veces, únicamente el último argumento <emph>{Nombre_impresora}</emph> es efectivo para todos los documentos de todas las ejecuciones de la orden <emph>--pt</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401061890\n"
"help.text"
msgid "Also, <emph>--printer-name</emph> argument of <emph>--print-to-file</emph> switch interferes with <emph>{Printername}</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Asimismo, el argumento <emph>--printer-name</emph> de la opción <emph>--print-to-file</emph> interfiere con <emph>{Nombre_impresora}</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401348732\n"
"help.text"
msgid "Dump text content of the following files to console (implies <emph>--headless</emph>). Cannot be used with <emph>--convert-to</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Extrae el contenido textual de los archivos siguientes en la consola (implica <emph>--headless</emph>). No se puede utilizar en combinación con <emph>--convert-to</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17966,7 +17966,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310499\n"
"help.text"
msgid "Create:"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104978\n"
"help.text"
msgid "<emph>Writer Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Documento de Writer</emph> abre %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17990,7 +17990,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Hoja de cálculo de Calc</emph> abre %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17998,7 +17998,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104927\n"
"help.text"
msgid "<emph>Impress Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Presentación de Impress</emph> abre %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Draw Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dibujo de Draw</emph> abre %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Math Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fórmula de Math</emph> abre %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Base Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Base de datos de Base</emph> abre %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18030,7 +18030,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Extensions</emph> button opens the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El botón <emph>Extensiones</emph> abre el sitio <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">extensions.libreoffice.org</link>, donde puede descargar plantillas y prestaciones adicionales para %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18422,7 +18422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509935\n"
"help.text"
msgid "Main Window – Template Choices"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana principal. Elecciones de plantillas"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Es posible filtrar por documentos, hojas de cálculo, dibujos o todo lo anterior al seleccionar una opción del cuadro desplegable de la parte superior. La ventana mostrará las plantillas filtradas según la opción elegida.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18542,7 +18542,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723503583\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una plantilla en la ventana principal y pulse con el botón secundario del ratón para elegir la opción Abrir, oprima Intro o pulse dos veces para abrir un documento nuevo utilizando esa plantilla."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18646,7 +18646,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Elija una plantilla de la ventana principal y, a continuación, pulse en el botón Exportar de la esquina inferior derecha para exportar la plantilla en una carpeta del equipo.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Oprima el botón Importar de la esquina inferior derecha y, a continuación, seleccione una categoría del Gestor de plantillas donde almacenar la plantilla que seleccione de su equipo.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18702,7 +18702,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513600\n"
"help.text"
msgid "Type “business letter” into the search box"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba «carta comercial» en el cuadro de búsqueda"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index d18f8165110..0a865e66a2f 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 05:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513228432.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418049.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149420\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Orígenes de datos\">%PRODUCTNAME Base</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</variable> These settings are saved automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Utilice este cuadro de diálogo para crear una configuración general con el fin de trabajar con $[officename]. La información cubre aspectos como los datos de usuario, el guardado, la impresión, las rutas de archivos y carpetas importantes, así como los colores predeterminados.</variable> Esta configuración se guarda automáticamente."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Para editar un módulo lingüístico, selecciónelo y pulse en <emph>Editar</emph>.</ahelp> Aparecerá el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Editar módulos\"><emph>Editar módulos</emph></link>."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Defina el color rojo directamente. Los valores permitidos van de 0 a 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Defina el color verde directamente. Los valores permitidos van de 0 a 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Defina el color azul directamente. Los valores permitidos van de 0 a 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Defina la saturación directamente en el modelo de colores HSB. Los valores se expresan en porcentajes (de 1 a 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Defina el brillo directamente en el modelo de colores HSB. Los valores se expresan en porcentajes (de 0 a 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "El «portapapeles de selección» es independiente del portapapeles normal que se utiliza mediante las órdenes <emph>Editar ▸ Copiar/Cortar/Pegar</emph> o las correspondientes combinaciones de teclas. Los contenidos del portapapeles y del «portapapeles de selección» pueden ser distintos simultáneamente."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Muestra iconos junto a los elementos de menú correspondientes. Seleccione entre «Automático», «Ocultar» y «Mostrar». «Automático» muestra los iconos según las configuración del sistema y los temas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Muestra iconos junto a los elementos de menú correspondientes. Seleccione entre «Automático», «Ocultar» y «Mostrar». «Automático» muestra los iconos según la configuración del sistema y los temas.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>lineas de alineación; mostradas al mover marcos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>barras de desplazamiento; horizontal y vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>barras de desplazamiento horizontales (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>barras de desplazamiento verticales (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>desplazamiento suave (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; imágenes y objetos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>imágenes; mostrar en Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objetos; mostrar en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; tablas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en texto; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>límites de las tablas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bordes; fronteras de las tablas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fronteras de las tablas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; dibujos y controles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>dibujos; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controles; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controles; mostrar códigos de controles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; comentarios en documentos de texto</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>guías; mostradas al mover marcos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>barras de desplazamiento; horizontal y vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>barras de desplazamiento horizontales (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>barras de desplazamiento verticales (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>desplazamiento suave (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; imágenes y objetos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>imágenes; mostrar en Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objetos; mostrar en documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; tablas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en texto; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>límites de las tablas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bordes; fronteras de las tablas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fronteras de las tablas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; dibujos y controles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>dibujos; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controles; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controles; mostrar códigos de controles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; comentarios en documentos de texto</bookmark_value>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines"
-msgstr "Líneas de ajuste"
+msgstr "Guías"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Muestra las guías alrededor de los marcos cuando se mueven los marcos. Puede seleccionar la opción <emph>Guías de desplazamiento</emph> para mostrar la posición exacta del objeto usando valores lineales.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Muestra las guías alrededor de los marcos cuando se mueven los marcos. Puede seleccionar la opción <emph>Guías al desplazar</emph> para mostrar la posición exacta del objeto usando valores lineales.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Especifica si se deben mostrar imágenes y objetos en pantalla.</ahelp></variable> Si se ocultan dichos elementos, se mostrarán marcos vacíos como marcadores de posición."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
-msgstr ""
+msgstr "Si no se selecciona la opción <emph>Imágenes y objetos</emph>, no se cargarán imágenes de Internet. Las imágenes contenidas en tablas y sin indicación de su tamaño pueden provocar problemas si la página examinada utiliza un estándar HTML antiguo."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Muestra los nombres de los campos en el documento en lugar del contenido correspondiente.</ahelp> También puede seleccionar <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Ver - Nombres de campos\"><emph>Ver ▸ Nombres de campos</emph></link> en un documento de texto."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Define cuáles marcas de formato son visibles en pantalla. Active el icono <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Activar/desactivar marcas de formato\"><emph>Marcas de formato</emph></link> de la barra <emph>Estándar</emph>. Se mostrarán todos los caracteres que haya seleccionado en la pestaña <emph>Ayudas de formato</emph>."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Especifica si se debe mostrar la cuadrícula.</ahelp></variable>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149419\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Cuadrícula al frente</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Cuadrícula al frente</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Guías al frente</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Guías al frente</caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Coloca las líneas de guía por delante de todos los objetos. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Coloca las líneas de guía por delante de todos los objetos. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Coloca las guías por delante de todos los objetos.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Coloca las guías por delante de todos los objetos.</caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Coloca las líneas de guía por delante de todos los objetos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Coloca las guías por delante de todos los objetos.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>opciones de fórmulas;sintaxis de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>opciones de fórmulas;separadores</bookmark_value><bookmark_value>opciones de fórmulas;sintaxis de referencia en parámetros de cadena de texto</bookmark_value><bookmark_value>opciones de fórmulas;recalcular hojas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>opciones de fórmulas;archivos grandes</bookmark_value><bookmark_value>opciones de fórmulas;cargar archivos</bookmark_value><bookmark_value>separadores;función</bookmark_value><bookmark_value>separadores;columna de matriz</bookmark_value><bookmark_value>separadores;fila de matriz</bookmark_value><bookmark_value>recalcular;opciones de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>recalcular;archivos grandes</bookmark_value><bookmark_value>cargar;archivos grandes</bookmark_value>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Especifica si se deben mostrar guías al desplazar un objeto.</ahelp></variable></variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "To snap lines"
-msgstr "A las líneas guía"
+msgstr "A las guías"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Alinea el borde de un objeto arrastrado a la línea guía más cercana cuando suelte el botón del ratón.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Alinea el borde de un objeto arrastrado a la guía más cercana cuando suelte el botón del ratón.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>En una presentación o documento de dibujo, también se puede activar el modo de edición de texto mediante el icono <emph>Permitir edición rápida</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icono\">icono</link> de la barra <emph>Opciones</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>En una presentación o documento de dibujo también se puede activar este modo mediante el icono <emph>Seleccionar solo área de texto</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icono\">icono</link> en la barra <emph>Opciones</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; importar/exportar el código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>importar; documentos de Microsoft Office con código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>exportar; documentos de Microsoft Office con código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>cargar; documentos de Microsoft Office con código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>guardar; documentos de Microsoft Office con código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>código en VBA; cargar/guardar documentos con código en VBA</bookmark_value><bookmark_value>Visual Basic para aplicaciones; cargar/guardar documentos con código en VBA</bookmark_value>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement [Runtime]</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Después de cargar el código en VBA, %PRODUCTNAME inserta la instrucción <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> en cada uno de los módulos de Basic para activar una aceptación parcial de instrucciones, funciones y objetos de VBA. Para más información, consulte <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Instrucción Option VBASupport [Tiempo de ejecución]</link>."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite crear o editar una entrada en la pestaña <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Bases de datos</link>.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Establezca opciones y alertas relacionadas con la seguridad y con información oculta en documentos.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po
index f311bb05c66..f090cb1161b 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-05 05:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507180266.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418097.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150253\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide."
-msgstr "También se puede arrastrar una <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"línea de captura\">línea de captura</link> desde una de las reglas para facilitar la alineación de los objetos en la diapositiva. Para insertar una línea de captura a partir de una regla, arrastre el borde de la regla hacia la diapositiva."
+msgstr "También se puede arrastrar una <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guía\">guía</link> desde una de las reglas para facilitar la alineación de los objetos en la diapositiva. Para insertar una guía a partir de una regla, arrastre el borde de la regla hacia dentro de la diapositiva."
#: main0209.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143233\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Alinear a las guías</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajustar a las guías\">Ajustar a las guías</link>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,4 +1614,4 @@ msgctxt ""
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually."
-msgstr "En $[officename] Impress las diapositivas se pueden proyectar automáticamente o manualmente."
+msgstr "En $[officename] Impress las diapositivas se pueden proyectar automática o manualmente."
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 0f8d3f6516c..3f01b0daf64 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1511571764.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418194.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines, see also guides</bookmark_value><bookmark_value>snap points;inserting</bookmark_value><bookmark_value>guides; inserting</bookmark_value><bookmark_value>magnetic lines in presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>líneas de captura,véase también guías</bookmark_value><bookmark_value>líneas de captura;insertar</bookmark_value><bookmark_value>guías;insertar</bookmark_value><bookmark_value>líneas de captura en presentaciones</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>guías,véase también líneas de captura</bookmark_value><bookmark_value>puntos de captura;insertar</bookmark_value><bookmark_value>guías;insertar</bookmark_value><bookmark_value>líneas de captura en presentaciones</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output."
-msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserta un punto o una línea de acoplamiento (también conocida como guía) que se puede emplear para alinear objetos con rapidez.</ahelp></variable> Los puntos y las líneas de acoplamiento no aparecen en la impresión."
+msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserta un punto de captura o una guía (también conocida como línea de ajuste) que se puede emplear para alinear objetos con rapidez.</ahelp></variable> Los puntos y las guías no aparecen en la impresión."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145388\n"
"help.text"
msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler."
-msgstr "Una línea de captura se puede arrastrar desde una de las reglas y soltarla sobre la página. Para borrar una línea de captura arrástrela de nuevo a la regla."
+msgstr "Una guía se puede arrastrar desde una de las reglas y soltarla sobre la página. Para eliminar una guía, arrástrela de nuevo a la regla."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place."
-msgstr "Dibuje o desplace un objeto cerca de un punto o línea de captura para guiarlo a su posición."
+msgstr "Dibuje o desplace un objeto cerca de un punto de captura o una guía para encajarlo en su posición."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153040\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position."
-msgstr "También se puede trasladar un punto o línea de captura a otra posición arrastrándolos."
+msgstr "También se puede trasladar un punto de captura o una guía a otra posición arrastrándolos."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserta una línea de captura vertical.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserta una guía vertical.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inserta una línea de captura horizontal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inserta una guía horizontal.</ahelp>"
#: 04030000m.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Snap Line / Point"
-msgstr "Editar punto/línea de acoplamiento"
+msgstr "Editar punto de captura/guía"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149020\n"
"help.text"
msgid "Edit Snap Line / Point"
-msgstr "Editar punto/línea de acoplamiento"
+msgstr "Editar punto de captura/guía"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Establece la posición de la línea o el punto de acoplamiento seleccionado a partir de la esquina superior derecha de la página. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Establece la posición de la guía o el punto de captura seleccionado a partir de la esquina superior derecha de la página.</ahelp>"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159238\n"
"help.text"
msgid "Delete Snap Line/Point"
-msgstr "Eliminar punto/línea de acoplamiento"
+msgstr "Eliminar punto de captura/guía"
#: 04030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Borra el punto o línea de captura seleccionados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Borra el punto de captura o la guía que seleccione.</ahelp>"
#: 04040000m.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 520f9e0f0f3..4b1017ebb75 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-20 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1511195659.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418252.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Snap Lines"
-msgstr "Ver líneas de captura"
+msgstr "Mostrar guías"
#: 13050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Ver líneas de captura</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Mostrar guías\">Mostrar guías</link>"
#: 13050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Muestra u oculta las líneas de captura para poder alinear los objetos dentro de la diapositiva. Para quitar una línea de captura, arrástrela fuera de la diapositiva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Muestra u oculta las guías para poder alinear los objetos dentro de la diapositiva. Para quitar una guía, arrástrela fuera de la diapositiva.</ahelp>"
#: 13050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "Show Snap Lines"
-msgstr "Ver líneas de captura"
+msgstr "Mostrar guías"
#: 13060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap to Snap Lines"
-msgstr "Alinear a las líneas de guía"
+msgstr "Ajustar a las guías"
#: 13140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Alinear a las líneas de guía</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Ajustar a las guías\">Ajustar a las guías</link>"
#: 13140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Snap to Snap Lines"
-msgstr "Alinear a las líneas de guía"
+msgstr "Ajustar a las guías"
#: 13150000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index f127ccbb91a..09a27c3cee3 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-08 04:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-22 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507438565.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513969565.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de teclado de la consola de presentación"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0921200912285678\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Atajos de la consola de presentación</bookmark_value>"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0921201912165661\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de teclado de la consola de presentación"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921201912165656\n"
"help.text"
msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando utilice la consola de presentación para ver un pase de diapositivas, puede utilizar las combinaciones de teclas siguientes:"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104028\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104093\n"
"help.text"
msgid "Key or Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla o teclas"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110418\n"
"help.text"
msgid "Next slide, or next effect"
-msgstr ""
+msgstr "Diapositiva o efecto siguiente"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104120\n"
"help.text"
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsación del ratón, →, ↓, Espacio, Av Pág, Intro, Retorno, N"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104165\n"
"help.text"
msgid "Previous slide, or previous effect"
-msgstr ""
+msgstr "Diapositiva o efecto anterior"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104115\n"
"help.text"
msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsación secundaria del ratón, ←, ↑, Re Pág, Retroceso, P"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104164\n"
"help.text"
msgid "First slide"
-msgstr ""
+msgstr "Primera diapositiva"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104148\n"
"help.text"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104221\n"
"help.text"
msgid "Last slide"
-msgstr ""
+msgstr "Última diapositiva"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104277\n"
"help.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104279\n"
"help.text"
msgid "Previous slide without effects"
-msgstr ""
+msgstr "Diapositiva anterior sin efectos"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110423\n"
"help.text"
msgid "Alt+Page Up"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Re Pág"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110427\n"
"help.text"
msgid "Next slide without effects"
-msgstr ""
+msgstr "Diapositiva siguiente sin efectos"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104261\n"
"help.text"
msgid "Alt+Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Av Pág"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104383\n"
"help.text"
msgid "Black/Unblack the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar pantalla en negro"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110431\n"
"help.text"
msgid "'B', '.'"
-msgstr ""
+msgstr "B, ."
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104311\n"
"help.text"
msgid "White/Unwhite the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar pantalla en blanco"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104359\n"
"help.text"
msgid "'W', ','"
-msgstr ""
+msgstr "W, ,"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104336\n"
"help.text"
msgid "End slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar pase de diapositivas"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104419\n"
"help.text"
msgid "Esc, '-'"
-msgstr ""
+msgstr "Esc, -"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104460\n"
"help.text"
msgid "Go to slide number"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la diapositiva número…"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110440\n"
"help.text"
msgid "Number followed by Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Número seguido de Intro"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104427\n"
"help.text"
msgid "Grow/Shrink size of notes font"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar/disminuir tamaño de letra de las notas"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104442\n"
"help.text"
msgid "'G', 'S'"
-msgstr ""
+msgstr "G, S"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104473\n"
"help.text"
msgid "Scroll notes up/down"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazarse por las notas hacia arriba/abajo"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110459\n"
"help.text"
msgid "'A', 'Z'"
-msgstr ""
+msgstr "A, Z"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110456\n"
"help.text"
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
-msgstr ""
+msgstr "Mover el cursor en la vista de notas hacia adelante y hacia atrás"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110457\n"
"help.text"
msgid "'H', 'L'"
-msgstr ""
+msgstr "H, L"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104566\n"
"help.text"
msgid "Show the Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la consola de presentación"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104544\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'1'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + 1"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104535\n"
"help.text"
msgid "Show the Presentation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las notas de la presentación"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104680\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'2'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + 2"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104634\n"
"help.text"
msgid "Show the Slides Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la vista general de diapositivas"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,4 +1926,4 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104632\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'3'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl + 3"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index fb4ea7a33f9..be17121cfe5 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-17 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513499121.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515419142.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826123\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
-msgstr "En el panel de diapositivas, el icono <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> aparece junto a las diapositivas que incluyen objetos con animaciones personalizadas. Cuando reproduce la presentación con la Consola de presentación, el icono <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> indica que la próxima diapositiva tiene animaciones personalizadas."
+msgstr "En el panel de diapositivas, el icono <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> aparece junto a las diapositivas que incluyen objetos con animaciones personalizadas. Cuando reproduce la presentación con la consola de presentación, el icono <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> indica que la próxima diapositiva tiene animaciones personalizadas."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826234\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
-msgstr "En el panel de diapositivas, el icono <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> aparece junto a las diapositivas con transiciones. Cuando reproduce la presentación con la Consola de presentación, el icono <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> indica que la próxima diapositiva tiene transición."
+msgstr "En el panel de diapositivas, el icono <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> aparece junto a las diapositivas con transiciones. Cuando reproduce la presentación con la consola de presentación, el icono <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> indica que la próxima diapositiva tiene transición."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id631512838846263\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"The Presenter Console\">The Presenter Console</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"La consola de presentación\">La consola de presentación</link>"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de la consola de presentación"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190820172252141064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Using the Presenter Console</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Uso de la consola de presentación</link>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820172252291885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La consola de presentación permite mostrar el pase de diapositivas en una pantalla externa (o un proyector o un televisor) mientras aparecen los controles de la presentación en la pantalla del equipo.</ahelp>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820172252291668\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console provides extra control over slide shows by using different views on your computer display and on the display seen by the audience. The view you see on your computer display includes the current slide, the upcoming slide, optionally the slide notes, and a presentation timer."
-msgstr ""
+msgstr "La consola de presentación le brinda un mayor control sobre los pases de diapositivas mediante opciones adicionales que aparecen solo en la pantalla del equipo y no en la vista de la audiencia. Entre estas opciones se incluyen la diapositiva actual, la siguiente, las notas de orador (opcionalmente) y un temporizador."
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id91512579485395\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console works only on an operating system that supports multiple displays and only when two displays are connected (one may be the laptop built-in display)."
-msgstr ""
+msgstr "La consola de presentación funciona en sistemas operativos que admitan pantallas múltiples y aparece únicamente cuando se conecten dos pantallas (una de las cuales puede ser la pantalla incorporada del portátil)."
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391512577186778\n"
"help.text"
msgid "Presenter console activation"
-msgstr ""
+msgstr "Activación de la consola de presentación"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_id21512577205388\n"
"help.text"
msgid "To enable the Presenter Console:"
-msgstr ""
+msgstr "Para activar la consola de presentación:"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id411512577389978\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
-msgstr ""
+msgstr "Encuentre en el apartado Presentación la opción <emph>Activar consola de presentación</emph> y actívela."
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id261512578116942\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"> <alt id=\"alt_id821512578116950\">Enable Presenter Console option</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id821512578116950\">Opción «Activar consola de presentación»</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id371512836579028\n"
"help.text"
msgid "To activate the Presenter Console:"
-msgstr ""
+msgstr "Para activar la consola de presentación:"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id101512577717469\n"
"help.text"
msgid "Connect an auxiliary display to your computer,"
-msgstr ""
+msgstr "Conecte una pantalla auxiliar con el equipo."
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id391512577726275\n"
"help.text"
msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Start from First Slide</item> or <item type=\"menuitem\">Start from Current Slide</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Inicie el pase de diapositivas. Oprima F5 o ⇧F5 o elija <item type=\"menuitem\">Presentación ▸ Iniciar desde primera diapositiva</item> o <item type=\"menuitem\">Iniciar desde diapositiva actual</item>."
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911512577777440\n"
"help.text"
msgid "Presenter console controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles de la consola de presentación"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id721512827886185\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"> <alt id=\"alt_id71512827886185\">Presenter Console Controls</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"><alt id=\"alt_id71512827886185\">Controles de la consola de presentación</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_id71512828085688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous</emph>: move to previous slide"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Anterior</emph>: pasar a la diapositiva anterior"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_id61512828110394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next</emph>: move to next slide"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Siguiente</emph>: pasar a la próxima diapositiva"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id981512828129990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Notes</emph>: display the Presenter Console Notes mode"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Notas</emph>: mostrar la vista de notas de la consola de presentación"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_id101512828220096\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide</emph>: display the Presenter Console Slide sorter mode"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Diapositivas</emph>: mostrar el clasificador de la consola de presentación"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281512836182615\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de teclado de la consola de presentación"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791512827206666\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modalidades de la consola de presentación"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181512827240072\n"
"help.text"
msgid "Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo normal"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_id311512825411947\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id151512825411947\">resenter console normal mode</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id151512825411947\">Modo normal de la consola de presentación</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51512827289580\n"
"help.text"
msgid "Notes mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de notas"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_id961512827293400\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id881512827293401\">Notes mode</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">Modo de notas</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801512827429345\n"
"help.text"
msgid "Slide sorter mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de clasificador de diapositivas"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_id721512827434997\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id221512827434997\">Slide sorter mode</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id221512827434997\">Modo de clasificador de diapositivas</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"par_id311512837936329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\">Impress Remote User Guide</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Guía de uso del Control remoto de Impress\">Guía de uso del Control remoto de Impress</link>"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 5024f9d0cef..caebebe68ab 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-09 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 04:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512857667.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514779414.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153540\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks On/Off\">Formatting Marks On/Off</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Activar/desactivar marcas de formato\">Activar/desactivar marcas de formato</link>"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Reference - Index Entry...\"><emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "Para editar una entrada de índice, coloque el cursor antes de la entrada de índice y seleccione <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Editar - Referencia - Entrada de índice\"><emph>Editar ▸ Referencia ▸ Entrada de índice</emph></link>."
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -24958,7 +24958,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send merged document as e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar documento combinado por correo electrónico"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703192012043766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge output for all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprime documentos de algunos o todos los destinatarios.</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25654,7 +25654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona un intervalo de registros delimitado por los números de registros especificados en los cuadros <emph>De</emph> y <emph>A</emph>.</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25782,7 +25782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona un intervalo de registros delimitado por los números de registros especificados en los cuadros <emph>De</emph> y <emph>A</emph>.</ahelp>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Al utilizar el estilo de página Predeterminado (o cualquier otro) en su documento, será capaz de añadir una cabecera o un pie a la primera página si desmarca la opción <item type=\"menuitem\">Mismo contenido en la primera página</item> de la pestaña Cabecera/Pie del cuadro de diálogo <emph>Estilo de página</emph> y, a continuación, añade la cabecera o el pie. Acto seguido, podrá añadir cabeceras o pies distintos al resto de las páginas del documento."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index df788f79b6a..2543e5237bb 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 21:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-22 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1511904719.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513936203.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "3.1415..."
-msgstr "3,1415..."
+msgstr "3,1415…"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147485\n"
"help.text"
msgid "2.71828..."
-msgstr "2.71828..."
+msgstr "2,71828…"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vacía el contenido del cuadro de entrada y cierra la barra de fórmulas.</ahelp>"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Transfiere el contenido del cuadro de entrada en el documento y cierra la barra de fórmulas. El contenido del cuadro de entrada se inserta en la posición del cursor en el documento.</ahelp>"
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite crear una fórmula escribiéndola directamente en el cuadro de entrada o pulsando en el icono <emph>Fórmula</emph> para mostrar las fórmulas en un menú emergente.</ahelp>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 9c071748737..035d48eec77 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-05 03:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513654402.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515123783.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147759\n"
"help.text"
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr "Si selecciona una palabra desde el submenú <item type=\"menuitem\">Corrección automática</item>, la palabra subrayada y la palabra substituta se añaden automáticamente a la lista de Corrección automática del idioma actual. Para ver la lista de Corrección automática, seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</item> y, a continuación, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Reemplazar</item>."
+msgstr "Si selecciona una palabra desde el submenú <item type=\"menuitem\">Corrección automática</item>, la palabra subrayada y la palabra sustituta se añaden automáticamente a la lista de Corrección automática del idioma actual. Para ver la lista de Corrección automática, seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</item> y, a continuación, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Reemplazar</item>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id19112016123456\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Si la protección tiene contraseña, desmarque la casilla <emph>Proteger</emph> del apartado <emph>Protección contra escritura</emph> y escriba la contraseña correcta."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible proteger el contenido de celdas individuales o tablas completas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer contra cambios."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Para una o más celdas, coloque el cursor en una celda o seleccione varias. En la barra de menús, seleccione <item type=\"menuitem\">Tabla ▸ Proteger celdas</item>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"firstof\">En caso necesario, seleccione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</item> y marque <emph>Activar cursor</emph> en el apartado <emph>Áreas protegidas</emph>.</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201623985\n"
"help.text"
msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes."
-msgstr ""
+msgstr "Protección del documento de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer entero contra cambios."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
msgid "To enable the protection of the whole document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
-msgstr ""
+msgstr "Para activar la protección del documento entero, diríjase a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Compatibilidad</emph> y seleccione <emph>Proteger formulario</emph>. Para desactivarla, desmarque esta casilla."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Para definir las opciones de <item type=\"menuitem\">Comportamiento de filas y columnas</item> en las tablas de los documentos de texto, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tabla</item>. Hay tres modos de visualización para las tablas:"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_id921513466017508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection modes\">Selection Modes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Modos de selección\">Modos de selección</link>"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 79030b46ca5..c2e76fbfdd8 100644
--- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 01:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513647812.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418438.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -7235,24 +7235,22 @@ msgid "Grid to ~Front"
msgstr "Cuadrícula al ~frente"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Display Snap Guides"
-msgstr "~Mostrar líneas de ajuste"
+msgstr "~Mostrar guías"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap Guides to ~Front"
-msgstr "Líneas de ajuste al ~frente"
+msgstr "Guías al ~frente"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7792,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Slide from File..."
-msgstr ""
+msgstr "Insertar diapositiva desde archivo…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7894,14 +7892,13 @@ msgid "To ~Polygon"
msgstr "En ~polígono"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
-msgstr "~Líneas de ajuste"
+msgstr "~Guía…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7910,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insert Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "~Insertar guía…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8606,14 +8603,13 @@ msgid "Modify Object with Attributes"
msgstr "Crear objetos con atributos"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap to Snap Guides"
-msgstr "~Ajustar a las líneas de ajuste"
+msgstr "~Ajustar a las guías"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8931,14 +8927,13 @@ msgid "Styl~es"
msgstr "Est~ilos"
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guides"
-msgstr "~Líneas de ajuste"
+msgstr "~Guías"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17391,7 +17386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text from File..."
-msgstr ""
+msgstr "Texto desde archivo…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17571,7 +17566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20325,7 +20320,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20397,7 +20392,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Export As"
-msgstr ""
+msgstr "~Exportar a"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20469,7 +20464,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as E~PUB..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar a E~PUB…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20613,7 +20608,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "License Information..."
-msgstr "Información de la licencia…"
+msgstr "Información de licencias…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22755,7 +22750,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22764,7 +22759,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación de párrafos"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22827,7 +22822,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -24483,7 +24478,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Lines"
-msgstr "~Líneas de ajuste"
+msgstr "~Guías"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27074,8 +27069,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageColumnType\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Page Column Type"
-msgstr "Tipo de columna de página"
+msgid "Page Columns"
+msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27399,7 +27394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Te~xt <-> Table..."
-msgstr "Te~xto <-> Tabla..."
+msgstr "Te~xto ↔ tabla…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29199,7 +29194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Add Unknown Words"
-msgstr "Aceptar palabras desconocidas"
+msgstr "Añadir palabras desconocidas"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30126,7 +30121,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista alfabetizada en mayúsculas"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30135,7 +30130,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista alfabetizada en mayúsculas"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30144,7 +30139,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Lista alfabetizada en mayúsculas"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30153,7 +30148,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista alfabetizada en minúsculas"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30162,7 +30157,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista alfabetizada en minúsculas"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30171,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Lista alfabetizada en minúsculas"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30269,8 +30264,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMargin\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Page Margin"
-msgstr "Márgenes de página"
+msgid "Page Margins"
+msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po
index 57c07062c2d..48df7e23ce8 100644
--- a/source/es/sc/messages.po
+++ b/source/es/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 01:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513648316.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514784212.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -13434,7 +13434,6 @@ msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "La posición del carácter donde comienza la sustitución."
@@ -19174,121 +19173,136 @@ msgid "Edit Contour"
msgstr "Editar contorno"
#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
+msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
+msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:71
+msgctxt "optcalculatepage|label4"
+msgid "CPU threading settings"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
-#: optcalculatepage.ui:52
+#: optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Desactivar distinción de mayúsculas y minúsculas para interoperatividad con Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:65
+#: optcalculatepage.ui:124
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "Con la _precisión que se muestra"
-#: optcalculatepage.ui:81
+#: optcalculatepage.ui:140
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "Los criterios de búsqueda = y <> deben aplicarse a celdas en_teras"
-#: optcalculatepage.ui:85
+#: optcalculatepage.ui:144
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Active esta opción para aumentar la interoperatividad con Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:98
+#: optcalculatepage.ui:157
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "Permitir _comodines en las fórmulas"
-#: optcalculatepage.ui:102
+#: optcalculatepage.ui:161
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Activar caracteres comodín para aumentar la interoperatividad con Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:117
+#: optcalculatepage.ui:176
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "Permitir expresiones _regulares en las fórmulas"
-#: optcalculatepage.ui:135
+#: optcalculatepage.ui:194
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "Ningún comodín ni expresión regular en las fórmulas"
-#: optcalculatepage.ui:153
+#: optcalculatepage.ui:212
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "Buscar _automáticamente etiquetas de columna y fila"
-#: optcalculatepage.ui:169
+#: optcalculatepage.ui:228
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "Limitar los decimales para el formato numérico general"
-#: optcalculatepage.ui:193
+#: optcalculatepage.ui:252
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Decimales:"
-#: optcalculatepage.ui:230
+#: optcalculatepage.ui:289
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "Cálculos generales"
-#: optcalculatepage.ui:264
+#: optcalculatepage.ui:323
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "_Iteraciones"
-#: optcalculatepage.ui:284
+#: optcalculatepage.ui:343
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "_Pasos:"
-#: optcalculatepage.ui:299
+#: optcalculatepage.ui:358
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "Cambio _mínimo:"
-#: optcalculatepage.ui:341
+#: optcalculatepage.ui:400
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "Referencias iterativas"
-#: optcalculatepage.ui:372
+#: optcalculatepage.ui:431
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "12/30/1899 (pre_determinado)"
-#: optcalculatepage.ui:376
+#: optcalculatepage.ui:435
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "El valor 0 corresponde al 30/12/1899"
-#: optcalculatepage.ui:390
+#: optcalculatepage.ui:449
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-#: optcalculatepage.ui:394
+#: optcalculatepage.ui:453
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "El valor 0 corresponde al 01/01/1900"
-#: optcalculatepage.ui:407
+#: optcalculatepage.ui:466
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
-#: optcalculatepage.ui:411
+#: optcalculatepage.ui:470
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "El valor 0 corresponde al 01/01/1904"
-#: optcalculatepage.ui:430
+#: optcalculatepage.ui:489
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
diff --git a/source/es/sd/messages.po b/source/es/sd/messages.po
index 6f29cb5e668..f4f04079433 100644
--- a/source/es/sd/messages.po
+++ b/source/es/sd/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513652604.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418500.000000\n"
#: DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Este nombre de página ya existe o no es válido. Escriba otro nombre."
#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
msgid "Edit Snap Line"
-msgstr "Editar línea guía"
+msgstr "Editar guía"
#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Editar punto de captura"
#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
msgid "Edit Snap Line..."
-msgstr "Editar línea guía…"
+msgstr "Editar guía…"
#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Editar punto de captura..."
#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
msgid "Delete Snap Line"
-msgstr "Eliminar línea guía"
+msgstr "Eliminar guía"
#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Guardar documento"
#: strings.hrc:338
msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
msgid "Banding cell"
-msgstr "Cuadrilla de la celda"
+msgstr "Celda con bandas"
#: strings.hrc:339
msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
@@ -4049,7 +4049,6 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Color"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimedia"
@@ -5122,10 +5121,9 @@ msgid "_Rulers visible"
msgstr "_Reglas visibles"
#: sdviewpage.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "sdviewpage|dragstripes"
msgid "_Helplines while moving"
-msgstr "Líneas _guía al mover"
+msgstr "_Guías al desplazar"
#: sdviewpage.ui:58
msgctxt "sdviewpage|handlesbezier"
@@ -5702,77 +5700,77 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
-#: copydlg.ui:32
+#: copydlg.ui:33
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: copydlg.ui:75
+#: copydlg.ui:76
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Predeterminado"
-#: copydlg.ui:127
+#: copydlg.ui:128
msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
msgstr "Cantidad de _copias:"
-#: copydlg.ui:157
+#: copydlg.ui:158
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Valores de la selección"
-#: copydlg.ui:161
+#: copydlg.ui:162
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Valores de selección"
-#: copydlg.ui:203
+#: copydlg.ui:204
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr "Eje _X:"
-#: copydlg.ui:217
+#: copydlg.ui:218
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr "Eje _Y:"
-#: copydlg.ui:231
+#: copydlg.ui:232
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr "Á_ngulo:"
-#: copydlg.ui:291
+#: copydlg.ui:292
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: copydlg.ui:329
+#: copydlg.ui:330
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Anc_hura:"
-#: copydlg.ui:343
+#: copydlg.ui:344
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
-#: copydlg.ui:389
+#: copydlg.ui:390
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr "Aumento"
-#: copydlg.ui:427
+#: copydlg.ui:428
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr "_Inicio:"
-#: copydlg.ui:441
+#: copydlg.ui:442
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr "_Fin:"
-#: copydlg.ui:481
+#: copydlg.ui:482
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
diff --git a/source/es/sfx2/messages.po b/source/es/sfx2/messages.po
index 0690d1a32db..59f5667bfb2 100644
--- a/source/es/sfx2/messages.po
+++ b/source/es/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 01:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 04:46+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513647685.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514781992.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Le damos la bienvenida a %PRODUCTNAME."
#: strings.hrc:183
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
-msgstr "Arrastre y suelte aquí un documento o abra una aplicación de la izquierda para crear uno."
+msgstr "Suelte aquí un documento o abra una aplicación de la izquierda para crear uno."
#: strings.hrc:185
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Más opciones"
#: strings.hrc:264
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
-msgstr "Minimizar la barra lateral"
+msgstr "Minimizar barra lateral"
#: strings.hrc:265
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
@@ -2182,11 +2182,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%PRODUCTNAME está disponible bajo los términos de la Licencia Pública de Mozilla, versión 2.0. Puede encontrar una copia de la licencia MPL en http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
"\n"
-"Los avisos de derechos de autor y términos de licencia adicionales aplicables a código de terceros están disponibles en el archivo LICENSE.html; pulse en Mostrar la licencia para consultar los detalles exactos en inglés.\n"
+"Los avisos de derechos de autor y términos de licencia adicionales aplicables a código de terceros están disponibles en el archivo LICENSE.html; pulse en «Mostrar licencias» para consultar los detalles exactos en inglés.\n"
"\n"
"Todas las marcas comerciales y registradas mencionadas aquí son propiedad de sus respectivos dueños.\n"
"\n"
-"© 2000–2017 de los colaboradores de LibreOffice. Todos los derechos reservados.\n"
+"© 2000–2018 de los colaboradores de LibreOffice. Todos los derechos reservados.\n"
"\n"
"Este producto fue creado por %OOOVENDOR. La base original fue OpenOffice.org, cuyos derechos de autor de 2000 a 2011 pertenecen a Oracle y/o sus afiliados. %OOOVENDOR reconoce a todos los miembros de la comunidad; para saber más visite http://www.libreoffice.org/."
diff --git a/source/es/svx/messages.po b/source/es/svx/messages.po
index cdc655d803c..0f75f69ed8f 100644
--- a/source/es/svx/messages.po
+++ b/source/es/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-18 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513590670.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418513.000000\n"
#: fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "_Modificar"
#: classificationdialog.ui:9
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación"
#: classificationdialog.ui:94
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
@@ -4029,7 +4029,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#: functionmenu.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
msgstr "Recuento de selección"
@@ -4478,7 +4477,7 @@ msgstr "Subdivisión"
#: optgridpage.ui:406
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
-msgstr "A las líneas de ajuste"
+msgstr "A las guías"
#: optgridpage.ui:420
msgctxt "optgridpage|snapborder"
@@ -9079,7 +9078,7 @@ msgstr "Amarillo"
#: strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "Académico"
#: strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
@@ -12672,7 +12671,7 @@ msgstr "Reconocimiento óptico de caracteres"
#: strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanuméricos delimitados"
+msgstr "Alfanuméricos enmarcados"
#: strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -12877,7 +12876,7 @@ msgstr "Cirílico, suplemento"
#: strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Selectores de variación"
+msgstr "Selectores de variaciones"
#: strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13102,7 +13101,7 @@ msgstr "Símbolos del Tài Xuán Jīng"
#: strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Selectores de variación, suplemento"
+msgstr "Selectores de variaciones, suplemento"
#: strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13447,7 +13446,7 @@ msgstr "Jeroglíficos egipcios"
#: strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
-msgstr "Alfanuméricos delimitados, suplemento"
+msgstr "Alfanuméricos enmarcados, suplemento"
#: strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13682,7 +13681,7 @@ msgstr "Pahawh hmong"
#: strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
-msgstr "Palmireno"
+msgstr "Palmireño"
#: strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po
index 035bb05977f..cc1c0a2ef19 100644
--- a/source/es/sw/messages.po
+++ b/source/es/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 01:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513646822.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418621.000000\n"
#: app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -3529,10 +3529,9 @@ msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "Error: no se encontró el origen de la referencia"
#: strings.hrc:660
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+msgstr "Ninguno"
#: strings.hrc:661
#, fuzzy
@@ -6240,40 +6239,34 @@ msgstr "Archivo de selección del índice alfabético (*.sdi)"
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
#: strings.hrc:1264
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Línea de base ~encima"
#: strings.hrc:1265
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
-msgstr "Base a~bajo"
+msgstr "Línea de base ~debajo"
#: strings.hrc:1266
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
-msgstr "Base ~centro"
+msgstr "Línea de base ~centrada"
#: strings.hrc:1267
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "Parte superior de la línea"
#: strings.hrc:1268
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Parte inferior de la línea"
#: strings.hrc:1269
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER"
msgid "Center of line"
-msgstr "Línea centrada"
+msgstr "Parte central de la línea"
#: strings.hrc:1270
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
@@ -10320,7 +10313,7 @@ msgstr "Insertar datos como:"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:133
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
msgid "T_able"
-msgstr "T_abla"
+msgstr "_Tabla"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:150
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
@@ -12193,7 +12186,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: notebookbar_compact.ui:3338
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|formatb"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormato"
@@ -12260,10 +12252,9 @@ msgid "View"
msgstr "Ver"
#: notebookbar_compact.ui:6448
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
-msgstr "T_abla"
+msgstr "_Tabla"
#: notebookbar_compact.ui:6478
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
@@ -12416,7 +12407,7 @@ msgstr "_Párrafo"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
-msgstr "T_abla"
+msgstr "_Tabla"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
@@ -12664,10 +12655,9 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr "_Párrafo"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
-msgstr "T_abla"
+msgstr "_Tabla"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8396
#, fuzzy
@@ -13106,13 +13096,11 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: notebookbar_groups.ui:2256
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "Óptimo"
#: notebookbar_groups.ui:2265
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
@@ -13128,7 +13116,6 @@ msgid "After"
msgstr "Después"
#: notebookbar_groups.ui:2292
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "Continuo"
@@ -13520,12 +13507,12 @@ msgstr "Usar métricas de la impresora para el formato del documento"
#: optcompatpage.ui:57
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir espaciado entre párrafos y tablas"
#: optcompatpage.ui:58
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir espaciado de párrafos y tablas al inicio de las páginas"
#: optcompatpage.ui:59
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -13580,7 +13567,7 @@ msgstr "Espacios posteriores compatibles con Microsoft Word"
#: optcompatpage.ui:69
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerar renglones vacíos de fondos de página de PDF para compatibilidad con documentos antiguos"
#: optcompatpage.ui:70
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -13595,7 +13582,7 @@ msgstr "Usar como pre_determinado"
#: optcompatpage.ui:104
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for '%DOCNAME'"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de compatibilidad para «%DOCNAME»"
#: optfonttabpage.ui:103
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
@@ -15790,7 +15777,6 @@ msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
#: sidebarwrap.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
@@ -15801,7 +15787,6 @@ msgid "Optimal"
msgstr "Óptimo"
#: sidebarwrap.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject"
msgid "Optimal"
msgstr "Óptimo"
@@ -15832,7 +15817,6 @@ msgid "Through"
msgstr "Continuo"
#: sidebarwrap.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject"
msgid "Through"
msgstr "Continuo"
diff --git a/source/es/wizards/messages.po b/source/es/wizards/messages.po
index 48ea61100e3..b693def5de4 100644
--- a/source/es/wizards/messages.po
+++ b/source/es/wizards/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 22:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-03 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,114 +14,114 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1510439408.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515020404.000000\n"
-#: strings.hrc:26
+#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "No se pudo crear el directorio «%1».<BR>Probablemente no haya espacio suficiente en el disco duro."
-#: strings.hrc:27
+#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "No se pudo crear el documento de texto.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Writer»."
-#: strings.hrc:28
+#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "No se pudo crear la hoja de cálculo.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Calc»."
-#: strings.hrc:29
+#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "No se pudo crear la presentación.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Impress»."
-#: strings.hrc:30
+#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "No se pudo crear el dibujo.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Draw»."
-#: strings.hrc:31
+#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "No se pudo crear la fórmula.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Math»."
-#: strings.hrc:32
+#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "No se han encontrado los archivos requeridos.<BR>Inicie el programa de instalación de %PRODUCTNAME y realice una «Reparación»."
-#: strings.hrc:33
+#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "El archivo «<PATH>» ya existe.<BR><BR>¿Quiere sobrescribir el archivo existente?"
-#: strings.hrc:34
+#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_COMMON_START_8"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: strings.hrc:35
+#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_COMMON_START_9"
msgid "Yes to All"
msgstr "Sí a todo"
-#: strings.hrc:36
+#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_COMMON_START_10"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: strings.hrc:37
+#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_COMMON_START_11"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: strings.hrc:38
+#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_COMMON_START_12"
msgid "~Finish"
msgstr "~Finalizar"
-#: strings.hrc:39
+#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_COMMON_START_13"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Anterior"
-#: strings.hrc:40
+#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_COMMON_START_14"
msgid "~Next >"
msgstr "~Siguiente >"
-#: strings.hrc:41
+#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_COMMON_START_15"
msgid "~Help"
msgstr "Ay~uda"
-#: strings.hrc:42
+#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"
-#: strings.hrc:43
+#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_COMMON_START_17"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: strings.hrc:44
+#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_COMMON_START_18"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: strings.hrc:45
+#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_COMMON_START_19"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-#: strings.hrc:46
+#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_COMMON_START_20"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "Plantilla creada mediante <wizard_name> el <current_date>."
-#: strings.hrc:47
+#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_COMMON_START_21"
msgid ""
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
@@ -132,1248 +132,1237 @@ msgstr ""
"En «Herramientas > Opciones > %PRODUCTNAME > Rutas», pulse en el botón «Predeterminar» para restablecer las rutas a su configuración original.\n"
"A continuación, vuelva a ejecutar el asistente."
-#: strings.hrc:50
+#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Asistente de cartas"
-#: strings.hrc:51
+#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Etiqueta9"
-#: strings.hrc:52
+#: strings.hrc:58
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business letter"
msgstr "Carta ~comercial"
-#: strings.hrc:53
+#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Formal personal letter"
msgstr "Carta personal ~formal"
-#: strings.hrc:54
+#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Personal letter"
msgstr "Carta ~personal"
-#: strings.hrc:55
+#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "~Usar papel membretado con elementos preimpresos"
-#: strings.hrc:56
+#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logotipo"
-#: strings.hrc:57
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Return address"
msgstr "Remitente"
-#: strings.hrc:58
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Include footer"
msgstr "~Incluir pie de página"
-#: strings.hrc:59
+#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "~Remitente en ventanilla de sobre"
-#: strings.hrc:60
+#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logotipo"
-#: strings.hrc:61
+#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "~Remitente en ventanilla de sobre"
-#: strings.hrc:62
+#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Letter Signs"
msgstr "Referencias de carta"
-#: strings.hrc:63
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "S~ubject line"
-msgstr "Línea ~Asunto"
+msgstr "Renglón de as~unto"
-#: strings.hrc:64
+#: strings.hrc:70
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Salu~tation"
msgstr "Salu~do"
-#: strings.hrc:65
+#: strings.hrc:71
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Fold ~marks"
msgstr "~Marcas de pliegues"
-#: strings.hrc:66
+#: strings.hrc:72
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "~Frase de despedida"
-#: strings.hrc:67
+#: strings.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "~Footer"
msgstr "~Pie de página"
-#: strings.hrc:68
+#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "~Usar datos de usuario para el remitente"
-#: strings.hrc:69
+#: strings.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "~New sender address:"
msgstr "~Nueva dirección del remitente:"
-#: strings.hrc:70
+#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Utilizar marcadores de posición para la dirección del ~destinatario"
-#: strings.hrc:71
+#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Utilizar base de datos de direcciones para ~combinar correspondencia"
-#: strings.hrc:72
+#: strings.hrc:78
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Incluir s~olo a partir de la segunda página"
-#: strings.hrc:73
+#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "~Include page number"
msgstr "~Incluir número de página"
-#: strings.hrc:74
+#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Letter Template"
msgstr "Plantilla de carta"
-#: strings.hrc:75
+#: strings.hrc:81
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Create a ~letter from this template"
msgstr "Crear una ~carta a partir de esta plantilla"
-#: strings.hrc:76
+#: strings.hrc:82
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
msgstr "Hacer ~modificaciones manuales en esta plantilla para carta"
-#: strings.hrc:77
+#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Page design"
msgstr "Diseño de página"
-#: strings.hrc:78
+#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
msgstr "Diseño de página"
-#: strings.hrc:79
+#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
msgstr "Diseño de página"
-#: strings.hrc:80
+#: strings.hrc:86
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla que podrá emplear como base para redactar cartas en el futuro."
-#: strings.hrc:81
+#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "~Height:"
msgstr "A~ltura:"
-#: strings.hrc:82
+#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "~Width:"
msgstr "A~nchura:"
-#: strings.hrc:83
+#: strings.hrc:89
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "Es~pacio en margen izquierdo:"
-#: strings.hrc:84
+#: strings.hrc:90
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Espacio en ~margen superior:"
-#: strings.hrc:85
+#: strings.hrc:91
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: strings.hrc:86
+#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
-#: strings.hrc:87
+#: strings.hrc:93
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "Es~pacio en margen izquierdo:"
-#: strings.hrc:88
+#: strings.hrc:94
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Espacio en ~margen superior:"
-#: strings.hrc:89
+#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: strings.hrc:90
+#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "Sender's address"
msgstr "Dirección de remitente"
-#: strings.hrc:91
+#: strings.hrc:97
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: strings.hrc:92
+#: strings.hrc:98
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Street:"
msgstr "Calle:"
-#: strings.hrc:93
+#: strings.hrc:99
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "C. P./estado o provincia/ciudad:"
-#: strings.hrc:94
+#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Recipient's address"
msgstr "Dirección de destinatario"
-#: strings.hrc:95
+#: strings.hrc:101
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
-#: strings.hrc:96
+#: strings.hrc:102
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para cartas, que permite crear varias cartas con el mismo diseño y la misma configuración."
-#: strings.hrc:97
+#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
msgstr "Para crear otra carta a partir de la plantilla, vaya a la ubicación de la plantilla y pulse dos veces en ella."
-#: strings.hrc:98
+#: strings.hrc:104
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Template name:"
msgstr "Nombre de plantilla:"
-#: strings.hrc:99
+#: strings.hrc:105
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Ubicación y nombre de archivo:"
-#: strings.hrc:100
+#: strings.hrc:106
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "¿Cómo desea proseguir?"
-#: strings.hrc:101
+#: strings.hrc:107
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Elija el tipo de carta y el diseño de la página"
-#: strings.hrc:102
+#: strings.hrc:108
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Select the items to be printed"
msgstr "Seleccione los elementos que se imprimirán"
-#: strings.hrc:103
+#: strings.hrc:109
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Especifique los elementos que ya figuran en el papel membretado"
-#: strings.hrc:104
+#: strings.hrc:110
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
msgstr "Especifique la información del remitente y del destinatario"
-#: strings.hrc:105
+#: strings.hrc:111
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
msgstr "Rellene la información que se incluirá en el pie de página"
-#: strings.hrc:106
+#: strings.hrc:112
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please specify last settings"
msgstr "Especifique los últimos ajustes"
-#: strings.hrc:107
+#: strings.hrc:113
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: strings.hrc:108
+#: strings.hrc:114
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegante"
-#: strings.hrc:109
+#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: strings.hrc:110
+#: strings.hrc:116
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: strings.hrc:111
+#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Bottle"
msgstr "Botella"
-#: strings.hrc:112
+#: strings.hrc:118
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: strings.hrc:113
+#: strings.hrc:119
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Marine"
msgstr "Azul marino"
-#: strings.hrc:114
+#: strings.hrc:120
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Red Line"
msgstr "Línea roja"
-#: strings.hrc:117
+#: strings.hrc:123
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To Whom it May Concern"
msgstr "A quien corresponda"
-#: strings.hrc:118
+#: strings.hrc:124
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam"
msgstr "Apreciado/a señor/señora"
-#: strings.hrc:119
+#: strings.hrc:125
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello"
msgstr "Hola"
-#: strings.hrc:122
+#: strings.hrc:128
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "Atentamente"
-#: strings.hrc:123
+#: strings.hrc:129
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Best regards"
msgstr "Saludos"
-#: strings.hrc:124
+#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Cheers"
msgstr "Un saludo"
-#: strings.hrc:127
+#: strings.hrc:133
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr "Diseño de página"
-#: strings.hrc:128
+#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Letterhead layout"
msgstr "Disposición de membrete"
-#: strings.hrc:129
+#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Printed items"
msgstr "Elementos impresos"
-#: strings.hrc:130
+#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Recipient and sender"
msgstr "Destinatario y remitente"
-#: strings.hrc:131
+#: strings.hrc:137
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Footer"
msgstr "Pie"
-#: strings.hrc:132
+#: strings.hrc:138
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
msgid "Name and location"
msgstr "Nombre y ubicación"
-#: strings.hrc:135
+#: strings.hrc:141
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Asistente de faxes"
-#: strings.hrc:136
+#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Etiqueta9"
-#: strings.hrc:137
+#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business Fax"
msgstr "Fax del ~trabajo"
-#: strings.hrc:138
+#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Personal Fax"
msgstr "Fax ~personal"
-#: strings.hrc:139
+#: strings.hrc:145
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logotipo"
-#: strings.hrc:140
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:146
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
-msgstr "Línea ~Asunto"
+msgstr "Renglón de as~unto"
-#: strings.hrc:141
+#: strings.hrc:147
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "S~alutation"
msgstr "~Saludo"
-#: strings.hrc:142
+#: strings.hrc:148
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "~Frase de despedida"
-#: strings.hrc:143
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
msgstr "~Pie de página"
-#: strings.hrc:144
+#: strings.hrc:150
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "~Usar datos de usuario para el remitente"
-#: strings.hrc:145
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:151
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~New return address"
-msgstr "~Nuevo remitente"
+msgstr "Remitente ~nuevo"
-#: strings.hrc:146
+#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "My Fax Template"
msgstr "Mi plantilla para fax"
-#: strings.hrc:147
+#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Create a ~fax from this template"
msgstr "Crear ~fax a partir de esta plantilla"
-#: strings.hrc:148
+#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "~Modificar manualmente esta plantilla para fax"
-#: strings.hrc:149
+#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
msgstr "Diseño de página"
-#: strings.hrc:150
+#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
msgstr "Diseño de página"
-#: strings.hrc:151
+#: strings.hrc:157
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para fax. La plantilla se puede utilizar para crear un fax cuando lo necesite."
-#: strings.hrc:152
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:158
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
msgstr "Remitente"
-#: strings.hrc:153
+#: strings.hrc:159
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: strings.hrc:154
+#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "Street:"
msgstr "Calle:"
-#: strings.hrc:155
+#: strings.hrc:161
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "C. P./estado o provincia/ciudad:"
-#: strings.hrc:156
+#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
-#: strings.hrc:157
+#: strings.hrc:163
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para fax, que permite crear varios faxes con el mismo diseño y la misma configuración."
-#: strings.hrc:158
+#: strings.hrc:164
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "Para crear un fax a partir de la plantilla, vaya a la ubicación donde haya guardado la plantilla y haga doble clic en el archivo."
-#: strings.hrc:159
+#: strings.hrc:165
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Template Name:"
msgstr "Nombre de plantilla:"
-#: strings.hrc:160
+#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Ubicación y nombre de archivo:"
-#: strings.hrc:161
+#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "¿Qué quiere hacer a continuación?"
-#: strings.hrc:162
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
-msgstr "Seleccionar el tipo de fax y el diseño de la página"
+msgstr "Seleccione el tipo de fax y el diseño de la página"
-#: strings.hrc:163
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:169
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Select items to include in the fax template"
-msgstr "Seleccionar los elementos que incluir en la plantilla de fax."
+msgstr "Seleccione los elementos que incluir en la plantilla de fax"
-#: strings.hrc:164
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:170
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
-msgstr "Especificar la información del remitente y el destinatario"
+msgstr "Especifique la información del remitente y el destinatario"
-#: strings.hrc:165
+#: strings.hrc:171
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "Enter text for the footer"
msgstr "Escriba el texto del pie de página"
-#: strings.hrc:166
+#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Elija un nombre y guarde la plantilla"
-#: strings.hrc:167
+#: strings.hrc:173
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Incluir s~olo a partir de la segunda página"
-#: strings.hrc:168
+#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
msgstr "~Incluir número de página"
-#: strings.hrc:169
+#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "~Date"
msgstr "~Fecha"
-#: strings.hrc:170
+#: strings.hrc:176
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "~Type of message"
msgstr "~Tipo de mensaje"
-#: strings.hrc:171
+#: strings.hrc:177
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Fax Number:"
msgstr "Número de fax:"
-#: strings.hrc:172
+#: strings.hrc:178
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Utilizar marcadores de posición para la dirección del ~destinatario"
-#: strings.hrc:173
+#: strings.hrc:179
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Utilizar base de datos de direcciones para ~combinar correspondencia"
-#: strings.hrc:174
-#, fuzzy
+#: strings.hrc:180
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
-msgstr "~Nuevo remitente"
+msgstr "Remitente ~nuevo"
-#: strings.hrc:175
+#: strings.hrc:181
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: strings.hrc:176
+#: strings.hrc:182
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: strings.hrc:177
+#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
-#: strings.hrc:178
+#: strings.hrc:184
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Tel:"
msgstr "Tfno.:"
-#: strings.hrc:179
+#: strings.hrc:185
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo:"
-#: strings.hrc:180
+#: strings.hrc:186
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "This template consists of"
msgstr "Esta plantilla consiste de"
-#: strings.hrc:181
+#: strings.hrc:187
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "page"
msgstr "página"
-#: strings.hrc:182
+#: strings.hrc:188
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
msgstr "Infórmenos si ocurren problemas de transmisión."
-#: strings.hrc:183
+#: strings.hrc:189
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
msgstr "Botella"
-#: strings.hrc:184
+#: strings.hrc:190
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: strings.hrc:185
+#: strings.hrc:191
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Marine"
msgstr "Marina"
-#: strings.hrc:186
+#: strings.hrc:192
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Classic Fax"
msgstr "Fax clásico"
-#: strings.hrc:187
+#: strings.hrc:193
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Classic Fax from Private"
msgstr "Fax clásico desde privado"
-#: strings.hrc:188
+#: strings.hrc:194
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Modern Fax"
msgstr "Fax moderno"
-#: strings.hrc:189
+#: strings.hrc:195
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Modern Fax from Private"
msgstr "Fax moderno desde privado"
-#: strings.hrc:190
+#: strings.hrc:196
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: strings.hrc:193
+#: strings.hrc:199
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1"
msgid "Important Information!"
msgstr "¡Información importante!"
-#: strings.hrc:194
+#: strings.hrc:200
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2"
msgid "For your information"
msgstr "Para su información"
-#: strings.hrc:195
+#: strings.hrc:201
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3"
msgid "News!"
msgstr "Noticias"
-#: strings.hrc:198
+#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To whom it may concern,"
msgstr "A quien corresponda:"
-#: strings.hrc:199
+#: strings.hrc:205
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam,"
msgstr "Apreciado/a señor/señora:"
-#: strings.hrc:200
+#: strings.hrc:206
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello,"
msgstr "Hola:"
-#: strings.hrc:201
+#: strings.hrc:207
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4"
msgid "Hi,"
msgstr "Hola:"
-#: strings.hrc:204
+#: strings.hrc:210
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "Atentamente"
-#: strings.hrc:205
+#: strings.hrc:211
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Yours faithfully"
msgstr "Le saluda atentamente"
-#: strings.hrc:206
+#: strings.hrc:212
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Regards"
msgstr "Saludos"
-#: strings.hrc:207
+#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4"
msgid "Love"
msgstr "Con cariño"
-#: strings.hrc:210
+#: strings.hrc:216
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr "Diseño de página"
-#: strings.hrc:211
+#: strings.hrc:217
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Items to include"
msgstr "Elementos que incluir"
-#: strings.hrc:212
+#: strings.hrc:218
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Sender and Recipient"
msgstr "Remitente y destinatario"
-#: strings.hrc:213
+#: strings.hrc:219
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Footer"
msgstr "Pie"
-#: strings.hrc:214
+#: strings.hrc:220
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and location"
msgstr "Nombre y ubicación"
-#: strings.hrc:217
+#: strings.hrc:223
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Asistente de órdenes del día"
-#: strings.hrc:218
+#: strings.hrc:224
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "Modificar ~manualmente esta plantilla de orden del día"
-#: strings.hrc:219
+#: strings.hrc:225
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
msgstr "Nombre de plantilla:"
-#: strings.hrc:220
+#: strings.hrc:226
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Ubicación y nombre de archivo:"
-#: strings.hrc:221
+#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "¿Qué quiere hacer a continuación?"
-#: strings.hrc:222
+#: strings.hrc:228
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "Please choose the page design for the agenda"
msgstr "Seleccione el diseño de página del orden del día"
-#: strings.hrc:223
+#: strings.hrc:229
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
msgstr "Seleccione los títulos que deban incluirse en la plantilla de orden del día"
-#: strings.hrc:224
+#: strings.hrc:230
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Please enter general information for the event"
msgstr "Proporcione información general sobre el evento"
-#: strings.hrc:225
+#: strings.hrc:231
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "Please specify items for the agenda"
msgstr "Especifique los temas del orden del día"
-#: strings.hrc:226
+#: strings.hrc:232
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "Seleccione los nombres que deban incluirse en la plantilla de orden del día"
-#: strings.hrc:227
+#: strings.hrc:233
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Elija un nombre y guarde la plantilla"
-#: strings.hrc:228
+#: strings.hrc:234
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Incluir formulario para registrar minutas"
-#: strings.hrc:229
+#: strings.hrc:235
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para un orden del día. La plantilla se podrá utilizar para crear un orden del día cuando lo necesite."
-#: strings.hrc:230
+#: strings.hrc:236
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
-#: strings.hrc:231
+#: strings.hrc:237
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: strings.hrc:232
+#: strings.hrc:238
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: strings.hrc:233
+#: strings.hrc:239
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
msgstr "En los campos vacíos se utilizan marcadores de posición. Más adelante puede reemplazarlos por texto."
-#: strings.hrc:234
+#: strings.hrc:240
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: strings.hrc:235
+#: strings.hrc:241
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Create an ~agenda from this template"
msgstr "Crear un ~orden del día a partir de esta plantilla"
-#: strings.hrc:236
+#: strings.hrc:242
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "Para crear un orden del día a partir de la plantilla, vaya a la ubicación donde la haya guardado y pulse dos veces en el archivo."
-#: strings.hrc:237
+#: strings.hrc:243
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Agenda item"
msgstr "Tema del orden del día"
-#: strings.hrc:238
+#: strings.hrc:244
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
-#: strings.hrc:239
+#: strings.hrc:245
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: strings.hrc:240
+#: strings.hrc:246
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Reunión convocada por"
-#: strings.hrc:241
+#: strings.hrc:247
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Chairperson"
msgstr "Presidente"
-#: strings.hrc:242
+#: strings.hrc:248
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Guardián de actas"
-#: strings.hrc:243
+#: strings.hrc:249
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: strings.hrc:244
+#: strings.hrc:250
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
-#: strings.hrc:245
+#: strings.hrc:251
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Observers"
msgstr "Observadores"
-#: strings.hrc:246
+#: strings.hrc:252
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Personal de apoyo"
-#: strings.hrc:247
+#: strings.hrc:253
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
msgstr "La plantilla del orden del día contendrá marcadores de posición para los nombres de las personas seleccionadas. Si se crea un orden del día a partir de la plantilla, los marcadores de posición se pueden sustituir por los nombres en sí."
-#: strings.hrc:248
+#: strings.hrc:254
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Tipo de reunión"
-#: strings.hrc:249
+#: strings.hrc:255
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Please read"
msgstr "Consúltese"
-#: strings.hrc:250
+#: strings.hrc:256
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "Please bring"
msgstr "Traer consigo"
-#: strings.hrc:251
+#: strings.hrc:257
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: strings.hrc:252
+#: strings.hrc:258
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
msgstr "La plantilla del orden del día incluirá los marcadores de posición para los temas seleccionados."
-#: strings.hrc:253
+#: strings.hrc:259
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: strings.hrc:254
+#: strings.hrc:260
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
msgstr "Este asistente crea una plantilla para órdenes del día que le permitirá crear varios órdenes del día con el mismo formato y la misma configuración."
-#: strings.hrc:255
+#: strings.hrc:261
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Page design:"
msgstr "Diseño de página:"
-#: strings.hrc:256
+#: strings.hrc:262
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "myAgendaTemplate.stw"
msgstr "miplantilladeordendeldía.stw"
-#: strings.hrc:257
+#: strings.hrc:263
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "My Agenda Template"
msgstr "Mi plantilla de orden del día"
-#: strings.hrc:258
+#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
msgstr "Se ha producido un error inesperado al guardar la plantilla del orden del día."
-#: strings.hrc:259
+#: strings.hrc:265
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: strings.hrc:260
+#: strings.hrc:266
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: strings.hrc:261
+#: strings.hrc:267
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: strings.hrc:262
+#: strings.hrc:268
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: strings.hrc:263
+#: strings.hrc:269
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Click to replace this text"
msgstr "Pulse para reemplazar este texto"
-#: strings.hrc:264
+#: strings.hrc:270
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page design"
msgstr "Diseño de página"
-#: strings.hrc:265
+#: strings.hrc:271
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "General information"
msgstr "Información general"
-#: strings.hrc:266
+#: strings.hrc:272
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Headings to include"
msgstr "Títulos que incluir"
-#: strings.hrc:267
+#: strings.hrc:273
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
-#: strings.hrc:268
+#: strings.hrc:274
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Agenda items"
msgstr "Temas del orden del día"
-#: strings.hrc:269
+#: strings.hrc:275
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and location"
msgstr "Nombre y ubicación"
-#: strings.hrc:270
+#: strings.hrc:276
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
msgstr "Se produjo un error inesperado al abrir la plantilla del orden del día."
-#: strings.hrc:271
+#: strings.hrc:277
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Tipo de reunión"
-#: strings.hrc:272
+#: strings.hrc:278
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
msgstr "Traer consigo"
-#: strings.hrc:273
+#: strings.hrc:279
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Please read"
msgstr "Consúltese"
-#: strings.hrc:274
+#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: strings.hrc:275
+#: strings.hrc:281
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Reunión convocada por"
-#: strings.hrc:276
+#: strings.hrc:282
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Chairperson"
msgstr "Presidente"
-#: strings.hrc:277
+#: strings.hrc:283
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
-#: strings.hrc:278
+#: strings.hrc:284
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Guardián de actas"
-#: strings.hrc:279
+#: strings.hrc:285
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: strings.hrc:280
+#: strings.hrc:286
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Observers"
msgstr "Observadores"
-#: strings.hrc:281
+#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Personal de apoyo"
-#: strings.hrc:282
+#: strings.hrc:288
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: strings.hrc:283
+#: strings.hrc:289
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: strings.hrc:284
+#: strings.hrc:290
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
-#: strings.hrc:285
+#: strings.hrc:291
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
-#: strings.hrc:286
+#: strings.hrc:292
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: strings.hrc:287
+#: strings.hrc:293
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
-#: strings.hrc:288
+#: strings.hrc:294
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: strings.hrc:289
+#: strings.hrc:295
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#: strings.hrc:290
+#: strings.hrc:296
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76"
msgid "Num."
msgstr "Núm."
-#: strings.hrc:291
+#: strings.hrc:297
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77"
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
-#: strings.hrc:292
+#: strings.hrc:298
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
-#: strings.hrc:293
+#: strings.hrc:299
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: strings.hrc:294
+#: strings.hrc:300
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80"
msgid "Additional information"
msgstr "Información adicional"
-#: strings.hrc:295
+#: strings.hrc:301
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81"
msgid "Minutes for"
msgstr "Minutas para"
-#: strings.hrc:296
+#: strings.hrc:302
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82"
msgid "Discussion:"
msgstr "Discusión:"
-#: strings.hrc:297
+#: strings.hrc:303
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83"
msgid "Conclusion:"
msgstr "Conclusión:"
-#: strings.hrc:298
+#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84"
msgid "To do:"
msgstr "Pendientes:"
-#: strings.hrc:299
+#: strings.hrc:305
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85"
msgid "Responsible party:"
msgstr "Parte responsable:"
-#: strings.hrc:300
+#: strings.hrc:306
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86"
msgid "Deadline:"
msgstr "Fecha límite:"
-#: strings.hrc:301
+#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: strings.hrc:302
+#: strings.hrc:308
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
-#: strings.hrc:303
+#: strings.hrc:309
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
msgstr "Colorido"
-#: strings.hrc:304
+#: strings.hrc:310
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegante"
-#: strings.hrc:305
+#: strings.hrc:311
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: strings.hrc:306
+#: strings.hrc:312
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: strings.hrc:307
+#: strings.hrc:313
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: strings.hrc:308
+#: strings.hrc:314
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: strings.hrc:309
+#: strings.hrc:315
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: strings.hrc:310
+#: strings.hrc:316
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
diff --git a/source/es/wizards/source/resources.po b/source/es/wizards/source/resources.po
index a0ae76f4b2c..c414118f1d7 100644
--- a/source/es/wizards/source/resources.po
+++ b/source/es/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 01:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513648189.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1515418754.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1362,7 +1362,6 @@ msgid "Display ~Query"
msgstr "Mostrar ~consulta"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_7\n"
@@ -1813,7 +1812,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed"
msgstr "Verificar la información general y decidir cómo continuar"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_80\n"
@@ -1822,7 +1820,6 @@ msgid "Field selection"
msgstr "Selección de campo"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_81\n"
@@ -1871,7 +1868,6 @@ msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_87\n"
@@ -1880,7 +1876,6 @@ msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_88\n"
@@ -2439,7 +2434,6 @@ msgid "(Time)"
msgstr "(Hora)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_90\n"
@@ -2448,7 +2442,6 @@ msgid "Select the fields of your form"
msgstr "Seleccione los campos del formulario"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_91\n"
@@ -2457,7 +2450,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform"
msgstr "Decida si desea configurar un subformulario"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_92\n"
@@ -2466,13 +2458,12 @@ msgid "Select the fields of your subform"
msgstr "Seleccione los campos del subformulario"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_93\n"
"property.text"
msgid "Select the joins between your forms"
-msgstr "Seleccione las combinaciones de los formularios"
+msgstr "Seleccione las asociaciones entre los formularios"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2483,7 +2474,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form"
msgstr "Organice los controles del formulario"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_95\n"
@@ -2492,7 +2482,6 @@ msgid "Select the data entry mode"
msgstr "Seleccione el modo de entrada de datos"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_96\n"
@@ -2501,7 +2490,6 @@ msgid "Apply the style of your form"
msgstr "Aplique el estilo del formulario"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_97\n"
@@ -3032,7 +3020,6 @@ msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Seleccione los estilos de celda"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_7\n"