aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-04-21 12:58:09 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-04-21 13:22:58 +0200
commit0732bbfc5365529452255fc0263416c0455b127b (patch)
tree804e4290eac47539f23acbbe7653f746def253be /source/es
parentb0a83a046ece7e828d6a7a2d1304661a8367012c (diff)
update translations for 5.2.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I75bca3b0cc0333302eac4d11c98ad26dfdc35fd6
Diffstat (limited to 'source/es')
-rw-r--r--source/es/basctl/source/basicide.po17
-rw-r--r--source/es/chart2/uiconfig/ui.po49
-rw-r--r--source/es/cui/source/customize.po23
-rw-r--r--source/es/cui/source/dialogs.po14
-rw-r--r--source/es/cui/source/options.po34
-rw-r--r--source/es/cui/uiconfig/ui.po257
-rw-r--r--source/es/dbaccess/source/ext/macromigration.po12
-rw-r--r--source/es/dbaccess/source/ui/app.po73
-rw-r--r--source/es/dbaccess/source/ui/browser.po68
-rw-r--r--source/es/dbaccess/source/ui/inc.po81
-rw-r--r--source/es/dbaccess/source/ui/misc.po20
-rw-r--r--source/es/dbaccess/source/ui/querydesign.po55
-rw-r--r--source/es/dbaccess/source/ui/tabledesign.po46
-rw-r--r--source/es/dbaccess/uiconfig/ui.po23
-rw-r--r--source/es/desktop/source/deployment/unopkg.po14
-rw-r--r--source/es/dictionaries/es.po14
-rw-r--r--source/es/extensions/source/bibliography.po69
-rw-r--r--source/es/extensions/source/propctrlr.po12
-rw-r--r--source/es/extensions/source/update/check.po10
-rw-r--r--source/es/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po73
-rw-r--r--source/es/extras/source/autocorr/emoji.po10
-rw-r--r--source/es/filter/source/config/fragments/filters.po163
-rw-r--r--source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po69
-rw-r--r--source/es/filter/uiconfig/ui.po15
-rw-r--r--source/es/formula/source/core/resource.po83
-rw-r--r--source/es/fpicker/uiconfig/ui.po24
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po46
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po3017
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po24
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po46
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po100
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po5951
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po12
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po261
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/schart.po16
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po14
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po26
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared.po22
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po593
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po492
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po385
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po16
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po18
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po18
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po641
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po344
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po344
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po22
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po91
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po47
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po16
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po59
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po149
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po125
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po308
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po644
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po58
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po2135
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po8
-rw-r--r--source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po26
-rw-r--r--source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po3071
-rw-r--r--source/es/readlicense_oo/docs.po10
-rw-r--r--source/es/reportdesign/source/ui/dlg.po28
-rw-r--r--source/es/reportdesign/source/ui/report.po132
-rw-r--r--source/es/sc/source/ui/drawfunc.po303
-rw-r--r--source/es/sc/source/ui/formdlg.po12
-rw-r--r--source/es/sc/source/ui/src.po1866
-rw-r--r--source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po55
-rw-r--r--source/es/scp2/source/activex.po15
-rw-r--r--source/es/sd/source/ui/animations.po38
-rw-r--r--source/es/sd/source/ui/app.po1496
-rw-r--r--source/es/sd/source/ui/dlg.po15
-rw-r--r--source/es/sd/source/ui/view.po172
-rw-r--r--source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po218
-rw-r--r--source/es/sfx2/source/appl.po22
-rw-r--r--source/es/sfx2/source/dialog.po65
-rw-r--r--source/es/sfx2/source/menu.po100
-rw-r--r--source/es/sfx2/source/view.po34
-rw-r--r--source/es/sfx2/uiconfig/ui.po10
-rw-r--r--source/es/starmath/source.po1735
-rw-r--r--source/es/svtools/source/misc.po24
-rw-r--r--source/es/svtools/source/toolpanel.po32
-rw-r--r--source/es/svtools/uiconfig/ui.po21
-rw-r--r--source/es/svx/inc.po627
-rw-r--r--source/es/svx/source/dialog.po32
-rw-r--r--source/es/svx/source/fmcomp.po19
-rw-r--r--source/es/svx/source/form.po66
-rw-r--r--source/es/svx/source/sidebar/line.po62
-rw-r--r--source/es/svx/source/svdraw.po158
-rw-r--r--source/es/svx/source/tbxctrls.po12
-rw-r--r--source/es/svx/uiconfig/ui.po701
-rw-r--r--source/es/sw/source/core/undo.po8
-rw-r--r--source/es/sw/source/ui/app.po1050
-rw-r--r--source/es/sw/source/ui/config.po173
-rw-r--r--source/es/sw/source/ui/dbui.po42
-rw-r--r--source/es/sw/source/ui/ribbar.po62
-rw-r--r--source/es/sw/source/ui/utlui.po8
-rw-r--r--source/es/sw/source/uibase/inc.po53
-rw-r--r--source/es/sw/source/uibase/lingu.po42
-rw-r--r--source/es/sw/source/uibase/ribbar.po86
-rw-r--r--source/es/sw/source/uibase/smartmenu.po26
-rw-r--r--source/es/sw/source/uibase/uiview.po19
-rw-r--r--source/es/sw/source/uibase/utlui.po90
-rw-r--r--source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po959
-rw-r--r--source/es/vcl/source/src.po6
-rw-r--r--source/es/vcl/uiconfig/ui.po15
-rw-r--r--source/es/xmlsecurity/uiconfig/ui.po28
112 files changed, 13001 insertions, 18251 deletions
diff --git a/source/es/basctl/source/basicide.po b/source/es/basctl/source/basicide.po
index c2de83b417d..67fbb81fa4d 100644
--- a/source/es/basctl/source/basicide.po
+++ b/source/es/basctl/source/basicide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-11 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1441997748.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449846441.000000\n"
#: basicprint.src
msgctxt ""
@@ -758,15 +758,6 @@ msgstr "Módulos…"
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
-"RID_POPUP_DLGED\n"
-"SID_SHOW_PROPERTYBROWSER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propiedades…"
-
-#: basidesh.src
-msgctxt ""
-"basidesh.src\n"
"RID_STR_QUERYREPLACEMACRO\n"
"string.text"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
diff --git a/source/es/chart2/uiconfig/ui.po b/source/es/chart2/uiconfig/ui.po
index eb3cbd643f0..1acd7a25cfc 100644
--- a/source/es/chart2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/es/chart2/uiconfig/ui.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:47+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454258862.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457750360.000000\n"
#: 3dviewdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1354,8 +1354,8 @@ msgctxt ""
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Error category:"
-msgstr "Categoría de error:"
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoría:"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1381,8 +1381,8 @@ msgctxt ""
"comboboxtext_type\n"
"2\n"
"stringlist.text"
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Intervalo de celdas"
+msgid "Cell Range or Data Table"
+msgstr "Intervalo de celdas o tabla de datos"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1441,6 +1441,24 @@ msgstr "Negativo (−):"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
+"spinbutton_pos\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "0.00"
+msgstr "0,00"
+
+#: sidebarerrorbar.ui
+msgctxt ""
+"sidebarerrorbar.ui\n"
+"spinbutton_neg\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "0.00"
+msgstr "0,00"
+
+#: sidebarerrorbar.ui
+msgctxt ""
+"sidebarerrorbar.ui\n"
"radiobutton_positive_negative\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
@@ -1468,20 +1486,11 @@ msgstr "Negativo"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
-"label1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Error indicators"
-msgstr "Indicadores de error"
-
-#: sidebarerrorbar.ui
-msgctxt ""
-"sidebarerrorbar.ui\n"
-"label_error_bar\n"
+"label5\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Error bars"
-msgstr "Barras de error"
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicador"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/es/cui/source/customize.po b/source/es/cui/source/customize.po
index 0eb171366f1..9acc24f219e 100644
--- a/source/es/cui/source/customize.po
+++ b/source/es/cui/source/customize.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 21:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449869494.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460965691.000000\n"
#: acccfg.src
msgctxt ""
@@ -53,14 +53,6 @@ msgstr "Eliminar"
#: cfg.src
msgctxt ""
"cfg.src\n"
-"TEXT_TEXT_ONLY\n"
-"#define.text"
-msgid "Text only"
-msgstr "Solo texto"
-
-#: cfg.src
-msgctxt ""
-"cfg.src\n"
"MODIFY_TOOLBAR\n"
"ID_DEFAULT_STYLE\n"
"menuitem.text"
@@ -80,6 +72,15 @@ msgstr "Solo iconos"
msgctxt ""
"cfg.src\n"
"MODIFY_TOOLBAR\n"
+"ID_TEXT_ONLY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Text only"
+msgstr "Solo texto"
+
+#: cfg.src
+msgctxt ""
+"cfg.src\n"
+"MODIFY_TOOLBAR\n"
"ID_ICONS_AND_TEXT\n"
"menuitem.text"
msgid "Icons & Text"
diff --git a/source/es/cui/source/dialogs.po b/source/es/cui/source/dialogs.po
index 550dfbb40d4..ba8aaf7314f 100644
--- a/source/es/cui/source/dialogs.po
+++ b/source/es/cui/source/dialogs.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 12:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449489729.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460965700.000000\n"
#: cuires.src
msgctxt ""
@@ -35,6 +35,14 @@ msgstr "Seleccione un archivo para el marco flotante"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
+"RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS\n"
+"string.text"
+msgid "All categories"
+msgstr "Todas las categorías"
+
+#: cuires.src
+msgctxt ""
+"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_MYMACROS\n"
"string.text"
msgid "My Macros"
diff --git a/source/es/cui/source/options.po b/source/es/cui/source/options.po
index 7aa985c5b42..21e2dd83c9b 100644
--- a/source/es/cui/source/options.po
+++ b/source/es/cui/source/options.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-09 14:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449669618.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460965707.000000\n"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
@@ -252,14 +252,6 @@ msgctxt ""
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "De SmartArt a formas de %PRODUCTNAME o viceversa"
-#: optgdlg.src
-msgctxt ""
-"optgdlg.src\n"
-"RID_SVXSTR_LANGUAGE_RESTART\n"
-"string.text"
-msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Se actualizó la configuración del idioma de la interfaz de usuario y surtirá efecto la próxima vez que inicie %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
#: optinet2.src
msgctxt ""
"optinet2.src\n"
@@ -303,11 +295,17 @@ msgctxt ""
"optjava.src\n"
"RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART\n"
"string.text"
-msgid ""
-"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n"
-"Please restart %PRODUCTNAME now."
+msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
msgstr "Reinicie %PRODUCTNAME ahora para que los valores nuevos o modificados surtan efecto."
+#: optjava.src
+msgctxt ""
+"optjava.src\n"
+"RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Parameter"
+msgstr "Editar parámetro"
+
#: optlingu.src
msgctxt ""
"optlingu.src\n"
@@ -607,6 +605,14 @@ msgstr "Diccionarios del usuario"
#: optpath.src
msgctxt ""
"optpath.src\n"
+"RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH\n"
+"string.text"
+msgid "Classification"
+msgstr "Clasificación"
+
+#: optpath.src
+msgctxt ""
+"optpath.src\n"
"RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR\n"
"string.text"
msgid "AutoCorrect"
diff --git a/source/es/cui/uiconfig/ui.po b/source/es/cui/uiconfig/ui.po
index db7961c5574..33ffa9ad1c0 100644
--- a/source/es/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/es/cui/uiconfig/ui.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-03 01:55+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:48+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454464513.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460965711.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1756,6 +1756,15 @@ msgstr "Pre_determinado:"
#: borderpage.ui
msgctxt ""
"borderpage.ui\n"
+"rmadjcellborders\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Remove border from adjacent cells as well"
+msgstr "Quitar el borde de las celdas adyacentes también"
+
+#: borderpage.ui
+msgctxt ""
+"borderpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -2831,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field shadings"
-msgstr "Sombreado de los campos"
+msgstr "Marcas de campos"
#: colorconfigwin.ui
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Sucesos"
#: databaselinkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6386,7 +6395,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Sucesos"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6421,26 +6430,8 @@ msgctxt ""
"target_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Tar_get:"
-msgstr "_Destino:"
-
-#: hyperlinkinternetpage.ui
-msgctxt ""
-"hyperlinkinternetpage.ui\n"
-"browse\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "WWW Browser"
-msgstr "Navegador web"
-
-#: hyperlinkinternetpage.ui
-msgctxt ""
-"hyperlinkinternetpage.ui\n"
-"browse\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
-msgstr "Abra el navegador web, copie un URL y péguelo en el campo «Destino»"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6521,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Sucesos"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6620,7 +6611,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Sucesos"
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6773,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Sucesos"
#: hyperlinknewdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -7109,51 +7100,6 @@ msgctxt ""
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: insertplugin.ui
-msgctxt ""
-"insertplugin.ui\n"
-"InsertPluginDialog\n"
-"title\n"
-"string.text"
-msgid "Insert Plug-in"
-msgstr "Insertar complemento"
-
-#: insertplugin.ui
-msgctxt ""
-"insertplugin.ui\n"
-"label3\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Warning: Plugins may not work on all platforms and may be removed in the future"
-msgstr "Atención: Los complementos pueden no funcionar en todas las plataformas y podrían eliminarse en un futuro"
-
-#: insertplugin.ui
-msgctxt ""
-"insertplugin.ui\n"
-"urlbtn\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Examinar…"
-
-#: insertplugin.ui
-msgctxt ""
-"insertplugin.ui\n"
-"label1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "File/URL"
-msgstr "Archivo/URL"
-
-#: insertplugin.ui
-msgctxt ""
-"insertplugin.ui\n"
-"label2\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
"insertrowcolumn.ui\n"
@@ -7295,8 +7241,17 @@ msgctxt ""
"assignbtn\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Asignar"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: javastartparametersdialog.ui
+msgctxt ""
+"javastartparametersdialog.ui\n"
+"editbtn\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
#: javastartparametersdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9648,8 +9603,8 @@ msgctxt ""
"experimental\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Enable experimental features"
-msgstr "Activar las características experimentales"
+msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
+msgstr "Activar las funcionalidades experimentales (podrían provocar inestabilidad)"
#: optadvancedpage.ui
msgctxt ""
@@ -9657,8 +9612,8 @@ msgctxt ""
"macrorecording\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Enable macro recording (limited)"
-msgstr "Activar grabación de macros (limitada)"
+msgid "Enable macro recording (may be limited)"
+msgstr "Activar la grabación de macros (limitada)"
#: optadvancedpage.ui
msgctxt ""
@@ -9666,8 +9621,8 @@ msgctxt ""
"expertconfig\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Expert Configuration"
-msgstr "Configuración para expertos"
+msgid "Open Expert Configuration"
+msgstr "Abrir configuración para expertos"
#: optadvancedpage.ui
msgctxt ""
@@ -9675,8 +9630,8 @@ msgctxt ""
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Optional (Unstable) Options"
-msgstr "Opciones inestables (opcionales)"
+msgid "Optional Features"
+msgstr "Funcionalidades opcionales"
#: optappearancepage.ui
msgctxt ""
@@ -11169,8 +11124,8 @@ msgctxt ""
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Graphics Cache"
-msgstr "Memoria caché de imágenes"
+msgid "Image Cache"
+msgstr "Memoria oculta de imágenes"
#: optmemorypage.ui
msgctxt ""
@@ -11349,7 +11304,7 @@ msgctxt ""
"extrabits\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Send OS version & simple hardware info."
+msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr "_Enviar versión del sistema operativo e información básica de «hardware»"
#: optonlineupdatepage.ui
@@ -11358,8 +11313,8 @@ msgctxt ""
"extrabits\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
-msgid "This information lets us optimize for your hardware & OS."
-msgstr "Esta información nos permitirá realizar optimizaciones para su equipo."
+msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
+msgstr "Esta información nos permite realizar optimizaciones para su equipo y sistema operativo."
#: optonlineupdatepage.ui
msgctxt ""
@@ -12534,8 +12489,8 @@ msgctxt ""
"openglenabled\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Current GL status: Enabled"
-msgstr "Estado actual de GL: activado"
+msgid "GL is currently enabled."
+msgstr "GL está activado actualmente."
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12543,8 +12498,8 @@ msgctxt ""
"opengldisabled\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Current GL status: Disabled"
-msgstr "Estado actual de GL: desactivado"
+msgid "GL is currently disabled."
+msgstr "GL está desactivado actualmente."
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12633,35 +12588,8 @@ msgctxt ""
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Icon _size and style:"
-msgstr "_Tamaño y estilo de iconos:"
-
-#: optviewpage.ui
-msgctxt ""
-"optviewpage.ui\n"
-"iconsize\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: optviewpage.ui
-msgctxt ""
-"optviewpage.ui\n"
-"iconsize\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
-
-#: optviewpage.ui
-msgctxt ""
-"optviewpage.ui\n"
-"iconsize\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+msgid "Icon _size:"
+msgstr "_Tamaño de iconos:"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12696,23 +12624,14 @@ msgctxt ""
"iconstyle\n"
"3\n"
"stringlist.text"
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: optviewpage.ui
-msgctxt ""
-"optviewpage.ui\n"
-"iconstyle\n"
-"4\n"
-"stringlist.text"
msgid "Crystal"
-msgstr "Cristal"
+msgstr "Crystal"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
-"5\n"
+"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
@@ -12721,16 +12640,16 @@ msgstr "Tango"
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
-"6\n"
+"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxígeno"
+msgstr "Oxygen"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
-"7\n"
+"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
@@ -12739,16 +12658,16 @@ msgstr "Clásico"
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
-"8\n"
+"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Human"
-msgstr "Humano"
+msgstr "Human"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
-"9\n"
+"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
@@ -12757,7 +12676,7 @@ msgstr "Sifr"
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
-"10\n"
+"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
@@ -12766,7 +12685,7 @@ msgstr "Breeze"
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
-"11\n"
+"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Tango Testing"
msgstr "Tango (en pruebas)"
@@ -12774,6 +12693,42 @@ msgstr "Tango (en pruebas)"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
+"iconsize\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: optviewpage.ui
+msgctxt ""
+"optviewpage.ui\n"
+"iconsize\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
+
+#: optviewpage.ui
+msgctxt ""
+"optviewpage.ui\n"
+"iconsize\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: optviewpage.ui
+msgctxt ""
+"optviewpage.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Icon s_tyle:"
+msgstr "E_stilo de iconos:"
+
+#: optviewpage.ui
+msgctxt ""
+"optviewpage.ui\n"
"aafont\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -14274,11 +14229,11 @@ msgstr "Rotación y escalado"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
-"rotate\n"
+"scale\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escala"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15651,20 +15606,20 @@ msgstr "Caracteres:"
#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
"specialcharacters.ui\n"
-"decimallabel\n"
+"hexlabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Decimal:"
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadecimal:"
#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
"specialcharacters.ui\n"
-"hexlabel\n"
+"decimallabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadecimal:"
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Decimal:"
#: spellingdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/es/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/es/dbaccess/source/ext/macromigration.po
index f8de97b9933..6b3383d3942 100644
--- a/source/es/dbaccess/source/ext/macromigration.po
+++ b/source/es/dbaccess/source/ext/macromigration.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-21 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-16 12:58+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416583959.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1458133099.000000\n"
#: macromigration.src
msgctxt ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n"
"string.text"
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
-msgstr "Para la copia de seguridad necesita elegir una ubicación diferente a la ubicación del documento."
+msgstr "Para la copia de seguridad debe elegir una ubicación diferente de la ubicación del documento."
#: macromigration.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/dbaccess/source/ui/app.po b/source/es/dbaccess/source/ui/app.po
index 6ab2c1db0a2..c26281135d9 100644
--- a/source/es/dbaccess/source/ui/app.po
+++ b/source/es/dbaccess/source/ui/app.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-17 10:51+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 02:58+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1418813465.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457751504.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -134,6 +134,51 @@ msgstr "Informe..."
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_MENU_APP_NEW\n"
+"ID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Report Wizard..."
+msgstr "Asistente de informes…"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_NEW\n"
+"ID_NEW_QUERY_DESIGN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "New ~Query (Design View)"
+msgstr "~Consulta nueva (vista de diseño)"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_NEW\n"
+"ID_NEW_QUERY_SQL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "New Query (~SQL View)"
+msgstr "Consulta nueva (vista ~SQL)"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_NEW\n"
+"ID_NEW_TABLE_DESIGN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "New ~Table Design"
+msgstr "Diseño de ~tabla nuevo"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_NEW\n"
+"ID_NEW_VIEW_DESIGN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "New ~View Design"
+msgstr "Diseño de ~visualización nuevo"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_NEW\n"
"SID_DB_NEW_VIEW_SQL\n"
"menuitem.text"
msgid "View (Simple)..."
@@ -143,6 +188,24 @@ msgstr "Vista (simple)…"
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_COPY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copiar"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
+"SID_PASTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Paste"
+msgstr "~Pegar"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"RID_MENU_APP_EDIT\n"
"SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL\n"
"menuitem.text"
msgid "Paste Special..."
diff --git a/source/es/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/es/dbaccess/source/ui/browser.po
index 16f32890ec0..6cc4e200ca7 100644
--- a/source/es/dbaccess/source/ui/browser.po
+++ b/source/es/dbaccess/source/ui/browser.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 09:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453110197.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457751608.000000\n"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
@@ -73,28 +73,43 @@ msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
#: sbabrw.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
-"MID_EDIT_DATABASE\n"
-"#define.text"
+"MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n"
+"ID_TREE_EDIT_DATABASE\n"
+"menuitem.text"
msgid "Edit ~Database File..."
msgstr "Editar archivo de base de ~datos…"
#: sbabrw.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
-"MID_ADMINISTRATE\n"
-"#define.text"
-msgid "Registered databases ..."
-msgstr "Bases de datos registradas…"
+"MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n"
+"ID_TREE_CLOSE_CONN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Disco~nnect"
+msgstr "Desco~nectar"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
-"MID_CLOSECONN\n"
-"#define.text"
-msgid "Disco~nnect"
-msgstr "Desco~nectar"
+"MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n"
+"SID_COPY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copiar"
+
+#: sbabrw.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n"
+"ID_TREE_ADMINISTRATE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Registered databases ..."
+msgstr "Bases de datos registradas…"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
@@ -180,6 +195,15 @@ msgstr "No se pudo establecer la conexión con el origen de datos «$name$»."
msgctxt ""
"sbabrw.src\n"
"RID_MENU_REFRESH_DATA\n"
+"ID_BROWSER_REFRESH\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: sbabrw.src
+msgctxt ""
+"sbabrw.src\n"
+"RID_MENU_REFRESH_DATA\n"
"ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD\n"
"menuitem.text"
msgid "Rebuild"
@@ -198,6 +222,15 @@ msgstr "~Formato de columnas…"
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
"RID_SBA_GRID_COLCTXMENU\n"
+"ID_BROWSER_COLWIDTH\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Column ~Width..."
+msgstr "A~nchura de columna…"
+
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
+"RID_SBA_GRID_COLCTXMENU\n"
"ID_BROWSER_COLUMNINFO\n"
"menuitem.text"
msgid "Copy Column D~escription"
@@ -224,6 +257,15 @@ msgstr "Altura de fila…"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
"sbagrid.src\n"
+"RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU\n"
+"SID_COPY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copiar"
+
+#: sbagrid.src
+msgctxt ""
+"sbagrid.src\n"
"RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD\n"
"string.text"
msgid "Undo: Data Input"
diff --git a/source/es/dbaccess/source/ui/inc.po b/source/es/dbaccess/source/ui/inc.po
deleted file mode 100644
index 0e74f8c1b3d..00000000000
--- a/source/es/dbaccess/source/ui/inc.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-#. extracted from dbaccess/source/ui/inc
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-17 10:40+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1418812818.000000\n"
-
-#: toolbox_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"toolbox_tmpl.hrc\n"
-"MID_SBA_QRY_REFRESH\n"
-"#define.text"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: toolbox_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"toolbox_tmpl.hrc\n"
-"MID_NEW_VIEW_DESIGN\n"
-"#define.text"
-msgid "New ~View Design"
-msgstr "Nuevo diseño de ~visualización"
-
-#: toolbox_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"toolbox_tmpl.hrc\n"
-"MID_NEW_TABLE_DESIGN\n"
-"#define.text"
-msgid "New ~Table Design"
-msgstr "Nuevo diseño de ~tabla"
-
-#: toolbox_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"toolbox_tmpl.hrc\n"
-"MID_QUERY_NEW_DESIGN\n"
-"#define.text"
-msgid "New ~Query (Design View)"
-msgstr "Nueva ~consulta (vista de diseño)"
-
-#: toolbox_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"toolbox_tmpl.hrc\n"
-"MID_QUERY_NEW_SQL\n"
-"#define.text"
-msgid "New Query (~SQL View)"
-msgstr "Nueva consulta (vista ~SQL)"
-
-#: toolbox_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"toolbox_tmpl.hrc\n"
-"MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\n"
-"#define.text"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar…"
-
-#: toolbox_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"toolbox_tmpl.hrc\n"
-"MID_COLUMN_WIDTH\n"
-"#define.text"
-msgid "Column ~Width..."
-msgstr "Anc~hura de columna…"
-
-#: toolbox_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"toolbox_tmpl.hrc\n"
-"MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\n"
-"#define.text"
-msgid "Report Wizard..."
-msgstr "Asistente de informes…"
diff --git a/source/es/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/es/dbaccess/source/ui/misc.po
index 193556c10f0..7b0faf8d6b6 100644
--- a/source/es/dbaccess/source/ui/misc.po
+++ b/source/es/dbaccess/source/ui/misc.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 06:38+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1420745185.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460961486.000000\n"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
@@ -35,10 +35,14 @@ msgstr "Formato de tipos"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
-"STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED\n"
+"STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED\n"
"string.text"
-msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n"
-msgstr "Ya se han definido los campos siguientes como claves primarias:\n"
+msgid ""
+"Enter a unique name for the new primary key data field.\n"
+"The following name is already in use:"
+msgstr ""
+"Escriba un nombre unívoco para el nuevo campo de datos de la clave primaria.\n"
+"Ya está utilizándose el nombre siguiente:"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/es/dbaccess/source/ui/querydesign.po
index 6d942cb8097..7d8477efccf 100644
--- a/source/es/dbaccess/source/ui/querydesign.po
+++ b/source/es/dbaccess/source/ui/querydesign.po
@@ -3,18 +3,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-11 17:42+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:03+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1420998126.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457751804.000000\n"
+
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_MENU_JOINVIEW_CONNECTION\n"
+"SID_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Eliminar"
+
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_MENU_JOINVIEW_CONNECTION\n"
+"ID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar…"
+
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_MENU_JOINVIEW_TABLE\n"
+"SID_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Eliminar"
+
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_QUERYCOLPOPUPMENU\n"
+"ID_BROWSER_COLWIDTH\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Column ~Width..."
+msgstr "A~nchura de columnas…"
+
+#: query.src
+msgctxt ""
+"query.src\n"
+"RID_QUERYCOLPOPUPMENU\n"
+"SID_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Eliminar"
#: query.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/es/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
index dae28b43bac..7c50ba4a634 100644
--- a/source/es/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
+++ b/source/es/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-17 11:02+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:04+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1418814137.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457751889.000000\n"
#: table.src
msgctxt ""
@@ -180,6 +180,42 @@ msgstr "Propiedades de la tabla"
msgctxt ""
"table.src\n"
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
+"SID_CUT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Cu~t"
+msgstr "Cor~tar"
+
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
+"SID_COPY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copiar"
+
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
+"SID_PASTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Paste"
+msgstr "~Pegar"
+
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
+"SID_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Eliminar"
+
+#: table.src
+msgctxt ""
+"table.src\n"
+"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\n"
"menuitem.text"
msgid "Insert Rows"
diff --git a/source/es/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/es/dbaccess/uiconfig/ui.po
index 402c6654439..ed71cba2257 100644
--- a/source/es/dbaccess/uiconfig/ui.po
+++ b/source/es/dbaccess/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-26 00:24+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 06:40+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1430007893.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460961617.000000\n"
#: admindialog.ui
msgctxt ""
@@ -427,8 +427,8 @@ msgctxt ""
"primarykey\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Crea_te primary key"
-msgstr "Crear cla_ve primaria"
+msgid "Crea_te new field as primary key"
+msgstr "Crear campo nuevo como clave primaria"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
@@ -442,6 +442,15 @@ msgstr "Nombre:"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
"copytablepage.ui\n"
+"infoLabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
+msgstr "Los campos de datos existentes se pueden establecer como clave primaria en el tercer paso (formato de tipos) del asistente."
+
+#: copytablepage.ui
+msgctxt ""
+"copytablepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
diff --git a/source/es/desktop/source/deployment/unopkg.po b/source/es/desktop/source/deployment/unopkg.po
index d7b9368e1a9..7cc0d3ac364 100644
--- a/source/es/desktop/source/deployment/unopkg.po
+++ b/source/es/desktop/source/deployment/unopkg.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:05+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1411851524.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457751922.000000\n"
#: unopkg.src
msgctxt ""
@@ -85,8 +85,8 @@ msgctxt ""
"unopkg.src\n"
"RID_STR_CONCURRENTINSTANCE\n"
"string.text"
-msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
-msgstr "No se puede iniciar unopkg. El archivo de bloqueo indica que ya se está ejecutando. Si esto no es así, elimine el archivo de bloqueo ubicado en:"
+msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
+msgstr "No se puede iniciar «unopkg». El archivo de bloqueo indica que ya se está ejecutando. Si esto no es así, elimine el archivo de bloqueo ubicado en:"
#: unopkg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/dictionaries/es.po b/source/es/dictionaries/es.po
index 0d2452f6ed3..ee8b12f9f09 100644
--- a/source/es/dictionaries/es.po
+++ b/source/es/dictionaries/es.po
@@ -3,23 +3,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-08 14:09+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 08:02+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1407506947.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460966526.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
-msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "Español: corrector ortográfico, sinónimos y reglas de división de palabras"
+msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for Spain and Latin America"
+msgstr "Español: corrector ortográfico, sinónimos y reglas de división de palabras para España y América Latina"
diff --git a/source/es/extensions/source/bibliography.po b/source/es/extensions/source/bibliography.po
index f4bfecfec92..1e4683c8866 100644
--- a/source/es/extensions/source/bibliography.po
+++ b/source/es/extensions/source/bibliography.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:22+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1440507089.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449847329.000000\n"
#: bib.src
msgctxt ""
@@ -247,66 +247,3 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "General"
msgstr "General"
-
-#: toolbar.src
-msgctxt ""
-"toolbar.src\n"
-"RID_BIB_TOOLBAR\n"
-"TBC_FT_SOURCE\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: toolbar.src
-msgctxt ""
-"toolbar.src\n"
-"RID_BIB_TOOLBAR\n"
-"TBC_FT_QUERY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Search Key"
-msgstr "Expresión de búsqueda"
-
-#: toolbar.src
-msgctxt ""
-"toolbar.src\n"
-"RID_BIB_TOOLBAR\n"
-"TBC_BT_AUTOFILTER\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Filtro automático"
-
-#: toolbar.src
-msgctxt ""
-"toolbar.src\n"
-"RID_BIB_TOOLBAR\n"
-"TBC_BT_FILTERCRIT\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Filtro predeterminado"
-
-#: toolbar.src
-msgctxt ""
-"toolbar.src\n"
-"RID_BIB_TOOLBAR\n"
-"TBC_BT_REMOVEFILTER\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Restablecer filtro"
-
-#: toolbar.src
-msgctxt ""
-"toolbar.src\n"
-"RID_BIB_TOOLBAR\n"
-"TBC_BT_COL_ASSIGN\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Disposición de columnas"
-
-#: toolbar.src
-msgctxt ""
-"toolbar.src\n"
-"RID_BIB_TOOLBAR\n"
-"TBC_BT_CHANGESOURCE\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Origen de datos"
diff --git a/source/es/extensions/source/propctrlr.po b/source/es/extensions/source/propctrlr.po
index b06b8b79f98..f7e4c280efd 100644
--- a/source/es/extensions/source/propctrlr.po
+++ b/source/es/extensions/source/propctrlr.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-14 02:28+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 18:31+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1418524086.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459449111.000000\n"
#: formlinkdialog.src
msgctxt ""
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_EVENTS\n"
"string.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Sucesos"
#: formres.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/extensions/source/update/check.po b/source/es/extensions/source/update/check.po
index f58c6e52cf5..0354e8fc921 100644
--- a/source/es/extensions/source/update/check.po
+++ b/source/es/extensions/source/update/check.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 12:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449490622.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457751962.000000\n"
#: updatehdl.src
msgctxt ""
@@ -29,8 +29,8 @@ msgctxt ""
"updatehdl.src\n"
"RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR\n"
"string.text"
-msgid "Checking for an update failed."
-msgstr "Falló la búsqueda de una actualización."
+msgid "Checking for an update failed due to a server error."
+msgstr "No se pudo buscar actualizaciones debido a un error en el servidor."
#: updatehdl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po b/source/es/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po
index 2bd4ef87870..6d7dbedc6a2 100644
--- a/source/es/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po
+++ b/source/es/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-04 23:24+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:08+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417735487.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457752102.000000\n"
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -609,3 +609,66 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Column Names"
msgstr "Nombres de columnas"
+
+#: toolbar.ui
+msgctxt ""
+"toolbar.ui\n"
+"TBC_FT_SOURCE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: toolbar.ui
+msgctxt ""
+"toolbar.ui\n"
+"TBC_FT_QUERY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Clave de búsqueda"
+
+#: toolbar.ui
+msgctxt ""
+"toolbar.ui\n"
+"TBC_BT_AUTOFILTER\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Filtro automático"
+
+#: toolbar.ui
+msgctxt ""
+"toolbar.ui\n"
+"TBC_BT_FILTERCRIT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtro estándar"
+
+#: toolbar.ui
+msgctxt ""
+"toolbar.ui\n"
+"TBC_BT_REMOVEFILTER\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr "Restablecer filtro"
+
+#: toolbar.ui
+msgctxt ""
+"toolbar.ui\n"
+"TBC_BT_COL_ASSIGN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Disposición de columnas"
+
+#: toolbar.ui
+msgctxt ""
+"toolbar.ui\n"
+"TBC_BT_CHANGESOURCE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Origen de datos"
diff --git a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
index 1bc8ead7708..09c8edd6029 100644
--- a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 12:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1456230168.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460966261.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10048,8 +10048,8 @@ msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"MODIFIER_LETTER_CAPITAL_D\n"
"LngText.text"
-msgid "^C"
-msgstr "^C"
+msgid "^D"
+msgstr "^D"
#. ᴱ (U+01D31), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po
index 5414723dc1d..29f56af0d59 100644
--- a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-14 15:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1455462448.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457752158.000000\n"
#: AbiWord.xcu
msgctxt ""
@@ -160,6 +160,15 @@ msgctxt ""
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
msgstr "DXF - Formato de intercambio de AutoCAD"
+#: DosWord.xcu
+msgctxt ""
+"DosWord.xcu\n"
+"DosWord\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Word for DOS"
+msgstr "Microsoft Word para DOS"
+
#: EMF___MS_Windows_Metafile.xcu
msgctxt ""
"EMF___MS_Windows_Metafile.xcu\n"
@@ -598,8 +607,8 @@ msgctxt ""
"MathML XML (Math)\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "MathML 1.01"
-msgstr "MathML 1.01"
+msgid "MathML 2.0"
+msgstr "MathML 2.0"
#: MathType_3_x.xcu
msgctxt ""
@@ -1339,33 +1348,6 @@ msgctxt ""
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-#: draw_met_Export.xcu
-msgctxt ""
-"draw_met_Export.xcu\n"
-"draw_met_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "MET - OS/2 Metafile"
-msgstr "MET - Metarchivo de OS/2"
-
-#: draw_pbm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"draw_pbm_Export.xcu\n"
-"draw_pbm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PBM - Portable Bitmap"
-msgstr "PBM - Mapa de bits portátil"
-
-#: draw_pct_Export.xcu
-msgctxt ""
-"draw_pct_Export.xcu\n"
-"draw_pct_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PCT - Mac Pict"
-msgstr "PCT - Mac Pict"
-
#: draw_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
"draw_pdf_Export.xcu\n"
@@ -1375,15 +1357,6 @@ msgctxt ""
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF - Formato de documento portátil"
-#: draw_pgm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"draw_pgm_Export.xcu\n"
-"draw_pgm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PGM - Portable Graymap"
-msgstr "PGM - Mapa de grises portátil"
-
#: draw_png_Export.xcu
msgctxt ""
"draw_png_Export.xcu\n"
@@ -1393,24 +1366,6 @@ msgctxt ""
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
msgstr "PNG - Gráfico de red portátil"
-#: draw_ppm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"draw_ppm_Export.xcu\n"
-"draw_ppm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PPM - Portable Pixelmap"
-msgstr "PPM - Mapa de píxeles portátil"
-
-#: draw_ras_Export.xcu
-msgctxt ""
-"draw_ras_Export.xcu\n"
-"draw_ras_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "RAS - Sun Raster Image"
-msgstr "RAS - Imagen rasterizada de Sun"
-
#: draw_svg_Export.xcu
msgctxt ""
"draw_svg_Export.xcu\n"
@@ -1420,15 +1375,6 @@ msgctxt ""
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
msgstr "SVG - Gráfico vectorial escalable"
-#: draw_svm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"draw_svm_Export.xcu\n"
-"draw_svm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SVM - StarView Metafile"
-msgstr "SVM - Metarchivo de StarView"
-
#: draw_tif_Export.xcu
msgctxt ""
"draw_tif_Export.xcu\n"
@@ -1447,15 +1393,6 @@ msgctxt ""
msgid "WMF - Windows Metafile"
msgstr "WMF - Metarchivo de Windows"
-#: draw_xpm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"draw_xpm_Export.xcu\n"
-"draw_xpm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "XPM - X PixMap"
-msgstr "XPM - Mapa de píxeles de X"
-
#: impress8.xcu
msgctxt ""
"impress8.xcu\n"
@@ -1618,33 +1555,6 @@ msgctxt ""
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-#: impress_met_Export.xcu
-msgctxt ""
-"impress_met_Export.xcu\n"
-"impress_met_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "MET - OS/2 Metafile"
-msgstr "MET - Metarchivo de OS/2"
-
-#: impress_pbm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"impress_pbm_Export.xcu\n"
-"impress_pbm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PBM - Portable Bitmap"
-msgstr "PBM - Mapa de bits portátil"
-
-#: impress_pct_Export.xcu
-msgctxt ""
-"impress_pct_Export.xcu\n"
-"impress_pct_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PCT - Mac Pict"
-msgstr "PCT - Imagen de Mac"
-
#: impress_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
"impress_pdf_Export.xcu\n"
@@ -1654,15 +1564,6 @@ msgctxt ""
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF - Formato de documento portátil"
-#: impress_pgm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"impress_pgm_Export.xcu\n"
-"impress_pgm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PGM - Portable Graymap"
-msgstr "PGM - Mapa de grises portátil"
-
#: impress_png_Export.xcu
msgctxt ""
"impress_png_Export.xcu\n"
@@ -1672,24 +1573,6 @@ msgctxt ""
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
msgstr "PNG - Gráfico de red portátil"
-#: impress_ppm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"impress_ppm_Export.xcu\n"
-"impress_ppm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PPM - Portable Pixelmap"
-msgstr "PPM - Mapa de píxeles portátil"
-
-#: impress_ras_Export.xcu
-msgctxt ""
-"impress_ras_Export.xcu\n"
-"impress_ras_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "RAS - Sun Raster Image"
-msgstr "RAS - Imagen rasterizada de Sun"
-
#: impress_svg_Export.xcu
msgctxt ""
"impress_svg_Export.xcu\n"
@@ -1699,15 +1582,6 @@ msgctxt ""
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
msgstr "SVG - Gráfico vectorial escalable"
-#: impress_svm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"impress_svm_Export.xcu\n"
-"impress_svm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SVM - StarView Metafile"
-msgstr "SVM - Metarchivo de StarView"
-
#: impress_tif_Export.xcu
msgctxt ""
"impress_tif_Export.xcu\n"
@@ -1726,15 +1600,6 @@ msgctxt ""
msgid "WMF - Windows Metafile"
msgstr "WMF - Metarchivo de Windows"
-#: impress_xpm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"impress_xpm_Export.xcu\n"
-"impress_xpm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "XPM - X PixMap"
-msgstr "XPM - Mapa de píxeles de X"
-
#: math8.xcu
msgctxt ""
"math8.xcu\n"
diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index f63566d5969..aa9c3938068 100644
--- a/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:30+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1410514210.000000\n"
@@ -115,15 +115,6 @@ msgctxt ""
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-#: met_Export.xcu
-msgctxt ""
-"met_Export.xcu\n"
-"met_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "MET - OS/2 Metafile"
-msgstr "MET - Metarchivo de OS/2"
-
#: met_Import.xcu
msgctxt ""
"met_Import.xcu\n"
@@ -142,15 +133,6 @@ msgctxt ""
msgid "MOV - QuickTime File Format"
msgstr "MOV - Formato de archivo de QuickTime"
-#: pbm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"pbm_Export.xcu\n"
-"pbm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PBM - Portable Bitmap"
-msgstr "PBM - Mapa de bits portátil"
-
#: pbm_Import.xcu
msgctxt ""
"pbm_Import.xcu\n"
@@ -187,15 +169,6 @@ msgctxt ""
msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384 × 256)"
-#: pct_Export.xcu
-msgctxt ""
-"pct_Export.xcu\n"
-"pct_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PCT - Mac Pict"
-msgstr "PCT - Imagen de Mac"
-
#: pct_Import.xcu
msgctxt ""
"pct_Import.xcu\n"
@@ -214,15 +187,6 @@ msgctxt ""
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
msgstr "PCX - Pincel de Zsoft"
-#: pgm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"pgm_Export.xcu\n"
-"pgm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PGM - Portable Graymap"
-msgstr "PGM - Mapa de grises portátil"
-
#: pgm_Import.xcu
msgctxt ""
"pgm_Import.xcu\n"
@@ -250,15 +214,6 @@ msgctxt ""
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
msgstr "PNG - Gráfico de red portátil"
-#: ppm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"ppm_Export.xcu\n"
-"ppm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "PPM - Portable Pixelmap"
-msgstr "PPM - Mapa de píxeles portátil"
-
#: ppm_Import.xcu
msgctxt ""
"ppm_Import.xcu\n"
@@ -277,15 +232,6 @@ msgctxt ""
msgid "PSD - Adobe Photoshop"
msgstr "PSD - Adobe Photoshop"
-#: ras_Export.xcu
-msgctxt ""
-"ras_Export.xcu\n"
-"ras_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "RAS - Sun Raster Image"
-msgstr "RAS - Imagen de Sun Raster"
-
#: ras_Import.xcu
msgctxt ""
"ras_Import.xcu\n"
@@ -403,15 +349,6 @@ msgctxt ""
msgid "XBM - X Bitmap"
msgstr "XBM - Mapa de bits X"
-#: xpm_Export.xcu
-msgctxt ""
-"xpm_Export.xcu\n"
-"xpm_Export\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "XPM - X PixMap"
-msgstr "XPM - Mapa de píxeles X"
-
#: xpm_Import.xcu
msgctxt ""
"xpm_Import.xcu\n"
diff --git a/source/es/filter/uiconfig/ui.po b/source/es/filter/uiconfig/ui.po
index ac0cdbabc0c..1f8935cbbb8 100644
--- a/source/es/filter/uiconfig/ui.po
+++ b/source/es/filter/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-28 08:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448698263.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460966460.000000\n"
#: impswfdialog.ui
msgctxt ""
@@ -455,6 +455,15 @@ msgstr "Exportar las páginas de _notas"
#: pdfgeneralpage.ui
msgctxt ""
"pdfgeneralpage.ui\n"
+"onlynotes\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Export onl_y notes pages"
+msgstr "Exportar solo las páginas de _notas"
+
+#: pdfgeneralpage.ui
+msgctxt ""
+"pdfgeneralpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
diff --git a/source/es/formula/source/core/resource.po b/source/es/formula/source/core/resource.po
index a3d6373c1bb..9b7d73540db 100644
--- a/source/es/formula/source/core/resource.po
+++ b/source/es/formula/source/core/resource.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 00:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-21 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2906,6 +2906,78 @@ msgstr "PRONÓSTICO"
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"string.text"
+msgid "FORECAST.ETS.ADD"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"string.text"
+msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"string.text"
+msgid "FORECAST.ETS.MULT"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"string.text"
+msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"string.text"
+msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"string.text"
+msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"string.text"
+msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"string.text"
+msgid "FORECAST.LINEAR"
+msgstr "PRONOSTICO.LINEAL"
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_CHI_INV\n"
"string.text"
msgid "CHIINV"
@@ -3486,3 +3558,12 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "ENCODEURL"
msgstr "URLCODIF"
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"string.text"
+msgid "RAWSUBTRACT"
+msgstr ""
diff --git a/source/es/fpicker/uiconfig/ui.po b/source/es/fpicker/uiconfig/ui.po
index 14dddbb1eb1..ba843729d1f 100644
--- a/source/es/fpicker/uiconfig/ui.po
+++ b/source/es/fpicker/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1441439914.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457752320.000000\n"
#: explorerfiledialog.ui
msgctxt ""
@@ -172,6 +172,24 @@ msgstr "Añadir servicio"
#: remotefilesdialog.ui
msgctxt ""
"remotefilesdialog.ui\n"
+"list_view\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "List view"
+msgstr "Ver como lista"
+
+#: remotefilesdialog.ui
+msgctxt ""
+"remotefilesdialog.ui\n"
+"icon_view\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Icon view"
+msgstr "Ver como iconos"
+
+#: remotefilesdialog.ui
+msgctxt ""
+"remotefilesdialog.ui\n"
"new_folder\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 27e85524722..890f3a3617a 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 02:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447642467.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459430113.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -77,8 +77,8 @@ msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B007\n"
"help.text"
-msgid "<emph>The library is documented online on <link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\">http://www.access2base.com</link></emph>"
-msgstr "<emph>La biblioteca está documentada en la web <link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\">http://www.access2base.com</link></emph>"
+msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>"
+msgstr "<emph>La biblioteca está documentada en la web</emph> <link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hd_idA2B008\n"
"help.text"
msgid "The implemented macros include:"
-msgstr "Las macros implementadas incluyen:"
+msgstr "Entre las macros implementadas se incluyen:"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B012\n"
"help.text"
msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions"
-msgstr "las funciones de base de datos <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... "
+msgstr "las funciones de base de datos <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, etc."
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
-msgstr "Cambio de las propiedades de los campos de control en el Editor de diálogos"
+msgstr "Cambio de las propiedades de los controles en el Editor de diálogos"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Cambio de las propiedades de los campos de control en el Editor de diálogos</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Cambiar las propiedades de los controles del Editor de diálogos\">Cambiar las propiedades de los controles del Editor de diálogos</link></variable>"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
-msgstr "Creación de campos de control en el Editor de diálogos"
+msgstr "Creación de controles en el Editor de diálogos"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>campos de control;crear en el editor de diálogos</bookmark_value><bookmark_value>editor de diálogos;crear campos de control</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controles; creación en el editor de diálogos</bookmark_value><bookmark_value>editor de diálogos; creación de controles</bookmark_value>"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creación de campos de control en el Editor de diálogos </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creación de controles en el Editor de diálogos\">Creación de controles en el Editor de diálogos</link></variable>"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
-msgstr "Ejemplos de programación de campos de control en el Editor de diálogos"
+msgstr "Ejemplos de programación de controles en el Editor de diálogos"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Ejemplos de programación de campos de control en el Editor de diálogos</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Ejemplos de programación de controles en el Editor de diálogos\">Ejemplos de programación de controles en el Editor de diálogos</link></variable>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
-msgstr "Utilice siempre el mismo patrón de mayúsculas y minúsculas cuando adjunte un campo de control a una variable de objeto."
+msgstr "Haga un uso coherente de las mayúsculas y las minúsculas cuando adjunte un control a una variable de objeto."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
-msgstr "Leer o editar propiedades de los campos de control en el programa"
+msgstr "Lectura o edición de las propiedades de los controles en el programa"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "REM set new text for control Label1"
-msgstr "REM establecer texto nuevo para el campo de control Label1"
+msgstr "REM establecer texto nuevo para el control Label1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155115\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
-msgstr "REM mostrar propiedades de modelo para el campo de control CheckBox1"
+msgstr "REM mostrar propiedades de modelo para el control CheckBox1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149817\n"
"help.text"
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
-msgstr "REM establecer estado nuevo para CheckBox1 para modelo del campo de control"
+msgstr "REM establecer estado nuevo para CheckBox1 para el modelo del control"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159102\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
-msgstr "REM mostrar propiedades de modelo para el campo de control CommandButton1"
+msgstr "REM mostrar propiedades de modelo para el control CommandButton1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150368\n"
"help.text"
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
-msgstr "REM mostrar propiedades del campo de control CommandButton1"
+msgstr "REM mostrar propiedades del control CommandButton1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione el idioma para las cadenas que quiere editar. Haga clic en el icono Gestionar idiomas para añadir idiomas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione el idioma para las cadenas que quiere editar. Pulse en el icono Gestionar idiomas para añadir idiomas.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt ""
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Gestionar idiomas</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Icono Gestionar idiomas</alt></image> en la barra de herramientas de Idioma o en la barra Cuadro de herramientas."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Gestionar idiomas</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Icono Gestionar idiomas</alt></image> en la barra de herramientas Idioma o en la barra Cuadro de herramientas."
#: translation.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 1af9f538ee2..b6f50f6bb41 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 15:28+0000\n"
-"Last-Translator: Juan C. Sanz <juancsanzc@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 08:37+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454254139.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460968635.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -102,8 +102,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>."
-msgstr "En $[officename] Basic, a un <emph>parámetro de método</emph> o a una <emph>propiedad</emph> que requieran una unidad de medida, se les puede especificar la información ya sea como una expresión que devuelva un entero o un entero largo sin unidades de medida, o bien como una cadena de caracteres que contenga la unidad. Si no se pasa ninguna unidad al método, se usará la unidad predeterminada definida para el documento activo. Si se pasa el parámetro como una cadena de caracteres que contiene una unidad de medida, se ignorará la configuración predeterminada. La unidad de medida predeterminada para cada tipo de documento puede establecerse en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - (Tipo de documento) - General</emph>."
+msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
+msgstr "En $[officename] Basic, a un <emph>parámetro de método</emph> o a una <emph>propiedad</emph> que requieran una unidad de medida, se les puede especificar la información ya sea como una expresión que devuelva un entero o un entero largo sin unidades de medida, o bien como una cadena de caracteres que contenga la unidad. Si no se pasa ninguna unidad al método, se usará la unidad predeterminada definida para el documento activo. Si se pasa el parámetro como una cadena de caracteres que contiene una unidad de medida, se ignorará la configuración predeterminada. La unidad de medida predeterminada para cada tipo de documento puede establecerse en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas - Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Tipo de documento) - General</emph>."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -199,8 +199,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"102\n"
"help.text"
-msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
-msgstr "Puede definir el formato regional de los números, las fechas y las monedas en $[officename] Basic yendo a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>. En los códigos de formato de Basic, el punto decimal (<emph>.</emph>) se utiliza siempre como <emph>marcador de posición</emph> del separador decimal definido en la configuración regional elegida; este punto se reemplazará por el carácter correspondiente."
+msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
+msgstr "Puede definir el formato regional de los números, las fechas y las monedas en $[officename] Basic yendo a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>. En los códigos de formato de Basic, el punto decimal (<emph>.</emph>) se utiliza siempre como <emph>marcador de posición</emph> del separador decimal definido en la configuración regional elegida; este punto se reemplazará por el carácter correspondiente."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1791,14 +1791,13 @@ msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value><bookmark_value>variables; using</bookmark_value><bookmark_value>types of variables</bookmark_value><bookmark_value>declaring variables</bookmark_value><bookmark_value>values;of variables</bookmark_value><bookmark_value>constants</bookmark_value><bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value><bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nombres de variables</bookmark_value><bookmark_value>variables; uso</bookmark_value><bookmark_value>tipos de variables</bookmark_value><bookmark_value>declarar variables</bookmark_value><bookmark_value>valores;de variables</bookmark_value><bookmark_value>constantes</bookmark_value><bookmark_value>matrices;declarar</bookmark_value><bookmark_value>definir;constantes</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; using</bookmark_value> <bookmark_value>types of variables</bookmark_value> <bookmark_value>declaring variables</bookmark_value> <bookmark_value>values;of variables</bookmark_value> <bookmark_value>constants</bookmark_value> <bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value> <bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nombres de variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; uso</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de variables</bookmark_value> <bookmark_value>declarar variables</bookmark_value> <bookmark_value>valores;de variables</bookmark_value> <bookmark_value>constantes</bookmark_value> <bookmark_value>matrices;declarar</bookmark_value> <bookmark_value>definir;constantes</bookmark_value>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Using Variables</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Uso de variables</link>"
@@ -1807,7 +1806,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic."
msgstr "A continuación se describe el uso básico de variables en $[officename] Basic."
@@ -1816,16 +1814,14 @@ msgstr "A continuación se describe el uso básico de variables en $[officename]
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers"
-msgstr "Convenciones de asignación de nombres a variables"
+msgstr "Convenciones de nombres para identificadores de variables"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
msgstr "Un nombre de variable puede tener hasta 255 caracteres. El primer carácter de un nombre de variable <emph>debe ser</emph> una letra A-Z o a-z. Los números también pueden usarse en los nombres de variable, pero los símbolos de puntuación y los caracteres especiales no están permitidos, con excepción del carácter de subrayado (\"_\"). En $[officename] Basic no se hace distinción entre mayúsculas/minúsculas en los identificadores de variable. Los nombres de variable pueden contener espacios, pero en ese caso deben incluirse entre corchetes."
@@ -1834,7 +1830,6 @@ msgstr "Un nombre de variable puede tener hasta 255 caracteres. El primer carác
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Examples for variable identifiers:"
msgstr "Ejemplos de identificadores de variable:"
@@ -1843,7 +1838,6 @@ msgstr "Ejemplos de identificadores de variable:"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Correct"
msgstr "Correcto"
@@ -1852,7 +1846,6 @@ msgstr "Correcto"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Correct"
msgstr "Correcto"
@@ -1861,7 +1854,6 @@ msgstr "Correcto"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Correct"
msgstr "Correcto"
@@ -1870,7 +1862,6 @@ msgstr "Correcto"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets"
msgstr "No es válida, las variables con espacios deben incluirse entre corchetes"
@@ -1879,7 +1870,6 @@ msgstr "No es válida, las variables con espacios deben incluirse entre corchete
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Correct"
msgstr "Correcto"
@@ -1888,7 +1878,6 @@ msgstr "Correcto"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Not valid, special characters are not allowed"
msgstr "No es válida, no se permiten caracteres especiales"
@@ -1897,7 +1886,6 @@ msgstr "No es válida, no se permiten caracteres especiales"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Not valid, variable may not begin with a number"
msgstr "No es válida, la variable no puede empezar con un número"
@@ -1906,7 +1894,6 @@ msgstr "No es válida, la variable no puede empezar con un número"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3149256\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed"
msgstr "No es válida, marcas de puntuación no permitidas"
@@ -1915,7 +1902,6 @@ msgstr "No es válida, marcas de puntuación no permitidas"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3146317\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Declaring Variables"
msgstr "Declaración de variables"
@@ -1924,16 +1910,14 @@ msgstr "Declaración de variables"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3150299\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word."
-msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitamente. Las declaraciones de variable pueden realizarse con la instrucción <emph>Dim</emph>. Puede declarar más de una variable a la vez separando sus nombres con una coma. Para definir el tipo de variable, use un signo de declaración de tipo después del nombre o la palabra clave apropiada."
+msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar las variables explícitamente. Las declaraciones de variables pueden realizarse con la instrucción <emph>Dim</emph>. Puede declarar más de una variable a la vez separando sus nombres mediante una coma. Para definir el tipo de variable, use un signo de declaración de tipo después del nombre o la palabra clave apropiada."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154118\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Examples for variable declarations:"
msgstr "Ejemplos de declaraciones de variable:"
@@ -1942,7 +1926,6 @@ msgstr "Ejemplos de declaraciones de variable:"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3150982\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
msgstr "Declara la variable \"a\" como String"
@@ -1951,7 +1934,6 @@ msgstr "Declara la variable \"a\" como String"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3150343\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
msgstr "Declara la variable \"a\" como String"
@@ -1960,7 +1942,6 @@ msgstr "Declara la variable \"a\" como String"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3155507\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer"
msgstr "Declara una variable como String y otra como Integer"
@@ -1977,7 +1958,6 @@ msgstr "Declara c como variable booleana que puede ser TRUE o FALSE"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:"
msgstr "Es muy importante al declarar variables que utilice siempre el carácter de declaración de tipo, aunque se usara en la declaración en lugar de una palabra clave. Por tanto, las instrucciones siguientes no son válidas:"
@@ -1986,7 +1966,6 @@ msgstr "Es muy importante al declarar variables que utilice siempre el carácter
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154527\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Declares \"a\" as a String"
msgstr "Declara \"a\" como String"
@@ -1995,7 +1974,6 @@ msgstr "Declara \"a\" como String"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153064\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Type-declaration missing: \"a$=\""
msgstr "Falta la declaración de tipo: \"a$=\""
@@ -2004,7 +1982,6 @@ msgstr "Falta la declaración de tipo: \"a$=\""
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3144770\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!"
msgstr "Tenga en cuenta que en cuanto haya declarado una variable como de un tipo concreto ya no puede declararla con el mismo nombre y un tipo distinto."
@@ -2013,7 +1990,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta que en cuanto haya declarado una variable como de un tip
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3149331\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Forcing Variable Declarations"
msgstr "Forzar declaraciones de variables"
@@ -2022,7 +1998,6 @@ msgstr "Forzar declaraciones de variables"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3149443\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To force declaration of variables, use the following command:"
msgstr "Para forzar la declaración de variables, use la orden siguiente:"
@@ -2031,16 +2006,14 @@ msgstr "Para forzar la declaración de variables, use la orden siguiente:"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3155072\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
-msgstr "La instrucción <emph>Option Explicit</emph> debe ser la primera línea del módulo, antes del primer SUB. Normalmente, solo es necesario declarar explícitamente las matrices. El resto de variables se declaran según el carácter de declaración de tipo o (si se omite) según el tipo predeterminado <emph>Single</emph>."
+msgstr "La instrucción <emph>Option Explicit</emph> debe ser la primera línea del módulo, antes del primer SUB. Normalmente, solo es necesario declarar explícitamente las matrices. El resto de las variables se declaran según el carácter de declaración de tipo o, si se omite, según el tipo predeterminado <emph>Single</emph>."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3154614\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Variable Types"
msgstr "Tipos de variable"
@@ -2049,7 +2022,6 @@ msgstr "Tipos de variable"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3155383\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:"
msgstr "$[officename] Basic admite cuatro clases de variables:"
@@ -2058,7 +2030,6 @@ msgstr "$[officename] Basic admite cuatro clases de variables:"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers."
msgstr "<emph>Numérica</emph>, puede contener valores numéricos. Algunas variables se utilizan para almacenar números grandes o pequeños y otras para números de coma flotante o fracciones."
@@ -2067,7 +2038,6 @@ msgstr "<emph>Numérica</emph>, puede contener valores numéricos. Algunas varia
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3159226\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings."
msgstr "<emph>Cadena</emph>, contiene cadenas de caracteres."
@@ -2076,16 +2046,14 @@ msgstr "<emph>Cadena</emph>, contiene cadenas de caracteres."
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3145217\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value."
-msgstr "<emph>Lógica</emph>, contiene el valor TRUE (cierto) o FALSE (falso)."
+msgstr "<emph>Lógico</emph>, contiene el valor TRUE (verdadero) o FALSE (falso)."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document."
msgstr "<emph>Objeto</emph>, puede almacenar objetos de diversos tipos, como tablas y documentos dentro de un documento."
@@ -2094,7 +2062,6 @@ msgstr "<emph>Objeto</emph>, puede almacenar objetos de diversos tipos, como tab
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3153805\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Integer Variables"
msgstr "Variables enteras"
@@ -2103,16 +2070,14 @@ msgstr "Variables enteras"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
-msgstr "Las variables de números enteros van desde −32768 hasta 32767. Si se asigna un valor de coma flotante a una variable de número entero, los decimales se redondearán hacia el entero siguiente. Las variables de números enteros se calculan rápidamente en los procedimientos y son apropiadas para el conteo de variables en ciclos. Estas variables solo necesitan dos bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es «%»."
+msgstr "Las variables de números enteros van desde −32768 hasta 32767. Si se asigna un valor de coma flotante a una variable de número entero, los decimales se redondearán hacia el entero siguiente. Las variables de números enteros se calculan rápidamente en los procedimientos y son apropiadas para variables contadoras en bucles. Estas variables solo necesitan dos bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es «%»."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3147546\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Long Integer Variables"
msgstr "Variables enteras largas"
@@ -2121,10 +2086,9 @@ msgstr "Variables enteras largas"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
-msgstr "Las variables de entero largo van de −2147483648 a 2147483647. Si asigna un valor de coma flotante a una variable de entero largo, los valores decimales se redondean al entero más próximo. Las variables de entero largo se calculan rápidamente en los procedimientos y su uso muy conveniente como variables contadoras en bucles de valor elevado. Una variable de entero largo necesita cuatro bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es «&»."
+msgstr "Las variables de entero largo van de −2147483648 a 2147483647. Si asigna un valor de coma flotante a una variable de entero largo, los valores decimales se redondean al entero más próximo. Las variables de entero largo se calculan rápidamente en los procedimientos y son adecuadas como variables contadoras en bucles de valor elevado. Una variable de entero largo necesita cuatro bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es «&»."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2162,7 +2126,6 @@ msgstr "Si un numero decimal esta asignado a una variable integral %PRODUCTNAME
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3147500\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Single Variables"
msgstr "Variables simples"
@@ -2171,16 +2134,14 @@ msgstr "Variables simples"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
-msgstr "Las variables simples pueden tener valores positivos o negativos desde 3,402823 x 10E38 a 1,401298 x 10E-45. Las variables simples son de coma flotante, en el que la precisión decimal decrece a medida que la parte no decimal del número aumenta. Las variables simples son adecuadas para realizar cálculos matemáticos de precisión media. Los cálculos requieren más tiempo que para las variables enteras, pero son más rápidos que las de tipo doble. Una variable simple requiere 4 bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"!\"."
+msgstr "Las variables simples pueden tener valores positivos o negativos desde 3,402823 x 10E38 a 1,401298 x 10E-45. Las variables simples son de coma flotante, en las que la precisión decimal decrece a medida que la parte no decimal del número aumenta. Las variables simples son adecuadas para realizar cálculos matemáticos de precisión media. Los cálculos requieren más tiempo que para las variables enteras, pero son más rápidos que las de tipo doble. Una variable simple requiere 4 bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es «!»."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3155753\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Double Variables"
msgstr "Variables dobles"
@@ -2189,16 +2150,14 @@ msgstr "Variables dobles"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3150953\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
-msgstr "Las variables dobles pueden tener valores positivos o negativos desde 1.79769313486232 x 10E38 a 4.94065645841247 x 10E-324. Las variables dobles son de coma flotante, en el que la precisión decimal decrece a medida que la parte no decimal del número aumenta. Las variables dobles son adecuadas para cálculos precisos. Los cálculos requieren más tiempo que las variables simples. Una variable doble requiere 8 bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es \"#\"."
+msgstr "Las variables dobles pueden tener valores positivos o negativos desde 1.79769313486232 x 10E308 a 4.94065645841247 x 10E-324. Las variables dobles son de coma flotante, en el que la precisión decimal decrece a medida que la parte no decimal del número aumenta. Las variables dobles son adecuadas para cálculos precisos. Los cálculos requieren más tiempo que las variables simples. Una variable doble requiere 8 bytes de memoria. El carácter de declaración de tipo es «#»."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3155747\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Currency Variables"
msgstr "Variables de moneda"
@@ -2207,7 +2166,6 @@ msgstr "Variables de moneda"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153337\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
msgstr "Las variables de moneda se almacenan internamente como números de 64 bits (8 bytes) y se muestran como números con cantidad de decimales fija con 15 posiciones no decimales y 4 decimales. Los valores van de −922337203685477,5808 a +922337203685477,5807. Las variables de moneda se usan para calcular valores de divisas con una precisión elevada. El carácter de declaración de tipo es «@»."
@@ -2216,7 +2174,6 @@ msgstr "Las variables de moneda se almacenan internamente como números de 64 bi
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3148742\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "String Variables"
msgstr "Variables de cadena"
@@ -2225,16 +2182,14 @@ msgstr "Variables de cadena"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3151393\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
-msgstr "Las variables de cadena pueden contener cadenas de compuestas por hasta 65.535 caracteres. Cada carácter se almacena como el valor Unicode correspondiente. Las variables de cadena son adecuadas para el procesamiento de texto dentro de programas y para almacenamiento temporal de caracteres no imprimibles de hasta una longitud máxima de 64 Kbytes. La memoria necesaria para almacenar variables de cadena depende del número de caracteres que ésta contenga. El carácter de declaración de tipo es \"$\"."
+msgstr "Las variables de cadena pueden contener cadenas compuestas por hasta 65.535 caracteres. Cada carácter se almacena como el valor Unicode correspondiente. Las variables de cadena son adecuadas para el procesamiento de texto dentro de programas y para almacenamiento temporal de caracteres no imprimibles de hasta una longitud máxima de 64 Kbytes. La memoria necesaria para almacenar variables de cadena depende del número de caracteres que ésta contenga. El carácter de declaración de tipo es «$»."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3150534\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Boolean Variables"
msgstr "Variables lógicas"
@@ -2243,7 +2198,6 @@ msgstr "Variables lógicas"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
msgstr "Las variables lógicas o booleanas solo almacenan uno de estos dos valores: TRUE (‘verdadero’) o FALSE (‘falso’). Un número 0 se evalúa como FALSE, cualquier otro número como TRUE."
@@ -2252,7 +2206,6 @@ msgstr "Las variables lógicas o booleanas solo almacenan uno de estos dos valor
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3149722\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Date Variables"
msgstr "Variables de fecha"
@@ -2261,16 +2214,14 @@ msgstr "Variables de fecha"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3159116\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>."
-msgstr "Las variables de fecha sólo pueden contener valores de fecha y hora almacenados en un formato interno. Los valores asignados a las variables de fecha con <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> se convierten automáticamente al formato interno. Las variables de fecha se convierten en números normales mediante las funciones <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Día\"><emph>Día</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Mes\"><emph>Mes</emph></link> y <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Año\"><emph>Año</emph></link> o bien <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hora\"><emph>Hora</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minutos\"><emph>Minutos</emph></link> y <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Segundo\"><emph>Segundo</emph></link>. El formato interno permite una comparación de valores de fecha/hora calculando la diferencia entre dos números. Estas variables sólo pueden declararse con la palabra clave <emph>Date</emph>."
+msgstr "Las variables de fecha solo pueden contener valores de fecha y hora almacenados en un formato interno. Los valores asignados a variables de fecha con <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> o <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> se convierten automáticamente al formato interno. Las variables de fecha se convierten a números normales usando las funciones <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>. El formato interno permite la comparación de valores de fecha/hora calculando la diferncia entre dos números. estas variables solamente pueden declararse con la palbra clave <emph>Date</emph>."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3148732\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Initial Variable Values"
msgstr "Valores iniciales de las variables"
@@ -2279,7 +2230,6 @@ msgstr "Valores iniciales de las variables"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154549\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:"
msgstr "En cuanto se declara la variable, ésta toma automáticamente el valor \"Null\" (nulo). Tenga en cuenta las convenciones siguientes:"
@@ -2288,7 +2238,6 @@ msgstr "En cuanto se declara la variable, ésta toma automáticamente el valor \
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numeric</emph> variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared."
msgstr "A las variables <emph>Numéricas</emph> se les asigna automáticamente el valor \"0\" en cuanto se declaran."
@@ -2297,16 +2246,14 @@ msgstr "A las variables <emph>Numéricas</emph> se les asigna automáticamente e
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
-msgstr "A las <emph>variables de fecha</emph> se les asigna el valor 0 internamente; que equivale a convertir el valor a \"0\" con la función <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Día</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Mes</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Año</emph></link> u <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hora</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minuto</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Segundo</emph></link>."
+msgstr "A las <emph>variables de fecha</emph> se les asigna el valor 0 internamente; que equivale a convertir el valor a \"0\" con las funciones <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154807\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared."
msgstr "A las <emph>variables de cadena</emph> se les asigna una cadena vacía (\"\") cuando se declaran."
@@ -2315,7 +2262,6 @@ msgstr "A las <emph>variables de cadena</emph> se les asigna una cadena vacía (
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3153936\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Arrays"
msgstr "Matrices"
@@ -2324,25 +2270,22 @@ msgstr "Matrices"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3148736\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
-msgstr "$[officename] Basic distingue matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variables especificado. Las matrices son convenientes para editar listas y tablas en los programas. Se puede acceder a los elementos individuales de las matrices utilizando un índice numérico."
+msgstr "$[officename] Basic distingue matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variables especificado. Las matrices son adecuadas para editar listas y tablas en los programas. Se puede acceder a los elementos individuales de las matrices utilizando un índice numérico."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3149546\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
-msgstr "Las matrices <emph>deben</emph> declararse con la instrucción <emph>Dim</emph>.Hay varias maneras de definir el intervalo de índices de una matriz:"
+msgstr "Las matrices <emph>deben</emph> declararse con la instrucción <emph>Dim</emph>. Hay varias maneras de definir el intervalo de índices de una matriz:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154567\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "21 elements numbered from 0 to 20"
msgstr "21 elementos numerados del 0 al 20"
@@ -2351,7 +2294,6 @@ msgstr "21 elementos numerados del 0 al 20"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154397\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)"
msgstr "30 elementos (una matriz de 6 × 5 elementos)"
@@ -2360,7 +2302,6 @@ msgstr "30 elementos (una matriz de 6 × 5 elementos)"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3149690\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "21 elements numbered from 5 to 25"
msgstr "21 elementos numerados del 5 al 25"
@@ -2369,7 +2310,6 @@ msgstr "21 elementos numerados del 5 al 25"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153113\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5"
msgstr "21 elementos (incluido el 0), numerados del -15 al 5"
@@ -2378,7 +2318,6 @@ msgstr "21 elementos (incluido el 0), numerados del -15 al 5"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153005\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "The index range can include positive as well as negative numbers."
msgstr "El intervalo de índices puede incluir números positivos y negativos."
@@ -2387,7 +2326,6 @@ msgstr "El intervalo de índices puede incluir números positivos y negativos."
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
@@ -2396,7 +2334,6 @@ msgstr "Constantes"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156357\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:"
msgstr "Las constantes tienen un valor fijo. Sólo se definen una vez en el programa y no pueden volverse a definir más adelante:"
@@ -2467,14 +2404,13 @@ msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value><bookmark_value>functions;using</bookmark_value><bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value><bookmark_value>variables;scope</bookmark_value><bookmark_value>scope of variables</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value><bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value><bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>procedimientos</bookmark_value><bookmark_value>funciones;uso</bookmark_value><bookmark_value>variables;pasar a procedimientos y funciones</bookmark_value><bookmark_value>parámetros;para procedimientos y funciones</bookmark_value><bookmark_value>parámetros;pasar por referencia o valor</bookmark_value><bookmark_value>variables;ámbito</bookmark_value><bookmark_value>ámbito de variables</bookmark_value><bookmark_value>variables GLOBAL</bookmark_value><bookmark_value>variables PUBLIC</bookmark_value><bookmark_value>variables PRIVATE</bookmark_value><bookmark_value>funciones;tipo de valor devuelto</bookmark_value><bookmark_value>tipo de valor devuelto de funciones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value> <bookmark_value>functions;using</bookmark_value> <bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value> <bookmark_value>variables;scope</bookmark_value> <bookmark_value>scope of variables</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value> <bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value> <bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>procedimientos</bookmark_value> <bookmark_value>funciones;uso</bookmark_value> <bookmark_value>variables;pasar a procedimientos y funciones</bookmark_value> <bookmark_value>parámetros;para procedimientos y funciones</bookmark_value> <bookmark_value>parámetros;pasar por referencia o valor</bookmark_value> <bookmark_value>variables;ámbito</bookmark_value> <bookmark_value>ámbito de variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables GLOBAL</bookmark_value> <bookmark_value>variables PUBLIC</bookmark_value> <bookmark_value>variables PRIVATE</bookmark_value> <bookmark_value>funciones;tipo de valor devuelto</bookmark_value> <bookmark_value>tipo de valor devuelto de funciones</bookmark_value>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Uso de procedimientos y funciones</link>"
@@ -2483,19 +2419,17 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Uso de procedimientos y f
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic."
-msgstr "A continuación se describe el uso básico de procedimientos y funciones en $[officename] Basic."
+msgstr "A continuación se describe el uso básico de los procedimientos y las funciones en $[officename] Basic."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3151215\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
-msgstr "Cuando se crea un módulo nuevo, $[officename] Basic inserta automáticamente una SUB llamada \"Main\". Este nombre predeterminado no tiene nada que ver con el orden o el punto de inicio de un proyecto de $[officename] Basic. Se puede cambiar sin problemas."
+msgstr "Cuando se crea un módulo nuevo, $[officename] Basic inserta automáticamente una SUB llamada «Main». Este nombre predeterminado no tiene nada que ver con el orden o el punto de inicio de un proyecto de $[officename] Basic. Se puede cambiar sin problemas."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2509,61 +2443,54 @@ msgstr "Se aplican algunas restricciones para los nombres de sus variables públ
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
-msgstr "Los procedimientos (SUBS) y funciones (FUNCTIONS) ayudan a mantener un aspecto estructurado separando un programa en partes lógicas."
+msgstr "Los procedimientos (SUBS) y las funciones (FUNCTIONS) ayudan a mantener un aspecto estructurado al separar un programa en partes lógicas."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project."
-msgstr "Una ventaja de los procedimientos y funciones es que en cuanto se desarrolla un código de programa que contiene componentes de tarea, éste puede usarse en otro proyecto."
+msgstr "Una ventaja de los procedimientos y las funciones es que en cuanto se desarrolla un código de programa que contiene componentes de tarea, este puede usarse en otro proyecto."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)"
-msgstr "Paso de variables a procedimientos (SUB) y funciones (FUNCTION)"
+msgstr "Pase de variables a procedimientos (SUB) y funciones (FUNCTION)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3155414\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
-msgstr "Las variables pueden pasarse a procedimientos y funciones. SUB o FUNCTION deben estar declarados para que se les pueda pasar parámetros:"
+msgstr "Las variables pueden pasarse a procedimientos y funciones. Cualquier SUB o FUNCTION debe estar declarado para que se le puedan pasar parámetros:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Program code"
-msgstr "Código de programa"
+msgstr "Código del programa"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "The SUB is called using the following syntax:"
-msgstr "A SUB se le llama mediante la sintaxis siguiente"
+msgstr "A SUB se le llama mediante la sintaxis siguiente:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration."
msgstr "Los parámetros que se pasan a SUB deben coincidir con los especificados en la declaración de SUB."
@@ -2572,25 +2499,22 @@ msgstr "Los parámetros que se pasan a SUB deben coincidir con los especificados
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
-msgstr "El mismo proceso se aplica a FUNCTION, para que devuelva el resultado de la función. Éste puede definirse justo antes de llegar al final de la función, asignando el nombre de ésta y un parámetro al valor que la función devolverá (ver ejemplo)."
+msgstr "El mismo proceso se aplica a las funciones. Además las funciones siempre devuelven un resultado. El resultado de la función se define asignando el valor de retorno al nombre de la función"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Program code"
-msgstr "Código de programa"
+msgstr "Código del programa"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FunctionName=Result"
msgstr "NombreFuncion=Resultado"
@@ -2599,7 +2523,6 @@ msgstr "NombreFuncion=Resultado"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3153839\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:"
msgstr "A FUNCTION se la llama mediante la sintaxis siguiente:"
@@ -2608,7 +2531,6 @@ msgstr "A FUNCTION se la llama mediante la sintaxis siguiente:"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
msgstr "Variable=NombreFunción(Parámetro1, Parámetro2,...)"
@@ -2618,14 +2540,13 @@ msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN107B3\n"
"help.text"
-msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/> <item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item> <br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/> <item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
msgstr "Asimismo, puede utilizar el nombre completo para llamar a un procedimiento o función:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> Por ejemplo, para llamar a la macro «AutoText» de la biblioteca Gimmicks, utilice la orden siguiente:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3156276\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Passing Variables by Value or Reference"
msgstr "Paso de variables por valor o por referencia"
@@ -2634,16 +2555,14 @@ msgstr "Paso de variables por valor o por referencia"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3155765\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
-msgstr "Los parámetros pueden pasarse a SUB o FUNCTION por referencia o por valor. A menos que se especifique de otra forma, los parámetros siempre se pasan por referencia. Esto significa que SUB o FUNCTION obtienen el parámetro y que su valor se puede leer y modificar."
+msgstr "Los parámetros pueden pasarse a una SUB o una FUNCTION por referencia o por valor. A menos que se especifique de otra forma, los parámetros siempre se pasan por referencia. Esto significa que la SUB o FUNCTION obtienen el parámetro y pueden leer y modificar su valor."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
msgstr "Para pasar un parámetro por valor se inserta la palabra clave \"ByVal\" delante del parámetro cuando se llama a una SUB o FUNCTION, por ejemplo:"
@@ -2652,7 +2571,6 @@ msgstr "Para pasar un parámetro por valor se inserta la palabra clave \"ByVal\"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Result = Function(ByVal Parameter)"
msgstr "Resultado = Función(ByVal Parámetro)"
@@ -2661,16 +2579,14 @@ msgstr "Resultado = Función(ByVal Parámetro)"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself."
-msgstr "En este caso, FUNCTION no modificará el contenido original del parámetro ya que sólo obtiene el valor y no el parámetro en sí."
+msgstr "En este caso, la función no modificará el contenido original del parámetro ya que sólo obtiene el valor y no el parámetro en sí."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3150982\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Scope of Variables"
msgstr "Ámbito de variables"
@@ -2679,16 +2595,14 @@ msgstr "Ámbito de variables"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3149814\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
-msgstr "Un variable definido dentro un SUB o FUNCTION, esta valido solamente dentro de la función. Se lo conoce como un variable \"local\". En algunas casos, necesita un variable que es valido en todos los procedimientos, en todos los módulos de los bibliotecas, o después que haya salida del SUB o FUNCTION."
+msgstr "Una variable definida dentro una SUB o FUNCTION, solo es válida hasta que se sale del procedimiento. Se lo conoce como un variable \"local\". En algunas casos, se necesita una variable que sea valida en todos los procedimientos, en todos los módulos de todas las bibliotecas, o después que se haya salido de la SUB o FUNCTION."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
msgstr "Declaración de variables desde fuera de SUB o FUNCTION"
@@ -2697,7 +2611,6 @@ msgstr "Declaración de variables desde fuera de SUB o FUNCTION"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Global VarName As TYPENAME"
msgstr "Global NombreVariable As TYPENAME"
@@ -2706,7 +2619,6 @@ msgstr "Global NombreVariable As TYPENAME"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3145258\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts."
msgstr "La variable es válida durante toda la sesión de $[officename]."
@@ -2715,7 +2627,6 @@ msgstr "La variable es válida durante toda la sesión de $[officename]."
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3153198\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Public VarName As TYPENAME"
msgstr "Public NombreVariable As TYPENAME"
@@ -2724,7 +2635,6 @@ msgstr "Public NombreVariable As TYPENAME"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "The variable is valid in all modules."
msgstr "La variable es válida en todos los módulos."
@@ -2733,7 +2643,6 @@ msgstr "La variable es válida en todos los módulos."
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3158212\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Private VarName As TYPENAME"
msgstr "Private NombreVariable As TYPENAME"
@@ -2742,7 +2651,6 @@ msgstr "Private NombreVariable As TYPENAME"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "The variable is only valid in this module."
msgstr "La variable solo es válida en este módulo."
@@ -2751,16 +2659,14 @@ msgstr "La variable solo es válida en este módulo."
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150886\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Dim VarName As TYPENAME"
-msgstr "Dim VarName As TYPENAME"
+msgstr "Dim NombreVariable As TYPENAME"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150368\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "The variable is only valid in this module."
msgstr "La variable solo es válida en este módulo."
@@ -2825,16 +2731,14 @@ msgstr "Print \"Ahora en módulo2 : \", miTexto"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3154368\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
-msgstr "Guardado de contenido de variables después de salir de SUB o FUNCTION"
+msgstr "Guardar elcontenido de las variables después de salir de SUB o FUNCTION"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Static VarName As TYPENAME"
msgstr "Static NombreVariable As TYPENAME"
@@ -2843,7 +2747,6 @@ msgstr "Static NombreVariable As TYPENAME"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION."
msgstr "La variable conserva su valor hasta la próxima vez que se entre en la FUNCTION o SUB. La declaración debe existir dentro de SUB o FUNCTION."
@@ -2852,16 +2755,14 @@ msgstr "La variable conserva su valor hasta la próxima vez que se entre en la F
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3155809\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION"
-msgstr "Especificación del tipo de valor de retorno de una FUNCTION"
+msgstr "Especificar el tipo de valor de retorno de una FUNCTION"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:"
msgstr "Al igual que con las variables, incluya un carácter de declaración de tipo después del nombre de la función o el tipo indicado por \"As\" y la palabra clave correspondiente al final de la lista de parámetros para definir el tipo del valor de retorno de la función, por ejemplo:"
@@ -3762,7 +3663,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Borrar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Eliminar</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3825,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Módulos</emph> o la ficha <emph>Diálogos</emph>."
+msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Módulos</emph> o la pestaña <emph>Diálogos</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3771,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
-msgstr "Haga doble clic en el módulo cuyo nombre debe cambiarse, con una pausa entre los clics. Especifique el nombre nuevo."
+msgstr "Pulse dos veces en el módulo cuyo nombre quiere cambiarse, con una pausa pequeña entre los clics. Escriba el nombre nuevo."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3915,7 +3816,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Módulos</emph> o la ficha <emph>Diálogos</emph>."
+msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Módulos</emph> o la pestaña <emph>Diálogos</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3924,7 +3825,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
-msgstr "Seleccione el módulo o diálogo que se debe eliminar de la lista. Haga doble clic para mostrar las subentradas, si es necesario."
+msgstr "Seleccione el módulo o el cuadro de diálogo que se debe eliminar de la lista. Pulse dos veces en una entrada para mostrar las subentradas, si es necesario."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3933,7 +3834,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Borrar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Eliminar</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3843,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
-msgstr "Al borrar un módulo se borran permanentemente todos sus procedimientos y funciones."
+msgstr "Al eliminar un módulo se borran permanentemente todos sus procedimientos y funciones."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -4372,7 +4273,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
-msgstr "Elija <emph>Herramientas ▸ Personalizar</emph> y pulse en la pestaña <emph>Eventos</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Personalizar</emph> y pulse en la pestaña <emph>Sucesos</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4435,7 +4336,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
-msgstr "Elija <emph>Herramientas ▸ Personalizar</emph> y pulse en la pestaña <emph>Eventos</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Personalizar</emph> y pulse en la pestaña <emph>Sucesos</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4878,7 +4779,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Control and Dialog Properties"
-msgstr "Propiedades de los campos de control y diálogos"
+msgstr "Propiedades de los controles y diálogos"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4895,7 +4796,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Propiedades de los campos de control y diálogos\">Propiedades de los campos de control y diálogos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Propiedades de los controles y diálogos\">Propiedades de los controles y diálogos</link>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -5074,7 +4975,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
-msgstr "Define las propiedades del campo de control o diálogo seleccionados. Las propiedades disponibles dependen del tipo de campo de control seleccionado. Por este motivo, las propiedades siguientes no están disponibles en todos los tipos de campo de control."
+msgstr "Define las propiedades del control o diálogo seleccionados. Las propiedades disponibles dependen del tipo de control seleccionado. Por este motivo, las propiedades siguientes no están disponibles en todos los tipos de control."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5092,7 +4993,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Especifique la opción de alineación para el campo de control seleccionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Especifique la opción de alineación para el control seleccionado.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5259,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione \"Sí\" para habilitar la opción desplegable para los controles de la lista o el cuadro combinado. Un campo de control desplegable tiene un botón de flecha en el que puede hacer clic para abrir una lista de las entradas del formulario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione «Sí» para activar la opción desplegable para los controles de lista o de cuadro combinado. Un control desplegable tiene un botón de flecha en el que se puede pulsar para abrir una lista de las entradas del formulario.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5669,7 +5570,7 @@ msgctxt ""
"par_id4171269\n"
"help.text"
msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips."
-msgstr "Fijar el variable del entorno HELP_DEBUG a 1 para ver los Help-IDs como tips de ayuda extendida"
+msgstr "Establezca la variable de entorno HELP_DEBUG en 1 para ver los identificadores de ayuda como recuadros de información emergentes ampliados."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5951,7 +5852,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
-msgstr "Inicialmente, los campos de control reciben números en el orden en el que se fueron añadiendo al diálogo. El número de orden de los campos de control puede cambiarse. $[officename] Basic actualiza los números de orden automáticamente para evitar números duplicados. A los campos de control que no pueden enfocarse también se les asigna un valor, pero se ignoran al utilizar la tecla Tabulación."
+msgstr "Inicialmente, los controles reciben números en el orden en el que se añadieron al cuadro de diálogo. Se puede cambiar el ordenamiento de los controles. $[officename] Basic actualiza los números de orden automáticamente para evitar números duplicados. A los controles que no pueden enfocarse también se les asigna un valor, pero se ignoran al utilizar la tecla Tabulador."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6545,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
-msgstr "Al utilizar la tecla tabulación el enfoque ignora el campo de control."
+msgstr "Al utilizar la tecla Tabulador el enfoque ignora el control."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6563,7 +6464,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the Tab key."
-msgstr "El campo de control puede seleccionarse con la tecla del tabulador."
+msgstr "El control puede seleccionarse con la tecla Tabulador."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6662,7 +6563,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
-msgstr "Los <emph>títulos</emph> sólo se utilizan para etiquetar diálogos y sólo pueden contener una línea. Tenga presente que si trabaja con macros, los campos de control sólo se llaman empleando su propiedad <emph>Nombre</emph>."
+msgstr "Los <emph>títulos</emph> se utilizan únicamente para etiquetar diálogos y pueden contener solo una línea. Tenga presente que si trabaja con macros, los controles solo se llaman mediante su propiedad <emph>Nombre</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6778,7 +6679,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Events"
-msgstr "Acontecimientos"
+msgstr "Sucesos"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6796,7 +6697,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
-msgstr "Defina asignaciones de acciones para el campo de control o diálogo seleccionados. Las acciones disponibles dependen del tipo de campo de control seleccionado."
+msgstr "Defina asignaciones de sucesos para el control o diálogo seleccionados. Las acciones disponibles dependen del tipo de control seleccionado."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6850,7 +6751,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Este evento tiene lugar cuando el usuario pulsa una tecla cuando el campo de control tiene el foco.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Este suceso tiene lugar cuando el usuario oprime una tecla mientras el control tiene el foco.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6922,7 +6823,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Este evento tiene lugar si el estado del campo de control ha cambiado, por ejemplo, de marcado a desmarcado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Este suceso tiene lugar si el estado del control ha cambiado, por ejemplo, de marcado a desmarcado.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7148,7 +7049,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Instrucción MsgBox</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">Instrucción MsgBox [Ejecución]</link>"
@@ -7157,7 +7057,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">Instrucción MsgBox [Ejec
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box containing a message."
msgstr "Muestra un cuadro de diálogo que contiene un mensaje."
@@ -7166,7 +7065,6 @@ msgstr "Muestra un cuadro de diálogo que contiene un mensaje."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -7175,7 +7073,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
msgstr "MsgBox Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]] (As Statement) o bien MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]]) (As Function)"
@@ -7184,7 +7081,6 @@ msgstr "MsgBox Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]] (
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -7193,7 +7089,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
msgstr "<emph>Texto</emph>: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en el cuadro de diálogo. Los saltos de línea se pueden insertar con Chr$(13)."
@@ -7202,7 +7097,6 @@ msgstr "<emph>Texto</emph>: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: Expresión de cadena que se muestra en la barra de título del diálogo. Si se omite, la barra de título muestra el nombre de la aplicación respectiva."
@@ -7211,7 +7105,6 @@ msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: Expresión de cadena que se muestra en la
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
msgstr "<emph>Tipo</emph>: Cualquier expresión entera que especifique el tipo de diálogo, así como el número y tipo de botones que mostrar y el tipo de icono. <emph>Tipo</emph> representa una combinación de patrones de bits, por lo que se pueden definir varios elementos sumando sus valores respectivos:"
@@ -7220,7 +7113,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph>: Cualquier expresión entera que especifique el tipo d
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "0 : Display OK button only."
msgstr "0 : Mostrar sólo el botón Aceptar."
@@ -7229,7 +7121,6 @@ msgstr "0 : Mostrar sólo el botón Aceptar."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
msgstr "1 : Mostrar los botones Aceptar y Cancelar."
@@ -7238,16 +7129,14 @@ msgstr "1 : Mostrar los botones Aceptar y Cancelar."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
-msgstr "2 : Muestre los botones Cancelar, Reintentar y Cancelar."
+msgstr "2 : Muestre los botones Cancelar, Reintentar e Ignorar."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons."
msgstr "3 : Mostrar los botones Sí, No y Cancelar."
@@ -7256,7 +7145,6 @@ msgstr "3 : Mostrar los botones Sí, No y Cancelar."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "4 : Display Yes and No buttons."
msgstr "4 : Mostrar los botones Sí y No."
@@ -7265,7 +7153,6 @@ msgstr "4 : Mostrar los botones Sí y No."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
msgstr "5 : Mostrar los botones Reintentar y Cancelar."
@@ -7274,7 +7161,6 @@ msgstr "5 : Mostrar los botones Reintentar y Cancelar."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3159155\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
msgstr "16 : Añadir el icono de Stop al diálogo."
@@ -7283,7 +7169,6 @@ msgstr "16 : Añadir el icono de Stop al diálogo."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
msgstr "32 : Añadir el icono de Pregunta al diálogo."
@@ -7292,7 +7177,6 @@ msgstr "32 : Añadir el icono de Pregunta al diálogo."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3147350\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog."
msgstr "48 : Añadir el icono de Exclamación al diálogo."
@@ -7301,7 +7185,6 @@ msgstr "48 : Añadir el icono de Exclamación al diálogo."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3149960\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
msgstr "64 : Añadir el icono de Información al diálogo."
@@ -7310,7 +7193,6 @@ msgstr "64 : Añadir el icono de Información al diálogo."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "128 : First button in the dialog as default button."
msgstr "128 : El primer botón del diálogo es el predeterminado."
@@ -7319,7 +7201,6 @@ msgstr "128 : El primer botón del diálogo es el predeterminado."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
msgstr "256 : El segundo botón del diálogo es el predeterminado."
@@ -7328,7 +7209,6 @@ msgstr "256 : El segundo botón del diálogo es el predeterminado."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
msgstr "512 : El tercer botón del diálogo es el predeterminado."
@@ -7337,7 +7217,6 @@ msgstr "512 : El tercer botón del diálogo es el predeterminado."
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -7346,7 +7225,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\""
msgstr "Const sTexto1 = \"Se ha producido un error inesperado.\""
@@ -7355,7 +7233,6 @@ msgstr "Const sTexto1 = \"Se ha producido un error inesperado.\""
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\""
msgstr "Const sTexto2 = \"Sin embargo, la ejecución del programa continuará.\""
@@ -7364,7 +7241,6 @@ msgstr "Const sTexto2 = \"Sin embargo, la ejecución del programa continuará.\"
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Const sText3 = \"Error\""
msgstr "Const sTexto3 = \"Error\""
@@ -7389,16 +7265,14 @@ msgstr "<bookmark_value>MsgBox;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"Función MsgBox [Runtime]\">Función MsgBox [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">Función MsgBox [Runtime]</link>"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value."
msgstr "Muestra un cuadro de diálogo que contiene un mensaje y devuelve un valor."
@@ -7407,7 +7281,6 @@ msgstr "Muestra un cuadro de diálogo que contiene un mensaje y devuelve un valo
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -7416,7 +7289,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
msgstr "MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]])"
@@ -7425,7 +7297,6 @@ msgstr "MsgBox (Texto As String [,Tipo As Integer [,TítuloDiálogo As String]])
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"hd_id3153771\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -7434,7 +7305,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -7443,7 +7313,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"hd_id3153363\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -7452,16 +7321,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Texto</emph>: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en el cuadro de diálogo. Los saltos de línea se pueden insertar con Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Texto</emph>: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en el cuadro de diálogo. Se pueden insertar saltos de línea con Chr$(13)."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: Expresión de cadena que se muestra en la barra de título del diálogo. Si se omite, se muestra el nombre de la aplicación correspondiente."
@@ -7470,16 +7337,14 @@ msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: Expresión de cadena que se muestra en la
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3153954\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
-msgstr "<emph>Tipo</emph>: Cualquier expresión entera que especifique el tipo de diálogo y defina el número y tipo de botones o iconos que se muestran. <emph>Tipo</emph> representa una combinación de patrones de bits (elementos de diálogo definidos al añadir los valores correspondientes):"
+msgstr "<emph>Tipo</emph>: Cualquier expresión entera que especifique el tipo de diálogo y defina el número y tipo de botones o iconos que se muestran. <emph>Tipo</emph> representa una combinación de patrones de bits (los elementos del diálogo se definen al añadir los valores correspondientes):"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph>"
msgstr "<emph>Valores</emph>"
@@ -7488,7 +7353,6 @@ msgstr "<emph>Valores</emph>"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "0 : Display OK button only."
msgstr "0 : Mostrar sólo el botón Aceptar."
@@ -7497,7 +7361,6 @@ msgstr "0 : Mostrar sólo el botón Aceptar."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
msgstr "1 : Mostrar los botones Aceptar y Cancelar."
@@ -7506,16 +7369,14 @@ msgstr "1 : Mostrar los botones Aceptar y Cancelar."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
-msgstr "2 : Muestre los botones Cancelar, Reintentar y Cancelar."
+msgstr "2 : Mostrar los botones Cancelar, Reintentar e Ignorar."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons."
msgstr "3 : Mostrar los botones Sí, No y Cancelar."
@@ -7524,7 +7385,6 @@ msgstr "3 : Mostrar los botones Sí, No y Cancelar."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "4 : Display Yes and No buttons."
msgstr "4 : Mostrar los botones Sí y No."
@@ -7533,7 +7393,6 @@ msgstr "4 : Mostrar los botones Sí y No."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3155601\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
msgstr "5 : Mostrar los botones Reintentar y Cancelar."
@@ -7542,7 +7401,6 @@ msgstr "5 : Mostrar los botones Reintentar y Cancelar."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
msgstr "16 : Añadir el icono de Stop al diálogo."
@@ -7551,7 +7409,6 @@ msgstr "16 : Añadir el icono de Stop al diálogo."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3153837\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
msgstr "32 : Añadir el icono de Pregunta al diálogo."
@@ -7560,16 +7417,14 @@ msgstr "32 : Añadir el icono de Pregunta al diálogo."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog."
-msgstr "48 : Añadir el punto de Exclamación al diálogo."
+msgstr "48 : Añadir el signo de Exclamación al diálogo."
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3146915\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
msgstr "64 : Añadir el icono de Información al diálogo."
@@ -7578,7 +7433,6 @@ msgstr "64 : Añadir el icono de Información al diálogo."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "128 : First button in the dialog as default button."
msgstr "128 : El primer botón del diálogo es el predeterminado."
@@ -7587,7 +7441,6 @@ msgstr "128 : El primer botón del diálogo es el predeterminado."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
msgstr "256 : El segundo botón del diálogo es el predeterminado."
@@ -7596,7 +7449,6 @@ msgstr "256 : El segundo botón del diálogo es el predeterminado."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3153715\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
msgstr "512 : El tercer botón del diálogo es el predeterminado."
@@ -7605,7 +7457,6 @@ msgstr "512 : El tercer botón del diálogo es el predeterminado."
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>Return value:</emph>"
msgstr "<emph>Valores de retorno:</emph>"
@@ -7614,7 +7465,6 @@ msgstr "<emph>Valores de retorno:</emph>"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "1 : OK"
msgstr "1 : Aceptar"
@@ -7623,7 +7473,6 @@ msgstr "1 : Aceptar"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3149567\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "2 : Cancel"
msgstr "2 : Cancelar"
@@ -7640,7 +7489,6 @@ msgstr "3 : Cancelar"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "4 : Retry"
msgstr "4 : Reintentar"
@@ -7649,7 +7497,6 @@ msgstr "4 : Reintentar"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "5 : Ignore"
msgstr "5 : Ignorar"
@@ -7658,7 +7505,6 @@ msgstr "5 : Ignorar"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "6 : Yes"
msgstr "6 : Sí"
@@ -7667,7 +7513,6 @@ msgstr "6 : Sí"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "7 : No"
msgstr "7 : No"
@@ -7676,7 +7521,6 @@ msgstr "7 : No"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"hd_id3150090\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -7685,7 +7529,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3151278\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
@@ -7694,7 +7537,6 @@ msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3149034\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
@@ -7703,7 +7545,6 @@ msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")"
msgstr "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Título de diálogo\")"
@@ -7722,22 +7563,20 @@ msgctxt ""
"bm_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Print;instrucción</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción Print</bookmark_value>"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Print Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Instrucción Print [Runtime]\">Instrucción Print [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Instrucción Print [Runtime]</link>"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file."
msgstr "Saca las cadenas o expresiones numericas especificadas a un diálogo o a un archivo."
@@ -7746,7 +7585,6 @@ msgstr "Saca las cadenas o expresiones numericas especificadas a un diálogo o a
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -7755,7 +7593,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]"
msgstr "Print [#FileName,] Expresión1[{;|,} [Spc(Número As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expresión2[...]]"
@@ -7764,7 +7601,6 @@ msgstr "Print [#FileName,] Expresión1[{;|,} [Spc(Número As Integer);] [Tab(pos
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -7775,13 +7611,12 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>FileName:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el numero de archivo que sea fijada por la instrucción Open del archivo respectivo."
+msgstr "<emph>FileName:</emph> cualquier expresión numérica que contenga el número de archivo establecido por la instrucción Open para el archivo respectivo."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
msgstr "<emph>Expresión</emph>: Cualquier expresión numérica o de cadena que imprimir. Si hay varias expresiones, pueden separarse con caracteres de punto y coma. Si se separan con una coma, las expresiones se sangran hasta la siguiente posición de tabulación. Las posiciones de tabulación no pueden ajustarse."
@@ -7790,7 +7625,6 @@ msgstr "<emph>Expresión</emph>: Cualquier expresión numérica o de cadena que
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
msgstr "<emph>Número</emph>: Cantidad de espacios que insertará la función <emph>Spc</emph>."
@@ -7799,7 +7633,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph>: Cantidad de espacios que insertará la función <e
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
msgstr "<emph>Pos</emph>: Los espacios se insertan hasta la posición especificada."
@@ -7808,7 +7641,6 @@ msgstr "<emph>Pos</emph>: Los espacios se insertan hasta la posición especifica
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once."
msgstr "Si aparece un carácter de punto y coma o una coma tras la última expresión que imprimir, $[officename] Basic almacena el texto en una memoria intermedia interna y continúa la ejecución del programa sin imprimir. Cuando se encuentra otra instrucción Print sin un carácter de punto y coma o una coma al final, se imprime todo el texto en una operación."
@@ -7817,34 +7649,30 @@ msgstr "Si aparece un carácter de punto y coma o una coma tras la última expre
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation."
-msgstr "Las expresiones numéricas positivas se imprimen precedidas por un espacio. Las expresiones negativas se imprimen precedidas por un signo de resta. Si un intervalo determinado se supera con valores de coma flotante, la expresión numérica respectiva se imprime en notación exponencial."
+msgstr "Las expresiones numéricas positivas se imprimen precedidas por un espacio. Las expresiones negativas se imprimen precedidas por un signo de resta. Si un intervalo determinado supera los valores de coma flotante, la expresión numérica respectiva se imprime en notación exponencial."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line."
-msgstr "Si la expresión que imprimir excede una longitud determinada, la pantalla la ajustará automáticamente hasta la línea siguiente."
+msgstr "Si la expresión a imprimir excede una longitud determinada, lo mostrado se ajustará automáticamente a la línea siguiente."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
-msgstr "La función Tab se puede insertar, incluida entre caracteres de punto y coma, entre argumentos para sangrar la salida a una posición determinada; también se puede usar la función <emph>Spc</emph> para insertar un número determinado de espacios."
+msgstr "Se puede inseratr la función Tab, entre caracteres de punto y coma, entre argumentos para sangrar la salida a una posición determinada o se puede usar la función <emph>Spc</emph> para insertar un número determinado de espacios."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"hd_id3146912\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -7895,16 +7723,14 @@ msgstr "<bookmark_value>InputBox;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"hd_id3148932\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">InputBox Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"Función InputBox [Runtime]\">Función InputBox [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">Función InputBox [Runtime]</link>"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable."
msgstr "Muestra un indicador en un diálogo en el que el usuario puede introducir texto. La entrada se asigna a una variable."
@@ -7913,16 +7739,14 @@ msgstr "Muestra un indicador en un diálogo en el que el usuario puede introduci
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
-msgstr "La instrucción <emph>InputBox</emph> es un método cómodo para introducir texto a través de un diálogo. Confirme la entrada pulsando Aceptar o la tecla Retorno. La entrada se devuelve como valor de retorno de la función. Si se cierra el diálogo con Cancelar, <emph>InputBox</emph> devuelve una cadena de longitud cero (\"\")."
+msgstr "La instrucción <emph>InputBox</emph> es un método adecuado para introducir texto a través de un diálogo. Confirme la entrada pulsando Aceptar o la tecla Retorno. La entrada se devuelve como valor de retorno de la función. Si se cierra el diálogo con Cancelar, <emph>InputBox</emph> devuelve una cadena de longitud cero (\"\")."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"hd_id3152347\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -7931,7 +7755,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])"
msgstr "InputBox (Mensaje As String[, Título As String[, Predeterminado As String[, pos_x As Integer, pos_y As Integer]]]])"
@@ -7940,7 +7763,6 @@ msgstr "InputBox (Mensaje As String[, Título As String[, Predeterminado As Stri
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -7949,7 +7771,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -7958,16 +7779,14 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "Parámetros:"
+msgstr "Parámetro:"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
msgstr "<emph>Mensaje</emph>: Expresión de cadena que se muestra como mensaje en el cuadro de diálogo."
@@ -7976,7 +7795,6 @@ msgstr "<emph>Mensaje</emph>: Expresión de cadena que se muestra como mensaje e
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
msgstr "<emph>Título</emph>: Expresión de cadena que se muestra en la barra de título del cuadro de diálogo."
@@ -7985,7 +7803,6 @@ msgstr "<emph>Título</emph>: Expresión de cadena que se muestra en la barra de
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
msgstr "<emph>Predeterminado</emph>: Expresión de cadena que se muestra en el cuadro de texto como valor predeterminado si no se introduce nada."
@@ -7994,7 +7811,6 @@ msgstr "<emph>Predeterminado</emph>: Expresión de cadena que se muestra en el c
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
msgstr "<emph>pos_x</emph>: Expresión entera que especifica la posición horizontal del diálogo. La posición es una coordenada absoluta y no hace referencia a la ventana de la aplicación de office."
@@ -8003,7 +7819,6 @@ msgstr "<emph>pos_x</emph>: Expresión entera que especifica la posición horizo
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
msgstr "<emph>pos_y</emph>: Expresión entera que especifica la posición vertical del diálogo. La posición es una coordenada absoluta y no hace referencia a la ventana de la aplicación de office."
@@ -8012,7 +7827,6 @@ msgstr "<emph>pos_y</emph>: Expresión entera que especifica la posición vertic
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
msgstr "Si se omiten <emph>pos_x</emph> y <emph>pos_y</emph>, el diálogo aparece centrado en la pantalla. La posición se especifica en <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
@@ -8021,7 +7835,6 @@ msgstr "Si se omiten <emph>pos_x</emph> y <emph>pos_y</emph>, el diálogo aparec
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -8030,7 +7843,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")"
msgstr "sTexto = InputBox (\"Escriba una frase:\",\"Estimado usuario\")"
@@ -8039,7 +7851,6 @@ msgstr "sTexto = InputBox (\"Escriba una frase:\",\"Estimado usuario\")"
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")"
msgstr "MsgBox ( sTexto , 64, \"Confirmación de frase\")"
@@ -8090,16 +7901,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Blue;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue Function [Runtime]\">Blue Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Función Blue [Runtime]\">Función Blue [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue Function [Runtime]\">Función Blue [Runtime]</link>"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the blue component of the specified color code."
msgstr "Devuelve el componente azul del código de color dado."
@@ -8108,7 +7917,6 @@ msgstr "Devuelve el componente azul del código de color dado."
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -8117,7 +7925,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Blue (Color As Long)"
msgstr "Blue (Color As Long)"
@@ -8126,7 +7933,6 @@ msgstr "Blue (Color As Long)"
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -8135,7 +7941,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -8144,25 +7949,22 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "Parámetros:"
+msgstr "Parámetro:"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component."
-msgstr "<emph>Valor de color</emph>: Expresión de número entero largo que especifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"código de color\">código de color</link> para el que devolver el componente azul."
+msgstr "<emph>Valor de color</emph>: Expresión de número entero largo que especifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de color</link> para el que devolver el componente azul."
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -8171,7 +7973,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &_"
@@ -8180,7 +7981,6 @@ msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"rojo = \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
@@ -8189,7 +7989,6 @@ msgstr "\"rojo = \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"par_id3159155\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"verde= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
@@ -8198,7 +7997,6 @@ msgstr "\"verde= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
"par_id3147319\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
msgstr "\"azul= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\""
@@ -8223,16 +8021,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Green;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Green Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Función Green [Runtime]\">Función Green [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Función Green [Runtime]</link>"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the Green component of the given color code."
msgstr "Devuelve el componente Verde del código de color dado."
@@ -8241,7 +8037,6 @@ msgstr "Devuelve el componente Verde del código de color dado."
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -8250,7 +8045,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Green (Color As Long)"
msgstr "Green (Color As Long)"
@@ -8259,7 +8053,6 @@ msgstr "Green (Color As Long)"
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"hd_id3154124\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -8268,7 +8061,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -8277,25 +8069,22 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "Parámetros:"
+msgstr "Parámetro:"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
-msgstr "<emph>Color</emph>: Expresión de número entero largo que especifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"código de color\">código de color</link> para el que devolver el componente Verde."
+msgstr "<emph>Color</emph>: Expresión de número entero largo que especifica un<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de color</link> para el que devolver el componente Verde."
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -8304,7 +8093,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_"
msgstr "msgbox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &_"
@@ -8313,7 +8101,6 @@ msgstr "msgbox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
@@ -8322,7 +8109,6 @@ msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
@@ -8331,7 +8117,6 @@ msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\""
@@ -8356,16 +8141,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Red;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Red Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Función Red [Runtime]\">Función Red [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Función Red [Runtime]</link>"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the Red component of the specified color code."
msgstr "Devuelve el componente rojo del código de color dado."
@@ -8374,7 +8157,6 @@ msgstr "Devuelve el componente rojo del código de color dado."
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -8383,7 +8165,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Red (ColorNumber As Long)"
msgstr "Red (NúmeroColor As Long)"
@@ -8392,7 +8173,6 @@ msgstr "Red (NúmeroColor As Long)"
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"hd_id3151042\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -8401,7 +8181,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -8410,25 +8189,22 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "Parámetros:"
+msgstr "Parámetro:"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
-msgstr "<emph>NúmeroColor</emph>: Expresión de número entero largo que especifica un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"código de color\">código de color</link> para el que devolver el componente rojo."
+msgstr "<emph>NúmeroColor</emph>: Expresión de número entero largo que especifica un<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">código de color</link> para el que devolver el componente rojo."
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -8437,7 +8213,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &_"
@@ -8446,7 +8221,6 @@ msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
@@ -8455,7 +8229,6 @@ msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
@@ -8464,7 +8237,6 @@ msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\""
@@ -8481,16 +8253,14 @@ msgstr "Función QBColor [Ejecución]"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">QBColor Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"Función QBColor [Runtime]\">Función QBColor [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">Función QBColor [Runtime]</link>"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system."
msgstr "Devuelve el código <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> del color que se ha pasado como valor a través de un sistema de programación antiguo basado en MS-DOS."
@@ -8499,7 +8269,6 @@ msgstr "Devuelve el código <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -8508,7 +8277,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)"
msgstr "QBColor (NúmeroColor As Integer)"
@@ -8517,7 +8285,6 @@ msgstr "QBColor (NúmeroColor As Integer)"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"hd_id3145172\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -8526,7 +8293,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
@@ -8535,16 +8301,14 @@ msgstr "Largo"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"hd_id3156560\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "Parámetros:"
+msgstr "Parámetro:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system."
msgstr "<emph>NúmeroColor</emph>: Cualquier expresión de entero que especifique el valor del color que se ha pasado desde un sistema de programación antiguo basado en MS-DOS."
@@ -8553,7 +8317,6 @@ msgstr "<emph>NúmeroColor</emph>: Cualquier expresión de entero que especifiqu
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:"
msgstr "A <emph>NúmeroColor</emph> pueden asignársele los valores siguientes:"
@@ -8562,7 +8325,6 @@ msgstr "A <emph>NúmeroColor</emph> pueden asignársele los valores siguientes:"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "0 : Black"
msgstr "0 : Negro"
@@ -8571,7 +8333,6 @@ msgstr "0 : Negro"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "1 : Blue"
msgstr "1 : Azul"
@@ -8580,7 +8341,6 @@ msgstr "1 : Azul"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "2 : Green"
msgstr "2 : Verde"
@@ -8589,7 +8349,6 @@ msgstr "2 : Verde"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "3 : Cyan"
msgstr "3 : Cián"
@@ -8598,7 +8357,6 @@ msgstr "3 : Cián"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "4 : Red"
msgstr "4 : Rojo"
@@ -8607,7 +8365,6 @@ msgstr "4 : Rojo"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "5 : Magenta"
msgstr "5 : Magenta"
@@ -8616,7 +8373,6 @@ msgstr "5 : Magenta"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "6 : Yellow"
msgstr "6 : Amarillo"
@@ -8625,7 +8381,6 @@ msgstr "6 : Amarillo"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "7 : White"
msgstr "7 : Blanco"
@@ -8634,7 +8389,6 @@ msgstr "7 : Blanco"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "8 : Gray"
msgstr "8 : Gris"
@@ -8643,7 +8397,6 @@ msgstr "8 : Gris"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "9 : Light Blue"
msgstr "9 : Azul claro"
@@ -8652,7 +8405,6 @@ msgstr "9 : Azul claro"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "10 : Light Green"
msgstr "10 : Verde claro"
@@ -8661,7 +8413,6 @@ msgstr "10 : Verde claro"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "11 : Light Cyan"
msgstr "11 : Cián claro"
@@ -8670,7 +8421,6 @@ msgstr "11 : Cián claro"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "12 : Light Red"
msgstr "12 : Rojo claro"
@@ -8679,7 +8429,6 @@ msgstr "12 : Rojo claro"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "13 : Light Magenta"
msgstr "13 : Magenta claro"
@@ -8688,7 +8437,6 @@ msgstr "13 : Magenta claro"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3146970\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "14 : Light Yellow"
msgstr "14 : Amarillo claro"
@@ -8697,7 +8445,6 @@ msgstr "14 : Amarillo claro"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3150750\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "15 : Bright White"
msgstr "15 : Blanco brillante"
@@ -8706,16 +8453,14 @@ msgstr "15 : Blanco brillante"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE."
-msgstr "Esta función sólo se usa para convertir desde aplicaciones BASIC antiguas basadas en MS-DOS que utilizan los códigos de color anteriores. La función devuelve un valor entero largo que indica el color que usar en $[officename] IDE."
+msgstr "Esta función sólo se usa para convertir desde aplicaciones BASIC antiguas basadas en MS-DOS que utilizan los códigos de color anteriores. La función devuelve un valor entero largo que indica el color a usar en el IDE de $[officename]."
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"hd_id3148406\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -8724,7 +8469,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor"
msgstr "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor"
@@ -8741,25 +8485,22 @@ msgstr "Función RGB [Ejecución]"
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">RGB Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Función RGB [Runtime]\">Función RGB [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">Función RGB [Runtime]</link>"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components."
-msgstr "Devuelve un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"valor de color de entero largo\">valor de color de entero largo</link> que se compone de los componentes de color rojo, verde y azul."
+msgstr "Devuelve un <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">entero largo de valor de color</link> que se compone de los componentes de color rojo, verde y azul."
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -8768,7 +8509,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "RGB (Red, Green, Blue)"
msgstr "RGB (Rojo, Verde, Azul)"
@@ -8777,7 +8517,6 @@ msgstr "RGB (Rojo, Verde, Azul)"
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -8786,7 +8525,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
@@ -8795,16 +8533,14 @@ msgstr "Largo"
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "Parámetros:"
+msgstr "Parámetro:"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3152597\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
msgstr "<emph>Rojo</emph>: Una expresión entera que representa el componente rojo (0-255) del color compuesto."
@@ -8813,7 +8549,6 @@ msgstr "<emph>Rojo</emph>: Una expresión entera que representa el componente ro
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
msgstr "<emph>Verde</emph>: Una expresión entera que representa el componente verde (0-255) del color compuesto."
@@ -8822,7 +8557,6 @@ msgstr "<emph>Verde</emph>: Una expresión entera que representa el componente v
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
msgstr "<emph>Azul</emph>: Una expresión entera que representa el componente azul (0-255) del color compuesto."
@@ -8831,7 +8565,6 @@ msgstr "<emph>Azul</emph>: Una expresión entera que representa el componente az
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -8840,7 +8573,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &_"
@@ -8849,7 +8581,6 @@ msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contiene los componentes:\" & Chr(13) &
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
@@ -8858,7 +8589,6 @@ msgstr "\"rojo = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
@@ -8867,7 +8597,6 @@ msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\""
@@ -8938,22 +8667,20 @@ msgctxt ""
"bm_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Close statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Close;instrucción</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción Close</bookmark_value>"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Close Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Instrucción Close [Runtime]\">Instrucción Close [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Instrucción Close [Runtime]</link>"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement."
msgstr "Cierra un archivo especificado que se abrió con la instrucción Open."
@@ -8962,7 +8689,6 @@ msgstr "Cierra un archivo especificado que se abrió con la instrucción Open."
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -8971,7 +8697,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]"
msgstr "Close NúmeroArchivo As Integer[, NúmeroArchivo2 As Integer[,...]]"
@@ -8980,7 +8705,6 @@ msgstr "Close NúmeroArchivo As Integer[, NúmeroArchivo2 As Integer[,...]]"
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -8989,7 +8713,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión entera que especifique el número de canal de datos que se abrió con la instrucción <emph>Open</emph>."
@@ -8998,7 +8721,6 @@ msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión entera que especifique
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -9007,7 +8729,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\""
@@ -9016,7 +8737,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\""
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"par_id3147350\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Otra línea de texto\""
@@ -9041,7 +8761,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FreeFile;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">FreeFile Function[Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">Función FreeFile [Ejecución]</link>"
@@ -9050,16 +8769,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file."
-msgstr "Devuelve el siguiente número de archivo disponible para la apertura de un archivo. Esta función se utiliza para abrir un archivo usando un número que no esté en uso actualmente por un archivo abierto actualmente."
+msgstr "Devuelve el siguiente número de archivo disponible para la apertura de un archivo. Esta función se utiliza para abrir un archivo usando un número que no esté en uso por un archivo abierto actualmente ."
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -9068,7 +8785,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"hd_id3151042\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -9077,7 +8793,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -9086,7 +8801,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -9095,16 +8809,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it."
-msgstr "Esta función sólo se puede usar inmediatamente delante de una instrucción Open. FreeFile devuelve el número de archivo disponible, pero no lo reserva."
+msgstr "Esta función solo se puede usar inmediatamente delante de una instrucción Open. FreeFile devuelve el número de archivo disponible, pero no lo reserva."
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -9113,7 +8825,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\""
@@ -9122,7 +8833,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\""
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Otra línea de texto\""
@@ -9147,7 +8857,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Open;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement [Runtime]\">Open Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Instrucción Open [Ejecución]\">Instrucción Open [Ejecución]</link>"
@@ -9156,7 +8865,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Instrucción Open
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opens a data channel."
msgstr "Abre un canal de datos."
@@ -9165,7 +8873,6 @@ msgstr "Abre un canal de datos."
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -9174,16 +8881,14 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
-msgstr "Open NombreArchivo As String [For Modo] [Access ModoES] [protección] As [#]NúmeroArchivo As Integer [Len = LongitudJuegoDatos]"
+msgstr "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -9192,34 +8897,30 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
-msgstr "<emph>FileName: </emph>Nombre y ruta del archivo que quiere abrir. Si intenta leer un archivo que no existe (Acceso = Lectura), aparecerá un mensaje de error. Si intenta escribir un archivo que no existe (Acceso = Escritura), se creará un archivo nuevo."
+msgstr "<emph>FileName: </emph>Nombre y ruta del archivo que quiere abrir. Si intenta leer un archivo que no existe (Access = Read), aparecerá un mensaje de error. Si intenta escribir un archivo que no existe (Access = Write), se creará un archivo nuevo."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
-msgstr "<emph>Mode:</emph> Palabra clave que especifica el modo del archivo. Los valores permitidos son: Append (agrega a un archivo secuencial), Binary (datos que pueden ser accesados usando Get y Put), Input (abre datos de canal para ser leidos), Output (abre canales de datos para escritura), y Random (edita valores relativos)."
+msgstr "<emph>Mode:</emph> Palabra clave que especifica el modo del archivo. Valores válidos: «Append» (añade a un archivo secuencial), «Binary» (se puede acceder a los datos por bytes mediante Get y Put), «Input» (abre el canal de datos para su lectura), «Output» (abre el canal de datos para su escritura) y «Random» (edita archivos relativos)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
-msgstr "<emph>ModoES:</emph> Palabra clave que define el tipo de acceso. Valores válidos: Read (sólo lectura), Write (sólo escritura), Read Write (ambos)."
+msgstr "<emph>IOMode:</emph> Palabra clave que define el tipo de acceso. Valores válidos: «Read» (solo lectura), «Write» (solo escritura), «Read Write» (ambos)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
msgstr "<emph>Protected:</emph> palabra clave que define el estado de seguridad de un archivo después de su apertura. Valores válidos: «Shared» (otras aplicaciones pueden abrir el archivo), «Lock Read» (el archivo está protegido contra lectura), «Lock Write» (el archivo está protegido contra escritura) y «Lock Read Write» (impide el acceso al archivo)."
@@ -9228,7 +8929,6 @@ msgstr "<emph>Protected:</emph> palabra clave que define el estado de seguridad
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber:</emph> cualquier expresión entera, de 0 a 511, que indica el número de un canal de datos libre. A continuación puede pasar órdenes a través del canal de datos para acceder al archivo. El número de archivo debe determinarlo la función FreeFile inmediatamente antes de la instrucción Open."
@@ -9237,25 +8937,22 @@ msgstr "<emph>FileNumber:</emph> cualquier expresión entera, de 0 a 511, que in
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
-msgstr "<emph>LongitudJuegoDatos</emph> Para archivos de acceso aleatorio, defina la longitud de los registros."
+msgstr "<emph>DatasetLength:</emph> Para los archivos de acceso aleatorio, establece la longitud de los registros."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears."
-msgstr "Sólo se puede modificar el contenido de los archivos que se hayan abierto con la instrucción Open. Si intenta abrir un archivo que ya está abierto, aparecerá un mensaje de error."
+msgstr "Solo se puede modificar el contenido de los archivos que se hayan abierto con la instrucción Open. Si intenta abrir un archivo que ya está abierto, aparecerá un mensaje de error."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -9264,7 +8961,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
@@ -9273,7 +8969,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3146916\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es otra línea de texto\""
@@ -9298,7 +8993,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Reset;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Instrucción Reset [Ejecución]</link>"
@@ -9307,7 +9001,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Instrucción Reset [Ejecu
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk."
msgstr "Cierra todos los archivos abiertos y escribe el contenido de todas las memorias intermedias de archivo en el disco duro."
@@ -9316,7 +9009,6 @@ msgstr "Cierra todos los archivos abiertos y escribe el contenido de todas las m
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
"hd_id3154124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -9325,7 +9017,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
"hd_id3161831\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -9334,7 +9025,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto nueva\""
@@ -9343,7 +9033,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto nueva\""
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
"par_id3163805\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
msgstr "MsgBox \"Todos los archivos se cerrarán\",0,\"Error\""
@@ -9385,7 +9074,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Get;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Instrucción Get [Ejecución]</link>"
@@ -9394,16 +9082,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Instrucción Get [Ejecuci
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable."
-msgstr "Lee y graba desde un archivo relativo o una secuencia de bytes desde un archivo binario a una variable."
+msgstr "Lee un registro desde un archivo relativo o una secuencia de bytes desde un archivo binario a una variable."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement"
msgstr "Consulte también: Instrucción <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link>"
@@ -9412,7 +9098,6 @@ msgstr "Consulte también: Instrucción <link href=\"text/sbasic/shared/03020204
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -9421,7 +9106,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable"
msgstr "Get [#] NúmeroArchivo As Integer, [Position], Variable"
@@ -9430,7 +9114,6 @@ msgstr "Get [#] NúmeroArchivo As Integer, [Position], Variable"
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -9439,7 +9122,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión entera que determine el número de archivo."
@@ -9448,7 +9130,6 @@ msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión entera que determine e
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
msgstr "<emph>Posición:</emph> Para archivos abiertos en modo Random, la <emph>Posición</emph> es el número del registro que se desee leer."
@@ -9457,16 +9138,14 @@ msgstr "<emph>Posición:</emph> Para archivos abiertos en modo Random, la <emph>
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
-msgstr "En archivos abiertos en modo Binario, <emph>Posición</emph> es la posición del byte en el archivo en el que se inicia la lectura."
+msgstr "En archivos abiertos en modo Binario, <emph>Posición</emph> es la posición en el archivo del byte en el que se inicia la lectura."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3147319\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
msgstr "Si se omite <emph>Posición</emph>, se usa la posición actual o el registro de datos actual del archivo."
@@ -9475,7 +9154,6 @@ msgstr "Si se omite <emph>Posición</emph>, se usa la posición actual o el regi
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
msgstr "Variable: Nombre de la variable que leer. Se puede usar cualquier tipo de variable con la excepción de las de objeto."
@@ -9484,7 +9162,6 @@ msgstr "Variable: Nombre de la variable que leer. Se puede usar cualquier tipo d
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -9493,16 +9170,14 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant"
-msgstr "Dim sText As Variant ' Debe ser una variante"
+msgstr "Dim sText As Variant ' Debe ser un variant"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3149411\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning"
msgstr "Seek #iNumero,1 ' Posición al principio"
@@ -9511,7 +9186,6 @@ msgstr "Seek #iNumero,1 ' Posición al principio"
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3153158\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
msgstr "Put #iNumber,, \"Esta es la primera línea de texto\" ' Rellenar la línea con texto"
@@ -9520,7 +9194,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"Esta es la primera línea de texto\" ' Rellenar la lín
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\""
@@ -9529,7 +9202,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\""
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\""
@@ -9538,7 +9210,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\""
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3155938\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\""
msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es un texto nuevo\""
@@ -9547,7 +9218,6 @@ msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es un texto nuevo\""
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3146916\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
msgstr "Put #iNumero,20,\"Este es el texto del registro 20\""
@@ -9572,7 +9242,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Input;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Input# Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Instrucción Input#[Runtime]</link>"
@@ -9581,7 +9250,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Reads data from an open sequential file."
msgstr "Lee datos de un archivo secuencial abierto."
@@ -9590,7 +9258,6 @@ msgstr "Lee datos de un archivo secuencial abierto."
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -9599,7 +9266,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
msgstr "Input #NúmeroArchivo As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
@@ -9608,7 +9274,6 @@ msgstr "Input #NúmeroArchivo As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -9617,7 +9282,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Número del archivo que contenga los datos que se desee leer. El archivo debe estar abierto con la instrucción Open mediante la palabra clave INPUT."
@@ -9626,16 +9290,14 @@ msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Número del archivo que contenga los datos
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
-msgstr "<emph>var:</emph> Una variable numérica o de cadena que a la que se asigna los valores que se leen del archivo abierto."
+msgstr "<emph>var:</emph> Una variable numérica o de cadena que a la que se asignan los valores leidos del archivo abierto."
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma."
msgstr "La instrucción <emph>Input#</emph> lee valores numéricos o cadenas de un archivo abierto y asigna los datos a una o más variables. Una variable numérica se lee hasta el primer retorno de carro (Asc=13), avance de línea (Asc=10), espacio o coma. Las variables de cadena se leen hasta el primer retorno de carro (Asc=13), avance de línea (Asc=10) o coma."
@@ -9644,7 +9306,6 @@ msgstr "La instrucción <emph>Input#</emph> lee valores numéricos o cadenas de
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"."
msgstr "Los datos y los tipos de datos del archivo abierto deben aparecer en el mismo orden que las variables que se pasan en el parámetro \"var\". Si asigna valores no numéricos a una variable numérica, se asigna a \"var\" un valor igual a \"0\"."
@@ -9653,16 +9314,14 @@ msgstr "Los datos y los tipos de datos del archivo abierto deben aparecer en el
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
-msgstr "Los registros separados por comas no pueden asignarse a una variable de cadena. Las comillas (\") del archivo también se descartan. Si desea leer estos caracteres del archivo, use la instrucción <emph>Line Input#</emph> para leer archivos de texto puros (archivos que contienen sólo caracteres imprimibles) línea a línea."
+msgstr "Los registros separados por comas no pueden asignarse a una variable de cadena. Las comillas (\") del archivo también se descartan. Si se desea leer estos caracteres del archivo, use la instrucción <emph>Line Input#</emph> para leer archivos de texto puros (archivos que contienen sólo caracteres imprimibles) línea a línea."
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted."
msgstr "Si se llega al final del archivo mientras se lee un elemento de datos, se produce un error y el proceso se interrumpe."
@@ -9671,7 +9330,6 @@ msgstr "Si se llega al final del archivo mientras se lee un elemento de datos, s
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"hd_id3152578\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -9698,7 +9356,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Line Input # Statement [Runtime]"
-msgstr "Declaración Line Input # [Runtime]"
+msgstr "Instrucción Line Input # [Ejecución]"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9712,16 +9370,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Sentencia de linea de ingreso</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Line Input # Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Función Line # Input [Runtime]\">Función Line # Input [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Función Line # Input [Runtime]</link>"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Reads strings from a sequential file into a variable."
msgstr "Lee cadenas de un archivo secuencial en una variable."
@@ -9730,7 +9386,6 @@ msgstr "Lee cadenas de un archivo secuencial en una variable."
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -9739,7 +9394,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String"
msgstr "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String"
@@ -9748,7 +9402,6 @@ msgstr "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String"
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -9757,34 +9410,30 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>FileNumber: </emph> Número del archivo que contenga los datos que se desee leer. El archivo debe ser abierto en modo avanzado con la instrucción Open mediante la palabra clave READ."
+msgstr "<emph>FileNumber: </emph>Número del archivo que contiene los datos que se desee leer. El archivo se debe abrir en modo avanzado con la instrucción Open mediante la palabra clave INPUT."
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3151119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
-msgstr "<emph>var:</emph> El nombre de la variable que almacene el resultado."
+msgstr "<emph>var:</emph> El nombre de la variable que almacena el resultado."
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string."
-msgstr "Con la instrucción <emph>Line Input#</emph>, puede leer cadenas desde un archivo abierto en una variable. Las variables de cadena se leen línea a línea hasta el primer retorno de carro (Asc=13) o avance de línea (Asc=10). Las marcas de final de línea no se incluyen en la cadena resultante."
+msgstr "Con la instrucción <emph>Line Input#</emph>, puede leer cadenas desde un archivo abierto en una variable. Las variables de cadena se leen línea a línea hasta el primer retorno de carro (Asc=13) o avance de línea (Asc=10). Las marcas de final de línea no se incluyen en la cadena resultante."
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"hd_id3163711\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -9793,7 +9442,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
@@ -9802,7 +9450,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es otra línea de texto\""
@@ -9827,16 +9474,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Put;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"hd_id3150360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Put Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Instrucción Put [Runtime]\">Instrucción Put [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Instrucción Put [Runtime]</link>"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file."
msgstr "Escribe un registro en un archivo relativo o una secuencia de bytes en un archivo binario."
@@ -9845,7 +9490,6 @@ msgstr "Escribe un registro en un archivo relativo o una secuencia de bytes en u
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
msgstr "Consulte también: instrucción <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>"
@@ -9854,7 +9498,6 @@ msgstr "Consulte también: instrucción <link href=\"text/sbasic/shared/03020201
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -9863,7 +9506,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
msgstr "Put [#] NúmeroArchivo As Integer, [posición], Variable"
@@ -9872,7 +9514,6 @@ msgstr "Put [#] NúmeroArchivo As Integer, [posición], Variable"
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -9881,16 +9522,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
-msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión entera que defina el archivo en el que se desee escribir."
+msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> Cualquier expresión entera que defina el archivo en el que se desea escribir."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
msgstr "<emph>Posición: </emph>En archivos relativos (archivos de acceso aleatorio), el número del registro que se desee escribir."
@@ -9899,7 +9538,6 @@ msgstr "<emph>Posición: </emph>En archivos relativos (archivos de acceso aleato
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing."
msgstr "En archivos binarios (acceso binario), la posición del byte del archivo en que se desee empezar a escribir."
@@ -9908,7 +9546,6 @@ msgstr "En archivos binarios (acceso binario), la posición del byte del archivo
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3153729\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
msgstr "<emph>Variable:</emph> Nombre de la variable que se desee escribir en el archivo."
@@ -9917,7 +9554,6 @@ msgstr "<emph>Variable:</emph> Nombre de la variable que se desee escribir en el
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
msgstr "Nota para archivos relativos: Si el contenido de esta variable no coincide con la longitud del registro que se especifica en la cláusula <emph>Len</emph> de la instrucción <emph>Open</emph>, el espacio entre el final del registro escrito recientemente y el siguiente se rellena con los datos existentes del archivo al que está escribiendo."
@@ -9926,7 +9562,6 @@ msgstr "Nota para archivos relativos: Si el contenido de esta variable no coinci
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records."
msgstr "Nota para archivos binarios: El contenido de las variables se escribe en la posición especificada y el puntero del archivo se inserta directamente después del último byte. No se deja espacio entre los registros."
@@ -9935,7 +9570,6 @@ msgstr "Nota para archivos binarios: El contenido de las variables se escribe en
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -9944,16 +9578,14 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type"
-msgstr "Dim sTexto As Variant ' Debe ser un tipo de variante"
+msgstr "Dim sTexto As Variant ' Debe ser de tipo Variant"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3156278\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing"
msgstr "Seek #iNumero,1 ' Posición donde iniciar la escritura"
@@ -9962,7 +9594,6 @@ msgstr "Seek #iNumero,1 ' Posición donde iniciar la escritura"
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
msgstr "Put #iNumber,, \"Esta es la primera línea de texto\" ' Rellenar la línea con texto"
@@ -9971,7 +9602,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"Esta es la primera línea de texto\" ' Rellenar la lín
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\""
@@ -9980,7 +9610,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la segunda línea de texto\""
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\""
@@ -9989,7 +9618,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Esta es la tercera línea de texto\""
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3150940\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\""
msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es un texto nuevo\""
@@ -9998,7 +9626,6 @@ msgstr "Put #iNumero,,\"Esto es un texto nuevo\""
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3159102\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
msgstr "Put #iNumero,20,\"Este es el texto del registro 20\""
@@ -10023,16 +9650,14 @@ msgstr "<bookmark_value>instrucción Write</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Write Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Instrucción Write [Runtime]\">Instrucción Write [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Instrucción Write [Runtime]</link>"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Writes data to a sequential file."
msgstr "Escribe datos en un archivo secuencial."
@@ -10041,7 +9666,6 @@ msgstr "Escribe datos en un archivo secuencial."
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -10050,7 +9674,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
msgstr "Write [#NombreArchivo], [ListaExpresión]"
@@ -10059,7 +9682,6 @@ msgstr "Write [#NombreArchivo], [ListaExpresión]"
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"hd_id3151116\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -10068,16 +9690,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>FileName:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el numero de archivo que sea fijada por la instrucción Open del archivo respectivo."
+msgstr "<emph>FileName:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el numero de archivo que fue establecido por la instrucción Open del archivo respectivo."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
msgstr "<emph>ListaExpresiones:</emph> Variables o expresiones que se desee introducir en un archivo, separadas por comas."
@@ -10086,7 +9706,6 @@ msgstr "<emph>ListaExpresiones:</emph> Variables o expresiones que se desee intr
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file."
msgstr "Si se omite la lista de expresiones, la instrucción <emph>Write</emph> añade una línea vacía al archivo."
@@ -10095,19 +9714,17 @@ msgstr "Si se omite la lista de expresiones, la instrucción <emph>Write</emph>
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3163713\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode."
-msgstr "Para añadir una lista de expresiones a un archivo nuevo o existente, éste debe estar abierto con el modo <emph>Output</emph> o <emph>Append</emph>."
+msgstr "Para añadir una lista de expresiones a un archivo nuevo o existente, éste debe estar abierto en modo <emph>Output</emph> o <emph>Append</emph>."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list."
-msgstr "Las cadenas que puedes escribir estan encapsulada por comillas y separado por comas. No necesitas poner estos delimitantes en una lista de expresión."
+msgstr "Las cadenas escritas se encierran entre comillas y se separan con comas. No necesitas poner estos delimitadores en la lista de expresones."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -10129,7 +9746,6 @@ msgstr "Numeros con delimitadores decimales son convertidos de acuerdo ala confi
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -10154,16 +9770,14 @@ msgstr "<bookmark_value>función Eof</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"hd_id3154598\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Eof Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Función Eof [Runtime]\">Función Eof [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Función Eof [Runtime]</link>"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"par_id3147182\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file."
msgstr "Determina si el puntero de archivo ha llegado al final de éste."
@@ -10172,7 +9786,6 @@ msgstr "Determina si el puntero de archivo ha llegado al final de éste."
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -10181,7 +9794,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Eof (intexpression As Integer)"
msgstr "Eof (ExpresiónEntero As Integer)"
@@ -10190,7 +9802,6 @@ msgstr "Eof (ExpresiónEntero As Integer)"
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -10199,7 +9810,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Lógico"
@@ -10208,7 +9818,6 @@ msgstr "Lógico"
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -10217,16 +9826,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"par_id3153990\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
-msgstr "<emph>Intexpression:</emph> Cualquier expresión de entero que evalúa el número de un archivo abierto."
+msgstr "<emph>Intexpression:</emph> Cualquier expresión de entero que devuelva un número de un archivo abierto."
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
msgstr "EOF se utiliza para evitar errores al intentar obtener datos más allá del final de un archivo. Cuando se utiliza la instrucción Input o Get para leer de un archivo, el puntero de archivo se avanza según el número de bytes leídos. Cuando se llega al final del archivo, EOF devuelve el valor \"True\" (-1)."
@@ -10235,7 +9842,6 @@ msgstr "EOF se utiliza para evitar errores al intentar obtener datos más allá
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -10244,7 +9850,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\""
@@ -10253,7 +9858,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Primera línea de texto\""
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Otra línea de texto\""
@@ -10654,7 +10258,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Seek Statement [Runtime]"
-msgstr "Función Seek [Ejecución]"
+msgstr "Instrucción Seek [Ejecución]"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10266,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Seek statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>declaración Seek</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción Seek</bookmark_value>"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -10671,7 +10275,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Declaración Seek [Runtime]\">Declaración Seek [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Instrucción Seek [Ejecución]\">Instrucción Seek [Ejecución]</link>"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -10784,7 +10388,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ChDir Statement [Runtime]"
-msgstr "Declaración ChDir [Ejecución]"
+msgstr "Instrucción ChDir [Ejecución]"
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,16 +10402,14 @@ msgstr "<bookmark_value>sentencia ChDir</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
"hd_id3150178\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement [Runtime]\">ChDir Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"Declaración ChDir [Runtime]\">Declaración ChDir [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"Instrucción ChDir [Ejecución]\">Instrucción ChDir [Ejecución]</link>"
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Changes the current directory or drive."
msgstr "Cambia el directorio o unidad actuales."
@@ -10824,7 +10426,6 @@ msgstr "Esta instrucción de ejecución no está funcionando como se indica en l
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -10833,7 +10434,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ChDir Text As String"
msgstr "ChDir Texto As String"
@@ -10842,7 +10442,6 @@ msgstr "ChDir Texto As String"
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -10851,7 +10450,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique la ruta de la carpeta o la unidad."
@@ -10860,16 +10458,14 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique la ru
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon."
-msgstr "Si sólo desea cambiar la unidad actual, escriba la letra de la unidad seguida de un carácter de dos puntos."
+msgstr "Si sólo desea cambiar la unidad actual, escriba la letra de unidad seguida de un carácter de dos puntos."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
"hd_id3151116\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -10880,7 +10476,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ChDrive Statement [Runtime]"
-msgstr "Función ChDrive [Ejecución]"
+msgstr "Instrucción ChDrive [Ejecución]"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10888,22 +10484,20 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ChDrive statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Declaración ChDrive</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción ChDrive</bookmark_value>"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement [Runtime]\">ChDrive Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"Declaración ChDrive [Runtime]\">Declaración ChDrive [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"Instrucción ChDrive [Ejecución]\">Instrucción ChDrive [Ejecución]</link>"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Changes the current drive."
msgstr "Cambia la unidad actual."
@@ -10912,7 +10506,6 @@ msgstr "Cambia la unidad actual."
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -10921,7 +10514,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ChDrive Text As String"
msgstr "ChDrive Texto As String"
@@ -10930,7 +10522,6 @@ msgstr "ChDrive Texto As String"
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -10939,16 +10530,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga la letra de la unidad nueva. Si se desea, puede usarse la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga la letra de la unidad nueva. Si se desea, puede usarse la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement."
msgstr "La unidad debe tener asignada una letra mayúscula. En Windows, la letra que se asigna a la unidad está restringida por el valor de LASTDRV. Si el argumento de unidad es una cadena de varios caracteres, sólo es relevante la primera letra. Si se intenta acceder a una unidad no existente, se produce un error al que se puede responder con la instrucción OnError."
@@ -10957,7 +10546,6 @@ msgstr "La unidad debe tener asignada una letra mayúscula. En Windows, la letra
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -10966,7 +10554,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists."
msgstr "ChDrive \"D\" ' Solo es posible si la unidad «D» existe."
@@ -10991,7 +10578,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CurDir;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Función CurDir [Ejecución]</link>"
@@ -11000,16 +10586,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Función CurDir [Ejecuci
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive."
-msgstr "Devuelve una cadena variante que representa la ruta de acceso actual de la unidad especificada."
+msgstr "Devuelve una cadena variant que representa la ruta de acceso actual de la unidad especificada."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -11018,7 +10602,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CurDir [(Text As String)]"
msgstr "CurDir [(Texto As String)]"
@@ -11027,7 +10610,6 @@ msgstr "CurDir [(Texto As String)]"
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -11036,7 +10618,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -11045,7 +10626,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -11054,7 +10634,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique una unidad existente (por ejemplo, \"C\" para la primera partición de la primera unidad de disco duro)."
@@ -11063,7 +10642,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique una u
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement."
msgstr "Si no se ha especificado ninguna unidad o ésta es una cadena de longitud cero (\"\"), CurDir devuelve la ruta de acceso para la unidad actual. $[officename] Basic informa de un error si la sintaxis de la descripción de la unidad es incorrecta, ésta no existe o su letra es posterior a la definida en CONFIG.SYS con la instrucción Lastdrive."
@@ -11072,7 +10650,6 @@ msgstr "Si no se ha especificado ninguna unidad o ésta es una cadena de longitu
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "This function is not case-sensitive."
msgstr "Esta función no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
@@ -11081,7 +10658,6 @@ msgstr "Esta función no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -11106,16 +10682,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Dir;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function [Runtime]\">Dir Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Función Dir [Runtime]\">Función Dir [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function [Runtime]\">Función Dir [Runtime]</link>"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path."
msgstr "Devuelve el nombre de un archivo, directorio o todos los archivos y directorios de una unidad o directorio que coincidan con la ruta de acceso de búsqueda especificada."
@@ -11124,7 +10698,6 @@ msgstr "Devuelve el nombre de un archivo, directorio o todos los archivos y dire
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -11133,7 +10706,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]"
msgstr "Dir [(Texto As String) [, Atrib As Integer]]"
@@ -11142,7 +10714,6 @@ msgstr "Dir [(Texto As String) [, Atrib As Integer]]"
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"hd_id3156424\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -11151,7 +10722,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -11160,7 +10730,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -11169,16 +10738,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique la ruta de acceso de búsqueda, el directorio o el archivo. Este argumento sólo puede especificarse la primera vez que se llame a la función Dir. Si se desea, la ruta de acceso puede escribirse en la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique la ruta de acceso de búsqueda, el directorio o el archivo. Este argumento sólo puede especificarse la primera vez que se llame a la función Dir. Si se desea, la ruta de acceso puede escribirse en la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
msgstr "<emph>Atrib: </emph>Cualquier expresión entera que especifique atributos de archivo bit a bit. La función Dir sólo devuelve archivos o directorios que coincidan con los atributos especificados. Pueden combinarse varios atributos añadiendo los valores siguientes:"
@@ -11187,7 +10754,6 @@ msgstr "<emph>Atrib: </emph>Cualquier expresión entera que especifique atributo
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "0 : Normal files."
msgstr "0 : Archivos normales."
@@ -11196,7 +10762,6 @@ msgstr "0 : Archivos normales."
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "16 : Returns the name of the directory only."
msgstr "16 : Sólo devuelve el nombre del directorio."
@@ -11205,7 +10770,6 @@ msgstr "16 : Sólo devuelve el nombre del directorio."
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory."
msgstr "Este atributo se usa para comprobar si un archivo o directorio existen o para determinar todos los archivos y carpetas de un directorio específico."
@@ -11214,7 +10778,6 @@ msgstr "Este atributo se usa para comprobar si un archivo o directorio existen o
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")."
msgstr "Para comprobar si un archivo existe, escriba la ruta de acceso completa y el nombre del archivo. Si el nombre de archivo o de directorio no existen, la función Dir devuelve una cadena de longitud cero (\"\")."
@@ -11223,7 +10786,6 @@ msgstr "Para comprobar si un archivo existe, escriba la ruta de acceso completa
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
msgstr "Para generar una lista de todos los archivos de un directorio específico, proceda de esta manera: La primera vez que llame a la función Dir, especifique la ruta de acceso de búsqueda completa para los archivos, por ejemplo: \"D:\\Archivos\\*.sxw\". Si la ruta de acceso es correcta y la búsqueda encuentra al menos un archivo, la función Dir devuelve el nombre del primer archivo que cumpla la ruta de acceso de búsqueda. Para que se devuelvan nombres de archivo adicionales que coincidan con la ruta de acceso, llame a Dir de nuevo, pero sin argumentos."
@@ -11232,7 +10794,6 @@ msgstr "Para generar una lista de todos los archivos de un directorio específic
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)"
msgstr "Para que sólo se devuelvan directorios, use el parámetro de atributo. Lo mismo se aplica si se desea determinar el nombre de un volumen (por ejemplo, una partición de disco duro)"
@@ -11241,7 +10802,6 @@ msgstr "Para que sólo se devuelvan directorios, use el parámetro de atributo.
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -11250,7 +10810,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "' Displays all files and directories"
msgstr "' Muestra todos los archivos y directorios"
@@ -11259,7 +10818,6 @@ msgstr "' Muestra todos los archivos y directorios"
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "sDir=\"Directories:\""
msgstr "sDir=\"Directorios:\""
@@ -11268,7 +10826,6 @@ msgstr "sDir=\"Directorios:\""
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "' Get the directories"
msgstr "' Obtener los directorios"
@@ -11293,16 +10850,14 @@ msgstr "<bookmark_value>FileAttr;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">FileAttr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"Función FileAttr [Runtime]\">Función FileAttr [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">Función FileAttr [Runtime]</link>"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)."
msgstr "Devuelve el modo de acceso o el número de acceso de un archivo que se abrió con la instrucción Open. El número de acceso de archivo depende del sistema operativo (OSH = manejador de sistema operativo)."
@@ -11311,7 +10866,6 @@ msgstr "Devuelve el modo de acceso o el número de acceso de un archivo que se a
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number."
msgstr "Si se utiliza un sistema operativo de 32 bits, no es posible usar la función FileAttr para determinar el número de acceso de archivo."
@@ -11320,7 +10874,6 @@ msgstr "Si se utiliza un sistema operativo de 32 bits, no es posible usar la fun
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3163713\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
@@ -11329,7 +10882,6 @@ msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"hd_id3151116\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -11338,7 +10890,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
msgstr "FileAttr (NúmeroArchivo As Integer, Atributo As Integer)"
@@ -11347,7 +10898,6 @@ msgstr "FileAttr (NúmeroArchivo As Integer, Atributo As Integer)"
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"hd_id3147349\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -11356,7 +10906,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -11365,7 +10914,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -11374,7 +10922,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> El número del archivo que se abrió con la instrucción Open."
@@ -11383,7 +10930,6 @@ msgstr "<emph>NúmeroArchivo:</emph> El número del archivo que se abrió con la
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3144766\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:"
msgstr "<emph>Atributo:</emph> Expresión de entero que indica el tipo de información que se desea devolver. Se pueden especificar los valores siguientes:"
@@ -11392,7 +10938,6 @@ msgstr "<emph>Atributo:</emph> Expresión de entero que indica el tipo de inform
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file."
msgstr "1: La función FileAttr indica el modo de acceso del archivo."
@@ -11401,7 +10946,6 @@ msgstr "1: La función FileAttr indica el modo de acceso del archivo."
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system."
msgstr "2: La función FileAttr devuelve el número de acceso de archivo del sistema operativo."
@@ -11410,7 +10954,6 @@ msgstr "2: La función FileAttr devuelve el número de acceso de archivo del sis
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:"
msgstr "Si se especifica un atributo de parámetro con un valor de 1, se aplican los valores de retorno siguientes:"
@@ -11419,7 +10962,6 @@ msgstr "Si se especifica un atributo de parámetro con un valor de 1, se aplican
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "1 - INPUT (file open for input)"
msgstr "1 - INPUT (archivo abierto para entrada)"
@@ -11428,7 +10970,6 @@ msgstr "1 - INPUT (archivo abierto para entrada)"
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "2 - OUTPUT (file open for output)"
msgstr "2 - OUTPUT (archivo abierto para salida)"
@@ -11437,7 +10978,6 @@ msgstr "2 - OUTPUT (archivo abierto para salida)"
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "4 - RANDOM (file open for random access)"
msgstr "4 - RANDOM (archivo abierto para acceso aleatorio)"
@@ -11446,16 +10986,14 @@ msgstr "4 - RANDOM (archivo abierto para acceso aleatorio)"
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "8 - APPEND (file open for appending)"
-msgstr "8 - APPEND (archivo abierto para adjunción)"
+msgstr "8 - APPEND (archivo abierto para agregar)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)."
msgstr "32 - BINARY (archivo abierto en modo binario)."
@@ -11464,7 +11002,6 @@ msgstr "32 - BINARY (archivo abierto en modo binario)."
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -11473,7 +11010,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3155607\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
@@ -11482,7 +11018,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\""
msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumero, 1 ),0,\"Modo de acceso\""
@@ -11491,7 +11026,6 @@ msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumero, 1 ),0,\"Modo de acceso\""
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\""
msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumero, 2 ),0,\"Atributo de archivo\""
@@ -11516,16 +11050,14 @@ msgstr "<bookmark_value>FileCopy;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">FileCopy Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"Declaración FileCopy [Runtime]\">Declaración FileCopy [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"Instrucción FileCopy [Ejecución]\">Instrucción FileCopy [Ejecución]</link>"
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Copies a file."
msgstr "Copia un archivo."
@@ -11534,7 +11066,6 @@ msgstr "Copia un archivo."
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -11543,7 +11074,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String"
msgstr "FileCopy TextoDesde As String, TextoHasta As String"
@@ -11552,7 +11082,6 @@ msgstr "FileCopy TextoDesde As String, TextoHasta As String"
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -11561,16 +11090,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>TextoDesde:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre del archivo que se desee borrar. La expresión puede contener información opcional de ruta de acceso y unidad. Si se desea, puede escribirse una ruta en la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "<emph>TextoDesde:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre del archivo que se desee borrar. La expresión puede contener información opcional de ruta de acceso y unidad. Si se desea, puede escribirse una ruta en la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
msgstr "<emph>TextoHasta:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique dónde se desea copiar el archivo origen. La expresión puede contener la unidad de destino, la ruta de acceso y el nombre del archivo o la ruta de acceso en notación URL."
@@ -11579,7 +11106,6 @@ msgstr "<emph>TextoHasta:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened."
msgstr "La instrucción FileCopy solo se puede usar para copiar archivos que no estén abiertos."
@@ -11588,7 +11114,6 @@ msgstr "La instrucción FileCopy solo se puede usar para copiar archivos que no
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -11613,16 +11138,14 @@ msgstr "<bookmark_value>FileDateTime;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">FileDateTime Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"Función FileDateTime [Runtime]\">Función FileDateTime [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">Función FileDateTime [Runtime]</link>"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified."
msgstr "Devuelve una cadena que contiene la fecha y la hora en que se creó o se modificó por última vez un archivo."
@@ -11631,7 +11154,6 @@ msgstr "Devuelve una cadena que contiene la fecha y la hora en que se creó o se
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -11640,7 +11162,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "FileDateTime (Text As String)"
msgstr "FileDateTime (Texto As String)"
@@ -11649,7 +11170,6 @@ msgstr "FileDateTime (Texto As String)"
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -11658,16 +11178,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca (sin comodines). También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca (sin comodines). También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"."
msgstr "Esta función determina la hora exacta de creación o de modificación más reciente de un archivo, devuelta en el formato \"MM.DD.AAAA HH.MM.SS\"."
@@ -11676,7 +11194,6 @@ msgstr "Esta función determina la hora exacta de creación o de modificación m
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -11701,16 +11218,14 @@ msgstr "<bookmark_value>FileLen;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">FileLen Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"Función FileLen [Runtime]\">Función FileLen [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">Función FileLen [Runtime]</link>"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the length of a file in bytes."
msgstr "Devuelve la longitud de un archivo en bytes."
@@ -11719,7 +11234,6 @@ msgstr "Devuelve la longitud de un archivo en bytes."
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"hd_id3159414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -11728,7 +11242,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "FileLen (Text As String)"
msgstr "FileLen (Texto As String)"
@@ -11737,7 +11250,6 @@ msgstr "FileLen (Texto As String)"
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -11746,7 +11258,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
@@ -11755,7 +11266,6 @@ msgstr "Largo"
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -11764,16 +11274,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function."
msgstr "Esta función determina la longitud de un archivo. Si se llama a la función FileLen para un archivo abierto, ésta devuelve su longitud antes de que se abriera. Para determinar la longitud actual de un archivo abierto, se debe usar la función Lof."
@@ -11782,7 +11290,6 @@ msgstr "Esta función determina la longitud de un archivo. Si se llama a la func
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -11807,16 +11314,14 @@ msgstr "<bookmark_value>GetAttr;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">GetAttr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"Función GetAttr [Runtime]\">Función GetAttr [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">Función GetAttr [Runtime]</link>"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory."
msgstr "Devuelve un patrón de bits que identifica el tipo de archivo o el nombre de un volumen o de un directorio."
@@ -11825,7 +11330,6 @@ msgstr "Devuelve un patrón de bits que identifica el tipo de archivo o el nombr
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -11834,7 +11338,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "GetAttr (Text As String)"
msgstr "GetAttr (Texto As String)"
@@ -11843,7 +11346,6 @@ msgstr "GetAttr (Texto As String)"
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -11852,7 +11354,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -11861,7 +11362,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"hd_id3145172\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -11870,25 +11370,22 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">>notación URL</link>."
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:"
-msgstr "Esta función determina los atributos de un archivo especificado y devuelve el patrón de bits que puede ayudar a identificar los atributos de archivo siguientes:"
+msgstr "Esta función determina los atributos de un archivo especificado y devuelve el patrón de bits que puede ayudar a identificar los siguientes atributos de archivo:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -11897,7 +11394,6 @@ msgstr "Valor"
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "0 : Normal files."
msgstr "0 : Archivos normales."
@@ -11906,7 +11402,6 @@ msgstr "0 : Archivos normales."
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "1 : Read-only files."
msgstr "1 : Archivos de solo lectura."
@@ -11915,7 +11410,6 @@ msgstr "1 : Archivos de solo lectura."
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "8 : Returns the name of the volume"
msgstr "8 : Devuelve el nombre del volumen"
@@ -11924,7 +11418,6 @@ msgstr "8 : Devuelve el nombre del volumen"
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "16 : Returns the name of the directory only."
msgstr "16 : Sólo devuelve el nombre del directorio."
@@ -11933,7 +11426,6 @@ msgstr "16 : Sólo devuelve el nombre del directorio."
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
msgstr "32 : El archivo se cambió desde la última copia de seguridad (bit Archive)."
@@ -11942,7 +11434,6 @@ msgstr "32 : El archivo se cambió desde la última copia de seguridad (bit Arch
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:"
msgstr "Para saber si está activado algún bit de atributo, se utiliza el método de consulta siguiente:"
@@ -11951,7 +11442,6 @@ msgstr "Para saber si está activado algún bit de atributo, se utiliza el méto
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"hd_id3153094\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -11960,7 +11450,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
"par_id3155415\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
msgstr "On Error GoTo ErrorHandler ' Definir el destino para el manejador de errores"
@@ -11985,16 +11474,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Kill;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement [Runtime]\">Kill Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Declaración Kill [Runtime]\">Declaración Kill [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Instrucción Kill [Ejecución]\">Instrucción Kill [Ejecución]</link>"
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Deletes a file from a disk."
msgstr "Borra un archivo de un disco."
@@ -12003,7 +11490,6 @@ msgstr "Borra un archivo de un disco."
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -12012,7 +11498,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Kill File As String"
msgstr "Kill Archivo As String"
@@ -12021,7 +11506,6 @@ msgstr "Kill Archivo As String"
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
"hd_id3153194\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -12030,16 +11514,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Archivo:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "<emph>Archivo:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -12048,7 +11530,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance"
msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' El archivo debe crearse con antelación"
@@ -12073,16 +11554,14 @@ msgstr "<bookmark_value>MkDir;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"hd_id3156421\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement [Runtime]\">MkDir Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"Declaración MkDir [Runtime]\">Declaración MkDir [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"Instrucción MkDir [Ejecución]\">Instrucción MkDir [Ejecución]</link>"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a new directory on a data medium."
msgstr "Crea una carpeta nueva en un soporte de datos."
@@ -12091,7 +11570,6 @@ msgstr "Crea una carpeta nueva en un soporte de datos."
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -12100,7 +11578,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MkDir Text As String"
msgstr "MkDir Texto As String"
@@ -12109,7 +11586,6 @@ msgstr "MkDir Texto As String"
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -12118,16 +11594,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre y ruta del directorio que se desea crear. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre y ruta del directorio que se desea crear. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory."
msgstr "Si la ruta de acceso no se determina, se crea el directorio en el directorio actual."
@@ -12136,7 +11610,6 @@ msgstr "Si la ruta de acceso no se determina, se crea el directorio en el direct
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -12145,16 +11618,14 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "' Example for functions of the file organization"
-msgstr "' Ejemplo de funciones par una organización de archivos."
+msgstr "' Ejemplo de funciones de organización de archivos"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Const sSubDir1 As String =\"Test\""
msgstr "Const sSubDir1 As String =\"Prueba\""
@@ -12163,7 +11634,6 @@ msgstr "Const sSubDir1 As String =\"Prueba\""
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\""
msgstr "Const sFile2 As String = \"Copiado.tmp\""
@@ -12172,7 +11642,6 @@ msgstr "Const sFile2 As String = \"Copiado.tmp\""
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\""
msgstr "Const sFile3 As String = \"Renombrado.tmp\""
@@ -12181,7 +11650,6 @@ msgstr "Const sFile3 As String = \"Renombrado.tmp\""
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?"
msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' ¿Existe el directorio?"
@@ -12190,7 +11658,6 @@ msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' ¿Existe el directorio?"
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\""
msgstr "MsgBox sArchivo,0,\"Crear directorio\""
@@ -12199,7 +11666,6 @@ msgstr "MsgBox sArchivo,0,\"Crear directorio\""
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\""
msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Directorio actual\""
@@ -12208,7 +11674,6 @@ msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Directorio actual\""
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\""
msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13) & FileDateTime( sArchivo ),0,\"Fecha de creación\""
@@ -12217,7 +11682,6 @@ msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13) & FileDateTime( sArchivo ),0,\"Fecha de creaci
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\""
msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13)& FileLen( sArchivo ),0,\"Tamaño del archivo\""
@@ -12226,7 +11690,6 @@ msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13)& FileLen( sArchivo ),0,\"Tamaño del archivo\
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\""
msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13)& GetAttr( sArchivo ),0,\"Atributos del archivo\""
@@ -12235,7 +11698,6 @@ msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13)& GetAttr( sArchivo ),0,\"Atributos del archiv
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "' Rename in the same directory"
msgstr "' Cambiar el nombre en el mismo directorio"
@@ -12244,7 +11706,6 @@ msgstr "' Cambiar el nombre en el mismo directorio"
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes"
msgstr "SetAttr( sArchivo, 0 ) 'Borrar todos los atributos"
@@ -12253,7 +11714,6 @@ msgstr "SetAttr( sArchivo, 0 ) 'Borrar todos los atributos"
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3148647\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\""
msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13) & GetAttr( sArchivo ),0,\"Atributos del archivo nuevo\""
@@ -12262,7 +11722,6 @@ msgstr "MsgBox sArchivo & Chr(13) & GetAttr( sArchivo ),0,\"Atributos del archiv
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3150092\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "' Converts a system path in URL"
msgstr "' Convierte una ruta del sistema en una URL"
@@ -12271,7 +11730,6 @@ msgstr "' Convierte una ruta del sistema en una URL"
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
"par_id3156276\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "' the colon with DOS"
msgstr "' los dos puntos con DOS"
@@ -12296,16 +11754,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Name;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement [Runtime]\">Name Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Instrucción Name [Runtime]\">Instrucción Name [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Instrucción Name [Ejecución]\">Instrucción Name [Ejecución]</link>"
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Renames an existing file or directory."
msgstr "Cambia el nombre a un archivo o directorio existente."
@@ -12314,7 +11770,6 @@ msgstr "Cambia el nombre a un archivo o directorio existente."
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -12323,7 +11778,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Name OldName As String As NewName As String"
msgstr "Name NombreAntiguo As String As NombreNuevo As String"
@@ -12332,7 +11786,6 @@ msgstr "Name NombreAntiguo As String As NombreNuevo As String"
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
"hd_id3153362\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -12341,16 +11794,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>NombreAntiguo, NombreNuevo:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre de archivo, incluida la ruta de acceso. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "<emph>NombreAntiguo, NombreNuevo:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre de archivo, incluida la ruta de acceso. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -12359,7 +11810,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"File already exists\""
msgstr "MsgBox \"El archivo ya existe\""
@@ -12384,7 +11834,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RmDir;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement [Runtime]\">RmDir Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"Instrucción RmDir [Runtime]\">Instrucción RmDir [Ejecución]</link>"
@@ -12393,7 +11842,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"Instrucción RmDir
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Deletes an existing directory from a data medium."
msgstr "Elimina una carpeta existente de un soporte de datos."
@@ -12402,7 +11850,6 @@ msgstr "Elimina una carpeta existente de un soporte de datos."
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -12411,7 +11858,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "RmDir Text As String"
msgstr "RmDir Texto As String"
@@ -12420,7 +11866,6 @@ msgstr "RmDir Texto As String"
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -12429,16 +11874,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre y ruta del directorio que se desee borrar. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique el nombre y ruta del directorio que se desee borrar. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
msgstr "Si la ruta de acceso no se determina, la <emph>instrucción RmDir</emph> busca el directorio que se desea borrar en la ruta actual. Si no lo encuentra, aparece un mensaje de error."
@@ -12447,7 +11890,6 @@ msgstr "Si la ruta de acceso no se determina, la <emph>instrucción RmDir</emph>
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
"hd_id3145271\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -12472,16 +11914,14 @@ msgstr "<bookmark_value>SetAttr;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement [Runtime]\">SetAttr Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"Instrucción SetAttr [Runtime]\">Instrucción SetAttr [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"Instrucción SetAttr [Ejecución]\">Instrucción SetAttr [Ejecución]</link>"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the attribute information for a specified file."
msgstr "Configura la información de atributo de un archivo especificado."
@@ -12490,7 +11930,6 @@ msgstr "Configura la información de atributo de un archivo especificado."
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -12499,7 +11938,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer"
msgstr "SetAttr NombreArchivo As String, Atributo As Integer"
@@ -12508,7 +11946,6 @@ msgstr "SetAttr NombreArchivo As String, Atributo As Integer"
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -12517,16 +11954,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "NombreArchivo: Nombre del archivo, incluida la ruta de acceso, cuyos atributos se desee comprobar. Si no se escribe ninguna ruta de acceso, <emph>SetAttr</emph> busca el archivo en el directorio actual. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "NombreArchivo: Nombre del archivo, incluida la ruta de acceso, cuyos atributos se desee comprobar. Si no se escribe ninguna ruta de acceso, <emph>SetAttr</emph> busca el archivo en el directorio actual. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
msgstr "<emph>Atributo:</emph> Patrón de bits que define los atributos que se desea activar o desactivar:"
@@ -12535,7 +11970,6 @@ msgstr "<emph>Atributo:</emph> Patrón de bits que define los atributos que se d
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph>"
msgstr "<emph>Valor</emph>"
@@ -12544,7 +11978,6 @@ msgstr "<emph>Valor</emph>"
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "0 : Normal files."
msgstr "0 : Archivos normales."
@@ -12553,7 +11986,6 @@ msgstr "0 : Archivos normales."
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1 : Read-only files."
msgstr "1 : Archivos de solo lectura."
@@ -12562,7 +11994,6 @@ msgstr "1 : Archivos de solo lectura."
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
msgstr "32 : El archivo se cambió desde la última copia de seguridad (bit Archive)."
@@ -12571,7 +12002,6 @@ msgstr "32 : El archivo se cambió desde la última copia de seguridad (bit Arch
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement."
msgstr "Puede establecer varios atributos combinando los valores respectivos con una instrucción OR lógica."
@@ -12580,7 +12010,6 @@ msgstr "Puede establecer varios atributos combinando los valores respectivos con
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -12589,7 +12018,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
msgstr "On Error GoTo ErrorHandler ' Definir el destino para el manejador de errores"
@@ -12614,25 +12042,22 @@ msgstr "<bookmark_value>FileExists;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">FileExists Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"Función FileExists [Runtime]\">Función FileExists [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">Función FileExists [Runtime]</link>"
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium."
-msgstr "Determina si un archivo o carpeta está disponibles en el soporte de datos."
+msgstr "Determina si un archivo o carpeta está disponible en el soporte de datos."
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -12641,7 +12066,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)"
msgstr "FileExists(NombreArchivo As String | NombreDirectorio As String)"
@@ -12650,7 +12074,6 @@ msgstr "FileExists(NombreArchivo As String | NombreDirectorio As String)"
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
"hd_id3154126\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -12659,7 +12082,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Lógico"
@@ -12668,7 +12090,6 @@ msgstr "Lógico"
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -12677,16 +12098,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "NombreArchivo | NombreDirectorio: Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notación URL\">notación URL</link>."
+msgstr "NombreArchivo | NombreDirectorio: Cualquier expresión de cadena que contenga una especificación de archivo inequívoca. También se puede usar la <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">notación URL</link>."
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -12951,7 +12370,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Función DateValue [Runtime]\">Función DateValue [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Función DateValue [Ejecución]\">Función DateValue [Ejecución]</link>"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +12609,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Función Month [Runtime]\">Función Month [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Función Month [Ejecución]\">Función Month [Ejecución]</link>"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -13501,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Función Year [Runtime]\">Función Year [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Función Year [Ejecución]\">Función Year [Ejecución]</link>"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -13608,7 +13027,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CDateToIso Function [Runtime]"
-msgstr "Función CdateToIso [Ejecución]"
+msgstr "Función CDateToIso [Ejecución]"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13622,16 +13041,14 @@ msgstr "<bookmark_value>CdateToIso;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"Función CdateToIso [Runtime]\">Función CdateToIso [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"Función CDateToIso [Ejecución]\">Función CDateToIso [Ejecución]</link>"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Devuelve la fecha en formato ISO a partir de un número serie de fecha que genera la función DateSerial o DateValue."
@@ -13640,7 +13057,6 @@ msgstr "Devuelve la fecha en formato ISO a partir de un número serie de fecha q
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -13649,7 +13065,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateToIso(Number)"
msgstr "CDateToIso(Número)"
@@ -13658,7 +13073,6 @@ msgstr "CDateToIso(Número)"
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"hd_id3152347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -13667,7 +13081,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -13676,7 +13089,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -13685,7 +13097,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
msgstr "<emph>Número:</emph> Entero que contiene el número de serie de fecha."
@@ -13694,7 +13105,6 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Entero que contiene el número de serie de fecha."
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -13703,7 +13113,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\""
msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Fecha ISO\""
@@ -13714,7 +13123,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CDateFromIso Function [Runtime]"
-msgstr "Función CdateFromIso [Ejecución]"
+msgstr "Función CDateFromIso [Ejecución]"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -13731,7 +13140,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"Función CdateFromIso [Runtime]\">Función CdateFromIso [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"Función CDateFromIso [Ejecución]\">Función CDateFromIso [Ejecución]</link>"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -14123,7 +13532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Función CDateToUnoDate</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"CDateToUnoDate Function [Runtime]\">CDateToUnoDate Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"Función CDateToUnoDate [Ejecución]\">Función CDateToUnoDate [Ejecución]</link>"
@@ -14132,7 +13540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"Función CDateToUn
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct."
msgstr "Devuelve la fecha como una estructura com.sun.star.util.Date de UNO."
@@ -14141,7 +13548,6 @@ msgstr "Devuelve la fecha como una estructura com.sun.star.util.Date de UNO."
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -14150,7 +13556,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateToUnoDate(aDate)"
msgstr "CDateToUnoDate(aDate)"
@@ -14159,7 +13564,6 @@ msgstr "CDateToUnoDate(aDate)"
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"hd_id3152347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -14168,7 +13572,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "com.sun.star.util.Date"
msgstr "com.sun.star.util.Date"
@@ -14177,7 +13580,6 @@ msgstr "com.sun.star.util.Date"
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -14186,7 +13588,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert"
msgstr "<emph>aDate:</emph> La fecha a convertir"
@@ -14195,7 +13596,6 @@ msgstr "<emph>aDate:</emph> La fecha a convertir"
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -14220,16 +13620,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Función CDateFromUnoDate</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"CDateFromUnoDate Function [Runtime]\">CDateFromUnoDate Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"CDateFromUnoDate Function [Runtime]\">Función CDateFromUnoDate [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"Función CDateFromUnoDate [Ejecución]\">Función CDateFromUnoDate [Ejecución]</link>"
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value."
msgstr "Convierte una estructura com.sun.star.util.Date de UNO a un valor de fecha."
@@ -14238,7 +13636,6 @@ msgstr "Convierte una estructura com.sun.star.util.Date de UNO a un valor de fec
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -14247,7 +13644,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateFromUnoDate(aDate)"
msgstr "CdateFromIso(aDate)"
@@ -14256,7 +13652,6 @@ msgstr "CdateFromIso(aDate)"
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"hd_id3152347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -14265,7 +13660,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -14274,7 +13668,6 @@ msgstr "Fecha"
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -14283,16 +13676,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert"
-msgstr "<emph>aDate:</emph> Fecha a convertir"
+msgstr "<emph>aDate:</emph> La fecha a convertir"
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -14317,7 +13708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Función CDateToUnoTime</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"CDateToUnoTime Function [Runtime]\">CDateToUnoTime Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"Función CDateToUnoTime [Ejecución]\">Función CDateToUnoTime [Ejecución]</link>"
@@ -14326,7 +13716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"Función CDateToUn
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct."
msgstr "Devuelve la parte horaria de la fecha como una estructura com.sun.star.util.Time de UNO."
@@ -14335,7 +13724,6 @@ msgstr "Devuelve la parte horaria de la fecha como una estructura com.sun.star.u
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -14344,7 +13732,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateToUnoTime(aDate)"
msgstr "CDateToUnoTime(aDate)"
@@ -14353,7 +13740,6 @@ msgstr "CDateToUnoTime(aDate)"
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"hd_id3152347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -14362,7 +13748,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "com.sun.star.util.Time"
msgstr "com.sun.star.util.Time"
@@ -14371,7 +13756,6 @@ msgstr "com.sun.star.util.Time"
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -14380,7 +13764,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
msgstr "<emph>aDate:</emph> Fecha a convertir"
@@ -14389,7 +13772,6 @@ msgstr "<emph>aDate:</emph> Fecha a convertir"
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -14414,7 +13796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Función CDateFromUnoTime</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"CDateFromUnoTime Function [Runtime]\">CDateFromUnoTime Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"Función CDateFromUnoTime [Ejecución]\">Función CDateFromUnoTime [Ejecución]</link>"
@@ -14423,7 +13804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"Función CDateFrom
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value."
msgstr "Convierte una estructura com.sun.star.util.Time de UNO a un valor Fecha."
@@ -14432,7 +13812,6 @@ msgstr "Convierte una estructura com.sun.star.util.Time de UNO a un valor Fecha.
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -14441,7 +13820,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateFromUnoTime(aTime)"
msgstr "CDateFromUnoTime(aTime)"
@@ -14450,7 +13828,6 @@ msgstr "CDateFromUnoTime(aTime)"
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"hd_id3152347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -14459,7 +13836,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -14468,7 +13844,6 @@ msgstr "Fecha"
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -14477,7 +13852,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>aTime:</emph> Time to convert"
msgstr "<emph>aTime:</emph> Hora a convertir"
@@ -14486,7 +13860,6 @@ msgstr "<emph>aTime:</emph> Hora a convertir"
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -14511,7 +13884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Función CDateToUnoDateTime</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"CDateToUnoDateTime Function [Runtime]\">CDateToUnoDateTime Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"Función CDateToUnoDateTime [Ejecución]\">Función CDateToUnoDateTime [Ejecución]</link>"
@@ -14520,7 +13892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"Función CDateToUn
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct."
msgstr "Devuelve la parte horaria de la fecha como una estructura com.sun.star.util.DateTime de UNO."
@@ -14529,7 +13900,6 @@ msgstr "Devuelve la parte horaria de la fecha como una estructura com.sun.star.u
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -14538,7 +13908,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)"
msgstr "CDateToUnoDateTime(aDate)"
@@ -14547,7 +13916,6 @@ msgstr "CDateToUnoDateTime(aDate)"
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"hd_id3152347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -14556,7 +13924,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "com.sun.star.util.DateTime"
msgstr "com.sun.star.util.DateTime"
@@ -14565,7 +13932,6 @@ msgstr "com.sun.star.util.DateTime"
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -14574,7 +13940,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
msgstr "<emph>aDate:</emph> Fecha a convertir"
@@ -14583,7 +13948,6 @@ msgstr "<emph>aDate:</emph> Fecha a convertir"
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -14608,16 +13972,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Función CDateFromUnoDateTime</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]\">CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]\">Función CDateFromUnoDateTime [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"Función CDateFromUnoDateTime [Ejecución]\">Función CDateFromUnoDateTime [Ejecución]</link>"
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value."
msgstr "Convierte una estructura UNO com.sun.star.util.DateTime a un valor Fecha"
@@ -14626,7 +13988,6 @@ msgstr "Convierte una estructura UNO com.sun.star.util.DateTime a un valor Fecha
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -14635,7 +13996,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)"
msgstr "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)"
@@ -14644,7 +14004,6 @@ msgstr "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)"
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"hd_id3152347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -14653,7 +14012,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -14662,7 +14020,6 @@ msgstr "Fecha"
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -14671,7 +14028,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDateTime:</emph> DateTime to convert"
msgstr "<emph>aDateTime:</emph> Fecha y hora a convertir"
@@ -14680,7 +14036,6 @@ msgstr "<emph>aDateTime:</emph> Fecha y hora a convertir"
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -15317,7 +14672,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Función Minute [Runtime]\">Función Minute [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Función Minute [Ejecución]\">Función Minute [Ejecución]</link>"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -15465,16 +14820,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Now;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function [Runtime]\">Now Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Función Now [Runtime]\">Función Now [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Función Now [Ejecución]\">Función Now [Ejecución]</link>"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value."
msgstr "Devuelve la fecha y hora del sistema como valor de tipo <emph>Date</emph>."
@@ -15483,7 +14836,6 @@ msgstr "Devuelve la fecha y hora del sistema como valor de tipo <emph>Date</emph
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -15492,7 +14844,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Now"
msgstr "Now"
@@ -15501,7 +14852,6 @@ msgstr "Now"
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -15510,7 +14860,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -15519,7 +14868,6 @@ msgstr "Fecha"
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -15528,7 +14876,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"It is now \" & Now"
msgstr "MsgBox \"Ahora son las \" & Now"
@@ -15553,25 +14900,22 @@ msgstr "<bookmark_value>Second;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"hd_id3153346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function [Runtime]\">Second Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Función Second [Runtime]\">Función Second [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Función Second [Ejecución]\">Función Second [Ejecución]</link>"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
-msgstr "Devuelve un entero que representa los segundos del número de hora serie que han generado las funciones TimeSerial o TimeValue."
+msgstr "Devuelve un entero que representa los segundos del número de serie de hora que han generado las funciones TimeSerial o TimeValue."
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -15580,7 +14924,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Second (Number)"
msgstr "Second (Número)"
@@ -15589,7 +14932,6 @@ msgstr "Second (Número)"
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -15598,7 +14940,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -15607,7 +14948,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -15616,25 +14956,22 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que contenga el valor de tiempo serie que se use para devolver el valor de hora."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que contiene el valor de numero de serie de tiempo que se usa para devolver el valor de hora."
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:"
-msgstr "Esta función es la inversa a <emph>TimeSerial</emph>. Devuelve los segundos del número de hora serie que han generado las funciones <emph>TimeSerial</emph> o <emph>TimeValue </emph>. Por ejemplo, la expresión:"
+msgstr "Esta función es la inversa a <emph>TimeSerial</emph>. Devuelve los segundos del número de serie de hora generado por las funciones <emph>TimeSerial</emph> o <emph>TimeValue </emph>. Por ejemplo, la expresión:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
@@ -15643,7 +14980,6 @@ msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 41."
msgstr "devuelve el valor 41."
@@ -15652,7 +14988,6 @@ msgstr "devuelve el valor 41."
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"hd_id3147426\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -15661,10 +14996,9 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )"
-msgstr "MsgBox \"El segundo exacto de la hora actual es \"& Second( Now )"
+msgstr "MsgBox \"El segundo exacto de la hora actual es \"& Second( Now )"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -15686,25 +15020,22 @@ msgstr "<bookmark_value>TimeSerial;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function [Runtime]\">TimeSerial Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Función TimeSerial [Runtime]\">Función TimeSerial [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Función TimeSerial [Ejecución]\">Función TimeSerial [Ejecución]</link>"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times."
-msgstr "Calcula un valor de hora serie para los parámetros de hora, minuto y segundo especificados que se hayan pasado como valores numéricos. También se puede usar este valor para calcular la diferencia entre dos horas."
+msgstr "Calcula un valor serie de hora para los parámetros de hora, minuto y segundo especificados que se hayan pasado como valores numéricos. También se puede usar este valor para calcular la diferencia entre dos horas."
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -15713,7 +15044,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "TimeSerial (hour, minute, second)"
msgstr "TimeSerial (hora, minuto, segundo)"
@@ -15722,7 +15052,6 @@ msgstr "TimeSerial (hora, minuto, segundo)"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -15731,7 +15060,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -15740,7 +15068,6 @@ msgstr "Fecha"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"hd_id3154124\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -15749,34 +15076,30 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23."
-msgstr "<emph>hora:</emph> Cualquier expresión entera que indique la hora utilizada para determinar el valor de hora serie. Valores válidos: 0-23."
+msgstr "<emph>hora:</emph> Cualquier expresión entera que indique la hora utilizada para determinar el valor serie de hora. Valores válidos: 0-23."
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value."
-msgstr "<emph>minuto:</emph> cualquier expresión entera que indique el minuto de la hora utilizada para determinar el valor de hora serie. En general, se usan valores entre 0 y 59. Sin embargo, también se pueden usar valores fuera de este intervalo, en que el número de minutos afecta al valor de hora."
+msgstr "<emph>minuto:</emph> cualquier expresión entera que indique el minuto de la hora utilizada para determinar el valor de serie de hora. En general, se usan valores entre 0 y 59. Sin embargo, también se pueden usar valores fuera de este intervalo, en que el número de minutos afecta al valor de hora."
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value."
-msgstr "<emph>segundo:</emph> cualquier expresión entera que indique el segundo de la hora utilizada para determinar el valor de hora en serie. En general, se usan valores entre 0 y 59. Sin embargo, también se pueden usar valores fuera de este intervalo, en que el número de segundos afecta al valor de minuto."
+msgstr "<emph>segundo:</emph> cualquier expresión entera que indique el segundo de la hora utilizada para determinar el valor de serie de hora. En general, se usan valores entre 0 y 59. Sin embargo, también se pueden usar valores fuera de este intervalo, en que el número de segundos afecta al valor de minuto."
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples:</emph>"
msgstr "<emph>Ejemplos:</emph>"
@@ -15785,7 +15108,6 @@ msgstr "<emph>Ejemplos:</emph>"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45"
msgstr "12, -5, 45 se corresponde con 11, 55, 45"
@@ -15794,7 +15116,6 @@ msgstr "12, -5, 45 se corresponde con 11, 55, 45"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45"
msgstr "12, 61, 45 se corresponde con 13, 2, 45"
@@ -15803,7 +15124,6 @@ msgstr "12, 61, 45 se corresponde con 13, 2, 45"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58"
msgstr "12, 20, -2 se corresponde con 12, 19, 58"
@@ -15812,7 +15132,6 @@ msgstr "12, 20, -2 se corresponde con 12, 19, 58"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4"
msgstr "12, 20, 63 se corresponde con 12, 21, 4"
@@ -15821,7 +15140,6 @@ msgstr "12, 20, 63 se corresponde con 12, 21, 4"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences."
msgstr "La función TimeSerial se puede usar para convertir cualquier hora en un valor simple que se puede usar para calcular diferencias entre horas."
@@ -15830,7 +15148,6 @@ msgstr "La función TimeSerial se puede usar para convertir cualquier hora en un
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them."
msgstr "La función TimeSerial devuelve el tipo de datos Variante con VarType 7 (Fecha). Este valor se almacena internamente como número de precisión doble entre 0 y 0,9999999999. A diferencia de lo que ocurre con las funciones DateSerial o DateValue, en las que los valores de fecha serie se calculan como días relativos a una fecha fija, con los valores que devuelve la función TimeSerial se pueden realizar cálculos pero no evaluarlos."
@@ -15839,7 +15156,6 @@ msgstr "La función TimeSerial devuelve el tipo de datos Variante con VarType 7
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3149482\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions."
msgstr "En la función TimeValue puede pasarse una cadena como parámetro que contiene la hora. Sin embargo, en la función TimeSerial pueden pasarse los parámetros individuales (hora, minuto, segundo) como expresiones numéricas independientes."
@@ -15848,7 +15164,6 @@ msgstr "En la función TimeValue puede pasarse una cadena como parámetro que co
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"hd_id3154790\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -15857,7 +15172,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\""
msgstr "MsgBox dDate,64,\"Hora como número\""
@@ -15866,7 +15180,6 @@ msgstr "MsgBox dDate,64,\"Hora como número\""
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\""
msgstr "MsgBox sDate,64,\"Hora con formato\""
@@ -15891,16 +15204,14 @@ msgstr "<bookmark_value>TimeValue;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function [Runtime]\">TimeValue Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Función TimeValue [Runtime]\">Función TimeValue [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Función TimeValue [Ejecución]\">Función TimeValue [Ejecución]</link>"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times."
msgstr "Calcula un valor de hora serie a partir de la hora, minuto y segundos especificados (parámetros que se pasan como cadenas) y que representa la hora en un valor numérico simple. Este valor puede usarse para calcular la diferencia entre dos horas."
@@ -15909,7 +15220,6 @@ msgstr "Calcula un valor de hora serie a partir de la hora, minuto y segundos es
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -15918,7 +15228,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "TimeValue (Text As String)"
msgstr "TimeValue (Texto As String)"
@@ -15927,7 +15236,6 @@ msgstr "TimeValue (Texto As String)"
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -15936,7 +15244,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -15945,7 +15252,6 @@ msgstr "Fecha"
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"hd_id3145172\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -15954,7 +15260,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga la hora que se desea calcular en el formato \"HH:MM:SS\"."
@@ -15963,7 +15268,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que contenga la hora
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences."
msgstr "Con esta función puede convertirse cualquier hora en un valor simple, para calcular diferencias entre horas."
@@ -15972,7 +15276,6 @@ msgstr "Con esta función puede convertirse cualquier hora en un valor simple, p
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999."
msgstr "Esta función TimeValue devuelve el tipo Variante con VarType 7 (Fecha) y almacena este valor internamente como número de precisión doble entre 0 y 0,9999999999."
@@ -15981,7 +15284,6 @@ msgstr "Esta función TimeValue devuelve el tipo Variante con VarType 7 (Fecha)
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them."
msgstr "A diferencia de lo que ocurre con las funciones DateSerial o DateValue, en las que los valores de fecha serie producen días relativos a una fecha fija, con los valores que devuelve la función TimeValue se pueden realizar cálculos pero no evaluarlos."
@@ -15990,7 +15292,6 @@ msgstr "A diferencia de lo que ocurre con las funciones DateSerial o DateValue,
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time."
msgstr "En la función TimeSerial pueden pasarse parámetros individuales (hora, minuto, segundo) como expresiones numéricas independientes. Sin embargo, para la función TimeValue puede pasarse una cadena como parámetro que contiene la hora."
@@ -15999,7 +15300,6 @@ msgstr "En la función TimeSerial pueden pasarse parámetros individuales (hora,
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"hd_id3145271\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -16008,7 +15308,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "a1 = \"start time\""
msgstr "a1 = \"hora inicial\""
@@ -16017,7 +15316,6 @@ msgstr "a1 = \"hora inicial\""
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "b1 = \"end time\""
msgstr "b1 = \"hora final\""
@@ -16026,7 +15324,6 @@ msgstr "b1 = \"hora final\""
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "c1 = \"total time\""
msgstr "c1 = \"tiempo total\""
@@ -16077,16 +15374,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Date;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement [Runtime]\">Date Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Instrucción Date [Runtime]\">Instrucción Date [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Instrucción Date [Ejecución]\">Instrucción Date [Ejecución]</link>"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
msgstr "Devuelve la fecha actual del sistema como cadena o la restablece. El formato de fecha depende de la configuración local del sistema."
@@ -16095,7 +15390,6 @@ msgstr "Devuelve la fecha actual del sistema como cadena o la restablece. El for
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -16104,7 +15398,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Date ; Date = Text As String"
msgstr "Date ; Date = Texto As String"
@@ -16113,7 +15406,6 @@ msgstr "Date ; Date = Texto As String"
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -16122,7 +15414,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Sólo es necesario para restablecer la fecha del sistema. En este caso, la expresión de cadena debe corresponder con el formato de fecha definido en la configuración local."
@@ -16131,7 +15422,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Sólo es necesario para restablecer la fecha del sis
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -16140,7 +15430,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The date is \" & Date"
msgstr "MsgBox \"La fecha es \" & Date"
@@ -16165,7 +15454,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Time;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Instrucción Time [Ejecución]</link>"
@@ -16174,7 +15462,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Instrucción Time [Ejecuc
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"."
msgstr "Esta función devuelve la hora actual del sistema como cadena en el formato \"HH:MM:SS\"."
@@ -16183,7 +15470,6 @@ msgstr "Esta función devuelve la hora actual del sistema como cadena en el form
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -16192,7 +15478,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Time"
@@ -16201,7 +15486,6 @@ msgstr "Time"
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -16210,7 +15494,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique la hora nueva en el formato «HH:MM:SS»."
@@ -16219,7 +15502,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que especifique la ho
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -16228,7 +15510,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\""
msgstr "MsgBox Time,0,\"La hora actual es\""
@@ -16253,16 +15534,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Timer;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function [Runtime]\">Timer Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Función Timer [Runtime]\">Función Timer [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Función Timer [Ejecución]\">Función Timer [Ejecución]</link>"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight."
msgstr "Devuelve un valor que especifica el número de segundos que han transcurrido desde medianoche."
@@ -16271,7 +15550,6 @@ msgstr "Devuelve un valor que especifica el número de segundos que han transcur
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned."
msgstr "Antes de utilizar la función Timer es necesario que declare una variable y que le asigne el tipo de datos \"Long\", en caso contrario se devuelve un valor de fecha."
@@ -16280,7 +15558,6 @@ msgstr "Antes de utilizar la función Timer es necesario que declare una variabl
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -16289,7 +15566,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
@@ -16298,7 +15574,6 @@ msgstr "Timer"
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -16307,7 +15582,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -16316,7 +15590,6 @@ msgstr "Fecha"
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -16325,7 +15598,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\""
msgstr "MsgBox lSec,0,\"Segundos desde medianoche\""
@@ -16334,10 +15606,9 @@ msgstr "MsgBox lSec,0,\"Segundos desde medianoche\""
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\""
-msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHora , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSeg , 2) ,0,\"La hora es\""
+msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHora , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSeg , 2) ,0,\"La hora es\""
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -16394,16 +15665,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Erl;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function [Runtime]\">Erl Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Función Erl [Runtime]\">Función Erl [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Función Erl [Ejecución]\">Función Erl [Ejecución]</link>"
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution."
msgstr "Devuelve el número de línea en que se produjo un error durante la ejecución de un programa."
@@ -16412,7 +15681,6 @@ msgstr "Devuelve el número de línea en que se produjo un error durante la ejec
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -16421,7 +15689,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Erl"
msgstr "Erl"
@@ -16430,7 +15697,6 @@ msgstr "Erl"
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -16439,7 +15705,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -16448,7 +15713,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -16457,7 +15721,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label."
msgstr "La función Erl sólo devuelve el número, no la etiqueta de línea."
@@ -16466,7 +15729,6 @@ msgstr "La función Erl sólo devuelve el número, no la etiqueta de línea."
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"hd_id3146921\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -16475,16 +15737,14 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler"
-msgstr "on error goto ManejadorError REM Configurar manejador de errores"
+msgstr "on error goto ManejadorError 'Configurar manejador de errores"
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "' Error caused by non-existent file"
msgstr "' Error causado por un archivo no existente"
@@ -16493,7 +15753,6 @@ msgstr "' Error causado por un archivo no existente"
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\""
msgstr "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"En la línea: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Se ha producido un error\""
@@ -16521,7 +15780,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Función Err [Runtime]\">Función Err [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Función Err [Ejecución]\">Función Err [Ejecución]</link>"
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
@@ -16645,7 +15904,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Función Error [Runtime]\">Función Error [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Función Error [Ejecución]\">Función Error [Ejecución]</link>"
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -16725,30 +15984,28 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrucción On Error GoTo ... Resume [Ejecución]"
+msgstr "Instrucción On Error GoTo… Resume [Ejecución]"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"bm_id3146795\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>parámetro Resume Next</bookmark_value><bookmark_value>instrucción On Error GoTo ... Resume</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value> <bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>parámetro Resume Next</bookmark_value> <bookmark_value>instrucción On Error GoTo ... Resume</bookmark_value>"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"hd_id3146795\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]\">On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Instrucción On Error GoTo ... Resume [Runtime]\">Instrucción On Error GoTo ... Resume [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Instrucción On Error GoTo… Resume [Ejecución]\">Instrucción On Error GoTo… Resume [Ejecución]</link>"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution."
msgstr "Habilita una rutina de manejo de errores después de producirse éstos o continúa la ejecución del programa."
@@ -16757,7 +16014,6 @@ msgstr "Habilita una rutina de manejo de errores después de producirse éstos o
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"hd_id3151212\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -16766,7 +16022,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
msgstr "On {[Local] Error GoTo NombreEtiqueta | GoTo 0 | Resume Next}"
@@ -16775,7 +16030,6 @@ msgstr "On {[Local] Error GoTo NombreEtiqueta | GoTo 0 | Resume Next}"
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -16784,7 +16038,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
msgstr "<emph>GoTo NombreEtiqueta:</emph> Si se produce un error, activa la rutina de manejo de errores que empieza en la línea \"NombreEtiqueta\"."
@@ -16793,16 +16046,14 @@ msgstr "<emph>GoTo NombreEtiqueta:</emph> Si se produce un error, activa la ruti
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred."
-msgstr "<emph>Resume Next:</emph> Si se produce un error, la ejecución del programa continúa con la instrucción que seguía a aquélla en la que se produjo el error."
+msgstr "<emph>Resume Next:</emph> Si se produce un error, la ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a aquélla en la que se produjo el error."
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3149482\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure."
msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> Desactiva el manejador de errores para el procedimiento actual."
@@ -16811,16 +16062,14 @@ msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> Desactiva el manejador de errores para el procedimi
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored."
-msgstr "<emph>Local:</emph> El ámbito de \"On error\" es global, y permanece activo hasta que se lo cancela mediante otra sentencia \"On error\". En cambio, el ámbito de \"On Local error\" es local para la rutina que lo invoca. El manejo local de errores anula cualquier configuración global previa. Cuando finaliza la rutina invocadora, se cancela automáticamente el manejo local del error, y se restaura la configuración global previa."
+msgstr "<emph>Local:</emph> El ámbito de \"On error\" es global, y permanece activo hasta que se cancela mediante otra sentencia \"On error\". En cambio, el ámbito de \"On Local error\" es local para la rutina que lo invoca. El manejo local de errores anula cualquier configuración global previa. Cuando finaliza la rutina invocadora, se cancela automáticamente el manejo local del error, y se restaura la configuración global previa."
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3148619\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro."
msgstr "La instrucción On Error GoTo se utiliza para reaccionar a los errores que se producen en una macro."
@@ -16829,7 +16078,6 @@ msgstr "La instrucción On Error GoTo se utiliza para reaccionar a los errores q
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"hd_id3146985\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -16838,7 +16086,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
@@ -16847,7 +16094,6 @@ msgstr "Print #iNumero, \"Esta es una línea de texto\""
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3146916\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
msgstr "MsgBox \"Todos los archivos se cerrarán\",0,\"Error\""
@@ -16907,7 +16153,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operador AND (lógico)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"hd_id3146117\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator [Runtime]\">AND Operator [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"Operador AND [Ejecución]\">Operador AND [Ejecución]</link>"
@@ -16916,7 +16161,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"Operador AND [Ejec
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Logically combines two expressions."
msgstr "Combina dos expresiones de manera lógica."
@@ -16925,7 +16169,6 @@ msgstr "Combina dos expresiones de manera lógica."
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -16934,7 +16177,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 And Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 And Expresión2"
@@ -16943,7 +16185,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 And Expresión2"
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -16952,7 +16193,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la combinación."
@@ -16961,7 +16201,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el res
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones que se desee combinar."
@@ -16970,7 +16209,6 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones que se desee comb
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3156215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:"
msgstr "Las expresiones lógicas combinadas con AND sólo devuelven el valor <emph>True</emph> si ambas se evalúan como <emph>True</emph>:"
@@ -16979,7 +16217,6 @@ msgstr "Las expresiones lógicas combinadas con AND sólo devuelven el valor <em
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
msgstr "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> devuelve <emph>True</emph>; para todas las demás combinaciones el resultado es <emph>False</emph>."
@@ -16988,7 +16225,6 @@ msgstr "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> devuelve <emph>True</emph>; para
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions."
msgstr "El operador AND también lleva a cabo comparaciones entre bits situados en la misma posición en dos expresiones numéricas."
@@ -16997,7 +16233,6 @@ msgstr "El operador AND también lleva a cabo comparaciones entre bits situados
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"hd_id3153727\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -17006,7 +16241,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "vVarOut = A > B And B > C ' returns -1"
msgstr "vVarOut = A > B And B > C ' devuelve -1"
@@ -17015,7 +16249,6 @@ msgstr "vVarOut = A > B And B > C ' devuelve -1"
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "vVarOut = B > A And B > C ' returns 0"
msgstr "vVarOut = B > A And B > C ' devuelve 0"
@@ -17024,7 +16257,6 @@ msgstr "vVarOut = B > A And B > C ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "vVarOut = A > B And B > D ' returns 0"
msgstr "vVarOut = A > B And B > D ' devuelve 0"
@@ -17033,7 +16265,6 @@ msgstr "vVarOut = A > B And B > D ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3145751\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "vVarOut = (B > D And B > A) ' returns 0"
msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) ' devuelve 0"
@@ -17042,7 +16273,6 @@ msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments"
msgstr "vVarOut = B And A ' devuelve 8 debido al resultado de la combinación entre bits AND de ambos argumentos"
@@ -17067,16 +16297,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Eqv;operadores lógicos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator [Runtime]\">Eqv Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Operador Eqv [Runtime]\">Operador Eqv [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Operador Eqv [Ejecución]\">Operador Eqv [Ejecución]</link>"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions."
msgstr "Calcula la equivalencia lógica de dos expresiones."
@@ -17085,7 +16313,6 @@ msgstr "Calcula la equivalencia lógica de dos expresiones."
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -17094,7 +16321,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 Eqv Expresión2"
@@ -17103,7 +16329,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 Eqv Expresión2"
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -17112,7 +16337,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la comparación."
@@ -17121,7 +16345,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el res
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones que desee comparar."
@@ -17130,7 +16353,6 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones que desee compara
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
msgstr "Al comprobar la equivalencia entre expresiones lógicas, el resultado es <emph>True</emph> si éstas son ambas <emph>True</emph> o <emph>False</emph>."
@@ -17139,7 +16361,6 @@ msgstr "Al comprobar la equivalencia entre expresiones lógicas, el resultado es
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression."
msgstr "En una comparación entre bits, el operador Eqv sólo activa el bit correspondiente del resultado si éste se encuentra activado o desactivado en ambas expresiones."
@@ -17148,7 +16369,6 @@ msgstr "En una comparación entre bits, el operador Eqv sólo activa el bit corr
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"hd_id3159154\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -17157,7 +16377,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "vOut = A > B Eqv B > C ' returns -1"
msgstr "vOut = A > B Eqv B > C ' devuelve -1"
@@ -17166,7 +16385,6 @@ msgstr "vOut = A > B Eqv B > C ' devuelve -1"
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3153191\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "vOut = B > A Eqv B > C ' returns 0"
msgstr "vOut = B > A Eqv B > C ' devuelve 0"
@@ -17175,7 +16393,6 @@ msgstr "vOut = B > A Eqv B > C ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "vOut = A > B Eqv B > D ' returns 0"
msgstr "vOut = A > B Eqv B > D ' devuelve 0"
@@ -17184,7 +16401,6 @@ msgstr "vOut = A > B Eqv B > D ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3149412\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) ' returns -1"
msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) ' devuelve -1"
@@ -17193,7 +16409,6 @@ msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) ' devuelve -1"
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "vOut = B Eqv A ' returns -3"
msgstr "vOut = B Eqv A ' devuelve -3"
@@ -17218,16 +16433,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Imp;operadores lógicos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-Operator [Runtime]\">Imp Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Operador Imp [Runtime]\">Operador Imp [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Operador Imp [Ejecución]\">Operador Imp [Ejecución]</link>"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Performs a logical implication on two expressions."
msgstr "Lleva a cabo una implicación lógica en dos expresiones."
@@ -17236,7 +16449,6 @@ msgstr "Lleva a cabo una implicación lógica en dos expresiones."
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -17245,7 +16457,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 Imp Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 Imp Expresión2"
@@ -17254,7 +16465,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 Imp Expresión2"
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"hd_id3151212\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -17263,7 +16473,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> cualquier variable numérica que contenga el resultado de la implicación."
@@ -17272,7 +16481,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> cualquier variable numérica que contenga el res
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones que se desee evaluar con el operador Imp."
@@ -17281,7 +16489,6 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones que se desee eval
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False."
msgstr "Si se utiliza el operador Imp en expresiones lógicas, sólo se devuelve False si el resultado de la primera expresión es True y el de la segunda es False."
@@ -17290,7 +16497,6 @@ msgstr "Si se utiliza el operador Imp en expresiones lógicas, sólo se devuelve
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression."
msgstr "Si se utiliza el operador Imp en expresiones de bits, para cada posición toman el valor cero los bits del resultado que tienen el valor 1 en la primera expresión y el valor 0 en la segunda."
@@ -17299,7 +16505,6 @@ msgstr "Si se utiliza el operador Imp en expresiones de bits, para cada posició
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"hd_id3147318\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -17308,7 +16513,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "vOut = A > B Imp B > C ' returns -1"
msgstr "vOut = A > B Imp B > C ' devuelve -1"
@@ -17317,7 +16521,6 @@ msgstr "vOut = A > B Imp B > C ' devuelve -1"
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "vOut = B > A Imp B > C ' returns -1"
msgstr "vOut = B > A Imp B > C ' devuelve -1"
@@ -17326,7 +16529,6 @@ msgstr "vOut = B > A Imp B > C ' devuelve -1"
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "vOut = A > B Imp B > D ' returns 0"
msgstr "vOut = A > B Imp B > D ' devuelve 0"
@@ -17335,7 +16537,6 @@ msgstr "vOut = A > B Imp B > D ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "vOut = (B > D Imp B > A) ' returns -1"
msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) ' devuelve -1"
@@ -17344,7 +16545,6 @@ msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) ' devuelve -1"
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
"par_id3154492\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "vOut = B Imp A ' returns -1"
msgstr "vOut = B Imp A ' devuelve -1"
@@ -17369,16 +16569,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Not;operadores lógicos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not-Operator [Runtime]\">Not-Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Operador Not [Runtime]\">Operador Not [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Operador Not [Ejecución]\">Operador Not [Ejecución]</link>"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Negates an expression by inverting the bit values."
msgstr "Se utiliza para negar una expresión invirtiendo sus valores de bit."
@@ -17387,7 +16585,6 @@ msgstr "Se utiliza para negar una expresión invirtiendo sus valores de bit."
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -17396,7 +16593,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"par_id3150360\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Not Expression"
msgstr "Resultado = Not Expresión"
@@ -17405,7 +16601,6 @@ msgstr "Resultado = Not Expresión"
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -17414,16 +16609,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation."
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la implicación."
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la negación."
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión que desee negar."
@@ -17432,7 +16625,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión que desee negar."
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True."
msgstr "Cuando se niega una expresión lógica, el valor True cambia a False y viceversa."
@@ -17441,7 +16633,6 @@ msgstr "Cuando se niega una expresión lógica, el valor True cambia a False y v
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted."
msgstr "En una negación entre bits se invierten todos los bits individualmente."
@@ -17450,7 +16641,6 @@ msgstr "En una negación entre bits se invierten todos los bits individualmente.
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"hd_id3153093\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -17459,7 +16649,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "vOut = Not vA ' Returns -11"
msgstr "vOut = Not vA ' Devuelve -11"
@@ -17468,7 +16657,6 @@ msgstr "vOut = Not vA ' Devuelve -11"
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "vOut = Not(vC > vD) ' Returns -1"
msgstr "vOut = Not(vC > vD) ' Devuelve -1"
@@ -17477,7 +16665,6 @@ msgstr "vOut = Not(vC > vD) ' Devuelve -1"
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "vOut = Not(vB > vA) ' Returns -1"
msgstr "vOut = Not(vB > vA) ' Devuelve -1"
@@ -17486,7 +16673,6 @@ msgstr "vOut = Not(vB > vA) ' Devuelve -1"
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "vOut = Not(vA > vB) ' Returns 0"
msgstr "vOut = Not(vA > vB) ' Devuelve 0"
@@ -17511,16 +16697,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Or;operadores lógicos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
"hd_id3150986\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Or Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Operador Or [Runtime]\">Operador Or [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Operador Or [Ejecución]\">Operador Or [Ejecución]</link>"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions."
msgstr "Lleva a cabo una disyunción lógica OR en dos expresiones."
@@ -17529,7 +16713,6 @@ msgstr "Lleva a cabo una disyunción lógica OR en dos expresiones."
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -17538,7 +16721,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 Or Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 Or Expresión2"
@@ -17547,7 +16729,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 Or Expresión2"
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -17556,7 +16737,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> cualquier variable numérica que contenga el resultado de la disyunción."
@@ -17565,7 +16745,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> cualquier variable numérica que contenga el res
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se desea comparar."
@@ -17574,7 +16753,6 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True."
msgstr "Una disyunción OR de dos expresiones lógicas devuelve True si al menos una de las expresiones de la comparación es True."
@@ -17583,16 +16761,14 @@ msgstr "Una disyunción OR de dos expresiones lógicas devuelve True si al menos
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions."
-msgstr "Una comparación entre bits activa un bit en el resultado si éste está activado en al menos una de las dos expresiones."
+msgstr "Una comparación entre bits activa un bit en el resultado si el bit correspondiente está activado en al menos una de las dos expresiones."
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
"hd_id3161831\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -17617,25 +16793,22 @@ msgstr "<bookmark_value>Xor;operadores lógicos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Operador Xor [Runtime]\">Operador Xor [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Operador Xor [Ejecución]\">Operador Xor [Ejecución]</link>"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions."
-msgstr "Realiza una combinación de comparación exclusiva entre dos expresiones."
+msgstr "Realiza una combinación or-exclusiva entre dos expresiones."
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -17644,7 +16817,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 Xor Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 Xor Expresión2"
@@ -17653,7 +16825,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 Xor Expresión2"
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -17662,7 +16833,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> cualquier variable numérica que contenga el resultado de la combinación."
@@ -17671,7 +16841,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> cualquier variable numérica que contenga el res
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se desea combinar."
@@ -17680,25 +16849,22 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other."
-msgstr "Una conjunción lógica de comparación exclusiva de dos expresiones lógicas devuelve el valor True sólo si ambas son distintas entre sí."
+msgstr "Una conjunción lógica or-exclusiva de dos expresiones lógicas devuelve el valor True sólo si ambas son distintas entre sí."
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions."
-msgstr "Una conjunción de comparación exclusiva realizada bit a bit activa sólo los que están activados en una de las dos expresiones."
+msgstr "Una conjunción de comparación or-exclusiva realizada bit a bit activa un bits si el bit correspondiente está activado en solo una de las dos expresiones."
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"hd_id3153366\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -17707,7 +16873,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0"
msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' devuelve 0"
@@ -17716,7 +16881,6 @@ msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3153191\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1"
msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' devuelve -1"
@@ -17725,7 +16889,6 @@ msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' devuelve -1"
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1"
msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' devuelve -1"
@@ -17734,7 +16897,6 @@ msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' devuelve -1"
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0"
msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' devuelve 0"
@@ -17743,7 +16905,6 @@ msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2"
msgstr "vOut = vB Xor vA ' devuelve 2"
@@ -17803,7 +16964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operador \"-\";operadores matemáticos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">Operador «-» [Ejecución]</link>"
@@ -17812,7 +16972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">Operador «-» [Ejecució
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Subtracts two values."
msgstr "Resta dos valores."
@@ -17821,7 +16980,6 @@ msgstr "Resta dos valores."
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -17830,7 +16988,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 - Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 - Expresión2"
@@ -17839,7 +16996,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 - Expresión2"
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -17848,7 +17004,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> cualquier expresión numérica que contenga el resultado de la resta."
@@ -17857,7 +17012,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> cualquier expresión numérica que contenga el r
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> cualquier expresión numérica que se desee restar."
@@ -17866,7 +17020,6 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> cualquier expresión numérica qu
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -17891,7 +17044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operador \"*\";operadores matemáticos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">Operador «*» [Ejecución]</link>"
@@ -17900,7 +17052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">Operador «*» [Ejecució
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Multiplies two values."
msgstr "Multiplica dos valores."
@@ -17909,7 +17060,6 @@ msgstr "Multiplica dos valores."
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -17918,7 +17068,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 * Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 * Expresión2"
@@ -17927,7 +17076,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 * Expresión2"
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -17936,7 +17084,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el resultado de la multiplicación."
@@ -17945,7 +17092,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el r
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se desea multiplicar."
@@ -17954,7 +17100,6 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -17979,7 +17124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operador \"+\";operadores matemáticos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">Operador «+» [Ejecución]</link>"
@@ -17988,7 +17132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">Operador «+» [Ejecució
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Adds or combines two expressions."
msgstr "Suma o combina dos expresiones."
@@ -17997,7 +17140,6 @@ msgstr "Suma o combina dos expresiones."
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
"hd_id3144500\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -18006,7 +17148,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 + Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 + Expresión2"
@@ -18015,7 +17156,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 + Expresión2"
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -18024,7 +17164,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el resultado de la suma."
@@ -18033,7 +17172,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el r
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Cualquier expresión numérica que desee combinar o sumar."
@@ -18042,7 +17180,6 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Cualquier expresión numérica qu
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -18067,7 +17204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operador \"/\";operadores matemáticos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">Operador «/» [Ejecución]</link>"
@@ -18076,7 +17212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">Operador «/» [Ejecució
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Divides two values."
msgstr "Divide dos valores."
@@ -18085,7 +17220,6 @@ msgstr "Divide dos valores."
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -18094,7 +17228,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 / Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 / Expresión2"
@@ -18103,7 +17236,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 / Expresión2"
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -18112,7 +17244,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier valor numérico que contenga el resultado de la división."
@@ -18121,7 +17252,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier valor numérico que contenga el result
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se desea dividir."
@@ -18130,7 +17260,6 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -18155,7 +17284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operador \"^\";operadores matemáticos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">Operador «^» [Ejecución]</link>"
@@ -18164,7 +17292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">Operador «^» [Ejecució
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Raises a number to a power."
msgstr "Eleva un número a una potencia."
@@ -18173,7 +17300,6 @@ msgstr "Eleva un número a una potencia."
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -18182,7 +17308,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression ^ Exponent"
msgstr "Resultado = Expresión ^ Exponente"
@@ -18191,7 +17316,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión ^ Exponente"
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -18200,7 +17324,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el resultado del número elevado a la potencia."
@@ -18209,7 +17332,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier expresión numérica que contenga el r
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Valor numérico que se desea elevar a una potencia."
@@ -18218,7 +17340,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Valor numérico que se desea elevar a una poten
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to."
msgstr "<emph>Exponente:</emph> El valor de la potencia a la que se desea elevar la expresión."
@@ -18227,7 +17348,6 @@ msgstr "<emph>Exponente:</emph> El valor de la potencia a la que se desea elevar
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -18236,7 +17356,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Raises by forming a logarithm"
msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Eleva formando un logaritmo"
@@ -18261,16 +17380,14 @@ msgstr "<bookmark_value>MOD;operadores matemáticos</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-Operator [Runtime]\">Mod Operator [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Operador Mod [Runtime]\">Operador Mod [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Operador Mod [Ejecución]\">Operador Mod [Ejecución]</link>"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the integer remainder of a division."
msgstr "Devuelve el resto entero de una división."
@@ -18279,7 +17396,6 @@ msgstr "Devuelve el resto entero de una división."
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"hd_id3146795\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -18288,7 +17404,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 MOD Expresión2"
@@ -18297,7 +17412,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 MOD Expresión2"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"hd_id3149657\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -18306,7 +17420,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3153380\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -18315,7 +17428,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -18324,7 +17436,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el resultado de la operación MOD."
@@ -18333,7 +17444,6 @@ msgstr "<emph>Resultado:</emph> Cualquier variable numérica que contenga el res
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se desea dividir."
@@ -18342,7 +17452,6 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Las expresiones numéricas que se
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -18351,7 +17460,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0"
msgstr "Print 10 Mod 2.5 ' devuelve 0"
@@ -18360,7 +17468,6 @@ msgstr "Print 10 Mod 2.5 ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3146922\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4"
msgstr "Print 10 / 2.5 ' devuelve 4"
@@ -18369,7 +17476,6 @@ msgstr "Print 10 / 2.5 ' devuelve 4"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0"
msgstr "Print 10 Mod 5 ' devuelve 0"
@@ -18378,7 +17484,6 @@ msgstr "Print 10 Mod 5 ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Print 10 / 5 ' returns 2"
msgstr "Print 10 / 5 ' devuelve 2"
@@ -18387,7 +17492,6 @@ msgstr "Print 10 / 5 ' devuelve 2"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5"
msgstr "Print 5 Mod 10 ' devuelve 5"
@@ -18396,7 +17500,6 @@ msgstr "Print 5 Mod 10 ' devuelve 5"
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5"
msgstr "Print 5 / 10 ' devuelve 0.5"
@@ -18473,34 +17576,30 @@ msgstr "<bookmark_value>Atn;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function [Runtime]\">Atn Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Función Atn [Runtime]\">Función Atn [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Función Atn [Ejecución]\">Función Atn [Ejecución]</link>"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2."
-msgstr "Función trigonométrica que devuelve la arcotangente de una expresión numérica. El valor de retorno está en el intervalo de −Pi/2 a +Pi/2."
+msgstr "Función trigonométrica que devuelve el arcotangente de una expresión numérica. El valor de retorno está en el intervalo de −Pi/2 a +Pi/2."
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle."
-msgstr "La arcotangente es la función inversa de la tangente. La función Atn devuelve el ángulo \"Alfa\", expresado en radianes, usando la tangente del mismo. La función también puede devolver el ángulo \"Alfa\" comparando el coeficiente de la longitud del lado que está opuesto al ángulo con la longitud del lado que está adyacente al ángulo en un triángulo rectángulo."
+msgstr "El arcotangente es la función inversa de la tangente. La función Atn devuelve el ángulo \"Alfa\", expresado en radianes, usando la tangente del mismo. La función también puede devolver el ángulo \"Alfa\" comparando el coeficiente de la longitud del lado que está opuesto al ángulo con la longitud del lado que está adyacente al ángulo en un triángulo rectángulo."
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha"
msgstr "Atn(lado opuesto al ángulo/lado adyacente al ángulo)= Alfa"
@@ -18509,7 +17608,6 @@ msgstr "Atn(lado opuesto al ángulo/lado adyacente al ángulo)= Alfa"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -18518,7 +17616,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Atn (Number)"
msgstr "Atn (Número)"
@@ -18527,7 +17624,6 @@ msgstr "Atn (Número)"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -18536,7 +17632,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -18545,7 +17640,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -18554,7 +17648,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que represente la proporción entre dos lados de un triángulo rectángulo. La función Atn devuelve el ángulo correspondiente en radianes (arcotangente)"
@@ -18563,7 +17656,6 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que represente la p
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
msgstr "Para convertir radianes a grados, multiplique los radianes por 180/pi."
@@ -18572,7 +17664,6 @@ msgstr "Para convertir radianes a grados, multiplique los radianes por 180/pi."
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "degree=(radian*180)/pi"
msgstr "grado=(radián*180)/pi"
@@ -18581,7 +17672,6 @@ msgstr "grado=(radián*180)/pi"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "radian=(degree*pi)/180"
msgstr "radián=(grado*pi)/180"
@@ -18590,7 +17680,6 @@ msgstr "radián=(grado*pi)/180"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159."
msgstr "Pi es aquí la constante fija de la circunferencia, con el valor redondeado de 3,14159."
@@ -18599,7 +17688,6 @@ msgstr "Pi es aquí la constante fija de la circunferencia, con el valor redonde
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -18608,7 +17696,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle"
msgstr "' El ejemplo siguiente calcula para un triángulo rectángulo"
@@ -18617,7 +17704,6 @@ msgstr "' El ejemplo siguiente calcula para un triángulo rectángulo"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:"
msgstr "' el ángulo Alfa desde la tangente del ángulo Alfa:"
@@ -18626,7 +17712,6 @@ msgstr "' el ángulo Alfa desde la tangente del ángulo Alfa:"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant"
msgstr "' Pi redondeado = 3,14159 es una constante predefinida"
@@ -18635,7 +17720,6 @@ msgstr "' Pi redondeado = 3,14159 es una constante predefinida"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")"
msgstr "d1 = InputBox(\"Escriba la longitud del lado adyacente al ángulo: \",\"Adyacente\")"
@@ -18644,7 +17728,6 @@ msgstr "d1 = InputBox(\"Escriba la longitud del lado adyacente al ángulo: \",\"
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3149482\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "d2 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")"
msgstr "d2 = InputBox(\"Escriba la longitud del lado opuesto al ángulo: \",\"Opuesto\")"
@@ -18653,7 +17736,6 @@ msgstr "d2 = InputBox(\"Escriba la longitud del lado opuesto al ángulo: \",\"Op
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3155415\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\""
msgstr "Print \"El ángulo Alfa es\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" grados\""
@@ -18678,7 +17760,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cos;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Cos Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Función Cos [Ejecución]\">Función Cos [Ejecución]</link>"
@@ -18687,7 +17768,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Función Cos [Ejec
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
msgstr "Calcula el coseno de un ángulo. El ángulo se especifica en radianes. El resultado está entre -1 y 1."
@@ -18696,7 +17776,6 @@ msgstr "Calcula el coseno de un ángulo. El ángulo se especifica en radianes. E
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
msgstr "Usando el ángulo Alfa, la función Cos calcula el coeficiente de la longitud del lado que es adyacente al ángulo, dividido por la longitud de la hipotenusa en un triángulo rectángulo."
@@ -18705,7 +17784,6 @@ msgstr "Usando el ángulo Alfa, la función Cos calcula el coeficiente de la lon
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse"
msgstr "Cos(Alfa) = Adyacente/Hipotenusa"
@@ -18714,7 +17792,6 @@ msgstr "Cos(Alfa) = Adyacente/Hipotenusa"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -18723,7 +17800,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cos (Number)"
msgstr "Cos (Número)"
@@ -18732,7 +17808,6 @@ msgstr "Cos (Número)"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"hd_id3156214\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -18741,7 +17816,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -18750,7 +17824,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -18759,7 +17832,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for."
msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que especifica un ángulo en radianes para el que se desea calcular el coseno."
@@ -18768,7 +17840,6 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que especifica un ángulo en
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
msgstr "Para convertir grados a radianes, multiplique los grados por pi/180. Para convertir radianes a grados, multiplique los radianes por 180/pi."
@@ -18777,7 +17848,6 @@ msgstr "Para convertir grados a radianes, multiplique los grados por pi/180. Par
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "degree=(radian*180)/pi"
msgstr "grado=(radián*180)/pi"
@@ -18786,7 +17856,6 @@ msgstr "grado=(radián*180)/pi"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "radian=(degree*pi)/180"
msgstr "radián=(grado*pi)/180"
@@ -18795,7 +17864,6 @@ msgstr "radián=(grado*pi)/180"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..."
msgstr "Pi es aquí la constante fija de la circunferencia, con el valor redondeado de 3,14159..."
@@ -18804,7 +17872,6 @@ msgstr "Pi es aquí la constante fija de la circunferencia, con el valor redonde
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -18813,34 +17880,30 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of"
-msgstr "REM El ejemplo siguiente permite para un triángulo rectángulo la entrada de"
+msgstr "' El ejemplo siguiente permite para un triángulo rectángulo la entrada de"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:"
-msgstr "REM la secante y el ángulo (en grados) y calcula la longitud de la hipotenusa:"
+msgstr "' la secante y el ángulo (en grados) y calcula la longitud de la hipotenusa:"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "' rounded Pi = 3.14159"
-msgstr "' Pi redondeado = 3.14159"
+msgstr "' Pi redondeado = 3,14159"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")"
msgstr "d1 = InputBox(\"Escriba la longitud del lado adyacente: \",\"Adyacente\")"
@@ -18849,7 +17912,6 @@ msgstr "d1 = InputBox(\"Escriba la longitud del lado adyacente: \",\"Adyacente\"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "dAngle = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
msgstr "dAngle = InputBox(\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")"
@@ -18858,7 +17920,6 @@ msgstr "dAngle = InputBox(\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")"
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
msgstr "Print \"La longitud de la hipotenusa es \"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
@@ -18883,16 +17944,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Sin;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function [Runtime]\">Sin Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Función Sin [Runtime]\">Función Sin [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Función Sin [Ejecución]\">Función Sin [Ejecución]</link>"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
msgstr "Devuelve el seno de un ángulo. El ángulo se especifica en radianes. El resultado está entre -1 y 1."
@@ -18901,7 +17960,6 @@ msgstr "Devuelve el seno de un ángulo. El ángulo se especifica en radianes. El
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
msgstr "Mediante el ángulo Alfa, la función Sin calcula la relación de la longitud del lado opuesto de un ángulo y la longitud de la hipotenusa en un triángulo rectángulo."
@@ -18910,7 +17968,6 @@ msgstr "Mediante el ángulo Alfa, la función Sin calcula la relación de la lon
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse"
msgstr "Sin(Alfa) = lado opuesto al ángulo/hipotenusa"
@@ -18919,7 +17976,6 @@ msgstr "Sin(Alfa) = lado opuesto al ángulo/hipotenusa"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -18928,7 +17984,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sin (Number)"
msgstr "Sin (Número)"
@@ -18937,7 +17992,6 @@ msgstr "Sin (Número)"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"hd_id3156214\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -18946,7 +18000,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -18955,7 +18008,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -18964,16 +18016,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que define el ángulo en radianes para el que se desee calcular el seno."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que define el ángulo en radianes para el que se desea calcular el seno."
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi."
msgstr "Para convertir grados en radianes, multiplique los grados por Pi/180 y para convertir radianes en grados, multiplique radianes por 180/Pi."
@@ -18982,7 +18032,6 @@ msgstr "Para convertir grados en radianes, multiplique los grados por Pi/180 y p
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "grad=(radiant*180)/pi"
msgstr "grado=(radián*180)/pi"
@@ -18991,7 +18040,6 @@ msgstr "grado=(radián*180)/pi"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "radiant=(grad*pi)/180"
msgstr "radián=(grado*pi)/180"
@@ -19000,7 +18048,6 @@ msgstr "radián=(grado*pi)/180"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Pi is approximately 3.141593."
msgstr "Pi es aproximadamente 3,141593."
@@ -19009,7 +18056,6 @@ msgstr "Pi es aproximadamente 3,141593."
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"hd_id3163712\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -19018,7 +18064,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3149482\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
msgstr "' En este ejemplo, la entrada siguiente es posible para un triángulo rectángulo:"
@@ -19027,7 +18072,6 @@ msgstr "' En este ejemplo, la entrada siguiente es posible para un triángulo re
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
msgstr "' El lado opuesto al ángulo y éste (en grados) para calcular la longitud de la hipotenusa:"
@@ -19036,7 +18080,6 @@ msgstr "' El lado opuesto al ángulo y éste (en grados) para calcular la longit
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable"
msgstr "' Pi = 3,1415926 es una variable predefinida"
@@ -19045,7 +18088,6 @@ msgstr "' Pi = 3,1415926 es una variable predefinida"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")"
msgstr "d1 = InputBox(\"Escriba la longitud del lado opuesto: \",\"Lado opuesto\")"
@@ -19054,7 +18096,6 @@ msgstr "d1 = InputBox(\"Escriba la longitud del lado opuesto: \",\"Lado opuesto\
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
msgstr "dAlpha = InputBox(\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")"
@@ -19063,7 +18104,6 @@ msgstr "dAlpha = InputBox(\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")"
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
msgstr "Print \"La longitud de la hipotenusa es \"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
@@ -19088,16 +18128,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Tan;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function [Runtime]\">Tan Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Función Tan [Runtime]\">Función Tan [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Función Tan [Ejecución]\">Función Tan [Ejecución]</link>"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians."
msgstr "Calcula la tangente de un ángulo. El ángulo se devuelve en radianes."
@@ -19106,7 +18144,6 @@ msgstr "Calcula la tangente de un ángulo. El ángulo se devuelve en radianes."
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle."
msgstr "Usando el ángulo Alfa, la función Tan calcula el coeficiente de la longitud del lado opuesto al ángulo con la longitud del lado adyacente al ángulo en un triángulo rectángulo."
@@ -19115,7 +18152,6 @@ msgstr "Usando el ángulo Alfa, la función Tan calcula el coeficiente de la lon
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle"
msgstr "Tan(Alpha) = lado opuesto al ángulo/lado adyacente al ángulo"
@@ -19124,7 +18160,6 @@ msgstr "Tan(Alpha) = lado opuesto al ángulo/lado adyacente al ángulo"
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"hd_id3145174\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -19133,7 +18168,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Tan (Number)"
msgstr "Tan (Número)"
@@ -19142,7 +18176,6 @@ msgstr "Tan (Número)"
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"hd_id3156214\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -19151,7 +18184,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -19160,7 +18192,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -19169,7 +18200,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee calcular la tangente (en radianes)."
@@ -19178,7 +18208,6 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi."
msgstr "Para convertir grados en radianes, multiplique por pi/180. Para convertir radianes en grados, multiplique por 180/Pi."
@@ -19187,25 +18216,22 @@ msgstr "Para convertir grados en radianes, multiplique por pi/180. Para converti
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3155414\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "degrees=(radiant*180)/Pi"
-msgstr "grado=(radianes*180)/pi"
+msgstr "grado=(radianes*180)/Pi"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "radiant=(degrees*Pi)/180"
-msgstr "radián=(grado*pi)/180"
+msgstr "radián=(grado*Pi)/180"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Pi is approximately 3.141593."
msgstr "Pi es aproximadamente 3,141593."
@@ -19214,7 +18240,6 @@ msgstr "Pi es aproximadamente 3,141593."
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"hd_id3149483\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -19223,7 +18248,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3148646\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
msgstr "' En este ejemplo, la entrada siguiente es posible para un triángulo rectángulo:"
@@ -19232,7 +18256,6 @@ msgstr "' En este ejemplo, la entrada siguiente es posible para un triángulo re
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:"
msgstr "' El lado opuesto al ángulo y éste (en grados) para calcular la longitud del lado adyacente al ángulo:"
@@ -19241,7 +18264,6 @@ msgstr "' El lado opuesto al ángulo y éste (en grados) para calcular la longit
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3153158\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable"
msgstr "' Pi = 3,1415926 es una variable predefinida"
@@ -19250,7 +18272,6 @@ msgstr "' Pi = 3,1415926 es una variable predefinida"
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")"
msgstr "d1 = InputBox(\"Introduzca la longitud del lado opuesto al ángulo: \",\"opuesto\")"
@@ -19259,7 +18280,6 @@ msgstr "d1 = InputBox(\"Introduzca la longitud del lado opuesto al ángulo: \",\
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3149582\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")"
msgstr "dAlpha = InputBox(\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")"
@@ -19268,7 +18288,6 @@ msgstr "dAlpha = InputBox(\"Escriba el ángulo Alfa (en grados): \",\"Alfa\")"
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
msgstr "Print \"la longitud del lado adyacente al ángulo es\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
@@ -19319,16 +18338,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Exp;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function [Runtime]\">Exp Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Función Exp [Runtime]\">Función Exp [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Función Exp [Ejecución]\">Función Exp [Ejecución]</link>"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power."
msgstr "Devuelve la base del logaritmo natural (e = 2,718282) elevado a una potencia."
@@ -19337,7 +18354,6 @@ msgstr "Devuelve la base del logaritmo natural (e = 2,718282) elevado a una pote
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -19346,7 +18362,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Exp (Number)"
msgstr "Exp (Número)"
@@ -19355,7 +18370,6 @@ msgstr "Exp (Número)"
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -19364,7 +18378,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -19373,7 +18386,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -19382,7 +18394,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que especifique la potencia a la que se desea elevar \"e\" (la base de los logaritmos naturales). La potencia debe ser para números de precisión simple menor o igual a 88,02969 y para números de precisión doble menor o igual a 709,782712893, ya que $[officename] Basic devuelve un error de desbordamiento si los números sobrepasan estos valores."
@@ -19391,7 +18402,6 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que especifique la
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -19400,7 +18410,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Const b2=1.345e34"
msgstr "Const b2=1.345e34"
@@ -19409,7 +18418,6 @@ msgstr "Const b2=1.345e34"
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\""
msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicación por logaritmo\""
@@ -19434,16 +18442,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Log;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function [Runtime]\">Log Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Función Log [Runtime]\">Función Log [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Función Log [Ejecución]\">Función Log [Ejecución]</link>"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"par_id3145066\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the natural logarithm of a number."
msgstr "Devuelve el logaritmo natural de un número."
@@ -19452,7 +18458,6 @@ msgstr "Devuelve el logaritmo natural de un número."
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"hd_id3159414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -19461,7 +18466,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Log (Number)"
msgstr "Log (Número)"
@@ -19470,7 +18474,6 @@ msgstr "Log (Número)"
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -19479,7 +18482,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -19488,7 +18490,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -19497,7 +18498,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee calcular el logaritmo natural."
@@ -19506,16 +18506,14 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..."
-msgstr "El logaritmo natural es aquel cuya base es e. La base e es una constante con el valor aproximado de 2.718282..."
+msgstr "El logaritmo natural es aquel cuya base es e. La base e es una constante con el valor aproximado de 2,718282..."
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:"
msgstr "Puede calcular logaritmos en cualquier base (n) para cualquier número (x) dividiendo el logaritmo natural de x por el logaritmo natural de n, como se muestra a continuación:"
@@ -19524,7 +18522,6 @@ msgstr "Puede calcular logaritmos en cualquier base (n) para cualquier número (
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
@@ -19533,7 +18530,6 @@ msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -19542,7 +18538,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\""
msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicación por función logarítmica\""
@@ -19593,16 +18588,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Randomize;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Instrucción Randomize [Runtime]\">Instrucción Randomize [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Instrucción Randomize [Ejecución]\">Instrucción Randomize [Ejecución]</link>"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Initializes the random-number generator."
msgstr "Inicializa el generador de números aleatorios."
@@ -19611,7 +18604,6 @@ msgstr "Inicializa el generador de números aleatorios."
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -19620,7 +18612,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Randomize [Number]"
msgstr "Randomize [Número]"
@@ -19629,7 +18620,6 @@ msgstr "Randomize [Número]"
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"hd_id3152456\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -19638,7 +18628,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator."
msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier valor entero que inicialice el generador de números aleatorios."
@@ -19647,7 +18636,6 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier valor entero que inicialice el generador
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"hd_id3149655\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -19656,7 +18644,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9"
msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Intervalo de 0 a 9"
@@ -19665,7 +18652,6 @@ msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Intervalo de 0 a 9"
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\""
msgstr "MsgBox sText,0,\"Distribución espectral\""
@@ -19690,16 +18676,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Rnd;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Función Rnd [Runtime]\">Función Rnd [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Función Rnd [Ejecución]\">Función Rnd [Ejecución]</link>"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
msgstr "Devuelve un número aleatorio entre 0 y 1."
@@ -19708,7 +18692,6 @@ msgstr "Devuelve un número aleatorio entre 0 y 1."
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -19717,7 +18700,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Rnd [(Expression)]"
msgstr "Rnd [(Expresión)]"
@@ -19726,7 +18708,6 @@ msgstr "Rnd [(Expresión)]"
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"hd_id3149655\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -19735,7 +18716,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -19744,7 +18724,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -19753,7 +18732,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression."
msgstr "<emph>Expresión:</emph>Cualquier expresión numérica."
@@ -19762,7 +18740,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph>Cualquier expresión numérica."
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence."
msgstr "<emph>Omitido:</emph> Devuelve el siguiente número aleatorio de la secuencia."
@@ -19771,16 +18748,14 @@ msgstr "<emph>Omitido:</emph> Devuelve el siguiente número aleatorio de la secu
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:"
-msgstr "La función <emph>Rnd</emph> solo devuelve los valores comprendidos entre el 0 y el 1. Para generar enteros aleatorios dentro de un intervalo determinado, use la fórmula del ejemplo siguiente:"
+msgstr "La función <emph>Rnd</emph> solo devuelve valores comprendidos entre el 0 y el 1. Para generar enteros aleatorios dentro de un intervalo determinado, use la fórmula del ejemplo siguiente:"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -19789,7 +18764,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
@@ -19798,7 +18772,6 @@ msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
@@ -19807,7 +18780,6 @@ msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Print \"Greater than 8\""
msgstr "Print \"Mayor que 8\""
@@ -19816,7 +18788,6 @@ msgstr "Print \"Mayor que 8\""
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
msgstr "Print \"Fuera del intervalo del 1 al 10\""
@@ -19867,16 +18838,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Sqr;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function [Runtime]\">Sqr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Función Sqr [Runtime]\">Función Sqr [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Función Sqr [Ejecución]\">Función Sqr [Ejecución]</link>"
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Calculates the square root of a numeric expression."
msgstr "Calcula la raíz cuadrada de una expresión numérica."
@@ -19885,7 +18854,6 @@ msgstr "Calcula la raíz cuadrada de una expresión numérica."
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -19894,7 +18862,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sqr (Number)"
msgstr "Sqr (Número)"
@@ -19903,7 +18870,6 @@ msgstr "Sqr (Número)"
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -19912,7 +18878,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -19921,7 +18886,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -19930,7 +18894,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee calcular la raíz cuadrada."
@@ -19939,7 +18902,6 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6."
msgstr "La raíz cuadrada de un número es aquél que multiplicado por sí mismo produce el número inicial, por ejemplo: la raíz cuadrada de 36 es 6."
@@ -19948,7 +18910,6 @@ msgstr "La raíz cuadrada de un número es aquél que multiplicado por sí mismo
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -19999,16 +18960,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Fix;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function [Runtime]\">Fix Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Función Fix [Runtime]\">Función Fix [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Función Fix [Ejecución]\">Función Fix [Ejecución]</link>"
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number."
msgstr "Devuelve el valor entero de una expresión numérica eliminando la parte fraccionaria del número."
@@ -20017,7 +18976,6 @@ msgstr "Devuelve el valor entero de una expresión numérica eliminando la parte
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -20026,7 +18984,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Fix (Expression)"
msgstr "Fix (Expresión)"
@@ -20035,7 +18992,6 @@ msgstr "Fix (Expresión)"
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -20044,7 +19000,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -20053,7 +19008,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -20062,7 +19016,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Expresión numérica de la que se desee devolver su valor entero."
@@ -20071,7 +19024,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Expresión numérica de la que se desee devolve
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -20080,7 +19032,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3."
msgstr "Print Fix(3.14159) ' devuelve 3."
@@ -20089,7 +19040,6 @@ msgstr "Print Fix(3.14159) ' devuelve 3."
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Print Fix(0) ' returns 0."
msgstr "Print Fix(0) ' devuelve 0."
@@ -20098,7 +19048,6 @@ msgstr "Print Fix(0) ' devuelve 0."
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3."
msgstr "Print Fix(-3.14159) ' devuelve -3."
@@ -20123,16 +19072,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Int;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function [Runtime]\">Int Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Función Int [Runtime]\">Función Int [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Función Int [Ejecución]\">Función Int [Ejecución]</link>"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the integer portion of a number."
msgstr "Devuelve la parte entera de un número."
@@ -20141,7 +19088,6 @@ msgstr "Devuelve la parte entera de un número."
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -20150,7 +19096,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Int (Number)"
msgstr "Int (Número)"
@@ -20159,7 +19104,6 @@ msgstr "Int (Número)"
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -20168,7 +19112,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -20177,7 +19120,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -20186,16 +19128,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión númerico valido."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión númerica válida."
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -20204,16 +19144,14 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3"
-msgstr "Print Int(3.99) ' devuelve el valor 3"
+msgstr "Print Int(3,99) ' devuelve el valor 3"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Print Int(0) ' returns the value 0"
msgstr "Print Int(0) ' devuelve el valor 0"
@@ -20222,7 +19160,6 @@ msgstr "Print Int(0) ' devuelve el valor 0"
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4"
msgstr "Print Int(-3.14159) ' devuelve el valor -4"
@@ -20273,16 +19210,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Abs;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function [Runtime]\">Abs Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Función Abs [Runtime]\">Función Abs [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Función Abs [Ejecución]\">Función Abs [Ejecución]</link>"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the absolute value of a numeric expression."
msgstr "Devuelve el valor absoluto de una expresión numérica."
@@ -20291,7 +19226,6 @@ msgstr "Devuelve el valor absoluto de una expresión numérica."
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -20300,7 +19234,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Abs (Number)"
msgstr "Abs (Número)"
@@ -20309,7 +19242,6 @@ msgstr "Abs (Número)"
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -20318,7 +19250,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -20327,7 +19258,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -20336,7 +19266,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee devolver su valor absoluto. Los números positivos, incluido el 0, se devuelven sin cambios, mientras que los números negativos se convierten en positivos."
@@ -20345,7 +19274,6 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica de la que se desee
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first."
msgstr "El ejemplo siguiente usa la función Abs para calcular la diferencia entre dos valores. No importa el valor que introduzca en primer lugar."
@@ -20354,7 +19282,6 @@ msgstr "El ejemplo siguiente usa la función Abs para calcular la diferencia ent
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -20363,7 +19290,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "siW1 = Int(InputBox(\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))"
msgstr "siW1 = Int(InputBox(\"Escriba la primera cantidad\",\"Entrada de valor\"))"
@@ -20372,7 +19298,6 @@ msgstr "siW1 = Int(InputBox(\"Escriba la primera cantidad\",\"Entrada de valor\"
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "siW2 = Int(InputBox(\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))"
msgstr "siW2 = Int(InputBox(\"Escriba la segunda cantidad\",\"Entrada de valor\"))"
@@ -20381,7 +19306,6 @@ msgstr "siW2 = Int(InputBox(\"Escriba la segunda cantidad\",\"Entrada de valor\"
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)"
msgstr "Print \"La diferencia es \"; Abs(siW1 - siW2)"
@@ -20432,16 +19356,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Sgn;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function [Runtime]\">Sgn Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Función Sgn [Runtime]\">Función Sgn [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Función Sgn [Ejecución]\">Función Sgn [Ejecución]</link>"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero."
msgstr "Devuelve un número entero entre -1 y 1 que indica si el número que se ha pasado a la función es positivo, negativo o cero."
@@ -20450,7 +19372,6 @@ msgstr "Devuelve un número entero entre -1 y 1 que indica si el número que se
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -20459,7 +19380,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sgn (Number)"
msgstr "Sgn (Número)"
@@ -20468,7 +19388,6 @@ msgstr "Sgn (Número)"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -20477,7 +19396,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -20486,7 +19404,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -20495,16 +19412,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que determine el valor que devuelve la función."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que determina el valor que devuelve la función."
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "NumExpression"
msgstr "ExpresiónNum"
@@ -20513,16 +19428,14 @@ msgstr "ExpresiónNum"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Return value"
-msgstr "Valor de retorno:"
+msgstr "Valor de retorno"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3161833\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "negative"
msgstr "negativo"
@@ -20531,7 +19444,6 @@ msgstr "negativo"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sgn returns -1."
msgstr "Sgn devuelve -1."
@@ -20540,7 +19452,6 @@ msgstr "Sgn devuelve -1."
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -20549,7 +19460,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sgn returns 0."
msgstr "Sgn devuelve 0."
@@ -20558,7 +19468,6 @@ msgstr "Sgn devuelve 0."
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "positive"
msgstr "positivo"
@@ -20567,7 +19476,6 @@ msgstr "positivo"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Sgn returns 1."
msgstr "Sgn devuelve 1."
@@ -20576,7 +19484,6 @@ msgstr "Sgn devuelve 1."
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -20585,7 +19492,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Print sgn(-10) ' returns -1"
msgstr "Print sgn(-10) ' devuelve -1"
@@ -20594,7 +19500,6 @@ msgstr "Print sgn(-10) ' devuelve -1"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Print sgn(0) ' returns 0"
msgstr "Print sgn(0) ' devuelve 0"
@@ -20603,7 +19508,6 @@ msgstr "Print sgn(0) ' devuelve 0"
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Print sgn(10) ' returns 1"
msgstr "Print sgn(10) ' devuelve 1"
@@ -20654,16 +19558,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Hex;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function [Runtime]\">Hex Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Función Hex [Runtime]\">Función Hex [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Función Hex [Ejecución]\">Función Hex [Ejecución]</link>"
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number."
msgstr "Devuelve una cadena que representa el valor hexadecimal de un número."
@@ -20672,7 +19574,6 @@ msgstr "Devuelve una cadena que representa el valor hexadecimal de un número."
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -20681,7 +19582,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Hex (Number)"
msgstr "Hex (Número)"
@@ -20690,7 +19590,6 @@ msgstr "Hex (Número)"
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -20699,7 +19598,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -20708,7 +19606,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -20717,16 +19614,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que desee convertir en número hexadecimal."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que se desee convertir en número hexadecimal."
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -20735,7 +19630,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc"
msgstr "' usa fórmulas de Basic en $[officename] Calc"
@@ -20744,7 +19638,6 @@ msgstr "' usa fórmulas de Basic en $[officename] Calc"
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value."
msgstr "' Devuelve un entero largo a partir de un valor hexadecimal."
@@ -20753,7 +19646,6 @@ msgstr "' Devuelve un entero largo a partir de un valor hexadecimal."
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
"par_id3147215\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer."
msgstr "' Calcula un valor hexadecimal como entero."
@@ -20778,16 +19670,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Oct;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Oct Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Función Oct [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Ejecución]\">Función Oct [Ejecución]</link>"
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the octal value of a number."
msgstr "Devuelve el valor octal de un número."
@@ -20796,7 +19686,6 @@ msgstr "Devuelve el valor octal de un número."
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -20805,7 +19694,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Oct (Number)"
msgstr "Oct (Número)"
@@ -20814,7 +19702,6 @@ msgstr "Oct (Número)"
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -20823,7 +19710,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -20832,7 +19718,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -20841,16 +19726,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que desee convertir en valor octal."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que se desee convertir en valor octal."
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -20922,7 +19805,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrucción If...Then...Else [Ejecución]"
+msgstr "Instrucción If… Then… Else [Ejecución]"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -20936,16 +19819,14 @@ msgstr "<bookmark_value>If;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">If...Then...Else Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">Instrucción If...Then...Else [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"Instrucción If… Then… Else [Ejecución]\">Instrucción If… Then… Else [Ejecución]</link>"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True."
msgstr "Define uno o más bloques de instrucciones que sólo se desea ejecutar cuando una condición dada es cierta."
@@ -20954,7 +19835,6 @@ msgstr "Define uno o más bloques de instrucciones que sólo se desea ejecutar c
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -20963,7 +19843,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf"
msgstr "If condition=true Then Bloque de instrucciones [ElseIf condition=true Then] Bloque de instrucciones [Else] Bloque de instrucciones EndIf"
@@ -20980,7 +19859,6 @@ msgstr "En vez de Else If puede escribir ElseIf, y en vez de End If puede escrib
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -20989,16 +19867,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
-msgstr "La instrucción <emph>If...Then</emph> ejecuta bloques de programa cuando se dan ciertas condiciones. Cuando $[officename] Basic encuentra una instrucción <emph>If</emph>, la condición se comprueba. Si resulta ser cierta, se ejecutan todas las instrucciones posteriores hasta que se encuentre una instrucción <emph>Else</emph> o <emph> ElseIf</emph>. Si la condición es falsa y a continuación hay una instrucción <emph>ElseIf</emph>, $[officename] Basic comprueba la condición siguiente y ejecuta las instrucciones siguientes si la condición resulta ser cierta. Si resulta falsa el programa continúa con la siguiente instrucción <emph>ElseIf</emph> o <emph>Else</emph>. Las instrucciones que siguen a <emph>Else</emph> sólo se ejecutan si ninguna de las condiciones comprobadas anteriormente era cierta. Cuando se han evaluado todas las condiciones y se han ejecutado las instrucciones correspondientes, el programa continúa con la instrucción que sigue a <emph>EndIf</emph>."
+msgstr "La instrucción <emph>If...Then</emph> ejecuta bloques de programa cuando se dan ciertas condiciones. Cuando $[officename] Basic encuentra una instrucción <emph>If</emph>, la condición se comprueba. Si es True, se ejecutan todas las instrucciones posteriores hasta que se encuentre una instrucción <emph>Else</emph> o <emph>ElseIf</emph>. Si la condición es False y a continuación hay una instrucción <emph>ElseIf</emph>, $[officename] Basic comprueba la condición siguiente y ejecuta las instrucciones siguientes si la condición es True. Si es False el programa continúa con la siguiente instrucción <emph>ElseIf</emph> o <emph>Else</emph>. Las instrucciones que siguen a <emph>Else</emph> sólo se ejecutan si ninguna de las condiciones comprobadas anteriormente era cierta. Cuando se han evaluado todas las condiciones y se han ejecutado las instrucciones correspondientes, el programa continúa con la instrucción que sigue a <emph>EndIf</emph>."
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements."
msgstr "Es posible anidar varias instrucciones <emph>If...Then</emph>."
@@ -21007,7 +19883,6 @@ msgstr "Es posible anidar varias instrucciones <emph>If...Then</emph>."
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional."
msgstr "Las instrucciones <emph>Else</emph> y <emph>ElseIf</emph> son opcionales."
@@ -21016,7 +19891,6 @@ msgstr "Las instrucciones <emph>Else</emph> y <emph>ElseIf</emph> son opcionales
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3152939\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure."
msgstr "Se puede usar <emph>GoTo</emph> y <emph>GoSub</emph> para salir de un bloque <emph>If...Then</emph>, pero no para saltar dentro de una estructura <emph>If...Then</emph>."
@@ -21025,7 +19899,6 @@ msgstr "Se puede usar <emph>GoTo</emph> y <emph>GoSub</emph> para salir de un bl
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed."
msgstr "El ejemplo siguiente permite introducir una fecha de caducidad de un producto y determina si ésta ya ha pasado."
@@ -21034,7 +19907,6 @@ msgstr "El ejemplo siguiente permite introducir una fecha de caducidad de un pro
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -21043,7 +19915,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")"
msgstr "sFecha = InputBox(\"Escriba la fecha de caducidad (MM.DD.AAAA)\")"
@@ -21052,7 +19923,6 @@ msgstr "sFecha = InputBox(\"Escriba la fecha de caducidad (MM.DD.AAAA)\")"
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3155601\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\""
msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad ya ha pasado\""
@@ -21061,7 +19931,6 @@ msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad ya ha pasado\""
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\""
msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad no ha pasado aún\""
@@ -21070,7 +19939,6 @@ msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad no ha pasado aún\""
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The expiration date is today\""
msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidad es hoy\""
@@ -21081,30 +19949,28 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select...Case Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrucción Select...Case [Ejecución]"
+msgstr "Instrucción Select… Case [Ejecución]"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bm_id3149416\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value> <bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value> <bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Select...Case Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Instrucción Select...Case [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Instrucción Select… Case [Ejecución]\">Instrucción Select… Case [Ejecución]</link>"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression."
msgstr "Define uno o más bloques de instrucciones, dependiendo del valor de una expresión."
@@ -21113,7 +19979,6 @@ msgstr "Define uno o más bloques de instrucciones, dependiendo del valor de una
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -21122,7 +19987,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select"
msgstr "Select Case condición Case expresión Bloque de instrucciones [Case expresión2 Bloque de instrucciones][Case Else] Bloque de instrucciones End Select"
@@ -21131,7 +19995,6 @@ msgstr "Select Case condición Case expresión Bloque de instrucciones [Case exp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -21140,7 +20003,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
msgstr "<emph>Condición:</emph> Cualquier expresión que controla si se ejecutará el bloque de instrucciones que sigue a la cláusula Case correspondiente."
@@ -21149,7 +20011,6 @@ msgstr "<emph>Condición:</emph> Cualquier expresión que controla si se ejecuta
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión que es compatible con la del tipo de la condición. El bloque de instrucciones que sigue a la cláusula Case se ejecuta sólo si la <emph>Condición</emph> coincide con la <emph>Expresión</emph>."
@@ -21158,7 +20019,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión que es compatible con la d
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -21167,7 +20027,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id3152597\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
@@ -21176,7 +20035,6 @@ msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
@@ -21185,7 +20043,6 @@ msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Print \"Greater than 8\""
msgstr "Print \"Mayor que 8\""
@@ -21194,7 +20051,6 @@ msgstr "Print \"Mayor que 8\""
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Print \"Out of range 1 to 10\""
msgstr "Print \"Fuera del intervalo del 1 al 10\""
@@ -21222,7 +20078,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">Instrucción IIf [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Instrucción IIf [Ejecución]\">Instrucción IIf [Ejecución]</link>"
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -21310,30 +20166,28 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Do...Loop Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrucción Do...Loop [Ejecución]"
+msgstr "Instrucción Do… Loop [Ejecución]"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"bm_id3156116\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Do;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>bucle While;Do</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value> <bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value> <bookmark_value>Until</bookmark_value> <bookmark_value>loops</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción Do...Loop</bookmark_value> <bookmark_value>bucle While;Do</bookmark_value> <bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>bucles</bookmark_value>"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"hd_id3156116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Do...Loop Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Instrucción Do...Loop [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Instrucción Do… Loop [Ejecución]\">Instrucción Do… Loop [Ejecución]</link>"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3109850\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True."
msgstr "Repite las instrucciones que haya entre Do y Loop mientras la condición sea cierta o hasta que la condición resulte ser cierta."
@@ -21342,7 +20196,6 @@ msgstr "Repite las instrucciones que haya entre Do y Loop mientras la condición
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -21351,7 +20204,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Do [{While | Until} condition = True]"
msgstr "Do [{While | Until} condición = cierta]"
@@ -21360,7 +20212,6 @@ msgstr "Do [{While | Until} condición = cierta]"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -21369,7 +20220,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "[Exit Do]"
msgstr "[Exit Do]"
@@ -21378,7 +20228,6 @@ msgstr "[Exit Do]"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -21387,7 +20236,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
@@ -21396,7 +20244,6 @@ msgstr "Loop"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "or"
msgstr "o"
@@ -21405,7 +20252,6 @@ msgstr "o"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Do"
msgstr "Do"
@@ -21414,7 +20260,6 @@ msgstr "Do"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -21423,7 +20268,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "[Exit Do]"
msgstr "[Exit Do]"
@@ -21432,7 +20276,6 @@ msgstr "[Exit Do]"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -21441,7 +20284,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Loop [{While | Until} condition = True]"
msgstr "Loop [{While | Until} condición = cierta]"
@@ -21450,7 +20292,6 @@ msgstr "Loop [{While | Until} condición = cierta]"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Parameters/Elements"
msgstr "Parámetros/Elementos"
@@ -21459,7 +20300,6 @@ msgstr "Parámetros/Elementos"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
msgstr "<emph>Condición:</emph> Una comparación, expresión numérica o de cadena, que se evalúa como cierta o falsa."
@@ -21468,7 +20308,6 @@ msgstr "<emph>Condición:</emph> Una comparación, expresión numérica o de cad
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
msgstr "<emph>Bloque de instrucciones:</emph> Instrucciones que se desee repetir mientras o hasta que la condición resulte ser cierta."
@@ -21477,7 +20316,6 @@ msgstr "<emph>Bloque de instrucciones:</emph> Instrucciones que se desee repetir
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
msgstr "La instrucción <emph>Do...Loop</emph> ejecuta un bucle mientras o hasta que una condición concreta sea cierta. La condición para salir del bucle debe introducirse siguiendo las intrucciones de <emph>Do</emph> o <emph>Loop</emph>. Los ejemplos siguientes son combinaciones válidas:"
@@ -21486,7 +20324,6 @@ msgstr "La instrucción <emph>Do...Loop</emph> ejecuta un bucle mientras o hasta
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -21495,7 +20332,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Do While condition = True"
msgstr "Do While condición = cierta"
@@ -21504,7 +20340,6 @@ msgstr "Do While condición = cierta"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "...statement block"
msgstr "...bloque de instrucciones"
@@ -21513,7 +20348,6 @@ msgstr "...bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
@@ -21522,7 +20356,6 @@ msgstr "Loop"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true."
msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do While y Loop se repite mientras la condición siga siendo cierta."
@@ -21531,7 +20364,6 @@ msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do While y Loop se repite mient
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Do Until condition = True"
msgstr "Do Until condición = cierta"
@@ -21540,7 +20372,6 @@ msgstr "Do Until condición = cierta"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "...statement block"
msgstr "...bloque de instrucciones"
@@ -21549,7 +20380,6 @@ msgstr "...bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3159151\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
@@ -21558,7 +20388,6 @@ msgstr "Loop"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false."
msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do Until y Loop se repite mientras la condición sea falsa."
@@ -21567,7 +20396,6 @@ msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do Until y Loop se repite mient
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Do"
msgstr "Do"
@@ -21576,7 +20404,6 @@ msgstr "Do"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "...statement block"
msgstr "...bloque de instrucciones"
@@ -21585,7 +20412,6 @@ msgstr "...bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Loop While condition = True"
msgstr "Loop While condición = cierta"
@@ -21594,7 +20420,6 @@ msgstr "Loop While condición = cierta"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true."
msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do y Loop se repite mientras la condición siga siendo cierta."
@@ -21603,7 +20428,6 @@ msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do y Loop se repite mientras la
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Do"
msgstr "Do"
@@ -21612,7 +20436,6 @@ msgstr "Do"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "...statement block"
msgstr "...bloque de instrucciones"
@@ -21621,7 +20444,6 @@ msgstr "...bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Loop Until condition = True"
msgstr "Loop Until condición = cierta"
@@ -21630,7 +20452,6 @@ msgstr "Loop Until condición = cierta"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true."
msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do y Loop se repite hasta que la condición sea cierta."
@@ -21639,16 +20460,14 @@ msgstr "El bloque de instrucciones situado entre Do y Loop se repite hasta que l
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:"
-msgstr "La instrucción <emph>Exit Do</emph> se utiliza para finalizar el bucle incondicionalmente. Esta instrucción se puede añadir en cualquier parte de una estructura <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>. También puede definir una condición de salida utilizando la estructura <emph>If...Then</emph> de la manera siguiente:"
+msgstr "La instrucción <emph>Exit Do</emph> se utiliza para finalizar el bucle incondicionalmente. Esta instrucción se puede añadir en cualquier parte de una estructura <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>. También se puede definir una condición de salida utilizando la estructura <emph>If...Then</emph> de la manera siguiente:"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Do..."
msgstr "Do..."
@@ -21657,7 +20476,6 @@ msgstr "Do..."
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "statements"
msgstr "instrucciones"
@@ -21666,7 +20484,6 @@ msgstr "instrucciones"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If condition = True Then Exit Do"
msgstr "If condición = cierta Then Exit Do"
@@ -21675,7 +20492,6 @@ msgstr "If condición = cierta Then Exit Do"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "statements"
msgstr "instrucciones"
@@ -21684,7 +20500,6 @@ msgstr "instrucciones"
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3153159\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Loop..."
msgstr "Loop..."
@@ -21693,7 +20508,6 @@ msgstr "Loop..."
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"hd_id3147396\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -21704,30 +20518,28 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "For...Next Statement [Runtime]"
-msgstr "Instrucción For...Next [Ejecución]"
+msgstr "Instrucción For… Next [Ejecución]"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bm_id3149205\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value><bookmark_value>To statement</bookmark_value><bookmark_value>Step statement</bookmark_value><bookmark_value>Next statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>For;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>To;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>Step;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>Next;instrucción</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value> <bookmark_value>To statement</bookmark_value> <bookmark_value>Step statement</bookmark_value> <bookmark_value>Next statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción For</bookmark_value> <bookmark_value>Instrucción To</bookmark_value> <bookmark_value>Instrucción Step</bookmark_value> <bookmark_value>Instrucción Next</bookmark_value>"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">For...Next Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">Instrucción For...Next [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"Instrucción For… Next [Ejecución]\">Instrucción For… Next [Ejecución]</link>"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times."
msgstr "Repite las instrucciones que se encuentran en el bloque For...Next un número determinado de veces."
@@ -21736,7 +20548,6 @@ msgstr "Repite las instrucciones que se encuentran en el bloque For...Next un n
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -21745,7 +20556,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For counter=start To end [Step step]"
msgstr "For contador=inicio To final [Step incremento]"
@@ -21754,7 +20564,6 @@ msgstr "For contador=inicio To final [Step incremento]"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -21763,7 +20572,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3146796\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "[Exit For]"
msgstr "[Exit For]"
@@ -21772,7 +20580,6 @@ msgstr "[Exit For]"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -21781,7 +20588,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Next [counter]"
msgstr "Next [contador]"
@@ -21790,7 +20596,6 @@ msgstr "Next [contador]"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
@@ -21799,16 +20604,14 @@ msgstr "Variables:"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
-msgstr "<emph>Contador:</emph> Contador de bucle al que se asigna inicialmente el valor de la derecha del signo igual (inicio). Sólo las variables numéricas son válidas. El contador de bucles aumenta o disminuye según la variable Incremento hasta que se alcanza el valor final."
+msgstr "<emph>Contador:</emph> Contador de bucle al que se asigna inicialmente el valor de la derecha del signo igual (inicio). Sólo son válidas variables numéricas. El contador de bucles aumenta o disminuye según la variable Incremento hasta que se alcanza el valor Final."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3152455\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
msgstr "<emph>Inicio:</emph> Variable numérica que define el valor inicial al principio del bucle."
@@ -21817,7 +20620,6 @@ msgstr "<emph>Inicio:</emph> Variable numérica que define el valor inicial al p
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
msgstr "<emph>Final:</emph> Variable numérica que define el valor final cuando termina el bucle."
@@ -21826,7 +20628,6 @@ msgstr "<emph>Final:</emph> Variable numérica que define el valor final cuando
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
msgstr "<emph>Incremento:</emph> Define el valor con el que incrementar o decrementar el contador del bucle. Si Incremento no se especifica, el contador del bucle se incrementa en 1. En ese caso, Final debe ser mayor que Inicio. Si desea decrementar el Contador, Final debe ser inferior a Inicio e Incremento debe tener asignado un valor negativo."
@@ -21835,7 +20636,6 @@ msgstr "<emph>Incremento:</emph> Define el valor con el que incrementar o decrem
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The <emph>For...Next</emph> loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters."
msgstr "El bucle <emph>For...Next</emph> repite todas las instrucciones del bucle tantas veces como especifiquen los parámetros."
@@ -21844,7 +20644,6 @@ msgstr "El bucle <emph>For...Next</emph> repite todas las instrucciones del bucl
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends."
msgstr "A medida que la variable de contador se decrementa, $[officename] Basic comprueba si se ha llegado al valor final. Tan pronto como el contador llega al valor final, el bucle finaliza automáticamente."
@@ -21853,16 +20652,14 @@ msgstr "A medida que la variable de contador se decrementa, $[officename] Basic
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
-msgstr "Es posible anidar instrucciones <emph>For...Next</emph>. Si no se especifica ninguna variable después de la instrucción <emph>Next</emph>, esta hace referencia automáticamente a la instrucción <emph>For</emph> más reciente."
+msgstr "Se pueden anidar instrucciones <emph>For...Next</emph>. Si no se especifica ninguna variable después de la instrucción <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph> hace referencia automáticamente a la instrucción <emph>For</emph> más reciente."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
msgstr "Si se especifica un incremento 0, las instrucciones entre <emph>For</emph> y <emph>Next</emph> se repiten indefinidamente."
@@ -21871,7 +20668,6 @@ msgstr "Si se especifica un incremento 0, las instrucciones entre <emph>For</emp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)."
msgstr "Al realizar la cuenta atrás con la variable Contador, $[officename] Basic comprueba que no se produzca un desbordamiento o vacuidad. El bucle termina cuando el Contador supera a Final (valor de Incremento positivo) o es inferior a Final (valor de Incremento negativo)."
@@ -21880,7 +20676,6 @@ msgstr "Al realizar la cuenta atrás con la variable Contador, $[officename] Bas
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:"
msgstr "La instrucción <emph>Exit For</emph> se utiliza para salir del bucle incondicionalmente. Esta instrucción debe estar incluida dentro del bucle <emph>For...Next</emph>. Use la instrucción <emph>If...Then</emph> para comprobar la condición de salida de la forma siguiente:"
@@ -21889,7 +20684,6 @@ msgstr "La instrucción <emph>Exit For</emph> se utiliza para salir del bucle in
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "For..."
msgstr "For..."
@@ -21898,7 +20692,6 @@ msgstr "For..."
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3149482\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "statements"
msgstr "instrucciones"
@@ -21907,7 +20700,6 @@ msgstr "instrucciones"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If condition = True Then Exit For"
msgstr "If condición = Cierta Then Exit For"
@@ -21916,7 +20708,6 @@ msgstr "If condición = Cierta Then Exit For"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3153159\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "statements"
msgstr "instrucciones"
@@ -21925,7 +20716,6 @@ msgstr "instrucciones"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Next"
@@ -21934,7 +20724,6 @@ msgstr "Next"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
msgstr "Nota: En bucles <emph>For...Next</emph> anidados, si se sale de un bucle de forma incondicional con <emph>Exit For</emph>, sólo se sale de un bucle."
@@ -21943,7 +20732,6 @@ msgstr "Nota: En bucles <emph>For...Next</emph> anidados, si se sale de un bucle
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"hd_id3148457\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -21952,7 +20740,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:"
msgstr "El ejemplo siguiente usa dos bucles anidados para ordenar una matriz de cadenas con 10 elementos ( sEntry() ) que primero se rellenan con varios contenidos:"
@@ -21961,7 +20748,6 @@ msgstr "El ejemplo siguiente usa dos bucles anidados para ordenar una matriz de
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3155767\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "sEntry(0) = \"Jerry\""
msgstr "sEntrada(0) = \"Juan\""
@@ -21970,7 +20756,6 @@ msgstr "sEntrada(0) = \"Juan\""
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "sEntry(1) = \"Patty\""
msgstr "sEntrada(1) = \"Patricia\""
@@ -21979,7 +20764,6 @@ msgstr "sEntrada(1) = \"Patricia\""
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "sEntry(2) = \"Kurt\""
msgstr "sEntrada(2) = \"Kurt\""
@@ -21988,7 +20772,6 @@ msgstr "sEntrada(2) = \"Kurt\""
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "sEntry(3) = \"Thomas\""
msgstr "sEntrada(3) = \"Tomás\""
@@ -21997,7 +20780,6 @@ msgstr "sEntrada(3) = \"Tomás\""
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "sEntry(4) = \"Michael\""
msgstr "sEntrada(4) = \"Miguel\""
@@ -22006,7 +20788,6 @@ msgstr "sEntrada(4) = \"Miguel\""
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3166448\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "sEntry(5) = \"David\""
msgstr "sEntrada(5) = \"David\""
@@ -22015,7 +20796,6 @@ msgstr "sEntrada(5) = \"David\""
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "sEntry(6) = \"Cathy\""
msgstr "sEntrada(6) = \"Catalina\""
@@ -22024,7 +20804,6 @@ msgstr "sEntrada(6) = \"Catalina\""
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "sEntry(7) = \"Susie\""
msgstr "sEntrada(7) = \"Susana\""
@@ -22033,7 +20812,6 @@ msgstr "sEntrada(7) = \"Susana\""
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3145148\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "sEntry(8) = \"Edward\""
msgstr "sEntrada(8) = \"Eduardo\""
@@ -22042,7 +20820,6 @@ msgstr "sEntrada(8) = \"Eduardo\""
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"par_id3145229\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "sEntry(9) = \"Christine\""
msgstr "sEntrada(9) = \"Cristina\""
@@ -22053,7 +20830,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "While...Wend Statement[Runtime]"
-msgstr "Instrucción While...Wend [Ejecución]"
+msgstr "Instrucción While… Wend [Ejecución]"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -22271,7 +21048,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GoSub...Return;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">GoSub...Return Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">Instrucción GoSub...Return [Ejecución]</link>"
@@ -22280,16 +21056,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Sta
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3145316\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
-msgstr "Llama a una subrutina indicada por una etiqueta de una subrutina o una función. La instrucción que sigue a la etiqueta se ejecuta mientras no se encuentre una instrucción Return. Después el programa continúa con la instrucción que sigue a <emph>GoSub </emph>."
+msgstr "Llama a una subrutina indicada por una etiqueta desde una subrutina o una función. La instrucción que sigue a la etiqueta se ejecuta mientras no se encuentre una instrucción Return. Después el programa continúa con la instrucción que sigue a <emph>GoSub </emph>."
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -22298,7 +21072,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
msgstr "Consulte los parámetros"
@@ -22307,7 +21080,6 @@ msgstr "Consulte los parámetros"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -22316,7 +21088,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sub/Function"
msgstr "Sub/Function"
@@ -22325,7 +21096,6 @@ msgstr "Sub/Function"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -22334,7 +21104,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -22343,7 +21112,6 @@ msgstr "Etiqueta"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -22352,7 +21120,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "GoSub Label"
msgstr "Etiqueta GoSub"
@@ -22361,7 +21128,6 @@ msgstr "Etiqueta GoSub"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Exit Sub/Function"
msgstr "Exit Sub/Function"
@@ -22370,7 +21136,6 @@ msgstr "Exit Sub/Function"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
@@ -22379,7 +21144,6 @@ msgstr "Etiqueta:"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -22388,7 +21152,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Return"
msgstr "Return"
@@ -22397,7 +21160,6 @@ msgstr "Return"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub/Function"
msgstr "Final de Sub/Function"
@@ -22406,7 +21168,6 @@ msgstr "Final de Sub/Function"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
msgstr "La instrucción <emph>GoSub</emph> llama a una subrutina local indicada por una etiqueta desde dentro de una subrutina o función. El nombre de la etiqueta debe terminar con un carácter de dos puntos (\":\")."
@@ -22415,7 +21176,6 @@ msgstr "La instrucción <emph>GoSub</emph> llama a una subrutina local indicada
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
msgstr "Si el programa encuentra una instrucción Return que no va precedida de <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic devuelve un mensaje de error. Use <emph>Exit Sub</emph> o <emph>Exit Function</emph> para asegurarse de que el programa salga de una Sub o Function antes de llegar a la siguiente instrucción Return."
@@ -22424,7 +21184,6 @@ msgstr "Si el programa encuentra una instrucción Return que no va precedida de
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user."
msgstr "El ejemplo siguiente demuestra el uso de <emph>GoSub</emph> y <emph>Return</emph>. Al ejecutar una sección de programa dos veces, éste calcula la raíz cuadrada de dos números que ha introducido el usuario."
@@ -22433,7 +21192,6 @@ msgstr "El ejemplo siguiente demuestra el uso de <emph>GoSub</emph> y <emph>Retu
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"hd_id3156284\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -22442,7 +21200,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3146970\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "iInputa = Int(InputBox(\"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))"
msgstr "iInputa = Int(InputBox(\"Escriba el primer número: \",\"Entrada de número\"))"
@@ -22451,7 +21208,6 @@ msgstr "iInputa = Int(InputBox(\"Escriba el primer número: \",\"Entrada de núm
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "iInputb = Int(InputBox(\"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))"
msgstr "iInputb = Int(InputBox(\"Escriba el segundo número: \",\"Entrada de número\"))"
@@ -22460,7 +21216,6 @@ msgstr "iInputb = Int(InputBox(\"Escriba el segundo número: \",\"Entrada de nú
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc"
msgstr "Print \"La raíz cuadrada de\";iInputa;\" es\";iInputc"
@@ -22469,7 +21224,6 @@ msgstr "Print \"La raíz cuadrada de\";iInputa;\" es\";iInputc"
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc"
msgstr "Print \"La raíz cuadrada de\";iInputb;\" es\";iInputc"
@@ -22673,14 +21427,13 @@ msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"bm_id3153897\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>On...GoSub;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo;instrucción</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción On...GoSub</bookmark_value> <bookmark_value>Instrucción On...GoTo</bookmark_value>"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">Instrucción On...GoSub; Instrucción On...GoTo [Ejecución]</link>"
@@ -22689,7 +21442,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Stateme
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression."
msgstr "Bifurca a una de varias líneas especificadas del código del programa, dependiendo del valor de una expresión numérica."
@@ -22698,7 +21450,6 @@ msgstr "Bifurca a una de varias líneas especificadas del código del programa,
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -22707,7 +21458,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
msgstr "On N GoSub Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]"
@@ -22716,7 +21466,6 @@ msgstr "On N GoSub Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]"
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
msgstr "On ExpresiónNum GoTo Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]"
@@ -22725,7 +21474,6 @@ msgstr "On ExpresiónNum GoTo Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]"
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"hd_id3156215\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -22734,7 +21482,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3148673\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
msgstr "<emph>ExpresiónNum:</emph> Cualquier expresión numérica entre 0 y 255 que determine a qué línea bifurca el programa. Si ExpresiónNum es 0, la instrucción no se ejecuta. Si ExpresiónNum es mayor que 0, el programa salta a la etiqueta que tiene un número de posición que corresponde a la expresión (1 = Primera etiqueta; 2 = Segunda etiqueta)"
@@ -22743,16 +21490,14 @@ msgstr "<emph>ExpresiónNum:</emph> Cualquier expresión numérica entre 0 y 255
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
-msgstr "<emph>Etiqueta:</emph> Línea destino de acuerdo con la estructura <emph> GoTo </emph>o <emph>GoSub</emph>."
+msgstr "<emph>Etiqueta:</emph> Línea destino de acuerdo con la estructura<emph> GoTo </emph>o <emph>GoSub</emph>."
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid."
msgstr "Las convenciones de <emph>GoTo</emph> o <emph>GoSub </emph>son válidas."
@@ -22761,7 +21506,6 @@ msgstr "Las convenciones de <emph>GoTo</emph> o <emph>GoSub </emph>son válidas.
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -22770,37 +21514,33 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
-msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 1 a\" : Return"
+msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 1 a\" : Return"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3153708\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
-msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 2 a\" : Return"
+msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 2 a\" : Return"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3150321\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende"
-msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 1\" : GoTo Final"
+msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 1\" : GoTo Final"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "sVar =sVar & \" Label 2\""
-msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 2\""
+msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 2\""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -22945,7 +21685,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Choose;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Choose Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Función Choose [Ejecución]</link>"
@@ -22954,7 +21693,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [R
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a selected value from a list of arguments."
msgstr "Devuelve un valor seleccionado de una lista de argumentos."
@@ -22963,7 +21701,6 @@ msgstr "Devuelve un valor seleccionado de una lista de argumentos."
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -22972,7 +21709,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])"
msgstr "Choose (Índice, Selección1[, Selección2, ... [,Selección_n]])"
@@ -22981,7 +21717,6 @@ msgstr "Choose (Índice, Selección1[, Selección2, ... [,Selección_n]])"
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -22990,7 +21725,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return."
msgstr "<emph>Índice:</emph> una expresión numérica que especifica el valor que devolver."
@@ -22999,7 +21733,6 @@ msgstr "<emph>Índice:</emph> una expresión numérica que especifica el valor q
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices."
msgstr "<emph>Selección1:</emph> cualquier expresión que contenga alguna de las opciones posibles."
@@ -23008,7 +21741,6 @@ msgstr "<emph>Selección1:</emph> cualquier expresión que contenga alguna de la
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on."
msgstr "La función <emph>Choose</emph> devuelve un valor de la lista de expresiones según el valor del índice. Si Índice = 1, la función devuelve la primera expresión de la lista, si Índice = 2, devuelve la segunda expresión, etc."
@@ -23017,7 +21749,6 @@ msgstr "La función <emph>Choose</emph> devuelve un valor de la lista de expresi
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value."
msgstr "Si el valor del índice es inferior a 1 o mayor que el número de expresiones listadas, la función devuelve un valor nulo (Null)."
@@ -23026,7 +21757,6 @@ msgstr "Si el valor del índice es inferior a 1 o mayor que el número de expres
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:"
msgstr "El ejemplo siguiente usa la función <emph>Choose</emph> para seleccionar una cadena de entre varias que forman un menú:"
@@ -23035,7 +21765,6 @@ msgstr "El ejemplo siguiente usa la función <emph>Choose</emph> para selecciona
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -23044,7 +21773,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
"par_id3156443\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")"
msgstr "ChooseMenu = Choose(Indice, \"Formato rápido\", \"Guardar formato\", \"Formato del sistema\")"
@@ -23069,7 +21797,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Declare;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Declare Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Instrucción Declare [Ejecución]</link>"
@@ -23086,7 +21813,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DLL (Biblioteca de enlace dinámico)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"par_id3145316\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic."
msgstr "Declara y define una subrutina en un archivo DLL que se desee ejecutar desde $[officename] Basic."
@@ -23095,7 +21821,6 @@ msgstr "Declara y define una subrutina en un archivo DLL que se desee ejecutar d
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
@@ -23104,7 +21829,6 @@ msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -23113,16 +21837,14 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]"
-msgstr "Declare {Sub | Function} Nombre Lib \"NombreBiblioteca\" [Alias \"NombreAlias\"] [Parámetro] [As Tipo]"
+msgstr "Declare {Sub | Function} Name Lib \"NombreBiblioteca\" [Alias \"NombreAlias\"] [Parámetro] [As Tipo]"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -23131,16 +21853,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
-msgstr "<emph>Nombre:</emph> nombre distinto al definido en la DLL para llamar a la subrutina desde $[officename] Basic."
+msgstr "<emph>Nombre:</emph> un nombre distinto del definido en la DLL para llamar a la subrutina desde $[officename] Basic."
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
msgstr "<emph>NombreAlias</emph>: Nombre de la subrutina como se define en la DLL."
@@ -23149,7 +21869,6 @@ msgstr "<emph>NombreAlias</emph>: Nombre de la subrutina como se define en la DL
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
msgstr "<emph>NombreBiblioteca:</emph> Archivo o nombre del sistema de la DLL. Esta biblioteca se carga automáticamente la primera vez que se utiliza la función."
@@ -23158,7 +21877,6 @@ msgstr "<emph>NombreBiblioteca:</emph> Archivo o nombre del sistema de la DLL. E
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"par_id3148452\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
msgstr "<emph>ListaArgumentos:</emph> lista de parámetros que representan argumentos que se pasan al procedimiento cuando se accede a él. El tipo y número de parámetros depende del procedimiento que se ejecute."
@@ -23167,7 +21885,6 @@ msgstr "<emph>ListaArgumentos:</emph> lista de parámetros que representan argum
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"par_id3147289\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
msgstr "<emph>Tipo:</emph> define el tipo de datos del valor que devuelve un procedimiento de función. Puede excluir este parámetro si se introduce un carácter de declaración de tipo después del nombre."
@@ -23176,7 +21893,6 @@ msgstr "<emph>Tipo:</emph> define el tipo de datos del valor que devuelve un pro
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"par_id3146922\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
msgstr "Para pasar un parámetro a una subrutina como valor en lugar de como referencia, el parámetro debe estar indicado con la palabra clave <emph>ByVal</emph>."
@@ -23185,7 +21901,6 @@ msgstr "Para pasar un parámetro a una subrutina como valor en lugar de como ref
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -23210,7 +21925,6 @@ msgstr "<bookmark_value>End;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">End Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">Instrucción End [Ejecución]</link>"
@@ -23219,7 +21933,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Run
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Ends a procedure or block."
msgstr "Finaliza un procedimiento o bloque."
@@ -23228,7 +21941,6 @@ msgstr "Finaliza un procedimiento o bloque."
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -23237,7 +21949,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
@@ -23246,7 +21957,6 @@ msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -23255,7 +21965,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Use the End statement as follows:"
msgstr "Use la instrucción End de esta manera:"
@@ -23264,7 +21973,6 @@ msgstr "Use la instrucción End de esta manera:"
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Statement"
msgstr "Instrucción"
@@ -23273,7 +21981,6 @@ msgstr "Instrucción"
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution."
msgstr "End: no es necesario, pero puede introducirse en cualquier parte de un procedimiento para finalizar la ejecución del programa."
@@ -23282,7 +21989,6 @@ msgstr "End: no es necesario, pero puede introducirse en cualquier parte de un p
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement."
msgstr "End Function: finaliza una instrucción <emph>Function</emph>."
@@ -23291,7 +21997,6 @@ msgstr "End Function: finaliza una instrucción <emph>Function</emph>."
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block."
msgstr "End If: marca el final de un bloque <emph>If...Then...Else</emph>."
@@ -23300,7 +22005,6 @@ msgstr "End If: marca el final de un bloque <emph>If...Then...Else</emph>."
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block."
msgstr "End Select: marca el final de un bloque <emph>Select Case</emph>."
@@ -23309,7 +22013,6 @@ msgstr "End Select: marca el final de un bloque <emph>Select Case</emph>."
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement."
msgstr "End Sub: finaliza una instrucción <emph>Sub</emph>."
@@ -23318,7 +22021,6 @@ msgstr "End Sub: finaliza una instrucción <emph>Sub</emph>."
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -23327,7 +22029,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3152887\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
@@ -23336,7 +22037,6 @@ msgstr "Print \"Número de 1 a 5\""
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3148618\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
@@ -23345,7 +22045,6 @@ msgstr "Print \"Número de 6 a 8\""
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Print \"Greater than 8\""
msgstr "Print \"Mayor que 8\""
@@ -23354,7 +22053,6 @@ msgstr "Print \"Mayor que 8\""
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
"par_id3150418\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
msgstr "Print \"Fuera del intervalo del 1 al 10\""
@@ -23379,7 +22077,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FreeLibrary;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">FreeLibrary Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">Función FreeLibrary [Ejecución]</link>"
@@ -23388,7 +22085,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Functi
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
msgstr "Libera DLL cargadas por una instrucción Declare. Una DLL liberada se volverá a cargar automáticamente si se llama a una de sus funciones. Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
@@ -23397,7 +22093,6 @@ msgstr "Libera DLL cargadas por una instrucción Declare. Una DLL liberada se vo
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -23406,7 +22101,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "FreeLibrary (LibName As String)"
msgstr "FreeLibrary (NombreBilioteca As String)"
@@ -23415,7 +22109,6 @@ msgstr "FreeLibrary (NombreBilioteca As String)"
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -23424,16 +22117,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
-msgstr "<emph>LibName:</emph> Expresión de cadena que especifica el nombre de la DLL."
+msgstr "<emph>NombreBilioteca :</emph> Expresión de cadena que especifica el nombre de la DLL."
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
msgstr "FreeLibrary sólo puede liberar DLL que se hayan cargado durante el tiempo de ejecución de Basic."
@@ -23442,7 +22133,6 @@ msgstr "FreeLibrary sólo puede liberar DLL que se hayan cargado durante el tiem
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
"hd_id3153363\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -23467,7 +22157,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Function;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"hd_id3153346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">Function Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">instrucción Function [Ejecución]</link>"
@@ -23476,7 +22165,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type."
msgstr "Define una subrutina que puede usarse como expresión para determinar un tipo de retorno."
@@ -23485,7 +22173,6 @@ msgstr "Define una subrutina que puede usarse como expresión para determinar un
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -23494,7 +22181,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameter"
msgstr "consulte Parámetro"
@@ -23503,7 +22189,6 @@ msgstr "consulte Parámetro"
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -23512,7 +22197,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -23521,7 +22205,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
msgstr "Function Nombre[(NombVar1 [As Tipo][, NombVar2 [As Tipo][,...]]]) [As Tipo]"
@@ -23530,7 +22213,6 @@ msgstr "Function Nombre[(NombVar1 [As Tipo][, NombVar2 [As Tipo][,...]]]) [As Ti
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -23539,16 +22221,14 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "[Exit Function]"
-msgstr "[Final de la función]"
+msgstr "[Exit Function]"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -23557,7 +22237,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "End Function"
msgstr "End Function"
@@ -23566,7 +22245,6 @@ msgstr "End Function"
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
msgstr "Parámetro"
@@ -23575,7 +22253,6 @@ msgstr "Parámetro"
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
msgstr "<emph>Nombre:</emph> Nombre de la subrutina que contendrá el valor devuelto por la función."
@@ -23584,7 +22261,6 @@ msgstr "<emph>Nombre:</emph> Nombre de la subrutina que contendrá el valor devu
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
msgstr "<emph>NombVar:</emph> Parámetro que se pasará a la subrutina."
@@ -23593,7 +22269,6 @@ msgstr "<emph>NombVar:</emph> Parámetro que se pasará a la subrutina."
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
msgstr "<emph>Tipo:</emph> Palabra clave de declaración de tipo."
@@ -23602,7 +22277,6 @@ msgstr "<emph>Tipo:</emph> Palabra clave de declaración de tipo."
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -23611,34 +22285,30 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3152939\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data"
-msgstr "For siPaso = 0 to 10 REM Rellenar matriz con datos de prueba"
+msgstr "For siPaso = 0 to 10 ' Rellenar matriz con datos de prueba"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
-msgstr "REM BuscaLin busca en MatrizTexto:sLista() una EntradaTexto:"
+msgstr "' BuscaLin busca en MatrizTexto:sLista() una EntradaTexto:"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3155601\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)"
-msgstr "REM El valor de retorno es el índice de la entrada o 0 (Nulo)"
+msgstr "' El valor de retorno es el índice de la entrada o 0 (Nulo)"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Exit For ' sItem found"
msgstr "Exit For ' sItem encontrado"
@@ -23656,14 +22326,13 @@ msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"bm_id3154347\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value><bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rem;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>comentarios;Rem</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value> <bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rem;instrucción</bookmark_value> <bookmark_value>comentarios;Rem</bookmark_value>"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Rem Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Instrucción Rem [Ejecución]</link>"
@@ -23672,7 +22341,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Run
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies that a program line is a comment."
msgstr "Especifica que una línea de programa es un comentario."
@@ -23681,7 +22349,6 @@ msgstr "Especifica que una línea de programa es un comentario."
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -23690,7 +22357,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Rem Text"
msgstr "Rem Texto"
@@ -23699,7 +22365,6 @@ msgstr "Rem Texto"
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"hd_id3151042\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -23708,7 +22373,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier texto que sirva de comentario."
@@ -23717,7 +22381,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier texto que sirva de comentario."
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment."
msgstr "Para indicar que el texto de la línea es un comentario, puede utilizar el carácter de comilla simple en lugar de la palabra clave Rem. Este símbolo puede insertarse directamente a la derecha del código del programa seguido de un comentario."
@@ -23734,7 +22397,6 @@ msgstr "Puede utilizar un espacio seguido de un guión bajo (_) como los último
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -23743,7 +22405,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"par_id3153140\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "' Nothing occurs here"
msgstr "' Aquí no pasa nada"
@@ -23768,7 +22429,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stop;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">Stop Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">instrucción Stop [Ejecución]</link>"
@@ -23777,7 +22437,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Ru
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Stops the execution of the Basic program."
msgstr "Detiene la ejecución del programa Basic."
@@ -23786,7 +22445,6 @@ msgstr "Detiene la ejecución del programa Basic."
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -23795,7 +22453,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -23804,7 +22461,6 @@ msgstr "Stop"
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -23829,7 +22485,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sub;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Sub Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Instrucción Sub [Ejecución]</link>"
@@ -23838,7 +22493,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Run
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines a subroutine."
msgstr "Define una subrutina."
@@ -23847,7 +22501,6 @@ msgstr "Define una subrutina."
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -23856,7 +22509,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "bloque de instrucciones"
@@ -23865,7 +22517,6 @@ msgstr "bloque de instrucciones"
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -23874,7 +22525,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine ."
msgstr "<emph>Nombre:</emph> Nombre de la subrutina."
@@ -23883,7 +22533,6 @@ msgstr "<emph>Nombre:</emph> Nombre de la subrutina."
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine."
msgstr "<emph>NombVar: </emph>Parámetro que desee pasar a la subrutina."
@@ -23892,7 +22541,6 @@ msgstr "<emph>NombVar: </emph>Parámetro que desee pasar a la subrutina."
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
msgstr "<emph>Tipo:</emph> Palabra clave de declaración de tipo."
@@ -23901,7 +22549,6 @@ msgstr "<emph>Tipo:</emph> Palabra clave de declaración de tipo."
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -23934,7 +22581,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Switch;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"hd_id3148554\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [Runtime]\">Switch Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [Runtime]\">Función Switch [Ejecución]</link>"
@@ -23943,7 +22589,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [R
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"par_id3148522\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function."
msgstr "Evalúa una lista de argumentos que se compone de una expresión seguida por un valor. La función Switch devuelve un valor que está asociado con la expresión que pasa esta función."
@@ -23952,7 +22597,6 @@ msgstr "Evalúa una lista de argumentos que se compone de una expresión seguida
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -23961,7 +22605,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])"
msgstr "Switch (Expresión1, Valor1[, Expresión2, Valor2[..., Expresión_n, Valor_n]])"
@@ -23970,7 +22613,6 @@ msgstr "Switch (Expresión1, Valor1[, Expresión2, Valor2[..., Expresión_n, Val
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -23979,16 +22621,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs."
-msgstr "La función <emph>Switch</emph> evalúa las expresiones de izquierda a derecha y devuelve el valor que está asignado a la expresión de la función. Si expresión y valor no se dan por parejas, se produce un error en tiempo de ejecución."
+msgstr "La función <emph>Switch</emph> evalúa las expresiones de izquierda a derecha y devuelve el valor que está asignado a la expresión de la función. Si expresión y valor no se dan por pares, se produce un error en tiempo de ejecución."
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"par_id3153990\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> La expresión que se desea evaluar."
@@ -23997,7 +22637,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> La expresión que se desea evaluar."
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True."
msgstr "<emph>Valor:</emph> El valor que desee devolver si la expresión es cierta (True)."
@@ -24006,7 +22645,6 @@ msgstr "<emph>Valor:</emph> El valor que desee devolver si la expresión es cier
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"par_id3153346\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:"
msgstr "En el ejemplo siguiente, la función <emph>Switch</emph> asigna el género apropiado al nombre que se pasa a la función:"
@@ -24015,7 +22653,6 @@ msgstr "En el ejemplo siguiente, la función <emph>Switch</emph> asigna el géne
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -24024,7 +22661,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"par_id3149579\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )"
msgstr "sGenero = ObtIndGenero( \"Juan\" )"
@@ -24033,7 +22669,6 @@ msgstr "sGenero = ObtIndGenero( \"Juan\" )"
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")"
msgstr "ObtIndGenero = Switch(sNombre = \"María\", \"femenino\", sNombre = \"Juan\", \"masculino\")"
@@ -24128,7 +22763,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Exit;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Exit Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Instrucción Exit [Ejecución]</link>"
@@ -24137,16 +22771,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Ru
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
-msgstr "Sale de un bucle <emph>Do...Loop</emph> o <emph>For...Next</emph>, o de una función o subrutina."
+msgstr "Sale de un bucle <emph>Do...Loop</emph> o <emph>For...Next</emph>, de una función o de una subrutina."
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -24155,7 +22787,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
msgstr "Consulte los parámetros"
@@ -24164,7 +22795,6 @@ msgstr "Consulte los parámetros"
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -24173,7 +22803,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit Do</emph>"
msgstr "<emph>Exit Do</emph>"
@@ -24182,7 +22811,6 @@ msgstr "<emph>Exit Do</emph>"
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
msgstr "Sólo es válido en una instrucción <emph>Do...Loop</emph> para salir del bucle. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a Loop. Si las instrucciones <emph>Do...Loop</emph> están anidadas, el control se transfiere al bucle del nivel inmediatamente superior."
@@ -24191,7 +22819,6 @@ msgstr "Sólo es válido en una instrucción <emph>Do...Loop</emph> para salir d
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit For</emph>"
msgstr "<emph>Exit For</emph>"
@@ -24200,7 +22827,6 @@ msgstr "<emph>Exit For</emph>"
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
msgstr "Sólo es válido en un bucle <emph>For...Next</emph> para salir del bucle. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a la instrucción <emph>Next</emph>. En instrucciones anidadas, el control se transfiere al bucle del nivel inmediatamente superior."
@@ -24209,7 +22835,6 @@ msgstr "Sólo es válido en un bucle <emph>For...Next</emph> para salir del bucl
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit Function</emph>"
msgstr "<emph>Exit Function</emph>"
@@ -24218,7 +22843,6 @@ msgstr "<emph>Exit Function</emph>"
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call."
msgstr "Sale del procedimiento <emph>Function</emph> inmediatamente. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a la llamada <emph>Function</emph>."
@@ -24227,7 +22851,6 @@ msgstr "Sale del procedimiento <emph>Function</emph> inmediatamente. La ejecuci
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit Sub</emph>"
msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
@@ -24236,7 +22859,6 @@ msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Sub</emph> call."
msgstr "Sale de la subrutina inmediatamente. La ejecución del programa continúa con la instrucción que sigue a la llamada <emph>Sub</emph>."
@@ -24245,7 +22867,6 @@ msgstr "Sale de la subrutina inmediatamente. La ejecución del programa continú
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement."
msgstr "La instrucción Exit no define el final de una estructura; no debe confundirse con la instrucción End."
@@ -24254,7 +22875,6 @@ msgstr "La instrucción Exit no define el final de una estructura; no debe confu
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -24263,34 +22883,30 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3153158\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data"
-msgstr "For siPaso = 0 to 10 REM Rellenar matriz con datos de prueba"
+msgstr "For siPaso = 0 to 10 ' Rellenar matriz con datos de prueba"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3153764\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
-msgstr "REM BuscaLin busca en MatrizTexto:sLista() una EntradaTexto:"
+msgstr "' BuscaLin busca en MatrizTexto:sLista() una EntradaTexto:"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3148995\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)"
-msgstr "REM Devuelve el índice de la entrada o 0 (Nulo)"
+msgstr "' Devuelve el índice de la entrada o 0 (Nulo)"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
"par_id3149567\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Exit For ' sItem found"
msgstr "Exit For ' sItem encontrado"
@@ -24661,7 +23277,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CBool;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">CBool Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">Función CBool [Ejecución]</link>"
@@ -24670,16 +23285,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Ru
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression."
-msgstr "Convierte una comparación de cadenas o numérica en una expresión lógica, o convierte una expresión numérica simple en una de tipo lógico."
+msgstr "Convierte una comparación de cadenas o numérica en una expresión lógica o convierte una expresión numérica simple en una de tipo lógico."
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -24688,7 +23301,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)"
msgstr "CBool (Expresión1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expresión2) o CBool (Número)"
@@ -24697,7 +23309,6 @@ msgstr "CBool (Expresión1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expresión2) o CBool (Núm
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -24706,7 +23317,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Lógico"
@@ -24715,7 +23325,6 @@ msgstr "Lógico"
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -24724,7 +23333,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Cualquier cadena o expresión numérica que desee comparar. Si las expresiones coinciden, la función <emph>CBool</emph> devuelve el valor <emph>True</emph>, en caso contrario devuelve <emph>False</emph>."
@@ -24733,16 +23341,14 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Cualquier cadena o expresión num
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que desee convertir. Si la expresión es igual a 0 se devuelve <emph>False</emph>, en caso contrario se devuelve <emph>True</emph>."
+msgstr "<emph>Número:</emph> Cualquier expresión numérica que desee convertir. Si la expresión es igual a 0 devuelve <emph>False</emph>, en caso contrario devuelve <emph>True</emph>."
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
msgstr "El ejemplo siguiente usa la función <emph>CBool</emph> para evaluar el valor que devuelve la función <emph>Instr</emph>. La función comprueba si la palabra \"y\" se halla en la frase que introdujo el usuario."
@@ -24751,7 +23357,6 @@ msgstr "El ejemplo siguiente usa la función <emph>CBool</emph> para evaluar el
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -24760,7 +23365,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
msgstr "sTexto = InputBox(\"Escriba una frase breve:\")"
@@ -24769,7 +23373,6 @@ msgstr "sTexto = InputBox(\"Escriba una frase breve:\")"
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence."
msgstr "' Comprueba que la palabra «y» aparece en la oración."
@@ -24778,7 +23381,6 @@ msgstr "' Comprueba que la palabra «y» aparece en la oración."
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "' Instead of the command line"
msgstr "' En vez de la línea de órdenes"
@@ -24787,16 +23389,14 @@ msgstr "' En vez de la línea de órdenes"
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..."
-msgstr "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..."
+msgstr "' If Instr(Input, \"y\")<>0 Then..."
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "' the CBool function is applied as follows:"
msgstr "' la función CBool se aplica de la forma siguiente:"
@@ -24805,7 +23405,6 @@ msgstr "' la función CBool se aplica de la forma siguiente:"
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then"
msgstr "If CBool(Instr(sTexto, \"y\")) Then"
@@ -24814,7 +23413,6 @@ msgstr "If CBool(Instr(sTexto, \"y\")) Then"
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\""
msgstr "MsgBox \"La palabra «y» aparece en la frase que acaba de escribir.\""
@@ -24839,7 +23437,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CDate;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">CDate Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">Función CDate [Ejecución]</link>"
@@ -24848,7 +23445,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Ru
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts any string or numeric expression to a date value."
msgstr "Convierte cualquier cadena de caracteres o expresión numérica en un valor de fecha."
@@ -24857,7 +23453,6 @@ msgstr "Convierte cualquier cadena de caracteres o expresión numérica en un va
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -24866,7 +23461,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDate (Expression)"
msgstr "CDate (Expresión)"
@@ -24875,7 +23469,6 @@ msgstr "CDate (Expresión)"
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -24884,7 +23477,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -24893,7 +23485,6 @@ msgstr "Fecha"
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -24902,7 +23493,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que desee convertir."
@@ -24911,7 +23501,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
msgstr "Cuando se convierte una expresión de cadena la fecha y la hora deben introducirse en el formato MM.DD.AAAA HH.MM.SS, como lo definen las convenciones de las funciones <emph>DateValue</emph> y <emph>TimeValue</emph>. En las expresiones numéricas, los valores a la izquierda del decimal representan la fecha, empezando desde el 31 de diciembre de 1899. Los valores a la derecha del decimal representan la hora."
@@ -24920,7 +23509,6 @@ msgstr "Cuando se convierte una expresión de cadena la fecha y la hora deben in
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -24945,7 +23533,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CDbl;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">CDbl Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">Función CDbl [Ejecución]</link>"
@@ -24954,7 +23541,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Run
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type."
msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un tipo doble."
@@ -24963,7 +23549,6 @@ msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un tipo doble."
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -24972,7 +23557,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDbl (Expression)"
msgstr "CDbl (Expresión)"
@@ -24981,7 +23565,6 @@ msgstr "CDbl (Expresión)"
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -24990,7 +23573,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -24999,7 +23581,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -25008,7 +23589,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que desee convertir. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal (\"123,5\") usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo."
@@ -25017,7 +23597,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -25042,7 +23621,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CInt;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">CInt Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">Función CInt [Ejecución]</link>"
@@ -25051,7 +23629,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Run
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts any string or numeric expression to an integer."
msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un entero."
@@ -25060,7 +23637,6 @@ msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un entero."
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -25069,7 +23645,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CInt (Expression)"
msgstr "CInt (Expresión)"
@@ -25078,7 +23653,6 @@ msgstr "CInt (Expresión)"
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -25087,7 +23661,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -25096,7 +23669,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -25105,7 +23677,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> cualquier expresión numérica que quiera convertir. Si <emph>Expresión</emph> excede el intervalo de valores entre −32768 y 32767, $[officename] Basic informa de un error de desbordamiento. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal («123,5») usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo."
@@ -25114,7 +23685,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> cualquier expresión numérica que quiera conve
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
msgstr "Esta función siempre redondea la parte fraccional de un número al entero más cercano."
@@ -25123,7 +23693,6 @@ msgstr "Esta función siempre redondea la parte fraccional de un número al ente
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -25148,7 +23717,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CLng;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">CLng Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">Función CLng [Ejecución]</link>"
@@ -25157,7 +23725,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Run
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer."
msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un entero largo."
@@ -25166,7 +23733,6 @@ msgstr "Convierte cualquier expresión de cadena o numérica en un entero largo.
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -25175,7 +23741,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CLng (Expression)"
msgstr "CLng (Expresión)"
@@ -25184,7 +23749,6 @@ msgstr "CLng (Expresión)"
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"hd_id3145610\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -25193,7 +23757,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
@@ -25202,7 +23765,6 @@ msgstr "Largo"
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -25211,7 +23773,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> cualquier expresión numérica que quiera convertir. Si <emph>Expresión</emph> está fuera del intervalo de enteros largos válido de −2 147 483 648 y 2 147 483 647, $[officename] Basic devuelve un error de desbordamiento. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal («123,5») usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo."
@@ -25220,7 +23781,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> cualquier expresión numérica que quiera conve
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
msgstr "Esta función siempre redondea la parte fraccional de un número al entero más cercano."
@@ -25229,7 +23789,6 @@ msgstr "Esta función siempre redondea la parte fraccional de un número al ente
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"hd_id3154216\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -25254,7 +23813,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Const;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [Runtime]\">Const Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [Runtime]\">Instrucción Const [Ejecución]</link>"
@@ -25263,7 +23821,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [R
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines a string as a constant."
msgstr "Define una cadena como constante."
@@ -25272,7 +23829,6 @@ msgstr "Define una cadena como constante."
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -25281,7 +23837,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Const Text = Expression"
msgstr "Const Texto = Expresión"
@@ -25290,7 +23845,6 @@ msgstr "Const Texto = Expresión"
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -25299,7 +23853,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier nombre de constante que sigue las convenciones estándar de asignación de nombres a variables."
@@ -25308,7 +23861,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier nombre de constante que sigue las convenci
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:"
msgstr "Una constante es una variable que ayuda a mejorar la legibilidad de un programa. Las constantes no se definen como tipo específico de variable, sino como comodines en el código. Las constantes sólo se pueden definir una vez y no pueden modificarse. Use la instrucción siguiente para definir una constante:"
@@ -25317,7 +23869,6 @@ msgstr "Una constante es una variable que ayuda a mejorar la legibilidad de un p
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "CONST ConstName=Expression"
msgstr "CONST NombreConst=Expresión"
@@ -25326,16 +23877,14 @@ msgstr "CONST NombreConst=Expresión"
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
-msgstr "El tipo de expresión es irrelevante. Si se inicia un programa, $[officename] Basic convierte el código del programa internamente para que, cada vez que se utilice la constante, la expresión definida la sustituya."
+msgstr "El tipo de expresión es irrelevante. Si se inicia un programa, $[officename] Basic convierte el código del programa internamente para que cada vez que se utiliza la constante, ésta se reemplaza por la expresión definida."
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -25344,7 +23893,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00"
msgstr "Const sVar = \"Programa\", dVar As Double = 1.00"
@@ -25369,7 +23917,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CSng;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
"hd_id3153753\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">CSng Function[Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">Función CSng [Ejecución]</link>"
@@ -25378,7 +23925,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runt
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single."
msgstr "Convierte cualquier cadena o expresión numérica en el tipo de datos Simple."
@@ -25387,7 +23933,6 @@ msgstr "Convierte cualquier cadena o expresión numérica en el tipo de datos Si
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -25396,7 +23941,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CSng (Expression)"
msgstr "CSng (Expresión)"
@@ -25405,7 +23949,6 @@ msgstr "CSng (Expresión)"
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
"hd_id3152347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -25414,7 +23957,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Single"
msgstr "Simple"
@@ -25423,7 +23965,6 @@ msgstr "Simple"
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -25432,7 +23973,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que desee convertir. Para convertir una expresión de cadena, el número debe introducirse como texto normal (\"123,5\") usando el formato numérico predeterminado del sistema operativo."
@@ -25441,7 +23981,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -25466,7 +24005,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CStr;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">CStr Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">Función CStr [Ejecución]</link>"
@@ -25475,7 +24013,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Run
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts any numeric expression to a string expression."
msgstr "Convierte cualquier expresión numérica en una de cadena."
@@ -25484,7 +24021,6 @@ msgstr "Convierte cualquier expresión numérica en una de cadena."
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -25493,7 +24029,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CStr (Expression)"
msgstr "CStr (Expresión)"
@@ -25502,7 +24037,6 @@ msgstr "CStr (Expresión)"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"hd_id3153062\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -25511,7 +24045,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -25520,7 +24053,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -25529,7 +24061,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica válida que desee convertir."
@@ -25538,7 +24069,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica vál
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Expression Types and Conversion Returns"
msgstr "Tipos de expresión y conversiones devueltas"
@@ -25547,7 +24077,6 @@ msgstr "Tipos de expresión y conversiones devueltas"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Boolean :"
msgstr "Lógica :"
@@ -25556,7 +24085,6 @@ msgstr "Lógica :"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
msgstr "Cadena que se evalúa a <emph>True</emph> o <emph>False</emph>."
@@ -25565,7 +24093,6 @@ msgstr "Cadena que se evalúa a <emph>True</emph> o <emph>False</emph>."
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Date :"
msgstr "Fecha :"
@@ -25574,7 +24101,6 @@ msgstr "Fecha :"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "String that contains the date and time."
msgstr "Cadena que contiene la fecha y la hora."
@@ -25583,7 +24109,6 @@ msgstr "Cadena que contiene la fecha y la hora."
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Null :"
msgstr "Nulo :"
@@ -25592,7 +24117,6 @@ msgstr "Nulo :"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Run-time error."
msgstr "Error de tiempo de ejecución."
@@ -25601,7 +24125,6 @@ msgstr "Error de tiempo de ejecución."
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Empty :"
msgstr "Vacío :"
@@ -25610,7 +24133,6 @@ msgstr "Vacío :"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "String without any characters."
msgstr "Cadena sin ningún carácter."
@@ -25619,7 +24141,6 @@ msgstr "Cadena sin ningún carácter."
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Any :"
msgstr "Cualquiera :"
@@ -25628,7 +24149,6 @@ msgstr "Cualquiera :"
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Corresponding number as string."
msgstr "Número correspondiente como cadena."
@@ -25637,7 +24157,6 @@ msgstr "Número correspondiente como cadena."
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"par_id3155738\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string."
msgstr "Los ceros del final de los números de coma flotante no se incluyen en la cadena que se devuelve."
@@ -25646,7 +24165,6 @@ msgstr "Los ceros del final de los números de coma flotante no se incluyen en l
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -25671,7 +24189,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DefBool;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">DefBool Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">Instrucción DefBool [Ejecución]</link>"
@@ -25680,7 +24197,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3153089\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range."
msgstr "Si no se especifica el carácter o la palabra clave de declaración de tipo, la instrucción DefBool establece el tipo de datos predeterminado para las variables según un intervalo de letras."
@@ -25689,7 +24205,6 @@ msgstr "Si no se especifica el carácter o la palabra clave de declaración de t
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -25698,7 +24213,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3150682\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
@@ -25707,7 +24221,6 @@ msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -25716,16 +24229,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Characterrange:</emph> letras que especifican el intervalo de variables cuyo tipo de datos predeterminado quiera establecer."
+msgstr "<emph>RangoCaracter:</emph> letras que especifican el intervalo de variables cuyo tipo de datos predeterminado quiera establecer."
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
@@ -25734,16 +24245,14 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterm
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Palabra clave: Tipo de variable predeterminada</emph>"
+msgstr "<emph>Palabra clave: </emph>Tipo de variable predeterminada"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
msgstr "<emph>DefBool:</emph> Lógico"
@@ -25752,7 +24261,6 @@ msgstr "<emph>DefBool:</emph> Lógico"
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -25761,7 +24269,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' Prefix definition for variable types:"
msgstr "' Definición de prefijo para tipos de variables:"
@@ -25770,7 +24277,6 @@ msgstr "' Definición de prefijo para tipos de variables:"
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3151381\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable"
msgstr "bOK=TRUE ' bOK es una variable booleana implícita"
@@ -26243,7 +24749,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DefDate;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">DefDate Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">Instrucción DefDate [Ejecución]</link>"
@@ -26252,7 +24757,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range."
msgstr "Si no se especifica el carácter o la palabra clave de declaración de tipo, la instrucción DefDate establece el tipo de datos predeterminado según un intervalo de letras."
@@ -26261,7 +24765,6 @@ msgstr "Si no se especifica el carácter o la palabra clave de declaración de t
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -26270,7 +24773,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
@@ -26279,7 +24781,6 @@ msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -26288,16 +24789,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"par_id3156709\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Characterrange:</emph> letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado."
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
@@ -26306,16 +24805,14 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterm
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
-msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> tipo de variable predeterminado"
+msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> Tipo de variable predeterminado"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
msgstr "<emph>DefDate:</emph> Fecha"
@@ -26324,7 +24821,6 @@ msgstr "<emph>DefDate:</emph> Fecha"
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -26333,7 +24829,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' Prefix definitions for variable types:"
msgstr "' Definiciones de prefijos para tipos de variables:"
@@ -26342,10 +24837,9 @@ msgstr "' Definiciones de prefijos para tipos de variables:"
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable"
-msgstr "tDate=Date REM tDate es una variable de fecha implícita"
+msgstr "tDate=Date ' tDate es una variable de fecha implícita"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -26367,16 +24861,14 @@ msgstr "<bookmark_value>DefDbl;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">DefDbl Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"Instrucción DefDbl [Ejecución]\">Instrucción DefDbl [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">Instrucción DefDbl [Ejecución]</link>"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un intervalo de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo."
@@ -26385,7 +24877,6 @@ msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un interval
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -26394,7 +24885,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
@@ -26403,7 +24893,6 @@ msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -26412,16 +24901,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Characterrange:</emph> letras que especifican el intervalo de variables cuyo tipo de datos predeterminado quiera establecer."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> letras que especifican el intervalo de variables cuyo tipo de datos predeterminado quiera establecer."
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
@@ -26430,7 +24917,6 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterm
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> tipo de variable predeterminado"
@@ -26439,7 +24925,6 @@ msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> tipo de variable predeterminado"
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Doble"
@@ -26448,7 +24933,6 @@ msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Doble"
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -26457,7 +24941,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' Prefix definitions for variable types:"
msgstr "' Definiciones de prefijos para tipos de variables:"
@@ -26466,10 +24949,9 @@ msgstr "' Definiciones de prefijos para tipos de variables:"
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type"
-msgstr "dValue=1,23e43 REM dValue es un tipo de variable doble implícito"
+msgstr "dValue=1,23e43 ' dValue es un tipo de variable doble implícito"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -26491,16 +24973,14 @@ msgstr "<bookmark_value>DefInt;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">DefInt Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">Instrucción DefInt [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">Instrucción DefInt [Ejecución]</link>"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un intervalo de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo."
@@ -26509,7 +24989,6 @@ msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un interval
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -26518,7 +24997,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
@@ -26527,7 +25005,6 @@ msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -26536,16 +25013,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
-msgstr "<emph>Characterrange:</emph> letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> letras que especifican el intervalo de las variables para las que desea establecer un tipo de datos predeterminado."
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
@@ -26554,7 +25029,6 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterm
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> tipo de variable predeterminado"
@@ -26563,7 +25037,6 @@ msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> tipo de variable predeterminado"
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
msgstr "<emph>DefInt:</emph> Entero"
@@ -26572,7 +25045,6 @@ msgstr "<emph>DefInt:</emph> Entero"
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -26581,7 +25053,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' Prefix definitions for variable types"
msgstr "' Definiciones de prefijos para tipos de variables"
@@ -26590,10 +25061,9 @@ msgstr "' Definiciones de prefijos para tipos de variables"
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable"
-msgstr "iCount=200 REM iCount es una variable entera implícita"
+msgstr "iCount=200 ' iCount es una variable entera implícita"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -26615,7 +25085,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DefLng;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">DefLng Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">Instrucción DefLng [Ejecución]</link>"
@@ -26624,7 +25093,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un intervalo de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo."
@@ -26633,7 +25101,6 @@ msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un interval
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -26642,7 +25109,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
@@ -26651,7 +25117,6 @@ msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -26660,16 +25125,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Characterrange:</emph> letras que especifican el intervalo de variables cuyo tipo de datos predeterminado quiera establecer."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> letras que especifican el intervalo de variables cuyo tipo de datos predeterminado quiera establecer."
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
@@ -26678,16 +25141,14 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterm
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Palabra clave: Tipo de variable predeterminada</emph>"
+msgstr "<emph>Palabra clave: </emph>Tipo de variable predeterminada"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
msgstr "<emph>DefLng:</emph> Largo"
@@ -26696,7 +25157,6 @@ msgstr "<emph>DefLng:</emph> Largo"
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -26705,7 +25165,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' Prefix definitions for variable types:"
msgstr "' Definiciones de prefijos para tipos de variables:"
@@ -26714,7 +25173,6 @@ msgstr "' Definiciones de prefijos para tipos de variables:"
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable"
msgstr "lCount=123456789 ' lCount es una variable entera larga implícita"
@@ -26917,7 +25375,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DefVar;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">DefVar Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">Instrucción DefVar [Ejecución]</link>"
@@ -26926,7 +25383,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un intervalo de letras, a no ser que se especifique un carácter o palabra clave de declaración de tipo."
@@ -26935,7 +25391,6 @@ msgstr "Establece el tipo de variable predeterminado, de acuerdo con un interval
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -26944,7 +25399,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
@@ -26953,7 +25407,6 @@ msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]"
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -26962,16 +25415,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Characterrange:</emph> letras que especifican el intervalo de variables cuyo tipo de datos predeterminado quiera establecer."
+msgstr "<emph>RangoCarácter:</emph> Letras que especifican el intervalo de variables cuyo tipo de datos predeterminado quiera establecer."
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterminada:"
@@ -26980,25 +25431,22 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> Palabra clave que define el tipo de variable predeterm
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Palabra clave: Tipo de variable predeterminada</emph>"
+msgstr "<emph>Palabra clave: </emph>Tipo de variable predeterminada"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
-msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variante"
+msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variant"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -27007,7 +25455,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "' Prefix definitions for variable types:"
msgstr "' Definiciones de prefijos para tipos de variables:"
@@ -27016,16 +25463,14 @@ msgstr "' Definiciones de prefijos para tipos de variables:"
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant"
-msgstr "vDiv=99 ' vDiv es una variante implícita"
+msgstr "vDiv=99 ' vDiv es una variant implícita"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
"par_id3146121\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "vDiv=\"Hello world\""
msgstr "vDiv=\"Hola mundo\""
@@ -27043,14 +25488,13 @@ msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"bm_id3149812\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value><bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value><bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Dim;instrucción</bookmark_value><bookmark_value>matrices;dimensionamiento</bookmark_value><bookmark_value>dimensionamiento;matrices</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value> <bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value> <bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>instrucción Dim</bookmark_value> <bookmark_value>matrices;dimensionar</bookmark_value> <bookmark_value>dimensionar matrices</bookmark_value>"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"hd_id3149812\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Dim Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Instrucción Dim [Ejecución]</link>"
@@ -27059,7 +25503,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Run
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Declares a variable or an array."
msgstr "Declara una variable o una matriz."
@@ -27068,16 +25511,14 @@ msgstr "Declara una variable o una matriz."
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable."
-msgstr "Si las variables están separadas por comas (por ejemplo, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), sólo pueden definirse variables variantes. Use una línea de definición separada para cada variable."
+msgstr "Si las variables están separadas por comas (por ejemplo, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), sólo pueden definirse variables variant. Use una línea de definición separada para cada variable."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement."
msgstr "Dim declara variables locales dentro de subrutinas. Las variables globales se declaran con la instrucción PUBLIC o PRIVATE."
@@ -27086,7 +25527,6 @@ msgstr "Dim declara variables locales dentro de subrutinas. Las variables global
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -27095,7 +25535,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3149412\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
msgstr "[ReDim]Dim NombreVar [(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2 [(inicio To final)] [As TipoVar][,...]]"
@@ -27104,7 +25543,6 @@ msgstr "[ReDim]Dim NombreVar [(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2 [(ini
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -27113,7 +25551,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Cualquier nombre de variable o de matriz."
@@ -27122,7 +25559,6 @@ msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Cualquier nombre de variable o de matriz."
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
msgstr "<emph>Inicio, Final:</emph> valores numéricos o constantes que definen el número de elementos (NúmeroElementos=(final-inicio)+1) y el intervalo del índice."
@@ -27131,7 +25567,6 @@ msgstr "<emph>Inicio, Final:</emph> valores numéricos o constantes que definen
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level."
msgstr "Inicio y Final pueden ser expresiones numéricas si se aplica ReDim a nivel de prodecimiento."
@@ -27140,7 +25575,6 @@ msgstr "Inicio y Final pueden ser expresiones numéricas si se aplica ReDim a ni
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3153510\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Palabra clave que declara el tipo de datos de una variable."
@@ -27149,7 +25583,6 @@ msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Palabra clave que declara el tipo de datos de una
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> Tipo de variable"
@@ -27158,97 +25591,86 @@ msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> Tipo de variable"
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3153949\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Lógico:</emph> Variable lógica (True, False)"
+msgstr "<emph>Bool:</emph> Variable lógica (True, False)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
-msgstr "<emph>Moneda:</emph> Variable de moneda (Moneda con 4 posiciones decimales)"
+msgstr "<emph>Currency:</emph> Variable de moneda (Moneda con 4 posiciones decimales)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3156057\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Fecha:</emph> Variable de fecha"
+msgstr "<emph>Date:</emph> Variable de fecha"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
-msgstr "<emph>Doble:</emph> Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "<emph>Double:</emph> Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3148916\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Entero:</emph> Variable entera (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Integer:</emph> Variable entera (-32768 - 32767)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3150045\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
-msgstr "<emph>Largo:</emph> Variable larga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)"
+msgstr "<emph>Long:</emph> Variable larga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
-msgstr "<emph>Objeto:</emph> Variable de objeto (Nota: esta variable sólo puede definirse a partir de este momento con la instrucción Set)."
+msgstr "<emph>Object:</emph> Variable de objeto (Nota: esta variable sólo puede definirse a partir de este momento con la instrucción Set)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3155937\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
-msgstr "<emph>Simple:</emph> Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10E308 -1,401298 x 10E-45)."
+msgstr "<emph>Single:</emph> Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10E308 -1,401298 x 10E-45)."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3151251\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>Cadena:</emph> variable de cadena que se compone de un máximo de 64 000 caracteres ASCII."
+msgstr "<emph>String:</emph> variable de cadena que se compone de un máximo de 64 000 caracteres ASCII."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Variante]:</emph> Tipo de variable variante (contiene todos los tipos, especificada por definición). Si no se especifica ninguna palabra clave, las variables se definen automáticamente como de tipo variante, a menos que se use una instrucción desde DefBool a DefVar."
+msgstr "<emph>[Variant]:</emph> Tipo de variable variante (contiene todos los tipos, especificado por definición). Si no se especifica ninguna palabra clave, las variables se definen automáticamente como de tipo variant, a menos que se use una instrucción desde DefBool a DefVar."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitamente. Sin embargo, es necesario declarar las matrices antes de poder usarlas. Puede declarar una variable con la instrucción Dim, usando comas para separar múltiples declaraciones. Para declarar un tipo de variable, escriba un carácter de declaración de tipo seguido del nombre o use la palabra clave correspondiente."
@@ -27257,16 +25679,14 @@ msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitament
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3149924\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
-msgstr "$[officename] Basic admite matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variable especificado, que resultan útiles si el programa contiene listas o tablas que se desea editar. La ventaja de las matrices es que es posible acceder a elementos individuales utilizando índices, los cuales pueden formularse como expresiones o variables numéricas."
+msgstr "$[officename] Basic admite matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variable especificado, que resultan útiles si el programa contiene listas o tablas que se desea editar. La ventaja de las matrices es que es posible acceder a elementos individuales utilizando índices, los cuales pueden formularse como expresiones numéricas o variables."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:"
msgstr "Las matrices se declaran con la instrucción Dim. Existen dos métodos para definir el intervalo de índices:"
@@ -27275,7 +25695,6 @@ msgstr "Las matrices se declaran con la instrucción Dim. Existen dos métodos p
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154662\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
msgstr "DIM texto(20) as String REM 21 elementos numerados del 0 al 20"
@@ -27284,7 +25703,6 @@ msgstr "DIM texto(20) as String REM 21 elementos numerados del 0 al 20"
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3155604\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
msgstr "DIM texto(5 to 25) as String REM 21 elementos numerados del 5 al 25"
@@ -27293,7 +25711,6 @@ msgstr "DIM texto(5 to 25) as String REM 21 elementos numerados del 5 al 25"
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3151274\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)"
msgstr "DIM texto(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluido el 0)"
@@ -27302,7 +25719,6 @@ msgstr "DIM texto(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluido el 0)"
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3152774\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "REM numbered from -15 to 5"
msgstr "REM numerados del -15 al 5"
@@ -27311,7 +25727,6 @@ msgstr "REM numerados del -15 al 5"
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3150829\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Two-dimensional data field"
msgstr "Campos de datos bidimensionales"
@@ -27320,7 +25735,6 @@ msgstr "Campos de datos bidimensionales"
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3149529\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
msgstr "DIM texto(20,2) as String REM 63 elementos; del 0 al 20 en el nivel 1, de 0 al 20 en el nivel 2 y de 0 al 20 en el nivel 3."
@@ -27329,7 +25743,6 @@ msgstr "DIM texto(20,2) as String REM 63 elementos; del 0 al 20 en el nivel 1, d
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
msgstr "Puede declarar un tipo de matriz como dinámica si una instrucción ReDim define el número de dimensiones en la subrutina o la función que contenga la matriz. Normalmente las dimensiones de la matriz sólo se pueden definir una vez y posteriormente ya no pueden modificarse. Dentro de una subrutina las matrices pueden declararse con ReDim. Las dimensiones sólo pueden definirse con expresiones numéricas. Ello asegura que los campos no superen la magnitud necesaria."
@@ -27338,7 +25751,6 @@ msgstr "Puede declarar un tipo de matriz como dinámica si una instrucción ReDi
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -27347,7 +25759,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "sVar = \"Office\""
msgstr "sVar = \"Office\""
@@ -27356,7 +25767,6 @@ msgstr "sVar = \"Office\""
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "' Two-dimensional data field"
msgstr "' Campo de datos bidimensional"
@@ -27365,7 +25775,6 @@ msgstr "' Campo de datos bidimensional"
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3153782\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Const sDim As String = \" Dimension:\""
msgstr "Const sDim As String = \" Dimensión:\""
@@ -27390,7 +25799,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ReDim;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">ReDim Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">Instrucción ReDim [Ejecución]</link>"
@@ -27399,7 +25807,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [R
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Declares a variable or an array."
msgstr "Declara una variable o una matriz."
@@ -27408,7 +25815,6 @@ msgstr "Declara una variable o una matriz."
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -27417,7 +25823,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
msgstr "[ReDim]Dim NombreVar [(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2 [(inicio To final)] [As TipoVar][,...]]"
@@ -27434,7 +25839,6 @@ msgstr "De forma opcional, puede agregar la palabra clave <emph>Preserve</emph>
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -27443,7 +25847,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Cualquier nombre de variable o de matriz."
@@ -27452,16 +25855,14 @@ msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Cualquier nombre de variable o de matriz."
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Inicio, Final:</emph> Valores numéricos o constantes que definen el número de elementos (NúmeroElementos=(final-inicio)+1) y el intervalo del índice."
+msgstr "<emph>Inicio, Final:</emph> valores numéricos o constantes que definen el número de elementos (NúmeroElementos=(final-inicio)+1) y el intervalo del índice."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level."
msgstr "Inicio y Final pueden ser expresiones numéricas si se usa ReDim a nivel de prodecimiento."
@@ -27470,7 +25871,6 @@ msgstr "Inicio y Final pueden ser expresiones numéricas si se usa ReDim a nivel
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Palabra clave que declara el tipo de datos de una variable."
@@ -27479,7 +25879,6 @@ msgstr "<emph>TipoVar:</emph> Palabra clave que declara el tipo de datos de una
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> Tipo de variable"
@@ -27488,88 +25887,78 @@ msgstr "<emph>Palabra clave:</emph> Tipo de variable"
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Lógico: </emph> Variable lógica (True, False)"
+msgstr "<emph>Bool: </emph> Variable lógica (True, False)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3146121\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Fecha:</emph> Variable de fecha"
+msgstr "<emph>Date:</emph> Variable de fecha"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
-msgstr "<emph>Doble:</emph> Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10E308 -4,94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "<emph>Double::</emph> Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10E308 -4,94065645841247 x 10E-324)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Entero:</emph> Variable entera (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Integer:</emph> Variable entera (-32768 - 32767)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
-msgstr "<emph>Largo:</emph> Variable larga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)"
+msgstr "<emph>Long:</emph> Variable larga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3149412\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
-msgstr "<emph>Objeto:</emph> Variable de objeto (sólo puede definirse a partir de este momento con la instrucción Set)."
+msgstr "<emph>Object:</emph> Variable de objeto (a partir de ahora sólo puede definirse con la instrucción Set)."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Simple]:</emph> Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10E308 -1,401298 x 10E-45). Si no se especifica ninguna palabra clave, las variables se definen como de tipo Simple, a menos que se use una instrucción desde DefBool a DefVar."
+msgstr "<emph>[Single]:</emph> Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10E308 -1,401298 x 10E-45). Si no se especifica ninguna palabra clave, las variables se definen como de tipo Simple, a menos que se use una instrucción desde DefBool a DefVar."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3148458\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>Cadena:</emph> variable de cadena que se compone de un máximo de 64 000 caracteres ASCII."
+msgstr "<emph>String:</emph> variable de cadena que se compone de un máximo de 64 000 caracteres ASCII."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
-msgstr "<emph>Variante: </emph> Tipo de variable variante (puede contener todos los tipos y se especifica por definición)."
+msgstr "<emph>Variant: </emph> Tipo de variable variante (puede contener todos los tipos y se especifica por definición)."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3155601\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitamente. Sin embargo, es necesario declarar las matrices antes de poder usarlas. Puede declarar una variable con la instrucción Dim, usando comas para separar múltiples declaraciones. Para declarar un tipo de variable, escriba un carácter de declaración de tipo seguido del nombre o use la palabra clave correspondiente."
@@ -27578,16 +25967,14 @@ msgstr "En $[officename] Basic no es necesario declarar variables explícitament
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
-msgstr "$[officename] Basic admite matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variable especificado, que resultan útiles si el programa contiene listas o tablas que se desea editar. La ventaja de las matrices es que es posible acceder a elementos individuales utilizando índices, los cuales pueden formularse como expresiones o variables numéricas."
+msgstr "$[officename] Basic admite matrices de una o varias dimensiones, definidas por un tipo de variable especificado, que resultan útiles si el programa contiene listas o tablas que se desea editar. La ventaja de las matrices es que es posible acceder a elementos individuales utilizando índices, los cuales pueden formularse como expresiones numéricas o variables ."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:"
msgstr "Hay dos formas de establecer el intervalo de índices para matrices declaradas con la instrucción Dim:"
@@ -27596,7 +25983,6 @@ msgstr "Hay dos formas de establecer el intervalo de índices para matrices decl
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3153950\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
msgstr "DIM texto(20) as String REM 21 elementos numerados del 0 al 20"
@@ -27605,7 +25991,6 @@ msgstr "DIM texto(20) as String REM 21 elementos numerados del 0 al 20"
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
msgstr "DIM texto(5 to 25) As String REM 21 elementos numerados del 5 al 25"
@@ -27614,7 +25999,6 @@ msgstr "DIM texto(5 to 25) As String REM 21 elementos numerados del 5 al 25"
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive),"
msgstr "DIM texto$(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluido el 0),"
@@ -27623,7 +26007,6 @@ msgstr "DIM texto$(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluido el 0),"
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3150321\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "rem numbered from -15 to 5"
msgstr "REM numerados del -15 al 5"
@@ -27632,7 +26015,6 @@ msgstr "REM numerados del -15 al 5"
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes."
msgstr "Los campos de variables, cualquiera que sea su tipo, pueden hacerse dinámicos si los dimensiona ReDim a nivel de procedimiento en subrutinas o funciones. Normalmente solo puede definirse el intervalo de una matriz una vez y no puede modificarse. Dentro de un procedimiento, pueden declararse matrices mediante la instrucción ReDim con expresiones numéricas para definir el intervalo de los tamaños de campo."
@@ -27641,7 +26023,6 @@ msgstr "Los campos de variables, cualquiera que sea su tipo, pueden hacerse din
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"hd_id3148405\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -27666,7 +26047,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsArray;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">IsArray Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">Función IsArray [Ejecución]</link>"
@@ -27675,16 +26055,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Determines if a variable is a data field in an array."
-msgstr "Determina si una variable es un campo de datos de una matriz."
+msgstr "Determina si una variable es un campo de datos en una matriz."
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -27693,7 +26071,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsArray (Var)"
msgstr "IsArray (Var)"
@@ -27702,7 +26079,6 @@ msgstr "IsArray (Var)"
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -27711,7 +26087,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Lógico"
@@ -27720,7 +26095,6 @@ msgstr "Lógico"
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -27729,16 +26103,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier variable que se desea comprobar para ver si está declarada como matriz. Si la variable es una matriz, la función devuelve el valor <emph>True</emph>, en caso contrario devuelve <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier variable que se desea comprobar si está declarada como matriz. Si la variable es una matriz, la función devuelve el valor <emph>True</emph>, en caso contrario devuelve <emph>False</emph>."
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -27763,7 +26135,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsDate;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">IsDate Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">Función IsDate [Ejecución]</link>"
@@ -27772,7 +26143,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [R
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a <emph>Date</emph> variable."
msgstr "Comprueba si una expresión numérica o de cadena puede convertirse en una variable de tipo <emph>Date</emph>."
@@ -27781,7 +26151,6 @@ msgstr "Comprueba si una expresión numérica o de cadena puede convertirse en u
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -27790,7 +26159,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsDate (Expression)"
msgstr "IsDate (Expresión)"
@@ -27799,7 +26167,6 @@ msgstr "IsDate (Expresión)"
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -27808,7 +26175,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Lógico"
@@ -27817,7 +26183,6 @@ msgstr "Lógico"
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -27826,7 +26191,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que se desee comprobar. Si la expresión puede convertirse a una fecha, la función devuelve <emph>True</emph>, en caso contrario devuelve <emph>False</emph>."
@@ -27835,7 +26199,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Cualquier expresión de cadena o numérica que
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -27844,7 +26207,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True"
msgstr "Print IsDate(sDateVar) ' Devuelve True"
@@ -27853,7 +26215,6 @@ msgstr "Print IsDate(sDateVar) ' Devuelve True"
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False"
msgstr "Print IsDate(sDateVar) ' Devuelve False"
@@ -27878,7 +26239,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsEmpty;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">IsEmpty Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">Función IsEmpty [Ejecución]</link>"
@@ -27887,16 +26247,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
"par_id3163045\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized."
-msgstr "Comprueba si una variable de tipo variante contiene el valor Empty (vacío) que indica que la variable no se ha inicializado."
+msgstr "Comprueba si una variable de tipo Variant contiene el valor Empty (vacío) que indica que la variable no se ha inicializado."
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
"hd_id3159158\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -27905,7 +26263,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsEmpty (Var)"
msgstr "IsEmpty (Var)"
@@ -27914,7 +26271,6 @@ msgstr "IsEmpty (Var)"
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -27923,7 +26279,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Lógico"
@@ -27932,7 +26287,6 @@ msgstr "Lógico"
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -27941,16 +26295,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier expresión que se desee comprobar. Si la variante contiene el valor Empty, la función devuelve True, en caso contrario devuelve False."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier expresión que se desee comprobar. Si la Variant contiene el valor Empty, la función devuelve True, en caso contrario devuelve False."
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -27959,7 +26311,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True"
msgstr "Print IsEmpty(sVar) ' Devuelve True"
@@ -28057,14 +26408,13 @@ msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"bm_id3155555\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value><bookmark_value>Null value</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Función IsNull </bookmark_value><bookmark_value>Valor Null</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value> <bookmark_value>Null value</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función IsNull </bookmark_value> <bookmark_value>Valor Null</bookmark_value>"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">IsNull Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">Función IsNull [Ejecución]</link>"
@@ -28073,7 +26423,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [R
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data."
msgstr "Comprueba si una variante contiene el valor especial Null (nulo) indicando que la variable no contiene datos."
@@ -28082,7 +26431,6 @@ msgstr "Comprueba si una variante contiene el valor especial Null (nulo) indican
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -28091,7 +26439,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsNull (Var)"
msgstr "IsNull (Var)"
@@ -28100,7 +26447,6 @@ msgstr "IsNull (Var)"
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -28109,7 +26455,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Lógico"
@@ -28118,7 +26463,6 @@ msgstr "Lógico"
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -28127,10 +26471,9 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value."
-msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier variable que se desee comprobar. Esta función devuelve True si la variante contiene el valor Null o False si contiene otro distinto."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier variable que se desee comprobar. Esta función devuelve True si la Variant contiene el valor Null o False si contiene otro distinto."
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -28144,7 +26487,6 @@ msgstr "<emph>Null</emph>: este valor se usa para un subtipo de datos de tipo va
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -28169,7 +26511,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsNumeric;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">IsNumeric Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">Función IsNumeric [Ejecución]</link>"
@@ -28178,7 +26519,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">number</link>, the function returns True, otherwise the function returns False."
msgstr "Comprueba si una expresión es un número. Si la expresión es un <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">número</link> la función devuelve el valor True, en caso contrario devuelve False."
@@ -28187,7 +26527,6 @@ msgstr "Comprueba si una expresión es un número. Si la expresión es un <link
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -28196,7 +26535,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsNumeric (Var)"
msgstr "IsNumeric (Var)"
@@ -28205,7 +26543,6 @@ msgstr "IsNumeric (Var)"
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -28214,7 +26551,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Lógico"
@@ -28223,7 +26559,6 @@ msgstr "Lógico"
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -28232,7 +26567,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test."
msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier expresión que se desee comprobar."
@@ -28241,7 +26575,6 @@ msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier expresión que se desee comprobar."
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -28250,19 +26583,17 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False"
-msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' Devuelve Falso"
+msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' Devuelve False"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True"
-msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' Devuelve Verdadero"
+msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' Devuelve True"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -28372,7 +26703,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LBound;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [Runtime]\">LBound Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [Runtime]\">Función LBound [Ejecución]</link>"
@@ -28381,7 +26711,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [R
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the lower boundary of an array."
msgstr "Devuelve el límite inferior de una matriz."
@@ -28390,7 +26719,6 @@ msgstr "Devuelve el límite inferior de una matriz."
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -28399,7 +26727,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])"
msgstr "LBound (NombreMatriz [, Dimensión])"
@@ -28408,7 +26735,6 @@ msgstr "LBound (NombreMatriz [, Dimensión])"
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -28417,7 +26743,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -28426,7 +26751,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"hd_id3144500\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -28435,16 +26759,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension."
-msgstr "<emph>NombreMatriz:</emph> Nombre de la matriz para la que se desee determinar el límite superior (<emph>Ubound</emph>) o inferior (<emph>LBound</emph>) de su dimensión."
+msgstr "<emph>NombreMatriz:</emph> Nombre de la matriz para la que se desea determinar el límite superior (<emph>Ubound</emph>) o inferior (<emph>LBound</emph>) de su dimensión."
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
msgstr "<emph>[Dimensión]:</emph> Número entero que especifique para qué dimensión se desea que se devuelva el límite superior (<emph>Ubound</emph>) o inferior (<emph>LBound</emph>). Si no se especifica ningún valor, se asume la primera dimensión."
@@ -28453,7 +26775,6 @@ msgstr "<emph>[Dimensión]:</emph> Número entero que especifique para qué dime
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -28462,7 +26783,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10"
msgstr "Print LBound(sVar()) ' Devuelve 10"
@@ -28471,7 +26791,6 @@ msgstr "Print LBound(sVar()) ' Devuelve 10"
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20"
msgstr "Print UBound(sVar()) ' Devuelve 20"
@@ -28480,7 +26799,6 @@ msgstr "Print UBound(sVar()) ' Devuelve 20"
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5"
msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' Devuelve 5"
@@ -28489,7 +26807,6 @@ msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' Devuelve 5"
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70"
msgstr "Print UBound(sVar(),2) ' Devuelve 70"
@@ -28500,7 +26817,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "UBound Function [Runtime]"
-msgstr "Función Ubound [Ejecución]"
+msgstr "Función UBound [Ejecución]"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -28514,7 +26831,6 @@ msgstr "<bookmark_value>UBound;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [Runtime]\">UBound Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [Runtime]\">Función Ubound [Ejecución]</link>"
@@ -28523,7 +26839,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [R
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the upper boundary of an array."
msgstr "Devuelve el límite superior de una matriz."
@@ -28532,7 +26847,6 @@ msgstr "Devuelve el límite superior de una matriz."
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -28541,7 +26855,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])"
msgstr "UBound (NombreMatriz [, Dimensión])"
@@ -28550,7 +26863,6 @@ msgstr "UBound (NombreMatriz [, Dimensión])"
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -28559,7 +26871,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -28568,7 +26879,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -28577,7 +26887,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary."
msgstr "<emph>NombreMatriz:</emph> Nombre de la matriz para la que se desea determinar el límite superior (<emph>Ubound</emph>) o inferior (<emph>LBound</emph>)."
@@ -28586,7 +26895,6 @@ msgstr "<emph>NombreMatriz:</emph> Nombre de la matriz para la que se desea dete
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
msgstr "<emph>[Dimensión]:</emph> Número entero que especifica para qué dimensión se desea que se devuelva el límite superior (<emph>Ubound</emph>) o inferior (<emph>LBound</emph>). Si no se especifica ningún valor se devuelve el límite de la primera dimensión."
@@ -28595,7 +26903,6 @@ msgstr "<emph>[Dimensión]:</emph> Número entero que especifica para qué dimen
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -28604,7 +26911,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10"
msgstr "Print LBound(sVar()) ' Devuelve 10"
@@ -28613,7 +26919,6 @@ msgstr "Print LBound(sVar()) ' Devuelve 10"
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20"
msgstr "Print UBound(sVar()) ' Devuelve 20"
@@ -28622,7 +26927,6 @@ msgstr "Print UBound(sVar()) ' Devuelve 20"
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5"
msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' Devuelve 5"
@@ -28631,7 +26935,6 @@ msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' Devuelve 5"
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
"par_id3147214\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70"
msgstr "Print UBound(sVar(),2) ' Devuelve 70"
@@ -28656,7 +26959,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Let;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Let Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Instrucción Let [Ejecución]</link>"
@@ -28665,7 +26967,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Run
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Assigns a value to a variable."
msgstr "Asigna un valor a una variable."
@@ -28674,7 +26975,6 @@ msgstr "Asigna un valor a una variable."
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -28683,7 +26983,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "[Let] VarName=Expression"
msgstr "[Let] NombreVar=Expresión"
@@ -28692,7 +26991,6 @@ msgstr "[Let] NombreVar=Expresión"
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -28701,7 +26999,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Variable a la que se desea asignar un valor. El valor y el tipo de variable deben ser compatibles."
@@ -28710,7 +27007,6 @@ msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Variable a la que se desea asignar un valor. El
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional."
msgstr "Como en casi todos los dialectos de BASIC, la palabra clave <emph>Let</emph> es opcional."
@@ -28719,7 +27015,6 @@ msgstr "Como en casi todos los dialectos de BASIC, la palabra clave <emph>Let</e
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -28728,7 +27023,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
"par_id3152939\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9"
msgstr "MsgBox Len(sText) ' devuelve 9"
@@ -28753,7 +27047,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Option Base;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Option Base Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Instrucción Option Base [Ejecución]</link>"
@@ -28762,16 +27055,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statem
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1."
-msgstr "Define el límite inferior predeterminado para matrices entre 0 y 1."
+msgstr "Define el límite inferior predeterminado para las matrices en 0 y 1."
#: 03103200.xhp
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -28780,7 +27071,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Option Base { 0 | 1}"
msgstr "Option Base { 0 | 1}"
@@ -28789,7 +27079,6 @@ msgstr "Option Base { 0 | 1}"
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -28798,7 +27087,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
msgstr "Esta instrucción debe agregarse antes del código del programa ejecutable en un módulo."
@@ -28807,7 +27095,6 @@ msgstr "Esta instrucción debe agregarse antes del código del programa ejecutab
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -28832,7 +27119,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Option Explicit;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Option Explicit Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Instrucción Option Explicit [Ejecución]</link>"
@@ -28841,7 +27127,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit St
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement."
msgstr "Especifica que todas las variables del código del programa deben declararse de forma explícita con la instrucción Dim."
@@ -28850,7 +27135,6 @@ msgstr "Especifica que todas las variables del código del programa deben declar
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -28859,7 +27143,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Option Explicit"
msgstr "Option Explicit"
@@ -28868,7 +27151,6 @@ msgstr "Option Explicit"
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -28877,7 +27159,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
msgstr "Esta instrucción debe agregarse antes del código del programa ejecutable en un módulo."
@@ -28886,7 +27167,6 @@ msgstr "Esta instrucción debe agregarse antes del código del programa ejecutab
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -28895,7 +27175,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error"
msgstr "For i% = 1 To 10 ' Esto provoca un error en tiempo de ejecución"
@@ -28920,7 +27199,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Public;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [Runtime]\">Public Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [Runtime]\">Instrucción Public [Ejecución]</link>"
@@ -28929,16 +27207,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules."
-msgstr "Dimensiona una variable o una matriz de un módulo (es decir, no dentro de una subrutina o función) de manera que resulten válidas en todas las bibliotecas y módulos."
+msgstr "Dimensiona una variable o una matriz a nivel de módulo (es decir, no dentro de una subrutina o función) de manera que resulten válidas en todas las bibliotecas y módulos."
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -28947,7 +27223,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
msgstr "Public NombreVar[(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2[(inicio To final)] [As TipoVar][,...]]"
@@ -28956,7 +27231,6 @@ msgstr "Public NombreVar[(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2[(inicio To
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -28981,7 +27255,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Global;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Global Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Instrucción Global [Ejecución]</link>"
@@ -28990,7 +27263,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session."
msgstr "Dimensiona una variable o una matriz a nivel global (es decir, no dentro de una subrutina o función) a fin de que sean válidas en todas las bibliotecas y módulos de la sesión actual."
@@ -28999,7 +27271,6 @@ msgstr "Dimensiona una variable o una matriz a nivel global (es decir, no dentro
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -29008,7 +27279,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
msgstr "Global NombreVar[(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2[(inicio To final)] [As TipoVar][,...]]"
@@ -29017,7 +27287,6 @@ msgstr "Global NombreVar[(inicio To final)] [As TipoVar][, NombreVar2[(inicio To
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -29042,7 +27311,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Static;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Static Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Instrucción Static [Ejecución]</link>"
@@ -29051,7 +27319,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid."
msgstr "Declara una variable o una matriz a nivel de procedimiento dentro de una subrutina o función, de manera que los valores de la variable o matriz se conservan incluso después de salir de la subrutina o función. Las convenciones de la instrucción Dim también son válidas."
@@ -29060,7 +27327,6 @@ msgstr "Declara una variable o una matriz a nivel de procedimiento dentro de una
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size."
msgstr "La instrucción <emph>Static</emph> no se puede utilizar para definir matrices de variables. Las matrices deben especificarse de acuerdo con un tamaño fijo."
@@ -29069,7 +27335,6 @@ msgstr "La instrucción <emph>Static</emph> no se puede utilizar para definir ma
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
"hd_id3149657\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -29078,7 +27343,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..."
msgstr "Static NombreVar[(inicio To final)] [As TipoVar], NombreVar2[(inicio To final)] [As TipoVar], ..."
@@ -29087,7 +27351,6 @@ msgstr "Static NombreVar[(inicio To final)] [As TipoVar], NombreVar2[(inicio To
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
"hd_id3148452\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -29096,7 +27359,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\""
msgstr "MsgBox iResult,0,\"La respuesta es\""
@@ -29105,7 +27367,6 @@ msgstr "MsgBox iResult,0,\"La respuesta es\""
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "' Function for initialization of the static variable"
msgstr "' Función para la inicialización de la variable estática"
@@ -29139,14 +27400,13 @@ msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"bm_id3143267\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value><bookmark_value>VarType function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Función TypeName</bookmark_value><bookmark_value>Función VarType</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value> <bookmark_value>VarType function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función TypeName</bookmark_value> <bookmark_value>Función VarType</bookmark_value>"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function[Runtime]\">TypeName Function; VarType Function[Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function[Runtime]\">Función TypeName; Función VarType [Ejecución]</link>"
@@ -29155,16 +27415,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function;
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable."
-msgstr "Devuelve una cadena (TypeName) o un valor numérico (VarType) que contiene información para una variable."
+msgstr "Devuelve una cadena (TypeName) o un valor numérico (VarType) que contiene información de una variable."
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -29173,7 +27431,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)"
msgstr "TypeName (Variable)VarType (Variable)"
@@ -29182,7 +27439,6 @@ msgstr "TypeName (Variable)VarType (Variable)"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"hd_id3145610\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -29191,7 +27447,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String; Integer"
msgstr "Cadena; Entero"
@@ -29200,7 +27455,6 @@ msgstr "Cadena; Entero"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"hd_id3146795\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -29209,7 +27463,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:"
msgstr "<emph>Variable:</emph> La variable de la que se desea determinar su tipo. Pueden usarse los valores siguientes:"
@@ -29218,7 +27471,6 @@ msgstr "<emph>Variable:</emph> La variable de la que se desea determinar su tipo
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "key word"
msgstr "palabra clave"
@@ -29227,7 +27479,6 @@ msgstr "palabra clave"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "VarType"
msgstr "VarType"
@@ -29236,7 +27487,6 @@ msgstr "VarType"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Variable type"
msgstr "Tipo de variable"
@@ -29245,7 +27495,6 @@ msgstr "Tipo de variable"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Boolean"
msgstr "Lógica"
@@ -29254,7 +27503,6 @@ msgstr "Lógica"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "11"
msgstr "11"
@@ -29263,7 +27511,6 @@ msgstr "11"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Boolean variable"
msgstr "Variable lógica"
@@ -29272,7 +27519,6 @@ msgstr "Variable lógica"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -29281,7 +27527,6 @@ msgstr "Fecha"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -29290,7 +27535,6 @@ msgstr "7"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Date variable"
msgstr "Variable de fecha"
@@ -29299,7 +27543,6 @@ msgstr "Variable de fecha"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -29308,7 +27551,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -29317,7 +27559,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Double floating point variable"
msgstr "Variable doble de coma flotante"
@@ -29326,7 +27567,6 @@ msgstr "Variable doble de coma flotante"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -29335,7 +27575,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -29344,7 +27583,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Integer variable"
msgstr "Variable entera"
@@ -29353,7 +27591,6 @@ msgstr "Variable entera"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3149960\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
@@ -29362,7 +27599,6 @@ msgstr "Largo"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3154513\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -29371,7 +27607,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3151318\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Long integer variable"
msgstr "Variable entera larga"
@@ -29380,7 +27615,6 @@ msgstr "Variable entera larga"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
@@ -29389,7 +27623,6 @@ msgstr "Objeto"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3154482\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -29398,7 +27631,6 @@ msgstr "9"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Object variable"
msgstr "Variable de objeto"
@@ -29407,7 +27639,6 @@ msgstr "Variable de objeto"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Single"
msgstr "Simple"
@@ -29416,7 +27647,6 @@ msgstr "Simple"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -29425,7 +27655,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Single floating-point variable"
msgstr "Variable simple de coma flotante"
@@ -29434,7 +27663,6 @@ msgstr "Variable simple de coma flotante"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3155901\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -29443,7 +27671,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -29452,7 +27679,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3146313\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "String variable"
msgstr "Variable de cadena"
@@ -29461,7 +27687,6 @@ msgstr "Variable de cadena"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3145149\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
@@ -29470,7 +27695,6 @@ msgstr "Variante"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3154021\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -29479,7 +27703,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)"
msgstr "Variable variante (puede contener todos los tipos especificados por la definición)"
@@ -29488,7 +27711,6 @@ msgstr "Variable variante (puede contener todos los tipos especificados por la d
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3148630\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
@@ -29497,7 +27719,6 @@ msgstr "Vacío"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3152584\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -29506,7 +27727,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3151278\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Variable is not initialized"
msgstr "La variable no está inicializada"
@@ -29515,7 +27735,6 @@ msgstr "La variable no está inicializada"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3154576\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Null"
msgstr "Nulo"
@@ -29524,7 +27743,6 @@ msgstr "Nulo"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -29533,7 +27751,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3145131\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "No valid data"
msgstr "No hay datos válidos"
@@ -29542,7 +27759,6 @@ msgstr "No hay datos válidos"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"hd_id3149338\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -29551,7 +27767,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3148817\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types In $[officename] Basic\""
msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Algunos tipos en $[officename] Basic\""
@@ -29569,14 +27784,13 @@ msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value><bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Establecer instrucción</bookmark_value><bookmark_value>Objeto Nothing </bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instrucción Set</bookmark_value> <bookmark_value>Objeto Nothing </bookmark_value>"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Set Statement[Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Instrucción Set [Ejecución]</link>"
@@ -29585,7 +27799,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runt
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets an object reference on a variable or a Property."
msgstr "Establece una referencia de objeto en una variable o propiedad."
@@ -29594,7 +27807,6 @@ msgstr "Establece una referencia de objeto en una variable o propiedad."
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -29603,7 +27815,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set ObjectVar = Object"
msgstr "Set VarObjeto = Objeto"
@@ -29612,7 +27823,6 @@ msgstr "Set VarObjeto = Objeto"
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -29621,7 +27831,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
msgstr "<emph>VarObjeto:</emph> una variable o propiedad que requiere una referencia de objeto."
@@ -29630,7 +27839,6 @@ msgstr "<emph>VarObjeto:</emph> una variable o propiedad que requiere una refere
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to."
msgstr "<emph>Objeto:</emph> objeto al que hace referencia la variable o propiedad."
@@ -29647,7 +27855,6 @@ msgstr "<emph>Nothing</emph>: asigne el objeto <emph>Nothing</emph> a una variab
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -30200,7 +28407,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr "Ejemplo:"
+msgstr "Ejemplos:"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -30594,7 +28801,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsUnoStruct;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
"hd_id3146117\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">IsUnoStruct Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">Función IsUnoStruct [Ejecución]</link>"
@@ -30603,7 +28809,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Functi
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns True if the given object is a Uno struct."
msgstr "Devuelve True si el objeto dado es una estructura Uno."
@@ -30612,7 +28817,6 @@ msgstr "Devuelve True si el objeto dado es una estructura Uno."
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -30621,7 +28825,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsUnoStruct( Uno type )"
msgstr "IsUnoStruct( nombre de tipo Uno )"
@@ -30630,7 +28833,6 @@ msgstr "IsUnoStruct( nombre de tipo Uno )"
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -30639,7 +28841,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Lógico"
@@ -30648,7 +28849,6 @@ msgstr "Lógico"
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -30657,16 +28857,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Uno type : A UnoObject"
-msgstr "Nombre de tipo Uno: Nombre de un tipo Uno."
+msgstr "Nombre de tipo Uno: Objeto Uno."
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -30965,14 +29163,13 @@ msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"bm_id3150682\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>operadores de comparación;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operadores;comparaciones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operadores de comparación;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>operadores;comparaciones</bookmark_value>"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators [Runtime]\">Comparison Operators [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators [Runtime]\">Operadores de comparación [Ejecución]</link>"
@@ -30981,7 +29178,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operato
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)."
msgstr "Los operadores de comparación comparan dos expresiones. El resultado se devuelve como expresión lógica que determina si la comparación es cierta (-1) o falsa (0)."
@@ -30990,7 +29186,6 @@ msgstr "Los operadores de comparación comparan dos expresiones. El resultado se
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -30999,7 +29194,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2"
msgstr "Resultado = Expresión1 { = | < | > | <= | >= } Expresión2"
@@ -31008,7 +29202,6 @@ msgstr "Resultado = Expresión1 { = | < | > | <= | >= } Expresión2"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -31017,16 +29210,14 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)"
-msgstr "<emph>Resultado:</emph> Expresión lógica que especifica el resultado de la comparación (cierto o falso)"
+msgstr "<emph>Resultado:</emph> Expresión lógica que especifica el resultado de la comparación (True o False)"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare."
msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Cualquier valor numérico o cadena que se desee comparar."
@@ -31035,7 +29226,6 @@ msgstr "<emph>Expresión1, Expresión2:</emph> Cualquier valor numérico o caden
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators"
msgstr "Operadores de comparación"
@@ -31044,7 +29234,6 @@ msgstr "Operadores de comparación"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "= : Equal to"
msgstr "= : Igual a"
@@ -31053,7 +29242,6 @@ msgstr "= : Igual a"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "< : Less than"
msgstr "< : Menor que"
@@ -31062,7 +29250,6 @@ msgstr "< : Menor que"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "> : Greater than"
msgstr "> : Mayor que"
@@ -31071,7 +29258,6 @@ msgstr "> : Mayor que"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<= : Less than or equal to"
msgstr "<= : Menor o igual que"
@@ -31080,7 +29266,6 @@ msgstr "<= : Menor o igual que"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid ">= : Greater than or equal to"
msgstr ">= : Mayor o igual que"
@@ -31089,7 +29274,6 @@ msgstr ">= : Mayor o igual que"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<> : Not equal to"
msgstr "<> : Distinto de"
@@ -31098,7 +29282,6 @@ msgstr "<> : Distinto de"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -31107,7 +29290,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Dim sRoot As String ' Root directory for file in and output"
msgstr "Dim sRaiz As String ' Directorio raíz para entrada y salida de archivo"
@@ -31193,7 +29375,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Asc;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Asc Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Función Asc [Ejecución]</link>"
@@ -31202,7 +29383,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runt
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
msgstr "Devuelve el valor ASCII (American Standard Code for Information Interchange) del primer carácter de una expresión de cadena."
@@ -31211,7 +29391,6 @@ msgstr "Devuelve el valor ASCII (American Standard Code for Information Intercha
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -31220,7 +29399,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Asc (Text As String)"
msgstr "Asc (Texto As String)"
@@ -31229,7 +29407,6 @@ msgstr "Asc (Texto As String)"
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -31238,7 +29415,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -31247,7 +29423,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -31256,7 +29431,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena válida. Sólo es relevante el primer carácter de la cadena."
@@ -31265,7 +29439,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena válida. Sólo es rel
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
msgstr "Mediante la función Asc, sustituya teclas por valores. Si la función Asc detecta una cadena vacía, $[officename] Basic informa de un error de tiempo de ejecución. Aparte de caracteres ASCII de 7 bits (códigos 0-127), la función ASCII detecta códigos de caracteres no imprimibles en código ASCII. Esta función también admite caracteres Unicode de 16 bits."
@@ -31274,7 +29447,6 @@ msgstr "Mediante la función Asc, sustituya teclas por valores. Si la función A
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -31283,7 +29455,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65"
msgstr "Print ASC(\"A\") ' devuelve 65"
@@ -31292,7 +29463,6 @@ msgstr "Print ASC(\"A\") ' devuelve 65"
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90"
msgstr "Print ASC(\"Z\") ' devuelve 90"
@@ -31301,7 +29471,6 @@ msgstr "Print ASC(\"Z\") ' devuelve 90"
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
"par_id3163800\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account"
msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") ' devuelve 76, ya que solo se toma en cuenta el primer carácter"
@@ -31334,7 +29503,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Chr;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Chr Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Función Chr [Ejecución]</link>"
@@ -31343,7 +29511,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runt
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code."
msgstr "Devuelve el carácter que corresponde al código de carácter especificado."
@@ -31352,7 +29519,6 @@ msgstr "Devuelve el carácter que corresponde al código de carácter especifica
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -31361,7 +29527,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Chr(Expression As Integer)"
msgstr "Chr(Expresión As Integer)"
@@ -31370,7 +29535,6 @@ msgstr "Chr(Expresión As Integer)"
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"hd_id3143228\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -31379,7 +29543,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -31388,7 +29551,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -31397,7 +29559,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Variables numéricas que representan un valor ASCII válido de 8 bits (0-255) o un valor Unicode de 16 bits."
@@ -31406,16 +29567,14 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Variables numéricas que representan un valor A
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression."
-msgstr "Use la función <emph>Chr$</emph> para enviar secuencias de control especiales a una impresora o a otra fuente de salida. También puede usarlo para insertar comillas en una expresión de cadena."
+msgstr "La función <emph>Chr$</emph> se puede usar para enviar secuencias de control especiales a una impresora o a otra fuente de salida. También puede usarse para insertar comillas en una expresión de cadena."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -31424,7 +29583,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
msgstr "' Este ejemplo inserta comillas (valor ASCII 34) en una cadena."
@@ -31433,7 +29591,6 @@ msgstr "' Este ejemplo inserta comillas (valor ASCII 34) en una cadena."
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id3151380\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\""
msgstr "MsgBox \"Un \"+ Chr$(34)+\"viaje\" + Chr$(34)+\" corto.\""
@@ -31442,7 +29599,6 @@ msgstr "MsgBox \"Un \"+ Chr$(34)+\"viaje\" + Chr$(34)+\" corto.\""
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id3145174\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip."
msgstr "' El mensaje que aparecerá en el diálogo será: Un \"viaje\" corto."
@@ -31475,7 +29631,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Str;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Str Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Función Str [Ejecución]</link>"
@@ -31484,7 +29639,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runt
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"par_id3155100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a numeric expression into a string."
msgstr "Convierte una expresión numérica en una cadena."
@@ -31493,7 +29647,6 @@ msgstr "Convierte una expresión numérica en una cadena."
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -31502,7 +29655,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Str (Expression)"
msgstr "Str (Expresión)"
@@ -31511,7 +29663,6 @@ msgstr "Str (Expresión)"
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -31520,7 +29671,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"par_id3146117\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -31529,7 +29679,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -31538,7 +29687,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
msgstr "<emph>Expresión: </emph>Cualquier expresión numérica."
@@ -31547,7 +29695,6 @@ msgstr "<emph>Expresión: </emph>Cualquier expresión numérica."
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
msgstr "La función <emph>Str</emph> convierte una variable numérica o el resultado de un cálculo en una cadena. Los números negativos están precedidos por un signo menos. Los números positivos están precedidos por un espacio (en lugar del signo más)."
@@ -31556,7 +29703,6 @@ msgstr "La función <emph>Str</emph> convierte una variable numérica o el resul
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -31581,7 +29727,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Val;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Val Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Función Val [Ejecución]</link>"
@@ -31590,7 +29735,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runt
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a string to a numeric expression."
msgstr "Convierte una cadena en una expresión numérica."
@@ -31599,7 +29743,6 @@ msgstr "Convierte una cadena en una expresión numérica."
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -31608,7 +29751,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Val (Text As String)"
msgstr "Val (Texto As String)"
@@ -31617,7 +29759,6 @@ msgstr "Val (Texto As String)"
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -31626,7 +29767,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -31635,7 +29775,6 @@ msgstr "Doble"
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -31644,7 +29783,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
"par_id3154348\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cadena que representa un número."
@@ -31653,7 +29791,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cadena que representa un número."
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0."
msgstr "Mediante la función Val puede convertir una cadena que representa números en expresiones numéricas. Es la función inversa a <emph>Str</emph>. Si sólo una parte de la cadena contiene números, únicamente los primeros caracteres apropiados de la cadena se convierten. Si la cadena no contiene ningún número, la función <emph>Val</emph> devuelve el valor 0."
@@ -31662,7 +29799,6 @@ msgstr "Mediante la función Val puede convertir una cadena que representa núme
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -31801,7 +29937,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Space;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Space Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Función Space [Ejecución]</link>"
@@ -31810,7 +29945,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Ru
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"par_id3154927\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces."
msgstr "Devuelve una cadena que se compone de una cantidad determinada de espacios."
@@ -31819,7 +29953,6 @@ msgstr "Devuelve una cadena que se compone de una cantidad determinada de espaci
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -31828,7 +29961,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Space (n As Long)"
msgstr "Space (n As Integer)"
@@ -31837,7 +29969,6 @@ msgstr "Space (n As Integer)"
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -31846,7 +29977,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -31855,7 +29985,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -31864,7 +29993,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
msgstr "<emph>n:</emph> expresión numérica que define el número de espacios en la cadena. El valor máximo permitido de n es 65535."
@@ -31873,7 +30001,6 @@ msgstr "<emph>n:</emph> expresión numérica que define el número de espacios e
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -31882,7 +30009,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\""
msgstr "msgBox sOut,0,\"Información:\""
@@ -31907,7 +30033,6 @@ msgstr "<bookmark_value>String;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">String Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">Función String [Ejecución]</link>"
@@ -31916,7 +30041,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [R
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function."
msgstr "Crea una cadena de acuerdo con el carácter especificado o el primer carácter de una expresión de cadena que se pasa a la función."
@@ -31925,7 +30049,6 @@ msgstr "Crea una cadena de acuerdo con el carácter especificado o el primer car
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -31934,7 +30057,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
msgstr "String (n As Integer, {expresión As Integer | carácter As String})"
@@ -31943,7 +30065,6 @@ msgstr "String (n As Integer, {expresión As Integer | carácter As String})"
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -31952,7 +30073,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -31961,7 +30081,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -31970,7 +30089,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
msgstr "<emph>n:</emph> Expresión numérica que indica el número de caracteres que devolver en la cadena."
@@ -31979,7 +30097,6 @@ msgstr "<emph>n:</emph> Expresión numérica que indica el número de caracteres
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
msgstr "<emph>Expresión:</emph> Expresión numérica que define el código ASCII para el carácter."
@@ -31988,7 +30105,6 @@ msgstr "<emph>Expresión:</emph> Expresión numérica que define el código ASCI
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
msgstr "<emph>Carácter:</emph> Cualquier carácter individual utilizado para crear la cadena de retorno o cualquier cadena de la que sólo se usará el primer carácter."
@@ -31997,7 +30113,6 @@ msgstr "<emph>Carácter:</emph> Cualquier carácter individual utilizado para cr
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -32056,7 +30171,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Format;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Format Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Función Format [Ejecución]</link>"
@@ -32065,7 +30179,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [R
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
msgstr "Convierte un número en una cadena y después le da formato de acuerdo con las especificaciones indicadas."
@@ -32074,7 +30187,6 @@ msgstr "Convierte un número en una cadena y después le da formato de acuerdo c
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -32083,7 +30195,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Format (Number [, Format As String])"
msgstr "Format (Número [, Formato As String])"
@@ -32092,7 +30203,6 @@ msgstr "Format (Número [, Formato As String])"
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -32101,7 +30211,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -32110,7 +30219,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -32119,7 +30227,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que se desee convertir en cadena con formato."
@@ -32128,7 +30235,6 @@ msgstr "<emph>Número:</emph> Expresión numérica que se desee convertir en cad
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3147531\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
msgstr "<emph>Formato:</emph> Cadena que especifica el código de formato para el número. Si se omite <emph>Formato</emph>, la función Format actúa como la función <emph>Str</emph>."
@@ -32137,7 +30243,6 @@ msgstr "<emph>Formato:</emph> Cadena que especifica el código de formato para e
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"hd_id3147561\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Formatting Codes"
msgstr "Códigos de formato"
@@ -32146,7 +30251,6 @@ msgstr "Códigos de formato"
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
msgstr "La lista siguiente describe los códigos que permiten dar formato a un número:"
@@ -32155,7 +30259,6 @@ msgstr "La lista siguiente describe los códigos que permiten dar formato a un n
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153380\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
msgstr "<emph>0:</emph> Si <emph>Número</emph> tiene un dígito en la posición del 0 en el código de formato, se muestra aquél, en caso contrario se muestra el valor cero."
@@ -32164,16 +30267,14 @@ msgstr "<emph>0:</emph> Si <emph>Número</emph> tiene un dígito en la posición
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
-msgstr "Si la expresión <emph>Número</emph> tiene menos dígitos que el número de ceros del código de formato (a cualquier lado del decimal), se muestran ceros de relleno al principio o al final. Si el número tiene más dígitos a la izquierda del separador decimal que la cantidad de ceros que hay en el código de formato, los dígitos adicionales se muestran sin modificarse."
+msgstr "Si la expresión <emph>Número</emph> tiene menos dígitos que el número de ceros del código de formato (a cualquier lado del decimal), se muestran ceros de relleno al principio o al final. Si el número tiene más dígitos a la izquierda del separador decimal que la cantidad de ceros que hay en el código de formato, los dígitos adicionales se muestran sin formateo."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
msgstr "Las posiciones decimales del número se redondean de acuerdo con el número de ceros que aparecen después del separador decimal en el código de <emph>Format</emph>."
@@ -32182,7 +30283,6 @@ msgstr "Las posiciones decimales del número se redondean de acuerdo con el núm
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
msgstr "<emph>#:</emph> Si <emph>Número</emph> contiene un dígito en la posición del comodín # del código de <emph>Format</emph>, el dígito se muestra, en caso contrario no se muestra nada en esa posición."
@@ -32191,7 +30291,6 @@ msgstr "<emph>#:</emph> Si <emph>Número</emph> contiene un dígito en la posici
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3148452\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed."
msgstr "Este símbolo funciona como 0, excepto porque los ceros de relleno anteriores o posteriores no se muestran si hay más caracteres # en el código de formato que dígitos tiene el número. Sólo se muestran los dígitos pertinentes del número."
@@ -32200,25 +30299,22 @@ msgstr "Este símbolo funciona como 0, excepto porque los ceros de relleno anter
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
-msgstr "<emph>.:</emph> El comodín para decimales determina el número de espacios decimales a izquierda y derecha del separador decimal."
+msgstr "<emph>.:</emph> El indicador de posición para decimales determina el número de espacios decimales a izquierda y derecha del separador decimal."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
-msgstr "Si el código de formato sólo contiene comodines # a la izquierda de este símbolo, los números menores que 1 empiezan con un separador decimal. Para que se muestre siempre un cero de relleno con números fraccionarios, use 0 como comodín para el primer dígito de la izquierda del separador decimal."
+msgstr "Si el código de formato sólo contiene indicadores de posición # a la izquierda de este símbolo, los números menores que 1 empiezan con un separador decimal. Para que se muestre siempre un cero de relleno con números fraccionarios, use 0 como indicador de posición para el primer dígito de la izquierda del separador decimal."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
msgstr "<emph>%:</emph> Multiplica el número por 100 e inserta el signo de porcentaje (%) en la posición en que éste aparece en el código de formato."
@@ -32227,7 +30323,6 @@ msgstr "<emph>%:</emph> Multiplica el número por 100 e inserta el signo de porc
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
msgstr "<emph>E- E+ e- e+:</emph> Si el código de formato contiene por lo menos un comodín de dígito (0 o #) a la derecha del símbolo E-, E+, e- o e+, al número se le aplica el formato científico o exponencial. La letra E o e se inserta entre el número y el exponente. El número de comodines para dígitos a la derecha del símbolo determina la cantidad de dígitos del exponente."
@@ -32236,7 +30331,6 @@ msgstr "<emph>E- E+ e- e+:</emph> Si el código de formato contiene por lo menos
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
msgstr "Si el exponente es negativo, se muestra un signo menos justo antes de un exponente con E-, E+, e-, e+. Si el exponente es positivo, sólo se muestra un signo más antes de exponentes con E+ o e+."
@@ -32245,16 +30339,14 @@ msgstr "Si el exponente es negativo, se muestra un signo menos justo antes de un
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
-msgstr "El delimitador de miles se muestra si el código de formato contiene el delimitador incluido por los comodines de dígitos (0 o #)."
+msgstr "El delimitador de miles se muestra si el código de formato contiene el delimitador entre los comodines de dígitos (0 o #)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3163713\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
msgstr "El uso de un punto como separador de miles y decimal depende del valor de configuración regional. El carácter real que se muestra como separador decimal depende del formato numérico de la configuración del sistema. Los ejemplos que se muestran aquí asumen que la configuración regional es \"US\"."
@@ -32263,7 +30355,6 @@ msgstr "El uso de un punto como separador de miles y decimal depende del valor d
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3152887\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
msgstr "<emph>- + $ ( ) espacio:</emph> Los signos más (+), menos (-), dólar ($), espacio o paréntesis que se introducen directamente en el código del formato se muestran como caracteres literales."
@@ -32272,7 +30363,6 @@ msgstr "<emph>- + $ ( ) espacio:</emph> Los signos más (+), menos (-), dólar (
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
msgstr "Para que se muestren caracteres distintos de los que se listan aquí, es necesario precederlos por una barra oblicua inversa (\\) o incluirlos entre comillas (\" \")."
@@ -32281,7 +30371,6 @@ msgstr "Para que se muestren caracteres distintos de los que se listan aquí, es
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
msgstr "\\ : La barra oblicua inversa muestra el carácter siguiente del código del formato."
@@ -32290,7 +30379,6 @@ msgstr "\\ : La barra oblicua inversa muestra el carácter siguiente del código
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153366\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
msgstr "Los caracteres del código de formato que tienen un significado especial sólo pueden mostrarse como literales si están precedidos por una barra oblicua inversa. La propia barra oblicua inversa no puede mostrarse a menos que se introduzca dos veces (\\\\) en el código de formato."
@@ -32299,7 +30387,6 @@ msgstr "Los caracteres del código de formato que tienen un significado especial
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
msgstr "Los caracteres que deben precederse por una barra oblicua inversa en el código de formato para que se muestren como caracteres literales son: caracteres de formato de hora y fecha (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), caracteres de formato numérico (#, 0, %, E, e, coma, punto) y caracteres de formato de cadena (@, &, <, >, !)."
@@ -32308,7 +30395,6 @@ msgstr "Los caracteres que deben precederse por una barra oblicua inversa en el
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
msgstr "También se puede usar los formatos numéricos predefinidos siguientes. Excepto para \"General Number\" todos los códigos de formato predefinidos devuelven el número con dos espacios decimales."
@@ -32317,7 +30403,6 @@ msgstr "También se puede usar los formatos numéricos predefinidos siguientes.
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
msgstr "Si se usan formatos predefinidos, el nombre del formato debe incluirse entre comillas."
@@ -32326,7 +30411,6 @@ msgstr "Si se usan formatos predefinidos, el nombre del formato debe incluirse e
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Predefined format"
msgstr "Formatos predefinidos"
@@ -32335,7 +30419,6 @@ msgstr "Formatos predefinidos"
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
msgstr "<emph>General Number:</emph> Los números se muestran tal como se han introducido."
@@ -32344,7 +30427,6 @@ msgstr "<emph>General Number:</emph> Los números se muestran tal como se han in
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153158\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
msgstr "<emph>Currency:</emph> Inserta un signo de dólar delante del número e incluye los números negativos entre paréntesis."
@@ -32353,7 +30435,6 @@ msgstr "<emph>Currency:</emph> Inserta un signo de dólar delante del número e
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
msgstr "<emph>Fixed:</emph> Muestra al menos un dígito delante del separador decimal."
@@ -32362,7 +30443,6 @@ msgstr "<emph>Fixed:</emph> Muestra al menos un dígito delante del separador de
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
msgstr "<emph>Standard:</emph> Muestra números con un separador de miles."
@@ -32371,7 +30451,6 @@ msgstr "<emph>Standard:</emph> Muestra números con un separador de miles."
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
msgstr "<emph>Percent:</emph> Multiplica el número por 100 y le añade un signo de porcentaje."
@@ -32380,7 +30459,6 @@ msgstr "<emph>Percent:</emph> Multiplica el número por 100 y le añade un signo
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
msgstr "<emph>Scientific:</emph> Muestra números en formato científico (por ejemplo, 1,00E+03 para 1000)."
@@ -32389,7 +30467,6 @@ msgstr "<emph>Scientific:</emph> Muestra números en formato científico (por ej
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
msgstr "Un código de formato puede dividirse en tres secciones que se separan por caracteres de punto y coma. La primera parte define el formato para valores positivos, la segunda para valores negativos y la tercera para cero. Si sólo se especifica un código de formato, se aplica a todos los números."
@@ -32398,7 +30475,6 @@ msgstr "Un código de formato puede dividirse en tres secciones que se separan p
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -32415,7 +30491,6 @@ msgstr "' utilice siempre el punto como delimitador de decimales al introducir n
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale."
msgstr "' por ejemplo, muestra 6,328.20 en entorno local inglés y 6.328,20 en entorno local alemán."
@@ -32440,7 +30515,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LCase;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">LCase Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">Función Lcase [Ejecución]</link>"
@@ -32449,7 +30523,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Ru
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase."
msgstr "Convierte todas las letras mayúsculas de una cadena en minúsculas."
@@ -32458,7 +30531,6 @@ msgstr "Convierte todas las letras mayúsculas de una cadena en minúsculas."
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
msgstr "Consulte también: Función <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link>"
@@ -32467,7 +30539,6 @@ msgstr "Consulte también: Función <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -32476,7 +30547,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "LCase (Text As String)"
msgstr "LCase (Texto As String)"
@@ -32485,7 +30555,6 @@ msgstr "LCase (Texto As String)"
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"hd_id3154940\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -32494,7 +30563,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -32503,7 +30571,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -32512,7 +30579,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que se desee convertir."
@@ -32521,7 +30587,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que se desee converti
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -32530,7 +30595,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"par_id3146121\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\""
msgstr "Print LCase(sVar) ' Devuelve \"las vegas\""
@@ -32539,7 +30603,6 @@ msgstr "Print LCase(sVar) ' Devuelve \"las vegas\""
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\""
msgstr "Print UCase(sVar) ' Devuelve \"LAS VEGAS\""
@@ -32564,7 +30627,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Left;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Runtime]\">Left Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Runtime]\">Función Left [Ejecución]</link>"
@@ -32573,16 +30635,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Run
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression."
-msgstr "Devuelve el número de los caracteres especificados que se encuentran más a la izquierda de una expresión de cadena."
+msgstr "Devuelve el númeroespecificado de los caracteres que se encuentran más a la izquierda de una expresión de cadena."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -32591,7 +30651,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Left (Text As String, n As Long)"
msgstr "Left (Texto As String, n As Integer)"
@@ -32600,7 +30659,6 @@ msgstr "Left (Texto As String, n As Integer)"
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -32609,7 +30667,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -32618,7 +30675,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -32627,7 +30683,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena de la que se desee devolver los caracteres que se encuentren más a la izquierda."
@@ -32636,16 +30691,14 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena de la que se desee de
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> Expresión entera que especifique el número de caracteres que se desea devolver. Si <emph>n</emph> = 0, se devuelve una cadena de longitud cero."
+msgstr "<emph>n:</emph> Expresión entera que especifique el número de caracteres que se desea devolver. Si <emph>n</emph> = 0, se devuelve una cadena de longitud cero. El valor máximo permitido es 65535"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format."
msgstr "El ejemplo siguiente convierte una fecha en formato AAAA.MM.DD a formato MM/DD/AAAA."
@@ -32654,7 +30707,6 @@ msgstr "El ejemplo siguiente convierte una fecha en formato AAAA.MM.DD a formato
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -32663,7 +30715,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
@@ -32688,7 +30739,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LSet;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">LSet Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">Instrucción LSet [Ejecución]</link>"
@@ -32697,7 +30747,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Ru
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type."
msgstr "Alinea una cadena a la izquierda de una variable de cadena o copia una variable de un tipo definido por el usuario en otra de otro tipo distinto definido por el usuario."
@@ -32706,7 +30755,6 @@ msgstr "Alinea una cadena a la izquierda de una variable de cadena o copia una v
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"hd_id3145317\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -32715,7 +30763,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
msgstr "LSet Var As String = Texto o LSet Var1 = Var2"
@@ -32724,7 +30771,6 @@ msgstr "LSet Var As String = Texto o LSet Var1 = Var2"
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -32733,7 +30779,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier variable que contenga la cadena que se desea alinear a la izquierda."
@@ -32742,7 +30787,6 @@ msgstr "<emph>Var:</emph> Cualquier variable que contenga la cadena que se desea
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cadena que se desee alinear a la izquierda de la variable de cadena."
@@ -32751,7 +30795,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cadena que se desee alinear a la izquierda de la var
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
msgstr "<emph>Var1:</emph> Nombre de la variable de tipo definido por el usuario donde se desee realizar la copia."
@@ -32760,7 +30803,6 @@ msgstr "<emph>Var1:</emph> Nombre de la variable de tipo definido por el usuario
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
msgstr "<emph>Var2:</emph> Nombre de la variable de tipo definido por el usuario desde la que se desee copiar."
@@ -32769,16 +30811,14 @@ msgstr "<emph>Var2:</emph> Nombre de la variable de tipo definido por el usuario
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
-msgstr "Si la cadena es más corta que la variable de cadena, <emph>LSet</emph> alinea a la derecha la cadena dentro de la variable. Cualquier posición que quede en la variable de cadena se sustituye por espacios. Si la cadena es más larga que la variable, sólo se copian los caracteres que se encuentran más a la izquierda hasta completar la longitud de la variable de cadena. Con la instrucción <emph>LSet</emph> también se puede copiar una variable definida por el usuario a otra del mismo tipo."
+msgstr "Si la cadena es más corta que la variable de cadena, <emph>LSet</emph> alinea a la izquierda la cadena dentro de la variable. Cualquier posición que quede en la variable de cadena se sustituye por espacios. Si la cadena es más larga que la variable, sólo se copian los caracteres que se encuentran más a la izquierda hasta completar la longitud de la variable de cadena. Con la instrucción <emph>LSet</emph> también se puede copiar una variable definida por el usuario a otra del mismo tipo."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -32787,7 +30827,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string"
msgstr "' Alinea «SBX» dentro de la cadena de referencia de 40 caracteres"
@@ -32796,7 +30835,6 @@ msgstr "' Alinea «SBX» dentro de la cadena de referencia de 40 caracteres"
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"par_id3148647\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "' Replace asterisks with spaces"
msgstr "' Sustituir asteriscos por espacios"
@@ -32805,7 +30843,6 @@ msgstr "' Sustituir asteriscos por espacios"
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string"
msgstr "' Alinea a la izquierda «SBX» dentro de la cadena de referencia de 40 caracteres"
@@ -32830,7 +30867,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LTrim;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">LTrim Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">Función LTrim [Ejecución]</link>"
@@ -32839,7 +30875,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Ru
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
"par_id3145316\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
msgstr "Elimina todos los espacios de relleno del principio de una expresión de cadena."
@@ -32848,7 +30883,6 @@ msgstr "Elimina todos los espacios de relleno del principio de una expresión de
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -32857,7 +30891,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "LTrim (Text As String)"
msgstr "LTrim (Texto As String)"
@@ -32866,7 +30899,6 @@ msgstr "LTrim (Texto As String)"
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -32875,7 +30907,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -32884,7 +30915,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -32893,7 +30923,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena."
@@ -32902,7 +30931,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena."
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
msgstr "Esta función se utiliza para eliminar los espacios que haya al principio de una expresión de cadena."
@@ -32911,7 +30939,6 @@ msgstr "Esta función se utiliza para eliminar los espacios que haya al principi
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -32929,14 +30956,13 @@ msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"bm_id3143268\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value><bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Función Mid</bookmark_value><bookmark_value>Instucción Mid</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value> <bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función Mid</bookmark_value> <bookmark_value>Instucción Mid</bookmark_value>"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Mid Function, Mid Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Función Mid, Instrucción Mid [Ejecución]</link>"
@@ -32945,7 +30971,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)."
msgstr "Devuelve la porción especificada de una expresión de cadena (<emph>función Mid</emph>) o sustituye la parte de una expresión de cadena por otra cadena (<emph>instrucción Mid</emph>)."
@@ -32954,7 +30979,6 @@ msgstr "Devuelve la porción especificada de una expresión de cadena (<emph>fun
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -32963,16 +30987,14 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
-msgstr "Mid (Texto As String, Inicio As Integer [, Longitud As Integer]) o Mid (Texto As String, Inicio As Integer , Longitud As Integer, Texto As String)"
+msgstr "Mid (Texto As String, Inicio As Long[, Longitud As Long]) o Mid (Texto As String, Inicio As Long, Longitud As Long, Texto As String)"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -32981,7 +31003,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String (only by Function)"
msgstr "Cadena (sólo la función)"
@@ -32990,7 +31011,6 @@ msgstr "Cadena (sólo la función)"
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -32999,7 +31019,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que se desee modificar."
@@ -33008,25 +31027,22 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que se desee modifica
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Inicio: </emph>Expresión numérica que indica la posición del carácter dentro de la cadena donde comienza la parte de la cadena que desea sustituir o devolver. El valor máximo es 65535."
+msgstr "<emph>Inicio: </emph>Expresión numérica que indica la posición del carácter dentro de la cadena donde comienza la parte de la cadena que desea sustituir o devolver. El valor máximo permitido es de 65535."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Longitud:</emph> Expresión entera que devuelva el número de caracteres que se desee sustituir o devolver."
+msgstr "<emph>Longitud:</emph> Expresión entera que devuelva el número de caracteres que se desea sustituir o devolver."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
msgstr "Si se omite el parámetro de longitud de la <emph>función Mid</emph>, se devuelven todos los caracteres de la expresión de cadena, desde la posición de inicio hasta el final de la cadena."
@@ -33035,7 +31051,6 @@ msgstr "Si se omite el parámetro de longitud de la <emph>función Mid</emph>, s
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
msgstr "Si el parámetro de longitud de la <emph>instrucción Mid</emph> es inferior a la longitud del texto que se desea sustituir, el texto se reduce a la longitud especificada."
@@ -33044,7 +31059,6 @@ msgstr "Si el parámetro de longitud de la <emph>instrucción Mid</emph> es infe
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
msgstr "<emph>Texto:</emph> La cadena que sustituirá a la expresión de cadena (<emph>instrucción Mid</emph>)."
@@ -33053,7 +31067,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> La cadena que sustituirá a la expresión de cadena
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"hd_id3149560\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -33062,7 +31075,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
@@ -33087,34 +31099,30 @@ msgstr "<bookmark_value>Right;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Right Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Función Right [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Función Right [Ejecución]\">Función Right [Ejecución]</link>"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression."
-msgstr "Devuelve los \"n\" caracteres que se encuentran más a la derecha de una expresión de cadena."
+msgstr "Devuelve los «n» caracteres que se encuentran más a la derecha de una expresión de cadena."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
-msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Función Left</link>."
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Función Left\">Función Left</link>."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -33123,7 +31131,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Right (Text As String, n As Long)"
msgstr "Right (Texto As String, n As Integer)"
@@ -33132,7 +31139,6 @@ msgstr "Right (Texto As String, n As Integer)"
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -33141,7 +31147,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -33150,7 +31155,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"hd_id3146795\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -33159,7 +31163,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena de la que se desee devolver los caracteres que se encuentren más a la derecha."
@@ -33168,25 +31171,22 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena de la que se desee de
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> Expresión entera que defina el número de caracteres que se desee devolver. Si <emph>n</emph> = 0, se devuelve una cadena de longitud cero."
+msgstr "<emph>n:</emph> Expresión entera que defina el número de caracteres que se desee devolver. Si <emph>n</emph> = 0, se devuelve una cadena de longitud cero. El valor máximo permitido es de 65535."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3158410\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)."
-msgstr "El ejemplo siguiente convierte una fecha en formato AAAA-MM-DD al formato de fecha de EEUU (MM/DD/AAAA)."
+msgstr "El ejemplo siguiente convierte una fecha en formato AAAA-MM-DD al formato de fecha de EE. UU. (MM/DD/AAAA)."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -33195,7 +31195,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formato internacional 'AAAA-MM-DD'\")"
@@ -33220,16 +31219,14 @@ msgstr "<bookmark_value>RSet;instrucción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">RSet Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">Instrucción RSet [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"Instrucción RSet [Ejecución]\">Instrucción RSet [Ejecución]</link>"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another."
msgstr "Alinea a la derecha una cadena dentro de una variable de cadena o copia una variable de tipo definido por el usuario en otra."
@@ -33238,7 +31235,6 @@ msgstr "Alinea a la derecha una cadena dentro de una variable de cadena o copia
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -33247,7 +31243,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
msgstr "RSet Texto As String = Texto o RSet Variable1 = Variable2"
@@ -33256,7 +31251,6 @@ msgstr "RSet Texto As String = Texto o RSet Variable1 = Variable2"
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -33265,7 +31259,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier variable de cadena."
@@ -33274,7 +31267,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier variable de cadena."
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
msgstr "<emph>Texto</emph>: Cadena que se desea alinear a la derecha en la variable de cadena."
@@ -33283,7 +31275,6 @@ msgstr "<emph>Texto</emph>: Cadena que se desea alinear a la derecha en la varia
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
msgstr "<emph>Variable1:</emph> Variable definida por el usuario que es el destino para la copia."
@@ -33292,7 +31283,6 @@ msgstr "<emph>Variable1:</emph> Variable definida por el usuario que es el desti
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
msgstr "<emph>Variable2:</emph> Variable definida por el usuario que se desea copiar."
@@ -33301,25 +31291,22 @@ msgstr "<emph>Variable2:</emph> Variable definida por el usuario que se desea co
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable."
-msgstr "Si la cadena es más corta que la variable de cadena, <emph>RSet</emph> alinea la cadena a la derecha dentro de la variable de cadena. Los caracteres que queden en la variable de cadena se sustituyen por espacios. Si la cadena es más larga que la variable de cadena, los caracteres que sobrepasan la longitud de ésta se truncan y sólo los restantes se alinean a la derecha dentro de la variable de cadena."
+msgstr "Si la cadena es más corta que la variable de cadena, <emph>RSet</emph> alinea la cadena a la derecha dentro de la variable de cadena. Los caracteres que queden en la variable de cadena se sustituyen por espacios. Si la cadena es más larga que la variable de cadena, los caracteres que sobrepasan la longitud de esta se truncan y solo los restantes se alinean a la derecha dentro de la variable de cadena."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
-msgstr "También se puede usar la instrucción <emph>RSet</emph> para asignar variables de un tipo definido por el usuario a otro."
+msgstr "También se puede usar la <emph>instrucción RSet</emph> para asignar variables de un tipo definido por el usuario a otro."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
msgstr "El ejemplo siguiente usa las instrucciones <emph>RSet</emph> y <emph>LSet</emph> para modificar la alineación derecha e izquierda de una cadena."
@@ -33328,7 +31315,6 @@ msgstr "El ejemplo siguiente usa las instrucciones <emph>RSet</emph> y <emph>LSe
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -33337,7 +31323,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
msgstr "' Alinea a la derecha «SBX» dentro de una cadena de 40 caracteres"
@@ -33346,7 +31331,6 @@ msgstr "' Alinea a la derecha «SBX» dentro de una cadena de 40 caracteres"
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "' Replace asterisks with spaces"
msgstr "' Sustituir asteriscos por espacios"
@@ -33355,7 +31339,6 @@ msgstr "' Sustituir asteriscos por espacios"
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string"
msgstr "' Alinea a la izquierda «SBX» dentro de una cadena de 40 caracteres"
@@ -33380,34 +31363,30 @@ msgstr "<bookmark_value>RTrim;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">RTrim Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">Función Rtrim [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"Función RTrim [Ejecución]\">Función RTrim [Ejecución]</link>"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression."
-msgstr "Borra los espacios del final de una expresión de cadena."
+msgstr "Elimina los espacios del final de una expresión de cadena."
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
-msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">Función LTrim</link>"
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Función LTrim\">Función LTrim</link>"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -33416,7 +31395,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RTrim (Text As String)"
msgstr "RTrim (Texto As String)"
@@ -33425,7 +31403,6 @@ msgstr "RTrim (Texto As String)"
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -33434,7 +31411,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -33443,7 +31419,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -33452,7 +31427,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
"par_id3151380\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
msgstr "<emph>Texto: </emph>Cualquier expresión de cadena."
@@ -33461,7 +31435,6 @@ msgstr "<emph>Texto: </emph>Cualquier expresión de cadena."
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -33486,16 +31459,14 @@ msgstr "<bookmark_value>UCase;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">UCase Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">Función UCase [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"Función UCase [Ejecución]\">Función UCase [Ejecución]</link>"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase."
msgstr "Convierte los caracteres en minúsculas de una cadena en mayúsculas."
@@ -33504,16 +31475,14 @@ msgstr "Convierte los caracteres en minúsculas de una cadena en mayúsculas."
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
-msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">Función LCase</link>"
+msgstr "Consulte también: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"Función LCase\">Función LCase</link>"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>:"
msgstr "<emph>Sintaxis</emph>:"
@@ -33522,7 +31491,6 @@ msgstr "<emph>Sintaxis</emph>:"
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "UCase (Text As String)"
msgstr "UCase (Texto As String)"
@@ -33531,7 +31499,6 @@ msgstr "UCase (Texto As String)"
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Return value</emph>:"
msgstr "<emph>Valor de retorno</emph>:"
@@ -33540,7 +31507,6 @@ msgstr "<emph>Valor de retorno</emph>:"
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -33549,7 +31515,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -33558,7 +31523,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que se desee convertir."
@@ -33567,7 +31531,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena que se desee converti
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -33576,19 +31539,17 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"par_id3149204\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\""
-msgstr "Print LCase(sVar) ' devuelve \"las vegas\""
+msgstr "Print LCase(sVar) ' devuelve «las vegas»"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\""
-msgstr "Print UCase(sVar) ' devuelve \"LAS VEGAS\""
+msgstr "Print UCase(sVar) ' devuelve «LAS VEGAS»"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33610,16 +31571,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Trim;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Trim Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Función Trim [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Función Trim [Ejecución]\">Función Trim [Ejecución]</link>"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression."
msgstr "Suprime todas los espacios del principio y del final de una expresión de cadena."
@@ -33628,7 +31587,6 @@ msgstr "Suprime todas los espacios del principio y del final de una expresión d
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -33637,7 +31595,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Trim( Text As String )"
msgstr "Trim( Texto As String )"
@@ -33646,7 +31603,6 @@ msgstr "Trim( Texto As String )"
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -33655,7 +31611,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -33664,7 +31619,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -33673,7 +31627,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena."
@@ -33682,7 +31635,6 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena."
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -33991,16 +31943,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Split;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Split Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Función Split [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Función Split [Ejecución]\">Función Split [Ejecución]</link>"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
msgstr "Devuelve una matriz de subcadenas a partir de una expresión de cadena."
@@ -34009,7 +31959,6 @@ msgstr "Devuelve una matriz de subcadenas a partir de una expresión de cadena."
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -34018,7 +31967,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
msgstr "Split (Texto As String, delimitador, número)"
@@ -34027,7 +31975,6 @@ msgstr "Split (Texto As String, delimitador, número)"
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -34036,7 +31983,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -34045,7 +31991,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -34054,7 +31999,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena."
@@ -34063,25 +32007,22 @@ msgstr "<emph>Texto:</emph> Cualquier expresión de cadena."
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
-msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Cadena de uno o más caracteres de longitud que se emplea para delimitar el texto. El valor predeterminado es el carácter de espacio."
+msgstr "<emph>delimitador (opcional):</emph> Una cadena de uno o más caracteres de longitud que se emplea para delimitar el texto. El valor predeterminado es el carácter de espacio."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
-msgstr "<emph>Número (opcional):</emph> Número de subcadenas que se desee devolver."
+msgstr "<emph>número (opcional):</emph> La cantidad de subcadenas que se desee devolver."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -34238,16 +32179,14 @@ msgstr "<bookmark_value>InStr;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">InStr Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">Función InStr [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"Función InStr [Ejecución]\">Función InStr [Ejecución]</link>"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3153990\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the position of a string within another string."
msgstr "Devuelve la posición de una cadena dentro de otra."
@@ -34256,7 +32195,6 @@ msgstr "Devuelve la posición de una cadena dentro de otra."
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0."
msgstr "La función Instr devuelve la posición en la que se encontró la coincidencia. Si la cadena no se encuentra, la función devuelve 0."
@@ -34265,7 +32203,6 @@ msgstr "La función Instr devuelve la posición en la que se encontró la coinci
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -34274,16 +32211,14 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
-msgstr "InStr ([Inicio As Integer,] Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparación])"
+msgstr "InStr ([Inicio As Integer,] Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparar])"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -34292,7 +32227,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -34301,7 +32235,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -34310,7 +32243,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
msgstr "<emph>Inicio: </emph>Expresión numérica que indica la posición en una cadena en la que da comienzo la búsqueda de la subcadena especificada. Si este parámetro se omite, la búsqueda comienza desde el primer carácter de la cadena. El valor máximo es 65535."
@@ -34319,7 +32251,6 @@ msgstr "<emph>Inicio: </emph>Expresión numérica que indica la posición en una
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
msgstr "<emph>Texto1:</emph> La expresión de cadena en la que se desee buscar."
@@ -34328,7 +32259,6 @@ msgstr "<emph>Texto1:</emph> La expresión de cadena en la que se desee buscar."
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
msgstr "<emph>Texto2:</emph> La expresión de cadena que se desee buscar."
@@ -34337,7 +32267,6 @@ msgstr "<emph>Texto2:</emph> La expresión de cadena que se desee buscar."
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
msgstr "<emph>Comparar:</emph> Expresión numérica opcional que define el tipo de comparación. El valor de este parámetro puede ser 0 o 1. El valor predeterminado de 1 especifica una comparación de texto que no distingue entre mayúsculas y minúsculas. El valor de 0 especifica una comparación binaria que distingue entre mayúsculas y minúsculas."
@@ -34346,7 +32275,6 @@ msgstr "<emph>Comparar:</emph> Expresión numérica opcional que define el tipo
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
msgstr "Para evitar un error en tiempo de ejecución, no defina el parámetro Comparación si se omite el primer parámetro de devolución."
@@ -34355,7 +32283,6 @@ msgstr "Para evitar un error en tiempo de ejecución, no defina el parámetro Co
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -34364,7 +32291,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "sInput = \"Office\""
msgstr "sEntrada = \"Office\""
@@ -34373,7 +32299,6 @@ msgstr "sEntrada = \"Office\""
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
msgstr "iPos = Instr(sEntrada,\"v\")"
@@ -34504,16 +32429,14 @@ msgstr "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">StrComp Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">Función StrComp [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"Función StrComp [Ejecución]\">Función StrComp [Ejecución]</link>"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison."
msgstr "Compara dos cadenas y devuelve un valor entero que representa el resultado de la comparación."
@@ -34522,7 +32445,6 @@ msgstr "Compara dos cadenas y devuelve un valor entero que representa el resulta
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -34531,7 +32453,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
msgstr "StrComp (Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparación])"
@@ -34540,7 +32461,6 @@ msgstr "StrComp (Texto1 As String, Texto2 As String[, Comparación])"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -34549,7 +32469,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -34558,16 +32477,14 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "Parámetros:"
+msgstr "Parámetro:"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
msgstr "<emph>Texto1:</emph> Cualquier expresión de cadena"
@@ -34576,7 +32493,6 @@ msgstr "<emph>Texto1:</emph> Cualquier expresión de cadena"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
msgstr "<emph>Texto2:</emph> Cualquier expresión de cadena"
@@ -34585,7 +32501,6 @@ msgstr "<emph>Texto2:</emph> Cualquier expresión de cadena"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"par_id3146796\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
msgstr "<emph>Comparación:</emph> Este parámetro opcional configura el método de comparación. Si Comparación = 1, la comparación de cadena distingue entre mayúsculas/minúsculas. Si Comparación = 0, no se hace distinción entre letras en mayúsculas o minúsculas."
@@ -34594,7 +32509,6 @@ msgstr "<emph>Comparación:</emph> Este parámetro opcional configura el método
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"hd_id3154940\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Return value"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -34603,7 +32517,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1"
msgstr "Si Texto1 < Texto2 la función devuelve -1"
@@ -34612,7 +32525,6 @@ msgstr "Si Texto1 < Texto2 la función devuelve -1"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0"
msgstr "Si Texto1 = Texto2 la función devuelve 0"
@@ -34621,7 +32533,6 @@ msgstr "Si Texto1 = Texto2 la función devuelve 0"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"par_id3158410\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1"
msgstr "Si Texto1 > Texto2 la función devuelve 1"
@@ -34630,7 +32541,6 @@ msgstr "Si Texto1 > Texto2 la función devuelve 1"
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -34742,7 +32652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Shell;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Shell Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Función Shell [Ejecución]</link>"
@@ -34751,7 +32660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Ru
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary."
msgstr "Inicia otra aplicación y si fuera necesario define el estilo de ventana correspondiente."
@@ -34760,7 +32668,6 @@ msgstr "Inicia otra aplicación y si fuera necesario define el estilo de ventana
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -34769,7 +32676,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
msgstr "Shell (NombreRuta As String[, EstiloVentana As Integer][, Parám As String][, bSync])"
@@ -34778,7 +32684,6 @@ msgstr "Shell (NombreRuta As String[, EstiloVentana As Integer][, Parám As Stri
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"hd_id3149235\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
msgstr "Parámetro"
@@ -34787,7 +32692,6 @@ msgstr "Parámetro"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Pathname"
msgstr "NombreRuta"
@@ -34796,7 +32700,6 @@ msgstr "NombreRuta"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Complete path and program name of the program that you want to start."
msgstr "Ruta de acceso completa y nombre del programa que se desee iniciar."
@@ -34805,7 +32708,6 @@ msgstr "Ruta de acceso completa y nombre del programa que se desee iniciar."
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Windowstyle"
msgstr "EstiloVentana"
@@ -34814,7 +32716,6 @@ msgstr "EstiloVentana"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
msgstr "Expresión entera opcional que especifica el estilo de la ventana en la que se ejecuta el programa. Son posibles los valores siguientes:"
@@ -34823,7 +32724,6 @@ msgstr "Expresión entera opcional que especifica el estilo de la ventana en la
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -34832,7 +32732,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the hidden program window."
msgstr "El foco está en la ventana de programa oculta."
@@ -34841,7 +32740,6 @@ msgstr "El foco está en la ventana de programa oculta."
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -34850,7 +32748,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the program window in standard size."
msgstr "El foco está en la ventana de programa en tamaño estándar."
@@ -34859,7 +32756,6 @@ msgstr "El foco está en la ventana de programa en tamaño estándar."
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -34868,7 +32764,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the minimized program window."
msgstr "El foco está en la ventana de programa minimizada."
@@ -34877,7 +32772,6 @@ msgstr "El foco está en la ventana de programa minimizada."
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -34886,7 +32780,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3146921\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "focus is on the maximized program window."
msgstr "El foco está en la ventana de programa maximizada."
@@ -34895,7 +32788,6 @@ msgstr "El foco está en la ventana de programa maximizada."
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -34904,7 +32796,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Standard size program window, without focus."
msgstr "Ventana de programa de tamaño estándar, sin foco."
@@ -34913,7 +32804,6 @@ msgstr "Ventana de programa de tamaño estándar, sin foco."
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -34922,16 +32812,14 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
-msgstr "Ventana de programa minimizada, el foco permanece en la ventana activa."
+msgstr "Ventana de programa minimizada; el foco permanece en la ventana activa."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -34940,7 +32828,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Full-screen display."
msgstr "Visualización a pantalla completa."
@@ -34949,16 +32836,14 @@ msgstr "Visualización a pantalla completa."
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"hd_id3150419\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Param"
-msgstr "Parám"
+msgstr "Param"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3149412\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass."
msgstr "Cualquier expresión de cadena que especifique la línea de órdenes que se desee pasar."
@@ -34967,7 +32852,6 @@ msgstr "Cualquier expresión de cadena que especifique la línea de órdenes que
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"hd_id3148456\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "bSync"
msgstr "bSync"
@@ -34976,7 +32860,6 @@ msgstr "bSync"
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
msgstr "Si este valor se establece en <emph>true</emph>, la orden <emph>Shell</emph> y todas las tareas de $[officename] esperan hasta que el proceso del shell se complete. Si el valor se establece en <emph>false</emph>, el shell vuelve directamente. El valor predeterminado es <emph>false</emph>."
@@ -34985,7 +32868,6 @@ msgstr "Si este valor se establece en <emph>true</emph>, la orden <emph>Shell</e
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
"hd_id3154270\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -35098,7 +32980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetSystemTicks;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">GetSystemTicks Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">Función GetSystemTicks [Ejecución]</link>"
@@ -35107,7 +32988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Fun
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
msgstr "Devuelve el número de ticks del sistema que proporciona el sistema operativo. Esta función puede utilizarse para optimizar algunos procesos."
@@ -35116,7 +32996,6 @@ msgstr "Devuelve el número de ticks del sistema que proporciona el sistema oper
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -35125,7 +33004,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "GetSystemTicks()"
msgstr "GetSystemTicks()"
@@ -35134,7 +33012,6 @@ msgstr "GetSystemTicks()"
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -35143,7 +33020,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
@@ -35152,7 +33028,6 @@ msgstr "Largo"
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -35161,7 +33036,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"La pausa ha durado\""
@@ -35186,16 +33060,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Environ;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Environ Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Función Environ [Ejecución]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Función Environ [Ejecución]\">Función Environ [Ejecución]</link>"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have."
msgstr "Devuelve el valor de una variable de entorno en forma de cadena. Las variables de entorno dependen del tipo de sistema operativo del que se disponga."
@@ -35204,7 +33076,6 @@ msgstr "Devuelve el valor de una variable de entorno en forma de cadena. Las var
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -35213,7 +33084,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Environ (Environment As String)"
msgstr "Environ (Entorno As String)"
@@ -35222,7 +33092,6 @@ msgstr "Environ (Entorno As String)"
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -35231,7 +33100,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -35240,7 +33108,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
@@ -35249,7 +33116,6 @@ msgstr "Parámetros:"
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
msgstr "Entorno: Variable de entorno de la que se desee devolver el valor."
@@ -35258,7 +33124,6 @@ msgstr "Entorno: Variable de entorno de la que se desee devolver el valor."
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -35267,7 +33132,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directorio de archivos temporales:\""
@@ -35292,7 +33156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetSolarVersion;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">GetSolarVersion Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">Función GetSolarVersion [Ejecución]</link>"
@@ -35301,7 +33164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Fu
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version."
msgstr "Devuelve el número interno de la versión actual de $[officename]."
@@ -35310,7 +33172,6 @@ msgstr "Devuelve el número interno de la versión actual de $[officename]."
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -35319,7 +33180,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "s = GetSolarVersion"
msgstr "s = GetSolarVersion"
@@ -35328,7 +33188,6 @@ msgstr "s = GetSolarVersion"
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -35337,7 +33196,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -35346,7 +33204,6 @@ msgstr "Cadena"
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -35355,7 +33212,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
msgstr "MsgBox sSep,64,\"Número de versión de la tecnología solar\""
@@ -35380,7 +33236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TwipsPerPixelX;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">TwipsPerPixelX Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">Función TwipsPerPixelX [Ejecución]</link>"
@@ -35389,7 +33244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Fun
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel."
msgstr "Devuelve el número de twips que representan la anchura de un píxel."
@@ -35398,7 +33252,6 @@ msgstr "Devuelve el número de twips que representan la anchura de un píxel."
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -35407,7 +33260,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "n = TwipsPerPixelX"
msgstr "n = TwipsPerPixelX"
@@ -35416,7 +33268,6 @@ msgstr "n = TwipsPerPixelX"
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -35425,7 +33276,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -35434,7 +33284,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -35443,7 +33292,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamaño de píxel\""
@@ -35468,7 +33316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TwipsPerPixelY;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">TwipsPerPixelY Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">Función TwipsPerPixelY [Ejecución]</link>"
@@ -35477,7 +33324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Fun
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel."
msgstr "Devuelve el número de twips que representan la altura de un píxel."
@@ -35486,7 +33332,6 @@ msgstr "Devuelve el número de twips que representan la altura de un píxel."
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -35495,7 +33340,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "n = TwipsPerPixelY"
msgstr "n = TwipsPerPixelY"
@@ -35504,7 +33348,6 @@ msgstr "n = TwipsPerPixelY"
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Valor de retorno:"
@@ -35513,7 +33356,6 @@ msgstr "Valor de retorno:"
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
@@ -35522,7 +33364,6 @@ msgstr "Entero"
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
"hd_id3149235\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -35531,7 +33372,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamaño de píxel\""
@@ -35644,7 +33484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoService;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">CreateUnoService Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">Función CreateUnoService [Ejecución]</link>"
@@ -35653,7 +33492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService F
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"par_id3152924\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager."
msgstr "Crea un caso de servicio Uno con el ProcessServiceManager."
@@ -35662,7 +33500,6 @@ msgstr "Crea un caso de servicio Uno con el ProcessServiceManager."
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -35671,7 +33508,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"par_id3153346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
msgstr "oService = CreateUnoService( nombre de servicio Uno)"
@@ -35681,23 +33517,21 @@ msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"par_idN1060F\n"
"help.text"
-msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
-msgstr "Para una lista de los servicios disponibles, consulte: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
+msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html"
+msgstr "Para obtener una lista de los servicios disponibles, diríjase a: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"hd_id3151111\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr "Ejemplo:"
+msgstr "Ejemplos:"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
@@ -36162,7 +33996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoListener;función</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"hd_id3155150\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">CreateUnoListener Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">Función CreateUnoListener [Ejecución]</link>"
@@ -36171,16 +34004,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Creates a Listener instance."
-msgstr "Crea un caso de Listener."
+msgstr "Crea una instancia de Listener."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener."
msgstr "Muchas interfaces Uno permiten registrar listeners en una interfaz especial, lo que permite supervisar eventos específicos y llamar al método listener apropiado. La función CreateUnoListener espera a la interfaz listener llamada y después la pasa un objeto que ésta admita y que, a su vez, después se pasa al método para registrar el listener."
@@ -36189,7 +34020,6 @@ msgstr "Muchas interfaces Uno permiten registrar listeners en una interfaz espec
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -36198,7 +34028,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )"
msgstr "oListener = CreateUnoListener( Nombreprefijo, NombreInterfazListener )"
@@ -36207,7 +34036,6 @@ msgstr "oListener = CreateUnoListener( Nombreprefijo, NombreInterfazListener )"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -36216,7 +34044,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "The following example is based on a Basic library object."
msgstr "El ejemplo siguiente se basa en un objeto de la biblioteca Basic."
@@ -36225,16 +34052,14 @@ msgstr "El ejemplo siguiente se basa en un objeto de la biblioteca Basic."
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use."
-msgstr "El método CreateUnoListener requiere dos parámetros. El primero es un prefijo y se explica detalladamente a continuación; el segundo es el nombre cualificado por completo de la interfaz Listener que se desee usar."
+msgstr "El método CreateUnoListener requiere dos parámetros. El primero es un prefijo y se explica detalladamente a continuación; el segundo es el nombre totalmente cualificado de la interfaz Listener que se desee usar."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:"
msgstr "A continuación, el Listener debe añadirse al objeto Broadcaster lo que se consigue llamando al método apropiado para agregar un Listener. Estos métodos siempre siguen el patrón \"addFooListener\", donde \"Foo\" es el tipo de interfaz Listener sin la 'X'. En este ejemplo, el método addContainerListener se llama para registrar XContainerListener:"
@@ -36243,7 +34068,6 @@ msgstr "A continuación, el Listener debe añadirse al objeto Broadcaster lo que
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3154940\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!"
msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 debe existir"
@@ -36252,7 +34076,6 @@ msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 debe existir"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener"
msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Registrar el listener"
@@ -36261,25 +34084,22 @@ msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Registrar el listener"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface."
-msgstr "Ahora Listener está registrado. Cuando se produce una acción, la Listener correspondiente llama al método apropiado desde la interfaz de com.sun.star.container.XContainerListener."
+msgstr "Ahora Listener está registrado. Cuando se produce una acción, el Listener correspondiente llama al método apropiado desde la interfaz de com.sun.star.container.XContainerListener."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
-msgstr "El prefijo llama a Listeners registradas desde subrutinas Basic. El sistema en tiempo de ejecución de Basic busca subrutinas o funciones Basic que tengan el nombre \"PrefixListenerMethode\" y las llama cuando las encuentra. En caso contrario se produce un error de tiempo de ejecución."
+msgstr "El prefijo llama a Listeners registrados desde subrutinas Basic. El sistema en tiempo de ejecución de Basic busca subrutinas o funciones Basic que tengan el nombre \"PrefixListenerMethode\" y las llama cuando las encuentra. En caso contrario se produce un error de tiempo de ejecución."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:"
msgstr "En este ejemplo, la interfaz Listener usa los métodos siguientes:"
@@ -36288,7 +34108,6 @@ msgstr "En este ejemplo, la interfaz Listener usa los métodos siguientes:"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "disposing:"
msgstr "disposing:"
@@ -36297,7 +34116,6 @@ msgstr "disposing:"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
msgstr "Interfaz base de Listener (com.sun.star.lang.XEventListener): intefaz base para todos las intefaces de Listener"
@@ -36306,7 +34124,6 @@ msgstr "Interfaz base de Listener (com.sun.star.lang.XEventListener): intefaz ba
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "elementInserted:"
msgstr "elementInserted:"
@@ -36315,16 +34132,14 @@ msgstr "elementInserted:"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
-msgstr "Método de la Interfaz com.sun.star.container.XContainerListener"
+msgstr "Método de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "elementRemoved:"
msgstr "elementRemoved:"
@@ -36333,16 +34148,14 @@ msgstr "elementRemoved:"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
-msgstr "Método de la Interfaz com.sun.star.container.XContainerListener"
+msgstr "Método de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "elementReplaced:"
msgstr "elementReplaced:"
@@ -36351,16 +34164,14 @@ msgstr "elementReplaced:"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
-msgstr "Método de la Interfaz com.sun.star.container.XContainerListener"
+msgstr "Método de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
msgstr "En este ejemplo, el prefijo es ContListener_. Por tanto, las subrutinas siguientes deben implementarse en Basic:"
@@ -36369,7 +34180,6 @@ msgstr "En este ejemplo, el prefijo es ContListener_. Por tanto, las subrutinas
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "ContListener_disposing"
msgstr "ContListener_disposing"
@@ -36378,7 +34188,6 @@ msgstr "ContListener_disposing"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "ContListener_elementInserted"
msgstr "ContListener_elementInserted"
@@ -36387,7 +34196,6 @@ msgstr "ContListener_elementInserted"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "ContListener_elementRemoved"
msgstr "ContListener_elementRemoved"
@@ -36396,7 +34204,6 @@ msgstr "ContListener_elementRemoved"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "ContListener_elementReplaced"
msgstr "ContListener_elementReplaced"
@@ -36405,16 +34212,14 @@ msgstr "ContListener_elementReplaced"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3150592\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
-msgstr "Existe un tipo de estructura de acción que contiene información sobre cada tipo de Listener. Cuando se llama a un método Listener, se pasa un caso de esta acción al método como parámetro. Los métodos Listener de Basic también pueden llamar a estos objetos de acción, siempre que se pase el parámetro apropiado en la declaración Sub. Por ejemplo:"
+msgstr "Existe un tipo de estructura de acción que contiene información sobre cada tipo de Listener. Cuando se llama a un método Listener, se pasa una instancia de esta acción al método como parámetro. Los métodos Listener de Basic también pueden llamar a estos objetos de evento, siempre que se pase el parámetro apropiado en la declaración Sub. Por ejemplo:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"disposing\""
msgstr "MsgBox \"disposing\""
@@ -36423,7 +34228,6 @@ msgstr "MsgBox \"disposing\""
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"elementInserted\""
msgstr "MsgBox \"elementInserted\""
@@ -36432,7 +34236,6 @@ msgstr "MsgBox \"elementInserted\""
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3153947\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"elementRemoved\""
msgstr "MsgBox \"elementRemoved\""
@@ -36441,7 +34244,6 @@ msgstr "MsgBox \"elementRemoved\""
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3148915\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"elementReplaced\""
msgstr "MsgBox \"elementReplaced\""
@@ -36450,16 +34252,14 @@ msgstr "MsgBox \"elementReplaced\""
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3156056\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:"
-msgstr "No es necesario incluir el parámetro de un objeto de acción si éste no se va a utilizar:"
+msgstr "No es necesario incluir el parámetro de un objeto de acción si este no se va a utilizar:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "' Minimal implementation of Sub disposing"
msgstr "' Implementación mínima de disposing Sub"
@@ -36468,7 +34268,6 @@ msgstr "' Implementación mínima de disposing Sub"
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
"par_id3150940\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors."
msgstr "Los métodos Listener deben implementarse <emph>siempre</emph> para evitar errores en tiempo de ejecución de Basic."
@@ -36601,14 +34400,13 @@ msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"bm_id3155342\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value><bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>propiedad de ThisComponent</bookmark_value><bookmark_value>componentes;direccionamiento</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value> <bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>propiedad ThisComponent</bookmark_value> <bookmark_value>componentes;direccionamiento</bookmark_value>"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">Instrucción ThisComponent [Ejecución]</link>"
@@ -36617,16 +34415,14 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Run
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type."
-msgstr "Direcciona el componente activo para que sus propiedades puedan leerse y establecerse. ThisComponent es usado desde el documento Basic, donde muestra el documento al que pertenece Basic. El tipo de objeto accesado por ThisComponent depende en el tipo de documento."
+msgstr "Direcciona el componente activo para que sus propiedades puedan leerse y establecerse. ThisComponent es usado desde el documento Basic, donde muestra el documento al que pertenece Basic. El tipo de objeto accedido por ThisComponent depende en el tipo de documento."
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
@@ -36635,7 +34431,6 @@ msgstr "Sintaxis:"
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ThisComponent"
msgstr "ThisComponent"
@@ -36644,7 +34439,6 @@ msgstr "ThisComponent"
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"hd_id3154940\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -36653,7 +34447,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
msgstr "' actualiza el «sumario» en un documento de texto"
@@ -36662,16 +34455,14 @@ msgstr "' actualiza el «sumario» en un documento de texto"
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
-msgstr "indice = allindexes.getByName(\"Índice1\")"
+msgstr "indice = allindexes.getByName(\"Sumario1\")"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1"
msgstr "' usar el nombre predeterminado para un Sumario y el número 1"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 278a32f638f..6ea90f3cf9f 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-17 10:13+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:53+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1418811198.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459432423.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
-msgstr "Insertar campos de control"
+msgstr "Insertar controles"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insertar campos de control</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insertar controles\">Insertar controles</link>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
-msgstr "Insertar campos de control"
+msgstr "Insertar controles"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
-msgstr "En modo de edición, pulse dos veces en un campo de control para abrir el <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">diálogo de propiedades</link>."
+msgstr "En el modo de edición, pulse dos veces en un control para abrir el <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"cuadro de diálogo de propiedades\">cuadro de diálogo de propiedades</link>."
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Añade un campo de control que muestra un gráfico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Añade un control que muestra un gráfico.</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Añade un marco que puede usarse para agrupar visualmente campos de control similares, como botones de opción.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Añade un marco que puede usarse para agrupar visualmente controles similares, como los botones de opción.</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Abre un diálogo en que se pueden editar las <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"propiedades\">propiedades</link> del campo de control seleccionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Abre un cuadro de diálogo donde se pueden editar las <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"propiedades\">propiedades</link> del control seleccionado.</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po
index b63a5debb5f..c9db098ded4 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449668589.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460968588.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -212,8 +212,8 @@ msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720151109097115\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/03100000.xhp\">Page Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03100000.xhp\">Salto de página</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Page Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Salto de página</link>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1387066\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Texto a Columnas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Texto a columnas</link>"
#: main0112.xhp
msgctxt ""
@@ -659,6 +659,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Este menú contiene órdenes que permiten modificar y g
#: main0116.xhp
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
+"par_id0906201507414191\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insertar filas\">Insertar filas</link>"
+
+#: main0116.xhp
+msgctxt ""
+"main0116.xhp\n"
+"par_id0906201507414192\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Columns\">Insert Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Insertar Columnas\">Insertar columnas</link>"
+
+#: main0116.xhp
+msgctxt ""
+"main0116.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move or Copy Sheet</link>"
@@ -669,8 +685,8 @@ msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Show Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Seleccionar\">Mostrar hoja</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Mostrar\">Mostrar hoja</link>"
#: main0116.xhp
msgctxt ""
@@ -683,10 +699,18 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Eliminar\">Eliminar hoj
#: main0116.xhp
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
+"hd_id3163735308\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet Tab Color"
+msgstr "Color de pestaña de la hoja"
+
+#: main0116.xhp
+msgctxt ""
+"main0116.xhp\n"
"hd_id3163733308\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Sheet Events</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Eventos\">Eventos de la hoja</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Sucesos\">Sucesos de hoja</link>"
#: main0200.xhp
msgctxt ""
@@ -1244,8 +1268,8 @@ msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id460828\n"
"help.text"
-msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button."
-msgstr "Oculta los menús y barras de herramientas. Para salir del modo de pantalla completa, haga clic en el botón <emph>Pantalla completa On/Off</emph>."
+msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button."
+msgstr "Oculta los menús y barras de herramientas. Para salir del modo de pantalla completa, pulse en el botón <emph>Pantalla completa</emph>."
#: main0210.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 0827c30fa28..9b5c54e30fc 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-06 02:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449368382.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460976868.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -423,24 +423,6 @@ msgstr "Insertar columnas"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
-"par_id3148485\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"eizei\">Choose <emph>Insert - Rows</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eizei\">Elija <emph>Insertar ▸ Filas</emph></variable>"
-
-#: 00000404.xhp
-msgctxt ""
-"00000404.xhp\n"
-"par_id3153200\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"eispa\">Choose <emph>Insert - Columns</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eispa\">Elija <emph>Insertar ▸ Columnas</emph></variable>"
-
-#: 00000404.xhp
-msgctxt ""
-"00000404.xhp\n"
"par_id3149033\n"
"13\n"
"help.text"
@@ -1241,7 +1223,7 @@ msgctxt ""
"par_id8366954\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text2columns\">Seleccione <emph>Datos - Texto a Columnas</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Vaya a <emph>Datos ▸ Texto a columnas</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1388,19 +1370,17 @@ msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Menú <emph>Datos - Filtro - Filtro especial</em
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153764\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - More>></emph> button"
-msgstr "Elija <emph>Datos ▸ Filtro ▸ Filtro estándar ▸</emph> botón <emph>Más >></emph>"
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - Options</emph> label"
+msgstr "Vaya a <emph>Datos ▸ Filtro ▸ Filtro estándar ▸ Opciones</emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - More>></emph> button"
-msgstr "Elija <emph>Datos ▸ Filtro ▸ Filtro avanzado ▸</emph> botón <emph>Más >></emph>"
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - Options</emph> label"
+msgstr "Vaya a <emph>Datos ▸ Filtro ▸ Filtro avanzado ▸ Opciones</emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1683,8 +1663,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154625\n"
"43\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndpa\">Elija <emph>Datos - Tabla dinámica - Crear</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndpa\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Tabla dinámica</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1692,8 +1672,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147558\n"
"53\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndq\">Elija <emph>Datos - Tabla dinámica - Crear</emph>, en el diálogo Seleccionar origen elija la opción <emph>Origen de datos registrado en $[officename]</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndq\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Tabla dinámica</emph> y, en el cuadro de diálogo Seleccionar origen, elija la opción <emph>Origen de datos registrado en $[officename]</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1701,8 +1681,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153297\n"
"50\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Datos - Tabla dinámica - Crear</emph>, en el diálogo Seleccionar origen elija la opción <emph>Selección actual</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Tabla dinámica</emph> y, en el cuadro de diálogo Seleccionar origen, elija la opción <emph>Selección actual</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,8 +1690,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"54\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
-msgstr "Elija <emph>Datos -Tabla dinámica - Crear</emph>, en el diálogo Seleccionar origen elija la opción <emph>Origen de datos registrado en $[officename]</emph>, pulse <emph>Aceptar</emph> para ver el diálogo <emph>Seleccionar origen de datos</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Tabla dinámica</emph>; en el cuadro de diálogo Seleccionar origen elija la opción <emph>Origen de datos registrado en $[officename]</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph> para ver el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar origen de datos</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1747,3 +1727,51 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"grouping\">Seleccione <emph>Datos - Esquema - Grupo</emph></variable>"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet Menu"
+msgstr "Menú Hoja"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"hd_id160220162108024368\n"
+"help.text"
+msgid "Sheet Menu"
+msgstr "Menú Hoja"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"par_id160220162106567373\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_rows_above\">Choose <emph>Sheet - Insert Rows - Rows Above</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_rows_above\">Vaya a <emph>Hoja ▸ Insertar filas ▸ Filas encima</emph> </variable>"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"par_id160220162109048207\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_rows_below\">Choose <emph>Sheet - Insert Rows - Rows Below</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_rows_below\">Vaya a <emph>Hoja ▸ Insertar filas ▸ Filas debajo</emph></variable>"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"par_id160220162107055028\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_columns_left\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns Left</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_columns_left\">Vaya a <emph>Hoja ▸ Insertar columnas ▸ Columnas a la izquierda</emph></variable>"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"par_id160220162109126013\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"insert_columns_right\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns Right</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_columns_right\">Vaya a <emph>Hoja ▸ Insertar columnas ▸ Columnas a la derecha</emph></variable>"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 305d845971a..98713b46e37 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-28 22:50+0000\n"
-"Last-Translator: Juan C. Sanz <juancsanzc@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1456699856.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460983495.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,8 +1470,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156288\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forma una serie directamente en la hoja.</ahelp> La función de \"Relleno automático\" toma en cuenta las listas personalizadas. Por ejemplo, al escribir <emph>enero</emph> en la primer celda, la serie se completa con la lista definida en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline> Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas ordenadas</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forma una serie directamente en la hoja.</ahelp> La función de Relleno automático toma en cuenta las listas personalizadas. Por ejemplo, al escribir <emph>enero</emph> en la primera celda, la serie se completa según la lista definida en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Listas de ordenamiento</emph>."
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -2018,14 +2018,6 @@ msgctxt ""
msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
msgstr "La cantidad de decimales de los números generados."
-#: 02140700.xhp
-msgctxt ""
-"02140700.xhp\n"
-"par_id230820141705438801\n"
-"help.text"
-msgid "For more information on the distributions, see the Wikipedia"
-msgstr "Para obtener más información acerca de las distribuciones, refiérase a la Wikipedia."
-
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2779,8 +2771,8 @@ msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3156441\n"
"help.text"
-msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link></emph>."
-msgstr "Asimismo, es posible establecer la visualización de los encabezamientos de filas y columnas en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><emph> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Hoja de cálculo - Ver\">%PRODUCTNAME Calc ▸ Ver</link></emph>."
+msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>."
+msgstr "Asimismo, es posible establecer la visualización de los encabezamientos de filas y columnas en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc ▸ Ver</emph></link>."
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2908,7 +2900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page breaks and print ranges in the sheet.</ahelp></variable> Choose <item type=\"menuitem\">View - Normal</item> to switch this mode off."
-msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Muestra saltos de página y rangos de impresión en la hoja</ahelp></variable>Seleccione <item type=\"menuitem\">Ver- Normal</item> para desactivar este modo."
+msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Muestra los saltos de página y los intervalos de impresión de la hoja.</ahelp></variable> Seleccione <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Normal</item> para desactivar este modo."
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3208,68 +3200,128 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Insertar filas"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"bm_id3150541\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;insertar filas</bookmark_value><bookmark_value>filas;insertar</bookmark_value><bookmark_value>insertar;filas</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value> <bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo; insertar filas</bookmark_value> <bookmark_value>filas; insertar</bookmark_value> <bookmark_value>insertar; filas</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Filas</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insertar filas\">Insertar filas</link>"
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id160220162210581072\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows above or below the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward."
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Inserta filas encima o debajo de la celda activa.</variable> La cantidad de filas insertadas se corresponde con el número de filas seleccionadas. Si no se ha seleccionado ninguna fila, se insertará una fila. Las filas existentes se desplazarán hacia abajo."
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id160220162131439740\n"
+"help.text"
+msgid "Rows Above"
+msgstr "Filas encima"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp> The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserta una fila nueva encima de la celda activa.</ahelp> El número de filas insertadas se corresponde con el número de filas seleccionadas. Las filas existentes se desplazan hacia abajo."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsBefore\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsBefore\">Inserta una fila nueva encima de la celda activa.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id160220162133372726\n"
+"help.text"
+msgid "Rows Below"
+msgstr "Filas debajo"
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsAfter\">Inserts a new row below the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsAfter\">Inserta una fila nueva debajo de la celda activa.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Insertar columnas"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"bm_id3155628\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value><bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;insertar columnas</bookmark_value><bookmark_value>insertar;columnas</bookmark_value><bookmark_value>columnas;insertar</bookmark_value>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columnas</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Columns\">Insert Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Insertar columnas\">Insertar columnas</link>"
+
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id160220162214111932\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the left or to the right of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right."
+msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserta columnas a la izquierda o la derecha de la celda activa.</variable> La cantidad de columnas insertadas se corresponde con el número de columnas seleccionadas. Si no se ha seleccionado ninguna columna, se insertará una columna. Las columnas existentes se desplazarán hacia la derecha."
+
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id160220162139258865\n"
+"help.text"
+msgid "Columns Left"
+msgstr "Columnas a la izquierda"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserta una columna nueva a la izquierda de la celda activa.</ahelp> El número de columnas insertadas corresponde al número de columnas seleccionadas. Las columnas actuales se desplazan hacia la derecha."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Inserta una columna nueva a la izquierda de la celda activa.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"hd_id160220162139252941\n"
+"help.text"
+msgid "Columns Right"
+msgstr "Columnas a la derecha"
+
+#: 04040000.xhp
+msgctxt ""
+"04040000.xhp\n"
+"par_id160220162138041164\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Inserts a new column to the right of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Inserta una columna nueva a la derecha de la celda activa.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4297,7 +4349,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Andi</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4351,7 +4403,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Bea</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,8 +4618,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145826\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rank</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rango</item>"
+msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Francis</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4593,8 +4645,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148435\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
+msgid "<item type=\"input\">300</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4602,8 +4654,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148882\n"
"50\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
+msgid "<item type=\"input\">42</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4675,7 +4727,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Quique</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4954,7 +5006,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
-msgstr "Puede elegirse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Hojas de cálculo - Calcular\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link> para definir cómo se comportará $[officename] Calc al buscar elementos idénticos."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Hojas de cálculo - Calcular\">%PRODUCTNAME Calc ▸ Calcular</link> para definir cómo se comportará $[officename] Calc al buscar elementos idénticos."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -6060,8 +6112,8 @@ msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
"par_id791039\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
-msgstr "Puede elegirse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph> para seleccionar la base de las fechas."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Calcular</emph> para seleccionar la base de las fechas."
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -6085,8 +6137,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149720\n"
"183\n"
"help.text"
-msgid "In <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
-msgstr "En <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> se encuentra la sección <emph>Año (con dos dígitos)</emph>. Esto establece el período que abarca la información de dos dígitos. Hay que tener en cuenta que los cambios realizados aquí tienen efectos sobre algunas de las siguientes funciones."
+msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
+msgstr "En <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ General</emph> se encuentra la sección <emph>Año (dos dígitos)</emph>. Esto establece el período que abarca la información de dos dígitos. Hay que tener en cuenta que los cambios realizados aquí tienen efectos sobre algunas de las siguientes funciones."
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -6136,8 +6188,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"finanztext\">Esta categoría contiene las funciones matemáticas de finanzas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
+msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"finanztext\">Esta categoría contiene las funciones matemáticas de finanzas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6393,8 +6445,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"339\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
-msgstr "<emph>Emisión</emph> es la fecha de emisión de la garantía."
+msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
+msgstr "<emph>Emisión</emph> (obligatorio) es la fecha de emisión de la garantía."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6402,8 +6454,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"340\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FirstInterest</emph> is the first interest date of the security."
-msgstr "<emph>PrimerInterés</emph> es la fecha del primer interés de la garantía."
+msgid "<emph>FirstInterest</emph> (required) is the first interest date of the security."
+msgstr "<emph>PrimerInterés</emph> (obligatorio) es la fecha del primer interés de la garantía."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6411,8 +6463,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166431\n"
"341\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha en que se deben calcular los intereses devengados hasta ese momento"
+msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> (obligatorio) es la fecha en que se deben calcular los intereses devengados hasta ese momento."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6420,8 +6472,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"342\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa nominal anual de interés (tasa de interés del vale)"
+msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>Tasa</emph> (obligatorio) es la tasa nominal anual de interés (tasa de interés del vale)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6429,8 +6481,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156445\n"
"343\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Par</emph> is the par value of the security."
-msgstr "<emph>Nominal</emph> es el valor nominal de la garantía."
+msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
+msgstr "<emph>Nominal</emph> (opcional) es el valor nominal de la garantía."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,8 +6490,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149406\n"
"344\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es la cantidad de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
+msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frecuencia</emph> (obligatorio) es la cantidad de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,8 +6570,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144773\n"
"352\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
-msgstr "<emph>Emisión</emph> es la fecha de emisión de la garantía."
+msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
+msgstr "<emph>Emisión</emph> (obligatorio) es la fecha de emisión de la garantía."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6527,8 +6579,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154956\n"
"353\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha en que se deben calcular los intereses devengados hasta ese momento"
+msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> (obligatorio) es la fecha en que se deben calcular los intereses devengados hasta ese momento."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6536,8 +6588,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153972\n"
"354\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
-msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa nominal anual de interés (tasa de interés del vale)."
+msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
+msgstr "<emph>Tasa</emph> (obligatorio) es la tasa nominal anual de interés (tasa de interés del vale)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6545,8 +6597,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"355\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Par</emph> is the par value of the security."
-msgstr "<emph>Nominal</emph> es el valor nominal de la garantía."
+msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
+msgstr "<emph>Nominal</emph> (opcional) es el valor nominal de la garantía."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8305,14 +8357,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3147247\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value><bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funciones de información</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para funciones;información</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones de información</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value> <bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funciones de información</bookmark_value> <bookmark_value>Asistente para funciones;información</bookmark_value> <bookmark_value>funciones;funciones de información</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3147247\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Information Functions"
msgstr "Funciones de información"
@@ -8321,7 +8372,6 @@ msgstr "Funciones de información"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions.</variable>"
msgstr "<variable id=\"informationtext\">Esta categoría contiene las funciones de <emph>información</emph>.</variable>"
@@ -8330,7 +8380,6 @@ msgstr "<variable id=\"informationtext\">Esta categoría contiene las funciones
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3159128\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:"
msgstr "Los datos de la tabla siguiente se utilizan en diversos ejemplos dentro de las descripciones de las funciones:"
@@ -8339,7 +8388,6 @@ msgstr "Los datos de la tabla siguiente se utilizan en diversos ejemplos dentro
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3146885\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -8348,7 +8396,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149944\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -8357,7 +8404,6 @@ msgstr "D"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150457\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
msgstr "<emph>2</emph>"
@@ -8366,7 +8412,6 @@ msgstr "<emph>2</emph>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150024\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "x <item type=\"input\">value</item>"
msgstr "x <item type=\"input\">valor</item>"
@@ -8375,7 +8420,6 @@ msgstr "x <item type=\"input\">valor</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148725\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "y <item type=\"input\">value</item>"
msgstr "y <item type=\"input\">valor</item>"
@@ -8384,7 +8428,6 @@ msgstr "y <item type=\"input\">valor</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150480\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
msgstr "<emph>3</emph>"
@@ -8393,7 +8436,6 @@ msgstr "<emph>3</emph>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">-5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">-5</item>"
@@ -8402,7 +8444,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">-5</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">-3</item>"
msgstr "<item type=\"input\">-3</item>"
@@ -8411,7 +8452,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">-3</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
msgstr "<emph>4</emph>"
@@ -8420,7 +8460,6 @@ msgstr "<emph>4</emph>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150139\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">-2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">-2</item>"
@@ -8429,7 +8468,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">-2</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149542\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
@@ -8438,7 +8476,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149188\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>5</emph>"
msgstr "<emph>5</emph>"
@@ -8447,7 +8484,6 @@ msgstr "<emph>5</emph>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153329\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">-1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">-1</item>"
@@ -8456,7 +8492,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">-1</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155257\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
@@ -8465,7 +8500,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3145142\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>6</emph>"
msgstr "<emph>6</emph>"
@@ -8474,7 +8508,6 @@ msgstr "<emph>6</emph>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
@@ -8483,7 +8516,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3145594\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
@@ -8492,7 +8524,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153113\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>7</emph>"
msgstr "<emph>7</emph>"
@@ -8501,7 +8532,6 @@ msgstr "<emph>7</emph>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148573\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
@@ -8510,7 +8540,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3145166\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
@@ -8519,7 +8548,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3157998\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>8</emph>"
msgstr "<emph>8</emph>"
@@ -8528,7 +8556,6 @@ msgstr "<emph>8</emph>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150018\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
@@ -8537,7 +8564,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
@@ -8546,7 +8572,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>9</emph>"
msgstr "<emph>9</emph>"
@@ -8555,7 +8580,6 @@ msgstr "<emph>9</emph>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148389\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
@@ -8564,7 +8588,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156068\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
@@ -8757,7 +8780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ACTUAL</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "CURRENT"
msgstr "ACTUAL"
@@ -8766,16 +8788,14 @@ msgstr "ACTUAL"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3157975\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Este función devuelve el resultado hasta la fecha de la evaluación de la formula, de lo cual es parte (es decir, el resultado hasta el momento de la evaluación). Su uso principal, en conjunto con el función ESTILO(), es de aplicar estilos a una celda dependiendo en los contenidos de la celda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Esta función devuelve el resultado hasta la fecha de la evaluación de la formula, de lo cual es parte (es decir, el resultado hasta el momento de la evaluación). Su uso principal es en conjunto con lal función STYLE() para aplicar los estilos seleccionados a una celda dependiendo de los contenidos de la celda.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3148880\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -8784,16 +8804,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "CURRENT()"
-msgstr "ACTUAL()."
+msgstr "ACTUAL()"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3145629\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -8851,14 +8869,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3150688\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FÓRMULA</bookmark_value><bookmark_value>celdas de fórmula;mostrar fórmulas en otras celdas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;formulas en cualquier posición</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value> <bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FÓRMULA</bookmark_value> <bookmark_value>celdas de fórmula;mostrar fórmulas en otras celdas</bookmark_value> <bookmark_value>mostrar;formulas en cualquier posición</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3150688\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "FORMULA"
msgstr "FORMULA"
@@ -8867,7 +8884,6 @@ msgstr "FORMULA"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3158417\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Muestra la fórmula de una celda de fórmula como cadena de texto.</ahelp>"
@@ -8876,7 +8892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Muestra la fórmula de una celda de fórm
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3154954\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -8885,7 +8900,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147535\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "FORMULA(Reference)"
msgstr "FORMULA(Referencia)"
@@ -8910,7 +8924,6 @@ msgstr "Una referencia no válida o una referencia a una celda sin fórmula gene
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3152820\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -8919,7 +8932,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153179\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
msgstr "Si la celda A8 contiene la formula <item type=\"input\">=SUMA(1;2;3)</item> entonces"
@@ -8928,7 +8940,6 @@ msgstr "Si la celda A8 contiene la formula <item type=\"input\">=SUMA(1;2;3)</it
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153923\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
msgstr "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> devuelve el texto =SUMA(1;2;3)."
@@ -8938,14 +8949,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155409\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value><bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESREF</bookmark_value><bookmark_value>referencias;verificación del contenido de celdas</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celdas;verificar referencias</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value> <bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESREF</bookmark_value> <bookmark_value>referencias;verificación del contenido de celdas</bookmark_value> <bookmark_value>contenido de celdas;verificar referencias</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3155409\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "ISREF"
msgstr "ESREF"
@@ -8954,16 +8964,14 @@ msgstr "ESREF"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153723\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Verifica si el argumento es una referencia.</ahelp> Retorno TRUE si el argumento es una referencia, sino retorno FALSE. Cuando recibe una referencia este función no examina el valor de referencia."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Comprueba si el argumento es una referencia.</ahelp> Devuelve VERDADERO si el argumento es una referencia, en caso contrario, FALSO. Cuando recibe una referencia, esta función no examina el valor referenciado."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3147175\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -8972,25 +8980,22 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "ISREF(Value)"
-msgstr "ISREF(Valor)"
+msgstr "ESREF(Valor)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3146152\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference."
-msgstr "<emph>valor</emph> es el valor que se debe verificar para determinar si es una referencia."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor que se debe verificar para determinar si es una referencia."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3083448\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -8999,10 +9004,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=ESREF(C5)</item> devuelve el resultado VERDADERO por que C5 es una referencia valido."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESREF(C5)</item> devuelve el resultado VERDADERO porque C5 es una referencia válida."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9041,14 +9045,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3154812\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESERR</bookmark_value><bookmark_value>códigos de error;controlar</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value> <bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función ESERR</bookmark_value> <bookmark_value>códigos de error;controlar</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "ISERR"
msgstr "ESERR"
@@ -9057,16 +9060,14 @@ msgstr "ESERR"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149282\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Comprueba condiciones de error, salvo el valor de error #N/D, y devuelve TRUE o FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Comprueba si hay condiciones de error, salvo el valor de error #N/D, y devuelve VERDADERO o FALSO.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3149450\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9075,7 +9076,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156312\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "ISERR(Value)"
msgstr "ESERR(Valor)"
@@ -9084,7 +9084,6 @@ msgstr "ESERR(Valor)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
msgstr "<emph>Valor</emph> consiste en cualquier valor o expresión que se comprueba para ver si existe un valor de error distinto de #N/D."
@@ -9093,7 +9092,6 @@ msgstr "<emph>Valor</emph> consiste en cualquier valor o expresión que se compr
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3153212\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9102,10 +9100,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153276\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ESERR(C8)</item> donde celda C8 contiene <item type=\"input\">=1/0</item> devuelve VERDADERO, porque 1/0 es un error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESERR(C8)</item>, donde la celda C8 contiene <item type=\"input\">=1/0</item>, devuelve VERDADERO porque «1/0» es un error."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9120,14 +9117,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3147081\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESERROR</bookmark_value><bookmark_value>reconocer;errores generales</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función ESERROR</bookmark_value> <bookmark_value>reconocer;errores generales</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3147081\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "ISERROR"
msgstr "ESERROR"
@@ -9136,16 +9132,14 @@ msgstr "ESERROR"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156316\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Comprueba condiciones de error, incluido el valor de error #N/A, y devuelve TRUE o FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Comprueba condiciones de error, incluido el valor de error #N/A, y devuelve VERDADERO o FALSO.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3147569\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9154,7 +9148,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "ISERROR(Value)"
msgstr "ESERROR(Valor)"
@@ -9163,16 +9156,14 @@ msgstr "ESERROR(Valor)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
-msgstr "<emph>Valor</emph> es o se refiere al valor que debe comprobarse. ESERROR() devuelve TRUE si hay un error y FALSE si no lo hay."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es o se refiere al valor que debe comprobarse. ESERROR() devuelve VERDADERO si hay un error y FALSO si no lo hay."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3155994\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9181,10 +9172,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150256\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ESERROR(C8)</item> donde celda C8 contiene <item type=\"input\">=1/0</item> devuelve VERDADERO, porque 1/0 es un error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESERROR(C8)</item> donde la celda C8 contiene <item type=\"input\">=1/0</item> devuelve VERDADERO porque 1/0 es un error."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9199,14 +9189,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id31470811\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>IFERROR function</bookmark_value><bookmark_value>testing;general errors</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función SI.ERROR</bookmark_value><bookmark_value>pruebas;errores generales</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>IFERROR function</bookmark_value> <bookmark_value>testing;general errors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función SI.ERROR</bookmark_value> <bookmark_value>pruebas;errores generales</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id31470811\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "IFERROR"
msgstr "SI.ERROR"
@@ -9215,7 +9204,6 @@ msgstr "SI.ERROR"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31563161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Devuelve el valor si la celda no contiene un valor erróneo; en caso contrario devuelve el valor alternativo.</ahelp>"
@@ -9224,7 +9212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Devuelve el valor si la celda no contien
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id31475691\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9233,7 +9220,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31531551\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "IFERROR(Value;Alternate_value)"
msgstr "SI.ERROR(Valor;Valor_alternativo)"
@@ -9242,7 +9228,6 @@ msgstr "SI.ERROR(Valor;Valor_alternativo)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31540471\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an error."
msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor o expresión que se devolverá si no es equivalente o si produce un error."
@@ -9251,7 +9236,6 @@ msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor o expresión que se devolverá si no es e
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31540472\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an error."
msgstr "<emph>Valor_alternativo</emph> es el valor o expresión que se devolverá si la expresión o valor de <emph>Valor</emph> no es equivalente o si produce un error."
@@ -9260,7 +9244,6 @@ msgstr "<emph>Valor_alternativo</emph> es el valor o expresión que se devolver
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id31559941\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9269,10 +9252,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31502561\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns the value of C9, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=SI.ERROR(C8;C9)</item> donde la celda C8 contiene <item type=\"input\">=1/0</item> devolverá el valor de C9, porque «1/0» es un error."
+msgstr "<item type=\"input\">=SI.ERROR(C8;C9)</item>, donde la celda C8 contiene <item type=\"input\">=1/0</item>, devolverá el valor de C9 porque «1/0» es un error."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9287,14 +9269,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3153618\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESFÓRMULA</bookmark_value><bookmark_value>reconocer celdas de fórmula</bookmark_value><bookmark_value>celdas de fórmula;reconocer</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value> <bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESFÓRMULA</bookmark_value> <bookmark_value>reconocer celdas de fórmula</bookmark_value> <bookmark_value>celdas de fórmula;reconocer</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3153618\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "ISFORMULA"
msgstr "ESFÓRMULA"
@@ -9303,7 +9284,6 @@ msgstr "ESFÓRMULA"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149138\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Devuelve VERDADERO si una celda tiene fórmula.</ahelp>"
@@ -9312,7 +9292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Devuelve VERDADERO si una celda tiene
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3155100\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9321,7 +9300,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3143230\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "ISFORMULA(Reference)"
msgstr "ESFORMULA(Referencia)"
@@ -9330,7 +9308,6 @@ msgstr "ESFORMULA(Referencia)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150150\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula."
msgstr "<emph>Referencia</emph> indica la referencia a una celda en la que se realizará una comprobación para determinar si contiene una fórmula."
@@ -9339,7 +9316,6 @@ msgstr "<emph>Referencia</emph> indica la referencia a una celda en la que se re
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3147491\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9348,18 +9324,17 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3159182\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=ESFORMULA(C4)</item> regresa FALSO si la celda C4 contiene el número <item type=\"input\">5</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESFORMULA(C4)</item> devuelve FALSO si la celda C4 contiene el número <item type=\"input\">5</item>."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156048\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función ESPAR</bookmark_value><bookmark_value>enteros pares</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value> <bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función ESPAR</bookmark_value> <bookmark_value>enteros pares</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9469,7 +9444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ESPAR_ADD</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "ISEVEN_ADD"
msgstr "ESPAR_ADD"
@@ -9478,16 +9452,14 @@ msgstr "ESPAR_ADD"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Prueba para numeros impares. Regresa 1 si el números se divide entre 2 regresa un número completo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Prueba para numeros impares. Devuelve 1 si el número dividido entre 2 devuelve un número entero.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3152799\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9496,7 +9468,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "ISEVEN_ADD(Number)"
msgstr "ES.IMPAR_ADD(número)"
@@ -9505,16 +9476,14 @@ msgstr "ES.IMPAR_ADD(número)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
-msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de ser probado."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor a comprobar."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9523,10 +9492,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153904\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ES.IMPAR_ADD(5)</item> resulta en 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ES.IMPAR_ADD(5)</item> devuelve 0."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9541,14 +9509,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3154692\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESNOTEXTO</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celda;no texto</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESNOTEXTO</bookmark_value> <bookmark_value>contenido de celda;no texto</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3154692\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "ISNONTEXT"
msgstr "ESNOTEXTO"
@@ -9557,7 +9524,6 @@ msgstr "ESNOTEXTO"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155330\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Verifica si el contenido de la celda es de texto o numérico, y devuelve FALSO si se trata de texto.</ahelp>"
@@ -9574,7 +9540,6 @@ msgstr "La función devuelve VERDADERO, si ocurre un error."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3154931\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9583,7 +9548,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148829\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "ISNONTEXT(Value)"
msgstr "ESNOTEXTO(Valor)"
@@ -9592,16 +9556,14 @@ msgstr "ESNOTEXTO(Valor)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3146992\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
-msgstr "<emph>Valor</emph> es un valor o una expresión en que se comprueba si es textual, numérico o si se trata de un valor lógico."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es un valor o una expresión en que se comprueba si es texto o numérico o si se trata de un valor lógico."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3150525\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9610,7 +9572,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149906\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ESNOTEXTO(D2)</item> devuelve FALSO si el contenido de la celda D2 contiene el texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
@@ -9619,7 +9580,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ESNOTEXTO(D2)</item> devuelve FALSO si el contenid
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150777\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ESNOTEXTO(D9)</item> devuelve VERDADERO si la celda D9 contiene el número <item type=\"input\">8</item>."
@@ -9629,14 +9589,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3159148\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESBLANCO</bookmark_value><bookmark_value>celda en blanco</bookmark_value><bookmark_value>celdas vacías; reconocer</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value> <bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESBLANCO</bookmark_value> <bookmark_value>celda en blanco</bookmark_value> <bookmark_value>celdas vacías; reconocer</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3159148\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "ISBLANK"
msgstr "ESBLANCO"
@@ -9645,7 +9604,6 @@ msgstr "ESBLANCO"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148800\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Devuelve VERDADERO si la referencia es una celda vacía.</ahelp> Esta función se usa para determinar si una celda está vacía. Una celda con una fórmula en su interior no se considera vacía."
@@ -9654,7 +9612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Devuelve VERDADERO si la referencia es u
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3159162\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9663,7 +9620,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3158406\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "ISBLANK(Value)"
msgstr "ESBLANCO(Valor)"
@@ -9672,7 +9628,6 @@ msgstr "ESBLANCO(Valor)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154212\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested."
msgstr "<emph>valor</emph> es el contenido que se debe verificar."
@@ -9681,7 +9636,6 @@ msgstr "<emph>valor</emph> es el contenido que se debe verificar."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3147508\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9690,7 +9644,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147234\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=ESBLANCO(D2)</item> devuelve FALSO como resultado."
@@ -9700,14 +9653,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155356\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESLOGICO</bookmark_value><bookmark_value>formatos de número;lógicos</bookmark_value><bookmark_value>formatos de número lógicos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value> <bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESLOGICO</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de número;lógicos</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de número lógicos</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3155356\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "ISLOGICAL"
msgstr "ESLOGICO"
@@ -9716,10 +9668,9 @@ msgstr "ESLOGICO"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148926\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Comprueba un valor lógico (TRUE o FALSE).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Comprueba un valor lógico (VERDADERO o FALSO).</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9733,7 +9684,6 @@ msgstr "Si un error ocurre, la función devuelve FALSO."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3149162\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9742,7 +9692,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148918\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "ISLOGICAL(Value)"
msgstr "ESLOGICO(Valor)"
@@ -9751,16 +9700,14 @@ msgstr "ESLOGICO(Valor)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise."
-msgstr "Devuelve TRUE si <emph>Valor</emph> es un valor lógico (TRUE o FALSE); de lo contrario, devuelve FALSE."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si <emph>Valor</emph> es un valor lógico (VERDADERO o FALSO); de lo contrario, devuelve FALSO."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3150709\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9769,7 +9716,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3166442\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value."
msgstr "<item type=\"input\">=ESLOGICO(99)</item> devuelve FALSO, ya que 99 es un número, no un valor lógico."
@@ -9787,14 +9733,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3153685\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESNOD</bookmark_value><bookmark_value>error #N/D;reconocer</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESNOD</bookmark_value> <bookmark_value>error #N/D;reconocer</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3153685\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "ISNA"
msgstr "ESNOD"
@@ -9803,10 +9748,9 @@ msgstr "ESNOD"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149105\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Devuelve VERDADERO si una celda contiene el valor de error #N/A (valor no disponible).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Devuelve VERDADERO si una celda contiene el valor de error #N/D (valor no disponible).</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9820,7 +9764,6 @@ msgstr "Si un error ocurre, la función devuelve FALSO."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3152947\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9829,7 +9772,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "ISNA(Value)"
msgstr "ESNOD(Valor)"
@@ -9838,7 +9780,6 @@ msgstr "ESNOD(Valor)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3152884\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested."
msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor o una expresión que debe comprobarse."
@@ -9847,7 +9788,6 @@ msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor o una expresión que debe comprobarse."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3149964\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9856,7 +9796,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154852\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=ESNOD(D3)</item> devuelve FALSO como resultado."
@@ -9866,14 +9805,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id31536851\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>IFNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;testing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función SI.ND</bookmark_value><bookmark_value>error #N/A;pruebas</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>IFNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;testing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función SI.ND</bookmark_value> <bookmark_value>error #N/D;pruebas</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id31536851\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "IFNA"
msgstr "SI.ND"
@@ -9882,16 +9820,14 @@ msgstr "SI.ND"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31491051\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Devuelve el valor si la celda no contiene el valor de error #N/A (no disponible), o el valor alternativo en caso contrario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Devuelve el valor si la celda no contiene el valor de error #N/D (no disponible), o el valor alternativo en caso contrario.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id31529471\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9900,7 +9836,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31537481\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "IFNA(Value;Alternate_value)"
msgstr "SI.ND(Valor;Valor_alternativo)"
@@ -9909,25 +9844,22 @@ msgstr "SI.ND(Valor;Valor_alternativo)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31528841\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an #N/A error."
-msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor o expresión que se devolverá si no es equivalente o si produce un error «#N/A»."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor o expresión que se devolverá si no es equivalente o si produce un error «#N/D»."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31528842\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an #N/A error."
-msgstr "<emph>Valor_alternativo</emph> es el valor o expresión que se devolverá si la expresión o valor de <emph>Valor</emph> no es equivalente o si produce un error «#N/A»."
+msgstr "<emph>Valor_alternativo</emph> es el valor o expresión que se devolverá si la expresión o valor de <emph>Valor</emph> no es equivalente o si produce un error «#N/D»."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id31499641\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9936,24 +9868,22 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31548521\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> returns the value of D3 if D3 does not result in an #N/A error, or D4 if it does."
-msgstr "<item type=\"input\">=SI.ND(D3;D4)</item> devuelve el valor de D3 si D3 no resulta en un error #N/A; de lo contrario, devuelve el valor de D4."
+msgstr "<item type=\"input\">=SI.ND(D3;D4)</item> devuelve el valor de D3 si D3 no resulta en un error #N/D; de lo contrario, devuelve el valor de D4."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3149426\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESTEXTO</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celda;texto</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESTEXTO</bookmark_value> <bookmark_value>contenido de celda;texto</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3149426\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "ISTEXT"
msgstr "ESTEXTO"
@@ -9962,7 +9892,6 @@ msgstr "ESTEXTO"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3145368\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Devuelve VERDADERO si el contenido de la celda hace referencia a texto.</ahelp>"
@@ -9979,7 +9908,6 @@ msgstr "Si un error ocurre, la función devuelve FALSO."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3154332\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -9988,7 +9916,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148649\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "ISTEXT(Value)"
msgstr "ESTEXTO(Valor)"
@@ -9997,16 +9924,14 @@ msgstr "ESTEXTO(Valor)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150417\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
-msgstr "<emph>Valor</emph> es un valor, un número o un valor lógico o de error en el que se comprueba si se trata de un texto o de un número."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor, número o valor lógico o de error que se va a comprobar."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3149239\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -10015,16 +9940,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3144756\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=STEXTO(D9)</item> devuelve VERDADERO si la celda D9 contiene el texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ESTEXTO(D9)</item> devuelve VERDADERO si la celda D9 contiene el texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148416\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ESTEXTO(C3)</item> devuelve FALSO si la celda C3 contiene el número <item type=\"input\">3</item>."
@@ -10034,8 +9957,8 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156034\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función ESIMPAR</bookmark_value><bookmark_value>enteros impares</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value> <bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESIMPAR</bookmark_value> <bookmark_value>enteros impares</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10137,7 +10060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ES.IMPAR_ADD</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3153939\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "ISODD_ADD"
msgstr "ES.IMPAR_ADD"
@@ -10146,7 +10068,6 @@ msgstr "ES.IMPAR_ADD"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153538\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Devuelve VERDADERO (1) si el número no es divisible por 2.</ahelp>"
@@ -10155,7 +10076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Devuelve VERDADERO (1) si el número n
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3145601\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -10164,7 +10084,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "ISODD_ADD(Number)"
msgstr "ES.IMPAR_ADD(Número)"
@@ -10173,16 +10092,14 @@ msgstr "ES.IMPAR_ADD(Número)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153315\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
-msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de ser probado."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor a comprobar."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3143274\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -10191,7 +10108,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154793\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=ESIMPAR_ADD(5)</item> devuelve 1."
@@ -10201,14 +10117,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3148688\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESNÚMERO</bookmark_value><bookmark_value>contenido de celda;números</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ESNÚMERO</bookmark_value> <bookmark_value>contenido de celda;números</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3148688\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "ISNUMBER"
msgstr "ESNÚMERO"
@@ -10217,7 +10132,6 @@ msgstr "ESNÚMERO"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Devuelve VERDADERO si el valor hace referencia a un número.</ahelp>"
@@ -10226,7 +10140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Devuelve VERDADERO si el valor hace refe
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3152769\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -10235,7 +10148,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150595\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "ISNUMBER(Value)"
msgstr "ESNÚMERO(Valor)"
@@ -10244,16 +10156,14 @@ msgstr "ESNÚMERO(Valor)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150351\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text."
-msgstr "<emph>valor</emph> es cualquier expresión que se deba verificar para determinar si es numérica o de texto."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es cualquier expresión que se deba verificar para determinar si es numérica o de texto."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3146793\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -10262,7 +10172,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155614\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ESNÚMERO(C3)</item> devuelve VERDADERO si la celda C3 contiene el número <item type=\"input\">4</item>."
@@ -10271,7 +10180,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ESNÚMERO(C3)</item> devuelve VERDADERO si la celd
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154417\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ESNÚMERO(C2)</item> devuelve FALSO si la celda C2 contiene el texto <item type=\"input\">abcdef</item>."
@@ -10288,7 +10196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>N</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3153694\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -10297,7 +10204,6 @@ msgstr "N"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150405\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Devuelve el valor numérico del parámetro dado. Devuelve 0 si el parámetro es texto o FALSO.</ahelp>"
@@ -10314,7 +10220,6 @@ msgstr "Si ocurre un error, la función devuelve el valor del error."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3145774\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -10323,7 +10228,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153883\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "N(Value)"
msgstr "N(Valor)"
@@ -10332,7 +10236,6 @@ msgstr "N(Valor)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3151101\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0."
msgstr "<emph>Valor</emph> es el parámetro a convertir en un número. N() devuelve el valor numérico si es posible. Devuelve los valores lógicos VERDADERO y FALSO como 1 y 0 respectivamente. Devuelve texto como 0."
@@ -10341,7 +10244,6 @@ msgstr "<emph>Valor</emph> es el parámetro a convertir en un número. N() devue
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3147097\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -10350,7 +10252,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154117\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> devuelve 123"
@@ -10367,7 +10268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> devuelve 1"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153781\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> returns 0"
msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSO)</item> devuelve 0"
@@ -10376,7 +10276,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSO)</item> devuelve 0"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154670\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> devuelve 0"
@@ -10394,14 +10293,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156275\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NOD</bookmark_value><bookmark_value>error #N/A;asignar a una celda</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NOD</bookmark_value> <bookmark_value>error #N/D;asignar a una celda</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3156275\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "NA"
msgstr "NOD"
@@ -10410,16 +10308,14 @@ msgstr "NOD"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156161\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Devuelve el valor de error #N/A.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Devuelve el valor de error #N/D.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3147532\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -10428,16 +10324,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149563\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "NA()"
-msgstr "NA()"
+msgstr "NOD()"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3155128\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -10446,10 +10340,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154481\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A."
-msgstr "<item type=\"input\">=NOD()</item> convierte el contenido de la celda en la #N/A."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOD()</item> convierte el contenido de la celda en #N/D."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10463,7 +10356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TIPO</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3151255\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
@@ -10472,7 +10364,6 @@ msgstr "TIPO"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155900\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value, where 1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Devuelve el tipo de valor, donde 1 = número, 2 = texto, 4 = valor booleano, 8 = fórmula, 16 = valor de error, y 64 = matriz.</ahelp>"
@@ -10481,7 +10372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Devuelve el tipo de valor, donde 1 = número
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3149992\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -10490,7 +10380,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148400\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "TYPE(Value)"
msgstr "TIPO(Valor)"
@@ -10499,7 +10388,6 @@ msgstr "TIPO(Valor)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150830\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined."
msgstr "<emph>Valor</emph> es un valor específico cuyo tipo de datos se debe determinar."
@@ -10508,7 +10396,6 @@ msgstr "<emph>Valor</emph> es un valor específico cuyo tipo de datos se debe de
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3154363\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example (see example table above)"
msgstr "Ejemplo (véase arriba la tabla con ejemplos)"
@@ -10517,7 +10404,6 @@ msgstr "Ejemplo (véase arriba la tabla con ejemplos)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153357\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=TIPO(C2)</item> devuelve 2 como un resultado."
@@ -10526,7 +10412,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TIPO(C2)</item> devuelve 2 como un resultado."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148980\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=TIPO(D9)</item> devuelve 1 como resultado."
@@ -10536,14 +10421,13 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155509\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value><bookmark_value>cell information</bookmark_value><bookmark_value>information on cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CELDA</bookmark_value><bookmark_value>información de celda</bookmark_value><bookmark_value>información sobre celdas</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value> <bookmark_value>cell information</bookmark_value> <bookmark_value>information on cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CELDA</bookmark_value> <bookmark_value>información de celda</bookmark_value> <bookmark_value>información sobre celdas</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3155509\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "CELL"
msgstr "CELDA"
@@ -10552,7 +10436,6 @@ msgstr "CELDA"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153196\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Devuelve información acerca de la dirección, el formato y el contenido de una celda.</ahelp>"
@@ -10561,7 +10444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Devuelve información acerca de la direcci
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id3149323\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -10570,7 +10452,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147355\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)"
msgstr "CELDA(\"Tipo de información\"; Referencia)"
@@ -10579,7 +10460,6 @@ msgstr "CELDA(\"Tipo de información\"; Referencia)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154716\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
msgstr "<emph>Tipo de información</emph> es la cadena de caracteres que especifica el tipo de información. La cadena de caracteres esta siempre en Inglés. Mayúscula o minúscula es opcional."
@@ -10588,7 +10468,6 @@ msgstr "<emph>Tipo de información</emph> es la cadena de caracteres que especif
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150636\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "InfoType"
msgstr "Tipo de información"
@@ -10597,7 +10476,6 @@ msgstr "Tipo de información"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149344\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
@@ -10606,7 +10484,6 @@ msgstr "Significado"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "COL"
msgstr "COL"
@@ -10615,7 +10492,6 @@ msgstr "COL"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156204\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of the referenced column."
msgstr "Devuelve el número de la columna referenciada."
@@ -10624,7 +10500,6 @@ msgstr "Devuelve el número de la columna referenciada."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150094\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"COL\";D2)</item> devuelve 4."
@@ -10633,7 +10508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"COL\";D2)</item> devuelve 4."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "ROW"
msgstr "ROW"
@@ -10642,7 +10516,6 @@ msgstr "ROW"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147583\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of the referenced row."
msgstr "Devuelve el número de la fila referenciada."
@@ -10651,7 +10524,6 @@ msgstr "Devuelve el número de la fila referenciada."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3151222\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2."
msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"ROW\";D2)</item> devuelve 2."
@@ -10660,7 +10532,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"ROW\";D2)</item> devuelve 2."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3159217\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "SHEET"
msgstr "SHEET"
@@ -10669,7 +10540,6 @@ msgstr "SHEET"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3151201\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of the referenced sheet."
msgstr "Devuelve el número de la hoja referenciada."
@@ -10678,7 +10548,6 @@ msgstr "Devuelve el número de la hoja referenciada."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149169\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"SHEET\";Hoja3.D2)</item> devuelve 3."
@@ -10687,7 +10556,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"SHEET\";Hoja3.D2)</item> devuelve 3."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149431\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
@@ -10696,7 +10564,6 @@ msgstr "ADDRESS"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156054\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Returns the absolute address of the referenced cell."
msgstr "Devuelve la dirección absoluta de la celda referenciada."
@@ -10705,7 +10572,6 @@ msgstr "Devuelve la dirección absoluta de la celda referenciada."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2."
msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> devuelve $D$2."
@@ -10714,25 +10580,22 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> devuelve $D$2."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"DIRECCIÓN\";Hoja3.D2)</item> devuelve $Hoja3.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"ADDRESS\";Hoja3.D2)</item> devuelve $Hoja3.$D$2."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150245\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"DIRECCIÓN\";'X:\\dr\\prueba.sxc'#$Hoja1.D2)</item> devuelve 'file:///X:/dr/prueba.sxc'#$Hoja1.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\prueba.sxc'#$Hoja1.D2)</item> devuelve 'file:///X:/dr/prueba.sxc'#$Hoja1.$D$2."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3146811\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
@@ -10741,7 +10604,6 @@ msgstr "FILENAME"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3151328\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell."
msgstr "Devuelve el nombre de archivo y de hoja de la celda referenciada."
@@ -10750,25 +10612,22 @@ msgstr "Devuelve el nombre de archivo y de hoja de la celda referenciada."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3148896\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"NOMBREDEARCHIVO\";D2)</item> devuelve 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Hoja1, si la fórmula en el documento actual X:\\dr\\own.sxc se ubica en la Hoja1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"FILENAME\";D2)</item> devuelve 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Hoja1, si la fórmula en el documento actual X:\\dr\\own.sxc se ubica en la Hoja1."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155144\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"NOMBREDEARCHIVO\";'X:\\dr\\prueba.sxc'#$Hoja1.D2)</item> devuelve 'file:///X:/dr/prueba.sxc'#$Hoja1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"FILENAME\";'X:\\dr\\prueba.sxc'#$Hoja1.D2)</item> devuelve 'file:///X:/dr/prueba.sxc'#$Hoja1."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3151381\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "COORD"
msgstr "COORD"
@@ -10777,7 +10636,6 @@ msgstr "COORD"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3151004\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation."
msgstr "Devuelve la dirección completa de celda en notación Lotus(TM)."
@@ -10786,7 +10644,6 @@ msgstr "Devuelve la dirección completa de celda en notación Lotus(TM)."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3159104\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2."
msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"COORD\"; D2)</item> devuelve $A:$D$2."
@@ -10795,7 +10652,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"COORD\"; D2)</item> devuelve $A:$D$2."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3163720\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2."
msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"COORD\"; Hoja3.D2)</item> devuelve $C:$D$2."
@@ -10804,7 +10660,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CELDA(\"COORD\"; Hoja3.D2)</item> devuelve $C:$D$2
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155910\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "CONTENTS"
msgstr "CONTENTS"
@@ -10813,7 +10668,6 @@ msgstr "CONTENTS"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156041\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting."
msgstr "Devuelve el contenido de la celda referenciada, sin formato."
@@ -10822,7 +10676,6 @@ msgstr "Devuelve el contenido de la celda referenciada, sin formato."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3151069\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
@@ -10831,7 +10684,6 @@ msgstr "TIPO"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155344\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Returns the type of cell contents."
msgstr "Devuelve el tipo del contenido de la celda."
@@ -10840,7 +10692,6 @@ msgstr "Devuelve el tipo del contenido de la celda."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3145217\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "b = blank. empty cell"
msgstr "b = blank. Celda vacía"
@@ -10849,7 +10700,6 @@ msgstr "b = blank. Celda vacía"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155176\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "l = label. Text, result of a formula as text"
msgstr "l = label. Texto, resultado de una fórmula como texto"
@@ -10858,7 +10708,6 @@ msgstr "l = label. Texto, resultado de una fórmula como texto"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147280\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "v = value. Value, result of a formula as a number"
msgstr "v = value. Valor, Resultado de una fórmula como número"
@@ -10867,7 +10716,6 @@ msgstr "v = value. Valor, Resultado de una fórmula como número"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156348\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
@@ -10876,7 +10724,6 @@ msgstr "WIDTH"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size."
msgstr "Devuelve la anchura de la columna referenciada. La unidad de medida es la cantidad de ceros (0) que caben en la columna al usar el tipo de letra y tamaño predeterminados."
@@ -10885,7 +10732,6 @@ msgstr "Devuelve la anchura de la columna referenciada. La unidad de medida es l
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3152355\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIX"
@@ -10894,7 +10740,6 @@ msgstr "PREFIX"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Returns the alignment of the referenced cell."
msgstr "Devuelve la alineación de la celda referenciada."
@@ -10903,16 +10748,14 @@ msgstr "Devuelve la alineación de la celda referenciada."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155946\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "' = align left or left-justified"
-msgstr "' = izquierda o justificada"
+msgstr "' = izquierda o justificada a la izquierda"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147220\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "\" = align right"
msgstr "\" = derecha"
@@ -10921,7 +10764,6 @@ msgstr "\" = derecha"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149038\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "^ = centered"
msgstr "^ = centrada"
@@ -10930,7 +10772,6 @@ msgstr "^ = centrada"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153129\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "\\ = repeating (currently inactive)"
msgstr "\\ = repitiendo (por ahora inactiva)"
@@ -10939,7 +10780,6 @@ msgstr "\\ = repitiendo (por ahora inactiva)"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154406\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "PROTECT"
msgstr "PROTECT"
@@ -10948,7 +10788,6 @@ msgstr "PROTECT"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3145127\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
msgstr "Devuelve el estado de la protección de la celda."
@@ -10957,7 +10796,6 @@ msgstr "Devuelve el estado de la protección de la celda."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155794\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "1 = cell is protected"
msgstr "1 = La celda está protegida"
@@ -10966,7 +10804,6 @@ msgstr "1 = La celda está protegida"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155072\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "0 = cell is not protected"
msgstr "0 = La celda no está protegida"
@@ -10975,7 +10812,6 @@ msgstr "0 = La celda no está protegida"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156178\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
@@ -10984,7 +10820,6 @@ msgstr "FORMAT"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150220\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Returns a character string that indicates the number format."
msgstr "Devuelve una cadena de caracteres que indica el formato numérico."
@@ -10993,7 +10828,6 @@ msgstr "Devuelve una cadena de caracteres que indica el formato numérico."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid ", = number with thousands separator"
msgstr ", = Número con separador de miles"
@@ -11002,7 +10836,6 @@ msgstr ", = Número con separador de miles"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153837\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "F = number without thousands separator"
msgstr "F = Número sin separador de miles"
@@ -11011,7 +10844,6 @@ msgstr "F = Número sin separador de miles"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150318\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "C = currency format"
msgstr "C = Formato monetario"
@@ -11020,7 +10852,6 @@ msgstr "C = Formato monetario"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153168\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56"
msgstr "S = Representación exponencial, p.ej. 1.234+E56"
@@ -11029,7 +10860,6 @@ msgstr "S = Representación exponencial, p.ej. 1.234+E56"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153515\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "P = percentage"
msgstr "P = Porcentaje"
@@ -11038,7 +10868,6 @@ msgstr "P = Porcentaje"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154375\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
msgstr "En los formatos indicados, el número de decimales después de la coma se indica en forma de número. Ejemplo: el formato numérico #.##0,0 devuelve ,1, y el formato numérico 00,000% devuelve P3"
@@ -11047,7 +10876,6 @@ msgstr "En los formatos indicados, el número de decimales después de la coma s
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150575\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats"
msgstr "D1 = D-MMM-YY, D-MM-YY y formatos parecidos"
@@ -11056,7 +10884,6 @@ msgstr "D1 = D-MMM-YY, D-MM-YY y formatos parecidos"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150589\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "D2 = DD-MM"
msgstr "D2 = DD-MM"
@@ -11065,7 +10892,6 @@ msgstr "D2 = DD-MM"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3151034\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "D3 = MM-YY"
msgstr "D3 = MM-YY"
@@ -11074,7 +10900,6 @@ msgstr "D3 = MM-YY"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156371\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
@@ -11083,7 +10908,6 @@ msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3157881\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "D5 = MM-DD"
msgstr "D5 = MM-DD"
@@ -11092,7 +10916,6 @@ msgstr "D5 = MM-DD"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3157894\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
@@ -11101,7 +10924,6 @@ msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "D7 = HH:MM AM/PM"
msgstr "D7 = HH:MM AM/PM"
@@ -11110,7 +10932,6 @@ msgstr "D7 = HH:MM AM/PM"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150286\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "D8 = HH:MM:SS"
msgstr "D8 = HH:MM:SS"
@@ -11119,7 +10940,6 @@ msgstr "D8 = HH:MM:SS"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3145756\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "D9 = HH:MM"
msgstr "D9 = HH:MM"
@@ -11128,7 +10948,6 @@ msgstr "D9 = HH:MM"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3145768\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "G = All other formats"
msgstr "G = Todos los demás formatos"
@@ -11137,7 +10956,6 @@ msgstr "G = Todos los demás formatos"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153375\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color"
msgstr "- (Menos) al final = Los números negativos se formatearán en color."
@@ -11146,16 +10964,14 @@ msgstr "- (Menos) al final = Los números negativos se formatearán en color."
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155545\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
-msgstr "() (Paar de paréntesis) al final = Aparece un paréntesis de apertura en el código de formato."
+msgstr "() (Par de paréntesis) al final = Aparece un paréntesis de apertura en el código de formato."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3154594\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
@@ -11164,7 +10980,6 @@ msgstr "COLOR"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3152922\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0."
msgstr "Devuelve 1 si los valores negativos aparecen formateados en color; de lo contrario, 0."
@@ -11173,7 +10988,6 @@ msgstr "Devuelve 1 si los valores negativos aparecen formateados en color; de lo
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3145563\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "PARENTHESES"
msgstr "PARENTHESES"
@@ -11182,19 +10996,17 @@ msgstr "PARENTHESES"
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156072\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
-msgstr "Devuelve 1, si el código de formato contiene un paréntesis de apertura \"(\"; de lo contrario, O."
+msgstr "Devuelve 1 si el código de formato contiene un paréntesis de apertura \"(\"; de lo contrario, 0."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3156090\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
-msgstr "<emph>Referencia</emph> (opcional) Es la posición de la celda que se desea analizar. Si <emph>Referencia</emph> es un área, será válida la celda arriba a la izquierda en el área. Si falta <emph>Referencia</emph>, $[officename] Calc usa la posición de la celda en la que se encuentre la fórmula. Microsoft Excel usa entonces la referencia de la celda en la que figura el cursor."
+msgstr "<emph>Referencia</emph> (lista de opciones) Es la posición de la celda que se desea analizar. Si <emph>Referencia</emph> es un rango, será válida la celda arriba a la izquierda en el rango. Si falta <emph>Referencia</emph>, $[officename] Calc usa la posición de la celda en la que se encuentre la fórmula. Microsoft Excel usa la referencia de la celda en la que figura el cursor."
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11839,14 +11651,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3147124\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value><bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funciones matemáticas</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para funciones;matemáticas</bookmark_value><bookmark_value>funciones;matemáticas</bookmark_value><bookmark_value>funciones trigonométricas</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value> <bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funciones matemáticas</bookmark_value> <bookmark_value>Asistente para funciones;matemáticas</bookmark_value> <bookmark_value>funciones;matemáticas</bookmark_value> <bookmark_value>funciones trigonométricas</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Funciones matemáticas"
@@ -11855,7 +11666,6 @@ msgstr "Funciones matemáticas"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Esta categoría contiene las funciones <emph>matemáticas</emph> de Calc.</variable> Para abrir el <emph>Asistente para funciones</emph>, elija <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insertar - Función</emph></link>."
@@ -11865,14 +11675,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3146944\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ABS</bookmark_value><bookmark_value>valores absolutos</bookmark_value><bookmark_value>valores;absolutos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value> <bookmark_value>absolute values</bookmark_value> <bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ABS</bookmark_value> <bookmark_value>valores absolutos</bookmark_value> <bookmark_value>valores;absolutos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3146944\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
@@ -11881,7 +11690,6 @@ msgstr "ABS"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154546\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Devuelve el valor absoluto de un número.</ahelp>"
@@ -11890,7 +11698,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Devuelve el valor absoluto de un número.</a
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3154843\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -11899,7 +11706,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147475\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "ABS(Number)"
msgstr "ABS(Número)"
@@ -11908,7 +11714,6 @@ msgstr "ABS(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3148438\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo valor absoluto debe calcularse. El valor absoluto de un número es su valor sin el signo +/-."
@@ -11917,7 +11722,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo valor absoluto debe calcularse. El
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155823\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -11926,7 +11730,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152787\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> devuelve 56."
@@ -11935,7 +11738,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> devuelve 56."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3148752\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> devuelve 12."
@@ -11960,7 +11762,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ACOS</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153114\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "ACOS"
msgstr "ACOS"
@@ -11969,7 +11770,6 @@ msgstr "ACOS"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145163\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Devuelve la inversa del coseno trigonométrico de un número.</ahelp>"
@@ -11978,7 +11778,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Devuelve la inversa del coseno trigonomé
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153565\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -11987,7 +11786,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150020\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "ACOS(Number)"
msgstr "ACOS(Número)"
@@ -11996,10 +11794,9 @@ msgstr "ACOS(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3159134\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
-msgstr "_Esta función devuelve la inversa del coseno trigonométrico del <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) cuyo coseno es Número. El ángulo devuelto esta entre 0 y PI."
+msgstr "Esta función devuelve la inversa del coseno trigonométrico del <emph>Número</emph>, esto es, el ángulo (en radianes) cuyo coseno es Número. El ángulo devuelto esta entre 0 y PI."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12013,7 +11810,6 @@ msgstr "Para volver el ángulo en grados, use la función GRADOS."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3149882\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -12022,10 +11818,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> devuelve 3,14159265358979 (PI radianes)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> devuelve 3,14159265358979 (PI radianes)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12047,7 +11842,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ACOSH</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145355\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "ACOSH"
msgstr "ACOSH"
@@ -12056,7 +11850,6 @@ msgstr "ACOSH"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157993\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Devuelve el inverso del coseno hiperbólico de un número.</ahelp>"
@@ -12065,7 +11858,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Devuelve el inverso del coseno hiperbó
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145295\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12074,7 +11866,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151017\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "ACOSH(Number)"
msgstr "ACOSH(Número)"
@@ -12083,10 +11874,9 @@ msgstr "ACOSH(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3149000\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number."
-msgstr "Esta función devuelve el inverso del coseno hiperbólico de <emph>Número</emph>, que es el número cuyo coseno hiperbólico es Número."
+msgstr "Esta función devuelve el inverso del coseno hiperbólico de <emph>Número</emph>, esto es, el número cuyo coseno hiperbólico es Número."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12100,7 +11890,6 @@ msgstr "Número debe ser mas o igual que 1."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3150566\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -12109,7 +11898,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> devuelve 0."
@@ -12134,7 +11922,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ACOT</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3149027\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "ACOT"
msgstr "ACOT"
@@ -12143,16 +11930,14 @@ msgstr "ACOT"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155818\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Devuelve el inverso de la cotangente del número especificado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Devuelve el inverso de la cotangente (arco cotangente) del número especificado.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153225\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12161,7 +11946,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158419\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "ACOT(Number)"
msgstr "ACOT(Número)"
@@ -12170,10 +11954,9 @@ msgstr "ACOT(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154948\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
-msgstr "Esta función devuelv()e la cotangente trigonométrica inversa del <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) cuyo número es cotangente. El ángulo que devuelve está entre 0 y PI."
+msgstr "Esta función devuelve el inverso de la cotangente trigonométrica de <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) del que Número es cotangente. El ángulo que devuelve está entre 0 y PI."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12187,7 +11970,6 @@ msgstr "Para volver el ángulo en grados, use la función GRADOS."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3147538\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -12196,7 +11978,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155375\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
msgstr "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)."
@@ -12221,7 +12002,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ACOTH</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3148426\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "ACOTH"
msgstr "ACOTH"
@@ -12230,7 +12010,6 @@ msgstr "ACOTH"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147478\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Devuelve el inverso de la cotangente hiperbólica del número especificado.</ahelp>"
@@ -12239,7 +12018,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Devuelve el inverso de la cotangente hi
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152585\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12248,7 +12026,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147172\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "ACOTH(Number)"
msgstr "ACOTH(Número)"
@@ -12257,7 +12034,6 @@ msgstr "ACOTH(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3146155\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number."
msgstr "Esta función devuelve la inversa de la cotangente hiperbólica de <emph>Número</emph>, que es el número cuya cotangente hiperbólica es Número."
@@ -12274,7 +12050,6 @@ msgstr "Un resultado da error si Número esta entre -1 y 1, ambos inclusive."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3083452\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -12283,7 +12058,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226."
msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> devuelve la cotangente hiperbólica inversa de 1,1, aproximadamente 1,52226."
@@ -12300,7 +12074,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ASENO</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145084\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "ASIN"
msgstr "ASENO"
@@ -12309,7 +12082,6 @@ msgstr "ASENO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156296\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Devuelve la inversa del seno trigonométrico de un número.</ahelp>"
@@ -12318,7 +12090,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Devuelve la inversa del seno trigonométr
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3149716\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12327,7 +12098,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156305\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "ASIN(Number)"
msgstr "ASENO(Número)"
@@ -12336,10 +12106,9 @@ msgstr "ASENO(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150964\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
-msgstr "Esta función devuelve el seno trigonométrico inverso del <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) cuyo seno es el Número. El ángulo que se muestra está entre -PI/2 y +PI/2."
+msgstr "Esta función devuelve el inverso del seno trigonométrico de <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) cuyo seno es Número. El ángulo que se muestra está entre -PI/2 y +PI/2."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12353,7 +12122,6 @@ msgstr "Para volver el ángulo en grados, use la función GRADOS."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3149448\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -12362,7 +12130,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156100\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=ASENO(0)</item> devuelve 0."
@@ -12395,7 +12162,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ASENOH</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3151266\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "ASINH"
msgstr "ASENOH"
@@ -12404,16 +12170,14 @@ msgstr "ASENOH"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147077\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Devuelve el seno hiperbólico inverso de un número.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Devuelve el inverso del seno hiperbólico de un número.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3150763\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12422,7 +12186,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150882\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "ASINH(Number)"
msgstr "ASENOH(Número)"
@@ -12431,16 +12194,14 @@ msgstr "ASENOH(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147621\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number."
-msgstr "Esta función devuelve el seno hiperbólico inverso del <emph>Número</emph>, que es el número cuyo seno hiperbólico es el número."
+msgstr "Esta función devuelve el inverso del seno hiperbólico de <emph>Número</emph>, que es un número cuyo seno hiperbólico es Número."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153212\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -12449,7 +12210,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156120\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
msgstr "<item type=\"input\">=ASENOH(-90)</item> da como resultado aproximadamente -5,1929877."
@@ -12474,7 +12234,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ATAN</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155996\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "ATAN"
msgstr "ATAN"
@@ -12483,7 +12242,6 @@ msgstr "ATAN"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3149985\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Devuelve la inversa de la tangente trigonométrica de un número.</ahelp>"
@@ -12492,7 +12250,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Devuelve la inversa de la tangente trigon
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3151294\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12501,7 +12258,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150261\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "ATAN(Number)"
msgstr "ATAN(Número)"
@@ -12510,10 +12266,9 @@ msgstr "ATAN(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147267\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
-msgstr "Esta función devuelve la tangente trigonométrica inversa del <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) cuya tangente es el número. El ángulo muestra está entre -PI/2 y PI/2."
+msgstr "Esta función devuelve la inversa de la tangente trigonométrica de <emph>Número</emph>, que es el ángulo (en radianes) cuya tangente es Número. El ángulo devuelto está entre -PI/2 y PI/2."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12527,7 +12282,6 @@ msgstr "Para volver el ángulo en grados, use la función GRADOS."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3154054\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -12536,7 +12290,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143229\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
msgstr "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)."
@@ -12561,7 +12314,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ATAN2</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153983\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "ATAN2"
msgstr "ATAN2"
@@ -12570,7 +12322,6 @@ msgstr "ATAN2"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154297\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Devuelve la inversa de la tangente trigonométrica de las coordenadas x e y especificadas.</ahelp>"
@@ -12579,7 +12330,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Devuelve la inversa de la tangente trigo
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3149758\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12588,7 +12338,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156013\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
msgstr "ATAN2(NúmeroX; NúmeroY)"
@@ -12597,7 +12346,6 @@ msgstr "ATAN2(NúmeroX; NúmeroY)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
msgstr "<emph>NúmeroX</emph> es el valor de la coordenada x."
@@ -12606,7 +12354,6 @@ msgstr "<emph>NúmeroX</emph> es el valor de la coordenada x."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152798\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
msgstr "<emph>NúmeroY</emph> es el valor de la coordenada y."
@@ -12631,7 +12378,6 @@ msgstr "Para volver el ángulo en grados, use la función GRADOS."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145663\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -12640,7 +12386,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154692\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)."
@@ -12665,7 +12410,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ATANH</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155398\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "ATANH"
msgstr "ATANH"
@@ -12674,16 +12418,14 @@ msgstr "ATANH"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3148829\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Devuelve la tangente hiperbólica inversa de un número.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Devuelve la inversa de la tangente hiperbólica de un número.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3146997\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12692,7 +12434,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3149912\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "ATANH(Number)"
msgstr "ATANH(Número)"
@@ -12701,10 +12442,9 @@ msgstr "ATANH(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150521\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number."
-msgstr "Esta función devuelve la inversa de la tangente hiperbólica del <emph>Número</emph>, que es el número cuya tangente hiperbólica es Número."
+msgstr "Esta función devuelve la inversa de la tangente hiperbólica de <emph>Número</emph>, que es un número cuya tangente hiperbólica es Número."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12718,7 +12458,6 @@ msgstr "El número debe obedecer a la condición -1 < número < 1."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3148450\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -12727,7 +12466,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> devuelve 0."
@@ -12744,7 +12482,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COS</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153062\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "COS"
msgstr "COS"
@@ -12753,16 +12490,14 @@ msgstr "COS"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3148803\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Devuelve el coseno del número (ángulo) especificado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Devuelve el coseno del ángulo dado (en radianes).</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3150779\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12771,7 +12506,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154213\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "COS(Number)"
msgstr "COS(Número)"
@@ -12780,10 +12514,9 @@ msgstr "COS(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo coseno debe calcularse."
+msgstr "Devuelve el coseno (trigonomético) de <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12797,7 +12530,6 @@ msgstr "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153579\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
@@ -12806,19 +12538,17 @@ msgstr "Ejemplos"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147240\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=COSENO(PI()/2)</item> devuelve 0, el coseno de PI/2 radianes."
+msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> devuelve 0, el coseno de PI/2 radianes."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147516\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=COSENO(RADIANES(60))</item> devuelve 0,5, el coseno de 60 grados."
+msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANES(60))</item> devuelve 0,5, el coseno de 60 grados."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12832,7 +12562,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COSH</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3154277\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "COSH"
msgstr "COSH"
@@ -12841,7 +12570,6 @@ msgstr "COSH"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Devuelve el coseno hiperbólico de un número.</ahelp>"
@@ -12850,7 +12578,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Devuelve el coseno hiperbólico de un nú
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3149792\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12859,7 +12586,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3166440\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "COSH(Number)"
msgstr "COSH(Número)"
@@ -12868,16 +12594,14 @@ msgstr "COSH(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo coseno hiperbólico debe calcularse."
+msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico de <emph>Número</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153234\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -12886,7 +12610,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154099\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> devuelve 1, el coseno hiperbólico de 0."
@@ -12903,7 +12626,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COT</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152888\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "COT"
msgstr "COT"
@@ -12912,16 +12634,14 @@ msgstr "COT"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3153679\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Devuelve la cotangente del ángulo especificado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Devuelve la cotangente del ángulo dado (en radianes).</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152943\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -12930,7 +12650,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154856\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "COT(Number)"
msgstr "COT(Número)"
@@ -12939,10 +12658,9 @@ msgstr "COT(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3149969\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuya cotangente debe calcularse."
+msgstr "Devuelve la cotangente (trigonométrica) de <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12964,7 +12682,6 @@ msgstr "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of t
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3149800\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
msgstr "Ejemplo:"
@@ -12973,7 +12690,6 @@ msgstr "Ejemplo:"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> devuelve 1, la cotangente de PI/4 radianes."
@@ -12982,7 +12698,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> devuelve 1, la cotangente de PI
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3148986\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees."
msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANES(45))</item> devuelve 1, la cotangente de 45 grados."
@@ -12999,7 +12714,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COTH</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3154337\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "COTH"
msgstr "COTH"
@@ -13008,7 +12722,6 @@ msgstr "COTH"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3149419\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Devuelve la cotangente hiperbólica de un número (ángulo) especificado.</ahelp>"
@@ -13017,7 +12730,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Devuelve la cotangente hiperbólica de un
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3149242\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13026,7 +12738,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143280\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "COTH(Number)"
msgstr "COTH(Número)"
@@ -13035,16 +12746,14 @@ msgstr "COTH(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154799\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo cotangente hiperbólica debe calcularse."
+msgstr "Devuelve la cotangente hiperbólica de <emph>Número</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155422\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -13053,7 +12762,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144754\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130."
msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> devuelve la cotangente hiperbólica de 1, aproximadamente 1,3130."
@@ -13070,7 +12778,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Función CSC</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id9523234\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "CSC"
msgstr "CSC"
@@ -13079,7 +12786,6 @@ msgstr "CSC"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id4896433\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Devuelve la cosecante de un ángulo dado (en radianes). La cosecante de un ángulo equivale a 1 dividido entre el seno de dicho ángulo</ahelp>"
@@ -13088,7 +12794,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Devuelve la cosecante de un ángulo dad
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3534032\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13097,16 +12802,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id4571344\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "CSC(Number)"
-msgstr "COSH(Número)"
+msgstr "CSC(Número)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id9859164\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
msgstr "Devuelve la cosecante (trigonométrica) de <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes."
@@ -13123,7 +12826,6 @@ msgstr "Para calcular el cosecante de un ángulo en grados, use la función RADI
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id2577161\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
@@ -13132,7 +12834,6 @@ msgstr "Ejemplos"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3736803\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> devuelve aproximadamente 1,4142135624, el inverso del seno de PI/4 radianes."
@@ -13141,10 +12842,9 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> devuelve aproximadamente 1,4142
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id6016818\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=COSENO(RADIANES(60))</item> devuelve 0,5, el coseno de 60 grados."
+msgstr "<item type=\"input\">=CSC(RADIANES(30))</item> devuelve 2, la cosecante de 30 grados."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13158,16 +12858,14 @@ msgstr "<bookmark_value>función ASC</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id4325650\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "CSCH"
-msgstr "CSC"
+msgstr "CSCH"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id579916\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Returns the hyperbolic cosecant of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Devuelve la cosecante hiperbólica de un número.</ahelp>"
@@ -13176,7 +12874,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Devuelve la cosecante hiperbólica d
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id5336768\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13185,16 +12882,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3108851\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "CSCH(Number)"
-msgstr "COSH(Número)"
+msgstr "CSCH(Número)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id1394188\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>."
msgstr "Devuelve la cosecante hiperbólica de <emph>Número</emph>."
@@ -13203,7 +12898,6 @@ msgstr "Devuelve la cosecante hiperbólica de <emph>Número</emph>."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id6037477\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -13212,7 +12906,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id5426085\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1."
msgstr "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> devuelve aproximadamente 0,8509181282, la cosecante hiperbólica de 1."
@@ -13222,14 +12915,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145314\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GRADOS</bookmark_value><bookmark_value>convertir;radianes, en grados</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GRADOS</bookmark_value> <bookmark_value>convertir;radianes, en grados</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145314\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "DEGREES"
msgstr "GRADOS"
@@ -13238,7 +12930,6 @@ msgstr "GRADOS"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3149939\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converts radians into degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Convierte radianes en grados.</ahelp>"
@@ -13247,7 +12938,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Convierte radianes en grados.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3150623\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13256,16 +12946,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145600\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "DEGREES(Number)"
-msgstr "GRADOS(numero)"
+msgstr "GRADOS(Número)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
msgstr "<emph>Número</emph> es el ángulo en radianes que se convertirá a grados."
@@ -13298,7 +12986,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EXP</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3148698\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "EXP"
msgstr "EXP"
@@ -13307,16 +12994,14 @@ msgstr "EXP"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150592\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Devuelve el resultado de elevar un número a una potencia.</ahelp> La constante e tiene un valor aproximado de 2,71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Devuelve el número e elevado a una potencia.</ahelp> La constante e tiene un valor aproximado de 2,71828182845904."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3150351\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13325,7 +13010,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3146786\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "EXP(Number)"
msgstr "EXP(Número)"
@@ -13334,7 +13018,6 @@ msgstr "EXP(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155608\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
msgstr "<emph>Número</emph> es la potencia a la que se elevará el número e."
@@ -13343,7 +13026,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es la potencia a la que se elevará el número e."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3154418\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -13352,7 +13034,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156340\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> devuelve 2,71828182845904, la constante matemática e con la precisión de Calc."
@@ -13362,14 +13043,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145781\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value><bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FACT</bookmark_value><bookmark_value>factoriales;números</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FACT</bookmark_value> <bookmark_value>factoriales;números</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145781\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "FACT"
msgstr "FACT"
@@ -13378,16 +13058,14 @@ msgstr "FACT"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151109\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Devuelve el factorial de un número.</ahelp> FACT(0) devuelve 1. FACT(n) devuelve 1*2*3*4* ... *n."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Devuelve el factorial de un número.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13396,7 +13074,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154661\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "FACT(Number)"
msgstr "FACT(Número)"
@@ -13405,7 +13082,6 @@ msgstr "FACT(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number."
msgstr "Devuelve Número!, el factorial de <emph>Número</emph>, calculado como 1*2*3*4* ... * Número."
@@ -13430,7 +13106,6 @@ msgstr "El valor de un número negativo devuelve el error \"argumento inválido\
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3154569\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -13439,7 +13114,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154476\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> devuelve 6."
@@ -13448,7 +13122,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> devuelve 6."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147525\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> devuelve 1."
@@ -13458,14 +13131,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3159084\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ENTERO</bookmark_value><bookmark_value>números;redondear hacia abajo hasta el siguiente entero</bookmark_value><bookmark_value>redondear;hacia abajo hasta el siguiente entero</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ENTERO</bookmark_value> <bookmark_value>números;redondear hacia abajo hasta el siguiente entero</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;hacia abajo hasta el siguiente entero</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3159084\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "INT"
msgstr "ENTERO"
@@ -13474,7 +13146,6 @@ msgstr "ENTERO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158441\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest integer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Redondea un número a la baja al entero más próximo.</ahelp>"
@@ -13483,7 +13154,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Redondea un número a la baja al entero
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3146132\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13492,7 +13162,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156146\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "INT(Number)"
msgstr "ENTERO(Número)"
@@ -13501,10 +13170,9 @@ msgstr "ENTERO(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154117\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer."
-msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado al entero mas cercano."
+msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado hacia abajo al entero mas cercano."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13518,7 +13186,6 @@ msgstr "Los números negativos se redondean al entero inferior."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155118\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -13527,16 +13194,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156267\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
-msgstr "<item type=\"input\">=ENTERO(5.7)</item> devuelve 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=ENTERO(5,7)</item> devuelve 5."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147323\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
msgstr "<item type=\"input\">=ENTERO(-1,3)</item> devuelve -2."
@@ -13546,14 +13211,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3150938\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>REDONDEA.PAR</bookmark_value><bookmark_value>números;redondear hacia arriba/abajo hasta enteros pares</bookmark_value><bookmark_value>redondear;hacia arriba/abajo hasta enteros pares</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REDONDEA.PAR</bookmark_value> <bookmark_value>números;redondear hacia arriba/abajo hasta enteros pares</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;hacia arriba/abajo hasta enteros pares</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3150938\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "EVEN"
msgstr "REDONDEA.PAR"
@@ -13562,7 +13226,6 @@ msgstr "REDONDEA.PAR"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3149988\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Redondea un número positivo hacia arriba hasta el entero par más próximo y un número negativo hacia abajo hasta el entero par más próximo.</ahelp>"
@@ -13571,7 +13234,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Redondea un número positivo hacia arriba
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3148401\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13580,7 +13242,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150830\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "EVEN(Number)"
msgstr "REDONDEA.PAR(Número)"
@@ -13589,16 +13250,14 @@ msgstr "REDONDEA.PAR(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero."
-msgstr "Devuelve <emph>Número</emph> redondeado al siguiente entero par, lejos de cero."
+msgstr "Devuelve <emph>Número</emph> redondeado al siguiente entero par, alejándose de cero."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155508\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
@@ -13607,10 +13266,9 @@ msgstr "Ejemplos"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.PAR(2.3)</item> devuelve 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.PAR(2,3)</item> devuelve 4."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13641,14 +13299,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3147356\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value><bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>M.C.D</bookmark_value><bookmark_value>máximo común divisor</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value> <bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>M.C.D</bookmark_value> <bookmark_value>máximo común divisor</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3147356\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "GCD"
msgstr "M.C.D"
@@ -13657,7 +13314,6 @@ msgstr "M.C.D"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152465\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more integers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Devuelve el máximo común divisor de dos o más enteros.</ahelp>"
@@ -13674,7 +13330,6 @@ msgstr "El máximo común divisor es el entero positivo más grande que divide,
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3150643\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13683,25 +13338,22 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154524\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
-msgstr "GCD(Entero1; Entero2; ...; Entero30)"
+msgstr "M.C.D(Entero1; Entero2; ...; Entero30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3149340\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr "<emph>Enteros de 1 a 30</emph> son hasta 30 números enteros de los que debe calcularse el máximo común divisor."
+msgstr "<emph>Entero1 a 30</emph> son hasta 30 números enteros de los que debe calcularse el máximo común divisor."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -13710,7 +13362,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151285\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
msgstr "<item type=\"input\">=M.C.D(16;32;24)</item> da 8 como resultado, porque 8 es el mayor número que puede dividir 16, 24 y 32 sin resto."
@@ -13735,7 +13386,6 @@ msgstr "<bookmark_value>M.C.D_ADD</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3151221\n"
-"677\n"
"help.text"
msgid "GCD_ADD"
msgstr "M.C.D_ADD"
@@ -13744,7 +13394,6 @@ msgstr "M.C.D_ADD"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"678\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> El resultado es el máximo común divisor de una lista de números.</ahelp>"
@@ -13753,7 +13402,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> El resultado es el máximo común divis
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3147548\n"
-"679\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13762,16 +13410,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156205\n"
-"680\n"
"help.text"
msgid "GCD_ADD(Number(s))"
-msgstr "GGT_ADD(Número(s))"
+msgstr "M.C.D_ADD(Número(s))"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"681\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
msgstr "<emph>Número(s)</emph> es una lista de hasta 30 números."
@@ -13780,7 +13426,6 @@ msgstr "<emph>Número(s)</emph> es una lista de hasta 30 números."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3150239\n"
-"682\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -13789,24 +13434,22 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3159192\n"
-"683\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5."
-msgstr "<item type=\"input\">=MCD_ADD(5;15;25)</item> devuelve 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=M.C.D_ADD(5;15;25)</item> devuelve 5."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145213\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>M.C.M.</bookmark_value><bookmark_value>mínimo común múltiplo</bookmark_value><bookmark_value>múltiplos comunes más bajos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value> <bookmark_value>least common multiples</bookmark_value> <bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>M.C.M.</bookmark_value> <bookmark_value>mínimo común múltiplo</bookmark_value> <bookmark_value>múltiplos comunes más bajos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145213\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "LCM"
msgstr "M.C.M"
@@ -13815,7 +13458,6 @@ msgstr "M.C.M"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3146814\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Devuelve el mínimo común múltiplo de uno o más enteros.</ahelp>"
@@ -13824,7 +13466,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Devuelve el mínimo común múltiplo de uno
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3148632\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13833,7 +13474,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147279\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
msgstr "M.C.M(Entero1; Entero2; ...; Entero30)"
@@ -13842,16 +13482,14 @@ msgstr "M.C.M(Entero1; Entero2; ...; Entero30)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156348\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
-msgstr "<emph>Enteros de 1 a 30</emph> son números hasta 30 números enteros de los que debe calcularse el mínimo común múltiplo."
+msgstr "<emph>Entero1 a 30</emph> son hasta 30 números enteros de los que se calculará el mínimo común múltiplo."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3156431\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -13860,7 +13498,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154914\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
msgstr "Si ingresa los números <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> y <item type=\"input\">2000</item> en el cuadro de texto 1;2 y 3, 128000 se devolverá como resultado."
@@ -13877,25 +13514,22 @@ msgstr "<bookmark_value>M.C.M_ADD</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
-"684\n"
"help.text"
msgid "LCM_ADD"
-msgstr "MCM_ADD"
+msgstr "M.C.M_ADD"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> El resultado es el mínimo común múltiplo de una lista de números.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">El resultado es el mínimo común múltiplo de una lista de números.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153132\n"
-"686\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13904,16 +13538,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154395\n"
-"687\n"
"help.text"
msgid "LCM_ADD(Number(s))"
-msgstr "MCM_ADD(Número(s))"
+msgstr "M.C.M_ADD(Número(s))"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
msgstr "<emph>Número(s)</emph> es una lista de hasta 30 números."
@@ -13922,7 +13554,6 @@ msgstr "<emph>Número(s)</emph> es una lista de hasta 30 números."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145122\n"
-"689\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -13931,33 +13562,30 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145135\n"
-"690\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> returns 75."
-msgstr "<item type=\"input\">=MCM_ADD(5;15;25)</item> devuelve 75."
+msgstr "<item type=\"input\">=M.C.M_ADD(5;15;25)</item> devuelve 75."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3155802\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBINAR</bookmark_value><bookmark_value>número de combinaciones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMBINAT</bookmark_value> <bookmark_value>número de combinaciones</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155802\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "COMBIN"
-msgstr "COMBINAR"
+msgstr "COMBINAT"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156172\n"
-"274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Devuelve el número de combinaciones para un número determinado de objetos sin repeticiones.</ahelp>"
@@ -13966,7 +13594,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Devuelve el número de combinacion
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3156193\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -13975,16 +13602,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150223\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "COMBIN(Count1; Count2)"
-msgstr "COMBINAR(Contar1; Contar2)"
+msgstr "COMBINAT(Contar1; Contar2)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150313\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
msgstr "<emph>Contar1</emph> es el número de elementos en el conjunto."
@@ -13993,7 +13618,6 @@ msgstr "<emph>Contar1</emph> es el número de elementos en el conjunto."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3153830\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
msgstr "<emph>Contar2</emph> es el número de elementos que elegir en el conjunto."
@@ -14018,7 +13642,6 @@ msgstr "COMBINAR aplica la siguiente fórmula: Contar1!/(Contar2!*(Contar1-Conta
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153171\n"
-"279\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14027,33 +13650,30 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3153517\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMBINAR(3;2)</item> devuelve 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMBINAT(3;2)</item> devuelve 3."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3150284\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBINAR2</bookmark_value><bookmark_value>número de combinaciones con repeticiones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMBINATA</bookmark_value> <bookmark_value>número de combinaciones con repeticiones</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3150284\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "COMBINA"
-msgstr "COMBINAR2"
+msgstr "COMBINATA"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157894\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Devuelve el número de combinaciones para un número determinado de objetos incluyendo las repeticiones.</ahelp>"
@@ -14062,7 +13682,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Devuelve el número de combinacio
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145752\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14071,7 +13690,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145765\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "COMBINA(Count1; Count2)"
msgstr "COMBINAR(Contar1; Contar2)"
@@ -14080,7 +13698,6 @@ msgstr "COMBINAR(Contar1; Contar2)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3153372\n"
-"286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
msgstr "<emph>Contar1</emph> es el número de elementos en el conjunto."
@@ -14089,7 +13706,6 @@ msgstr "<emph>Contar1</emph> es el número de elementos en el conjunto."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155544\n"
-"287\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
msgstr "<emph>Contar2</emph> es el número de elementos que elegir en el conjunto."
@@ -14114,7 +13730,6 @@ msgstr "COMBINAR aplica la siguiente fórmula: (Contar1+Contar2-1)!/(Contar2!(Co
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3154584\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14123,24 +13738,22 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152904\n"
-"289\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> devuelve 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=COMBINATA(3;2)</item> devuelve 6."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3156086\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TRUNCAR</bookmark_value><bookmark_value>decimales;eliminar</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TRUNCAR</bookmark_value> <bookmark_value>decimales;eliminar</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3156086\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "TRUNC"
msgstr "TRUNCAR"
@@ -14149,7 +13762,6 @@ msgstr "TRUNCAR"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157866\n"
-"292\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Trunca un número eliminándole decimales.</ahelp>"
@@ -14158,7 +13770,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Trunca un número eliminándole decimale
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3148499\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14167,7 +13778,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3148511\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "TRUNC(Number; Count)"
msgstr "TRUNCAR(Número; Cuenta)"
@@ -14176,16 +13786,14 @@ msgstr "TRUNCAR(Número; Cuenta)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150796\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
-msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> al menos <emph>Contar</emph> espacios decimales. El exceso de decimales son eliminados, independientemente de su signo."
+msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> con al menos <emph>Contar</emph> espacios decimales. El exceso de decimales son eliminados, independientemente de su signo."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150816\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
msgstr "<item type=\"literal\">TRUNCAR(Número; 0)</item> se comporta como <item type=\"literal\">ENTERO(Número)</item> para los números positivos, pero en la práctica redondea hacia cero para los números negativos."
@@ -14194,16 +13802,14 @@ msgstr "<item type=\"literal\">TRUNCAR(Número; 0)</item> se comporta como <item
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"557\n"
"help.text"
msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
-msgstr "La cantidad de decimales <emph>visibles</emph> del resultado se especifican en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline> Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link>."
+msgstr "La cantidad de decimales <emph>visibles</emph> del resultado se especifican en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc ▸ Calcular</link>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152555\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14212,7 +13818,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152569\n"
-"298\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
msgstr "<item type=\"input\">=TRUNCAR(1,239;2)</item> devuelve 1,23. El 9 se pierde."
@@ -14230,14 +13835,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3153601\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LN</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo natural</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LN</bookmark_value> <bookmark_value>logaritmo natural</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153601\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "LN"
msgstr "LN"
@@ -14246,7 +13850,6 @@ msgstr "LN"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154974\n"
-"302\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Devuelve el logaritmo natural basándose en la constante e de un número.</ahelp> La constante e tiene un valor aproximado de 2.71828182845904."
@@ -14255,7 +13858,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Devuelve el logaritmo natural basándose en l
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3154993\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14264,7 +13866,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155284\n"
-"304\n"
"help.text"
msgid "LN(Number)"
msgstr "LN(Número)"
@@ -14273,7 +13874,6 @@ msgstr "LN(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155297\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated."
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo logaritmo natural debe calcularse."
@@ -14282,7 +13882,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo logaritmo natural debe calcularse.
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153852\n"
-"306\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14291,7 +13890,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3153866\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)."
msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> devuelve el logaritmo natural de 3 (aproximadamente 1,0986)."
@@ -14309,14 +13907,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3109813\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOG</bookmark_value><bookmark_value>logaritmos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value> <bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOG</bookmark_value> <bookmark_value>logaritmos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3109813\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
@@ -14325,7 +13922,6 @@ msgstr "LOG"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3109841\n"
-"312\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Devuelve el logaritmo de un número en la base especificada.</ahelp>"
@@ -14334,7 +13930,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Devuelve el logaritmo de un número en la ba
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144719\n"
-"313\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14343,7 +13938,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144732\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "LOG(Number; Base)"
msgstr "LOG(Número; Base)"
@@ -14352,7 +13946,6 @@ msgstr "LOG(Número; Base)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144746\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo logaritmo debe calcularse."
@@ -14361,7 +13954,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el valor cuyo logaritmo debe calcularse."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152840\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed."
msgstr "<emph>Base</emph> (opcional) es la base empleada para el cálculo del logaritmo. Si se omite, se asume la base 10."
@@ -14370,7 +13962,6 @@ msgstr "<emph>Base</emph> (opcional) es la base empleada para el cálculo del lo
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152860\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14379,7 +13970,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154429\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)."
msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> devuelve el logaritmo con base 3 de 10 (aproximadamente 2,0959)."
@@ -14397,14 +13987,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3154187\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value><bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOG10</bookmark_value><bookmark_value>logaritmo en base 10</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value> <bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOG10</bookmark_value> <bookmark_value>logaritmo en base 10</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3154187\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "LOG10"
msgstr "LOG10"
@@ -14413,7 +14002,6 @@ msgstr "LOG10"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155476\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Devuelve el logaritmo en base 10 de un número.</ahelp>"
@@ -14422,7 +14010,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Devuelve el logaritmo en base 10 de un nú
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155494\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14431,7 +14018,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3159294\n"
-"325\n"
"help.text"
msgid "LOG10(Number)"
msgstr "LOG10(Número)"
@@ -14440,7 +14026,6 @@ msgstr "LOG10(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3159308\n"
-"326\n"
"help.text"
msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>."
msgstr "Devuelve el logaritmo en base 10 de un <emph>Número</emph>."
@@ -14449,7 +14034,6 @@ msgstr "Devuelve el logaritmo en base 10 de un <emph>Número</emph>."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3159328\n"
-"327\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14458,7 +14042,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157916\n"
-"328\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)."
msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> devuelve el logaritmo en base 10 de 5 (aproximadamente 0,69897)."
@@ -14468,14 +14051,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3152518\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MÚLTIPLO.SUPERIOR</bookmark_value><bookmark_value>redondear;hacia arriba hasta múltiplos significativos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MÚLTIPLO.SUPERIOR</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;hacia arriba hasta múltiplos significativos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152518\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "CEILING"
msgstr "MÚLTIPLO.SUPERIOR"
@@ -14484,7 +14066,6 @@ msgstr "MÚLTIPLO.SUPERIOR"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3153422\n"
-"558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de Precisión.</ahelp>"
@@ -14493,7 +14074,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Redondea al alza un número al múlti
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3153440\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14502,16 +14082,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3153454\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)"
-msgstr "MÚLTIPLO.SUPERIOR(Número; Cifra significativa; Modo)"
+msgstr "MÚLTIPLO.SUPERIOR(Número; Precisión; Modo)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3153467\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Número</emph> es la cifra que se debe redondear."
@@ -14520,7 +14098,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es la cifra que se debe redondear."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155000\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
msgstr "<emph>Precisión</emph> es el número cuyo valor de múltiplo se debe redondear al alza."
@@ -14529,7 +14106,6 @@ msgstr "<emph>Precisión</emph> es el número cuyo valor de múltiplo se debe re
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155020\n"
-"559\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
msgstr "<emph>Modo</emph> es un valor opcional. Si se proporciona el valor Modo y no es igual a cero, y su Número y cifra significativa son negativos, el redondeo se efectúa según el valor absoluto del número. Este parámetro se omite al exportarse a MS Excel, ya que dicho programa no conoce ningún tercer parámetro."
@@ -14538,16 +14114,14 @@ msgstr "<emph>Modo</emph> es un valor opcional. Si se proporciona el valor Modo
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
-msgstr "Si ambos parámetros Número y Cifra significativa son negativos y el valor Modo es igual a cero o no es dado, el resultado en $[officename] y Excel será diferente luego que la importación se haya completado. Si exporta la hoja de cálculo para Excel, use Modo=1 para ver el mismo resultado en Excel como en Calc."
+msgstr "Si ambos parámetros Número y Cifra significativa son negativos y el valor Modo es igual a cero o no es dado, el resultado en $[officename] y Excel será diferente después de que la importación se haya completado. Si exporta la hoja de cálculo para Excel, use Modo=1 para ver el mismo resultado tanto en Excel como en Calc."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145697\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14556,7 +14130,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145710\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2)</item> devuelve -10."
@@ -14565,7 +14138,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2)</item> devuelve -10."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145725\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2;0)</item> devuelve -10."
@@ -14574,7 +14146,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2;0)</item> devuelve -10."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145740\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.SUPERIOR(-11;-2;1)</item> devuelve -12."
@@ -14584,14 +14155,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id2952518\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función MULTIPLO.SUPERIOR.EXACTO</bookmark_value><bookmark_value>redondear;al alza por múltiplo de cifra significativa</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MULTIPLO.SUPERIOR.EXACTO</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;al alza por múltiplo de cifra significativa</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id2952518\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "CEILING.PRECISE"
msgstr "MULTIPLO.SUPERIOR.EXACTO"
@@ -14600,16 +14170,14 @@ msgstr "MULTIPLO.SUPERIOR.EXACTO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2953422\n"
-"558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Redondea un número al múltiplo de la precisión más próximo, sin importar el signo de la precisión</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la precisión, sin importar el signo de esta</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id2953440\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14618,16 +14186,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2953454\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)"
-msgstr "MULTIPLO.SUPERIOR.EXACTO(Número;Cifra significativa)"
+msgstr "MULTIPLO.SUPERIOR.EXACTO(Número; Precisión)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2953467\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Número</emph> (obligatorio) es el número que se redondeará al alza."
@@ -14636,16 +14202,14 @@ msgstr "<emph>Número</emph> (obligatorio) es el número que se redondeará al a
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2955000\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Cifra significativa</emph> (opcional) es el número cuyo valor de múltiplo se debe redondear al alza."
+msgstr "<emph>Precisión</emph> (opcional) es el número cuyo valor de múltiplo se debe redondear al alza."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id2945697\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14654,24 +14218,22 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2945710\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=MULTIPLO.SUPERIOR.EXACTO(-11;-2)</item> devuelve -10."
+msgstr "<item type=\"input\">=MULTIPLO.SUPERIOR.EXACTO(-11;-2)</item> devuelve -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id8952518\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función MULTIPLO.SUPERIOR.ISO</bookmark_value><bookmark_value>redondear;al alza por múltiplos de cifra significativa</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función MULTIPLO.SUPERIOR.ISO</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;al alza por múltiplos de precisión</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id8952518\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "ISO.CEILING"
msgstr "MULTIPLO.SUPERIOR.ISO"
@@ -14680,16 +14242,14 @@ msgstr "MULTIPLO.SUPERIOR.ISO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8953422\n"
-"558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la cifra significativa, sin importar el signo de esta</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Redondea al alza un número al múltiplo más próximo de la precisión, sin importar el signo de esta</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id8953440\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14698,16 +14258,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8953454\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)"
-msgstr "MULTIPLO.SUPERIOR.ISO(Número; Cifra significativa)"
+msgstr "MULTIPLO.SUPERIOR.ISO(Número; Precisión)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8953467\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Número</emph> (obligatorio) es el número que se redondeará al alza."
@@ -14716,16 +14274,14 @@ msgstr "<emph>Número</emph> (obligatorio) es el número que se redondeará al a
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8955000\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Cifra significativa</emph> (opcional) es el número cuyo valor de múltiplo se debe redondear al alza."
+msgstr "<emph>Precisión</emph> (opcional) es el número cuyo valor de múltiplo se redondeará al alza."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id8945697\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14734,7 +14290,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8945710\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=MULTIPLO.SUPERIOR.ISO(-11;-2)</item> devuelve -10"
@@ -14751,7 +14306,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PI</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3157762\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "PI"
msgstr "PI"
@@ -14760,16 +14314,14 @@ msgstr "PI"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157790\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Devuelve 3,14159265358979, el valor de la constante matemática PI en 14 decimales.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Devuelve 3,14159265358979, el valor de la constante matemática pi en 14 decimales.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3157809\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14778,7 +14330,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157822\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
@@ -14787,7 +14338,6 @@ msgstr "PI()"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3157836\n"
-"347\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14796,7 +14346,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152370\n"
-"348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> devuelve 3,14159265358979."
@@ -14813,7 +14362,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MULTINOMIAL</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152418\n"
-"635\n"
"help.text"
msgid "MULTINOMIAL"
msgstr "MULTINOMIAL"
@@ -14822,7 +14370,6 @@ msgstr "MULTINOMIAL"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152454\n"
-"636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Devuelve el factorial de la suma de los argumentos dividido por el producto de los factoriales de los argumentos.</ahelp>"
@@ -14831,7 +14378,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Devuelve el factorial de la sum
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155646\n"
-"637\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14840,7 +14386,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155660\n"
-"638\n"
"help.text"
msgid "MULTINOMIAL(Number(s))"
msgstr "MULTINOMIAL(Número(s))"
@@ -14849,7 +14394,6 @@ msgstr "MULTINOMIAL(Número(s))"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155673\n"
-"639\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
msgstr "<emph>Número(s)</emph> es una lista de hasta 30 números."
@@ -14858,7 +14402,6 @@ msgstr "<emph>Número(s)</emph> es una lista de hasta 30 números."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155687\n"
-"640\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14867,10 +14410,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3155701\n"
-"641\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
-msgstr "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> devuelve 1260, si F11 a H11 contiene los valores <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> y <item type=\"input\">4</item>. Esto se corresponde a la fórmula =(2+3+4) / (2!*3!*4!)"
+msgstr "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> devuelve 1260, si F11 a H11 contiene los valores <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> y <item type=\"input\">4</item>. Esto corresponde a la fórmula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14884,7 +14426,6 @@ msgstr "<bookmark_value>POTENCIA</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3155717\n"
-"350\n"
"help.text"
msgid "POWER"
msgstr "POTENCIA"
@@ -14893,7 +14434,6 @@ msgstr "POTENCIA"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3159495\n"
-"351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to another number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Devuelve el resultado de elevar un número a una potencia.</ahelp>"
@@ -14902,7 +14442,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Devuelve el resultado de elevar un númer
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3159513\n"
-"352\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -14911,7 +14450,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3159526\n"
-"353\n"
"help.text"
msgid "POWER(Base; Exponent)"
msgstr "POTENCIA(Base; Exponente)"
@@ -14920,7 +14458,6 @@ msgstr "POTENCIA(Base; Exponente)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3159540\n"
-"354\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Base</emph> raised to the power of <emph>Exponent</emph>."
msgstr "Devuelve la <emph>base</emph> elevada a la potencia del <emph>exponente</emph>."
@@ -14945,7 +14482,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">Base^Exponente</item>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3159580\n"
-"356\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -14954,10 +14490,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3159594\n"
-"357\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=POTENCIA(4;3)</item> devuelve 64, que es 4 a la 3.ª potencia."
+msgstr "<item type=\"input\">=POTENCIA(4;3)</item> devuelve 64, que es 4 a la 3ª potencia."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14979,34 +14514,30 @@ msgstr "<bookmark_value>SUMA.SERIES</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152651\n"
-"642\n"
"help.text"
msgid "SERIESSUM"
-msgstr "SUMA SERIES"
+msgstr "SUMA.SERIES"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152688\n"
-"643\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Suma el primer termino de una serie de potencias.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Suma los primeros terminos de una serie de potencias.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152708\n"
-"644\n"
"help.text"
msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
-msgstr "SUMA SERIES(x;n;m;coeficientes) = coeficiente_1*x^n + coeficiente_2*x^(n+m) + coeficiente_3*x^(n+2m) +...+ coeficiente_i*x^(n+(i-1)m)"
+msgstr "SUMA.SERIES(x;n;m;coeficientes) = coeficiente_1*x^n + coeficiente_2*x^(n+m) + coeficiente_3*x^(n+2m) +...+ coeficiente_i*x^(n+(i-1)m)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152724\n"
-"645\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15023,7 +14554,6 @@ msgstr "SUMA.SERIES(X; N; M; Coeficientes)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152737\n"
-"646\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
msgstr "<emph>X</emph> es el valor de entrada para la serie de potencias."
@@ -15032,7 +14562,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> es el valor de entrada para la serie de potencias."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144344\n"
-"647\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
msgstr "<emph>N</emph> es la primera potencia."
@@ -15041,7 +14570,6 @@ msgstr "<emph>N</emph> es la primera potencia."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144357\n"
-"648\n"
"help.text"
msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N"
msgstr "<emph>M</emph> es el incremento para aumentar N."
@@ -15050,7 +14578,6 @@ msgstr "<emph>M</emph> es el incremento para aumentar N."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144370\n"
-"649\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section."
msgstr "<emph>Coeficientes</emph> es una serie de coeficientes. Para cada coeficiente, la suma de la serie se amplía en una sección."
@@ -15060,14 +14587,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144386\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PRODUCTO</bookmark_value><bookmark_value>números;multiplicar</bookmark_value><bookmark_value>multiplicar;números</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRODUCTO</bookmark_value> <bookmark_value>números;multiplicar</bookmark_value> <bookmark_value>multiplicar;números</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144386\n"
-"361\n"
"help.text"
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCTO"
@@ -15076,7 +14602,6 @@ msgstr "PRODUCTO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144414\n"
-"362\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplica todos los números indicados como argumentos y devuelve el producto.</ahelp>"
@@ -15085,7 +14610,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplica todos los números indicados
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144433\n"
-"363\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15094,7 +14618,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144446\n"
-"364\n"
"help.text"
msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "PRODUCTO(Número1; Número2; ...; Número30)"
@@ -15103,7 +14626,6 @@ msgstr "PRODUCTO(Número1; Número2; ...; Número30)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144460\n"
-"365\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
msgstr "<emph>Número1 a 30</emph> son hasta 30 argumentos cuyo producto se va a calcular."
@@ -15120,7 +14642,6 @@ msgstr "PRODUCTO devuelve número1 * número2 * número3 * ..."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144480\n"
-"366\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -15129,7 +14650,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144494\n"
-"367\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
msgstr "<item type=\"input\">=PRODUCTO(2;3;4)</item> devuelve 24."
@@ -15139,14 +14659,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3160340\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUMA.CUADRADOS</bookmark_value><bookmark_value>adiciones de números cuadrados</bookmark_value><bookmark_value>sumas;de números cuadrados</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>square number additions</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMA.CUADRADOS</bookmark_value> <bookmark_value>adiciones del cuadrados de números </bookmark_value><bookmark_value>sumas;de cuadrado de números</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3160340\n"
-"369\n"
"help.text"
msgid "SUMSQ"
msgstr "SUMA.CUADRADOS"
@@ -15155,16 +14674,14 @@ msgstr "SUMA.CUADRADOS"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3160368\n"
-"370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Para obtener la suma de cuadrados de varios números (suma de los cuadrados de los argumentos), introduzca lo siguiente en los campos de texto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Para obtener la suma de cuadrados de varios números (suma de los cuadrados de los argumentos), introduzca éstos en los campos de texto.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3160388\n"
-"371\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15173,7 +14690,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3160402\n"
-"372\n"
"help.text"
msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "SUMA.CUADRADOS(Número1; Número2; ...; Número30)"
@@ -15182,7 +14698,6 @@ msgstr "SUMA.CUADRADOS(Número1; Número2; ...; Número30)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3160415\n"
-"373\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
msgstr "<emph>Número1 a 30</emph> son hasta 30 argumentos cuya suma de los cuadrados se va a calcular."
@@ -15191,7 +14706,6 @@ msgstr "<emph>Número1 a 30</emph> son hasta 30 argumentos cuya suma de los cuad
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3160436\n"
-"374\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -15200,24 +14714,22 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3160449\n"
-"375\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result."
-msgstr "Si ingresa los números <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> y <item type=\"input\">4</item> en el cuadro de texto 1; 2 y 3, 29 se devolverá como resulado."
+msgstr "Si ingresa los números <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> y <item type=\"input\">4</item> en los cuadros de texto 1; 2 y 3, se devolverá 29 como resulado."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3158247\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RESIDUO</bookmark_value><bookmark_value>restos de divisiones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value> <bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RESIDUO</bookmark_value> <bookmark_value>restos de divisiones</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3158247\n"
-"387\n"
"help.text"
msgid "MOD"
msgstr "RESIDUO"
@@ -15226,7 +14738,6 @@ msgstr "RESIDUO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158276\n"
-"388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided by another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Permite calcular el residuo de una división por un número.</ahelp>"
@@ -15235,7 +14746,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Permite calcular el residuo de una divisió
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3158294\n"
-"389\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15244,7 +14754,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158308\n"
-"390\n"
"help.text"
msgid "MOD(Dividend; Divisor)"
msgstr "RESIDUO(Dividendo; Divisor)"
@@ -15253,25 +14762,22 @@ msgstr "RESIDUO(Dividendo; Divisor)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158321\n"
-"391\n"
"help.text"
msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>."
-msgstr "Los argumentos enteros para esta función devuelven Dividendo por Divisor, que es cuando el remanente <emph>Dividendo</emph> se divide por <emph>Divisor</emph>."
+msgstr "Para argumentos enteros esta función devuelve Dividendo modulo Divisor, esto es, el resto cuando <emph>Dividendo</emph> se divide por <emph>Divisor</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158341\n"
-"392\n"
"help.text"
msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer."
-msgstr "Esta función es implementada como <item type=\"literal\">Dividendo - Divisor * ENTERO(Dividendo/Divisor)</item> , y esta fórmula da los resultados si el argumento no es un entero."
+msgstr "Esta función se implementa como <item type=\"literal\">Dividendo - Divisor * ENTERO(Dividendo/Divisor)</item>, y esta fórmula da el resultado si los argumentos no son enteros."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3158361\n"
-"393\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -15280,7 +14786,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158374\n"
-"394\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3."
msgstr "<item type=\"input\">=RESIDUO(22;3)</item> devuelve 1, el resto cuando 22 se divide por 3."
@@ -15298,14 +14803,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144592\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value><bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COCIENTE</bookmark_value><bookmark_value>divisiones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value> <bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COCIENTE</bookmark_value> <bookmark_value>divisiones</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144592\n"
-"652\n"
"help.text"
msgid "QUOTIENT"
msgstr "COCIENTE"
@@ -15314,7 +14818,6 @@ msgstr "COCIENTE"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144627\n"
-"653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division operation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Devuelve la parte entera de una división.</ahelp>"
@@ -15323,7 +14826,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Devuelve la parte entera de una div
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144646\n"
-"654\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15332,7 +14834,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144659\n"
-"655\n"
"help.text"
msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)"
msgstr "COCIENTE(Numerador; Denominador)"
@@ -15357,7 +14858,6 @@ msgstr "COCIENTE es equivalente a <item type=\"literal\">ENTERO(numerador/denomi
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144674\n"
-"656\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -15366,7 +14866,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144687\n"
-"657\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost."
msgstr "<item type=\"input\">=COCIENTE(11;3)</item> devuelve 3. El resto de 2 se pierde."
@@ -15376,14 +14875,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144702\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RADIANES</bookmark_value><bookmark_value>convertir;grados, en radianes</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RADIANES</bookmark_value> <bookmark_value>convertir;grados, en radianes</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144702\n"
-"377\n"
"help.text"
msgid "RADIANS"
msgstr "RADIANES"
@@ -15392,7 +14890,6 @@ msgstr "RADIANES"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158025\n"
-"378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Convierte grados en radianes.</ahelp>"
@@ -15401,7 +14898,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Convierte grados en radianes.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3158042\n"
-"379\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15410,7 +14906,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158055\n"
-"380\n"
"help.text"
msgid "RADIANS(Number)"
msgstr "RADIANES(Número)"
@@ -15419,7 +14914,6 @@ msgstr "RADIANES(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158069\n"
-"381\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
msgstr "<emph>Número</emph> es el ángulo en grados que se convertirá a radianes."
@@ -15452,7 +14946,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REDONDEAR</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3158121\n"
-"398\n"
"help.text"
msgid "ROUND"
msgstr "REDONDEAR"
@@ -15461,7 +14954,6 @@ msgstr "REDONDEAR"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158150\n"
-"399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Devuelve un número redondeado hasta una cantidad determinada de decimales.</ahelp>"
@@ -15470,7 +14962,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Devuelve un número redondeado hasta una
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3158169\n"
-"400\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15479,7 +14970,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158182\n"
-"401\n"
"help.text"
msgid "ROUND(Number; Count)"
msgstr "REDONDEAR(Número; Contar)"
@@ -15488,7 +14978,6 @@ msgstr "REDONDEAR(Número; Contar)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158196\n"
-"402\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado a <emph>Contar</emph> posiciones decimales. Si Contar se omite o es cero, la función redondea al entero más cercano. Si Contar es negativo, la función redondea a 10, 100, 1000, etc., más cercano."
@@ -15505,7 +14994,6 @@ msgstr "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP fo
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145863\n"
-"404\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -15514,7 +15002,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145876\n"
-"405\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR(2,348;2)</item> devuelve 2,35."
@@ -15523,7 +15010,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR(2,348;2)</item> devuelve 2,35."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3145899\n"
-"406\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR(-32.4834;3)</item> devuelve -32.483. Cambie el formato de la celda para ver todos los decimales."
@@ -15564,7 +15050,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REDONDEAR.MENOS</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3145991\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "ROUNDDOWN"
msgstr "REDONDEAR.MENOS"
@@ -15573,7 +15058,6 @@ msgstr "REDONDEAR.MENOS"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3146020\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Redondea un número a la baja, hacia cero, a una precisión determinada.</ahelp>"
@@ -15582,7 +15066,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Redondea un número a la baja, hacia ce
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3146037\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15591,7 +15074,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3146051\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)"
msgstr "REDONDEAR.MENOS(Número; Contar)"
@@ -15600,7 +15082,6 @@ msgstr "REDONDEAR.MENOS(Número; Contar)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3146064\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado hacia abajo (hacia cero) para <emph>Contar</emph>espacios decimales. Si Contar es omitido o es cero, la función redondea al entero más cercano hacia abajo. Si Contar es negativo, la función redondea hacia abajo al más cercano 10, 100, 1000, etc."
@@ -15617,7 +15098,6 @@ msgstr "Esta función redondea hacia cero. Vea también las alternativas REDONDE
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163164\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -15626,7 +15106,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163178\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MENOS(1,234;2)</item> devuelve 1,23."
@@ -15667,7 +15146,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REDONDEAR.MAS</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163268\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "ROUNDUP"
msgstr "REDONDEAR.MAS"
@@ -15676,7 +15154,6 @@ msgstr "REDONDEAR.MAS"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163297\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Devuelve un número redondeado hacia arriba hasta el número especificado de decimales.</ahelp>"
@@ -15685,7 +15162,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Devuelve un número redondeado hacia a
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163315\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15694,7 +15170,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163328\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ROUNDUP(Number; Count)"
msgstr "REDONDEAR.MAS(Número; Contar)"
@@ -15703,10 +15178,9 @@ msgstr "REDONDEAR.MAS(Número; Contar)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163342\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado hacia arriba (lejos desde el cero) para <emph>Contar</emph> espacios decimales. Si Contar es omitido o es cero, la función redondea hacia arriba a un entero. Si Contar es negativo, la función redondea hacia arriba, al siguiente 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado hacia arriba (lejos desde el cero) para <emph>Contar</emph> espacios decimales. Si Contar es omitido o es cero, la función redondea hacia arriba al siguiente entero. Si Contar es negativo, la función redondea hacia arriba, al siguiente 10, 100, 1000, etc."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15720,7 +15194,6 @@ msgstr "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alterna
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163381\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -15729,10 +15202,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144786\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
-msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MAS(1.1111;2)</item> devuelve 1.12."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEAR.MAS(1,1111;2)</item> devuelve 1,12."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15778,7 +15250,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COEFICIENTE.ASIMETRIA</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id5187204\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "SEC"
msgstr "SEC"
@@ -15787,7 +15258,6 @@ msgstr "SEC"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id9954962\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Devuelve la secante de un ángulo dado (en radianes). La secante de un ángulo equivale a 1 dividido entre el coseno de dicho ángulo</ahelp>"
@@ -15796,7 +15266,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Devuelve la secante de un ángulo dado (e
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id422243\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15805,16 +15274,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2055913\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "SEC(Number)"
-msgstr "SENO(Número)"
+msgstr "SEC(Número)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id9568170\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
msgstr "Devuelve la secante (trigonométrica) de <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes."
@@ -15831,7 +15298,6 @@ msgstr "Para devolver la secante de un ángulo en grados, use la función RADIAN
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id9878918\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
@@ -15840,7 +15306,6 @@ msgstr "Ejemplos"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id6935513\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> devuelve aproximadamente 1,4142135624, el inverso del coseno de PI/4 radianes."
@@ -15849,10 +15314,9 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> devuelve aproximadamente 1,4142
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3954287\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=COSENO(RADIANES(60))</item> devuelve 0,5, el coseno de 60 grados."
+msgstr "<item type=\"input\">=SEC(RADIANES(60))</item> devuelve 2, la secante de 60 grados."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15866,7 +15330,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Función HALLAR</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id8661934\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "SECH"
msgstr "SECH"
@@ -15875,7 +15338,6 @@ msgstr "SECH"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id408174\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Returns the hyperbolic secant of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Devuelve la secante hiperbólica de un número.</ahelp>"
@@ -15884,7 +15346,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Devuelve la secante hiperbólica de un
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id875988\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15893,25 +15354,22 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id4985391\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "SECH(Number)"
-msgstr "SENOH(Número)"
+msgstr "SECH(Número)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id1952124\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Devuelve la secante hiperbólica del <emph>Número</emph>."
+msgstr "Devuelve la secante hiperbólica de <emph>Número</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id9838764\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -15920,10 +15378,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id1187764\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=SENOH(0)</item> devuelve 0, el seno hiperbólico de 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> devuelve 1, la secante hiperbólica de 0."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15937,7 +15394,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SENO</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144877\n"
-"408\n"
"help.text"
msgid "SIN"
msgstr "SENO"
@@ -15946,16 +15402,14 @@ msgstr "SENO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144906\n"
-"409\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Devuelve el seno del número (ángulo) especificado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Devuelve el seno del ángulo especificado (en radianes).</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144923\n"
-"410\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -15964,7 +15418,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144937\n"
-"411\n"
"help.text"
msgid "SIN(Number)"
msgstr "SENO(Número)"
@@ -15973,10 +15426,9 @@ msgstr "SENO(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144950\n"
-"412\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "Devuelve el seno (trigonométrico) del <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes."
+msgstr "Devuelve el seno (trigonométrico) de <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15990,7 +15442,6 @@ msgstr "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144969\n"
-"413\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -15999,7 +15450,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144983\n"
-"414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=SENO(PI()/2)</item> devuelve 1, el seno de PI/2 radianes."
@@ -16024,7 +15474,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SENOH</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163397\n"
-"418\n"
"help.text"
msgid "SINH"
msgstr "SENOH"
@@ -16033,7 +15482,6 @@ msgstr "SENOH"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163426\n"
-"419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Devuelve el seno hiperbólico de un número.</ahelp>"
@@ -16042,7 +15490,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Devuelve el seno hiperbólico de un núme
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163444\n"
-"420\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -16051,7 +15498,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163457\n"
-"421\n"
"help.text"
msgid "SINH(Number)"
msgstr "SENOH(Número)"
@@ -16060,16 +15506,14 @@ msgstr "SENOH(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163471\n"
-"422\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del <emph>Número</emph>."
+msgstr "Devuelve el seno hiperbólico de <emph>Número</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163491\n"
-"423\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -16078,7 +15522,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163504\n"
-"424\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
msgstr "<item type=\"input\">=SENOH(0)</item> devuelve 0, el seno hiperbólico de 0."
@@ -16088,14 +15531,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3163596\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUMA</bookmark_value><bookmark_value>agregar;números en áreas de celdas</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMA</bookmark_value> <bookmark_value>agregar;números en áreas de celdas</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163596\n"
-"428\n"
"help.text"
msgid "SUM"
msgstr "SUMA"
@@ -16104,7 +15546,6 @@ msgstr "SUMA"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163625\n"
-"429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Suma todos los números de un área de celdas.</ahelp>"
@@ -16113,7 +15554,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Suma todos los números de un área de cel
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163643\n"
-"430\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -16122,7 +15562,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163656\n"
-"431\n"
"help.text"
msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "SUMA(Número1; Número2; ...; Número30)"
@@ -16131,16 +15570,14 @@ msgstr "SUMA(Número1; Número2; ...; Número30)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163671\n"
-"432\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número de 1 a 30</emph> son hasta 30 argumentos cuya suma se va a calcular."
+msgstr "<emph>Número1 a 30</emph> son hasta 30 argumentos cuya suma se va a calcular."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163690\n"
-"433\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -16149,16 +15586,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163704\n"
-"434\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
-msgstr "Si ingresa los números<item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item> y <item type=\"input\">4</item> en la caja de texto 1; 2 y 3, 9 será devuelto como el resultado."
+msgstr "Si ingresa los números<item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item> y <item type=\"input\">4</item> en la caja de texto 1; 2 y 3, se devuelve 9 como resultado."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151740\n"
-"556\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range."
msgstr "<item type=\"input\">=SUMA(A1;A3;B5)</item> calcula la suma de las tres celdas. <item type=\"input\">=SUMA (A1:E10)</item> calcula la suma de todas las celdas en el intervalo de A1 a E10."
@@ -16167,7 +15602,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SUMA(A1;A3;B5)</item> calcula la suma de las tres
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151756\n"
-"619\n"
"help.text"
msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
msgstr "Las condiciones unidas mediante Y se pueden utilizar junto con la función SUMA() de esta forma:"
@@ -16176,16 +15610,14 @@ msgstr "Las condiciones unidas mediante Y se pueden utilizar junto con la funci
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151774\n"
-"620\n"
"help.text"
msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
-msgstr "Ejemplo hipotético: Ha introducido facturas en una tabla. La columna A contiene el valor de fecha de la factura, en la columna B los importes. Quiere encontrar una fórmula que puede utilizar para devolver el total de todas las sumas sólo para un determinado mes, por ejemplo, sólo la cantidad para el período >= 2008-01-01 a <2008-02-01. El rango de valores a la fecha abarca A1:A40, el rango que contiene los importes que se totalizaron es B1:B40. C1 contiene la fecha de inicio, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, de las facturas que se han de incluir y C2 la fecha, 2008 <item type=\"input\">-02-01</item>, que ya no está incluido."
+msgstr "Ejemplo hipotético: Ha introducido facturas en una tabla. La columna A contiene el valor de fecha de la factura, en la columna B los importes. Quiere encontrar una fórmula que puede utilizar para devolver el total de todas las sumas sólo para un determinado mes, por ejemplo, sólo la cantidad para el período >= 2008-01-01 a <2008-02-01. El rango de valores de la fecha abarca A1:A40, el rango que contiene los importes que se totalizaron es B1:B40. C1 contiene la fecha de inicio, <item type=\"input\">2008-01-01</item>, de las facturas que se han de incluir y C2 la fecha, <item type=\"input\">2008 -02-01</item>, que ya no está incluido."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151799\n"
-"621\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula as an array formula:"
msgstr "Escriba la fórmula siguiente como fórmula de matriz:"
@@ -16194,7 +15626,6 @@ msgstr "Escriba la fórmula siguiente como fórmula de matriz:"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151813\n"
-"622\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
@@ -16203,16 +15634,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SUMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151828\n"
-"623\n"
"help.text"
-msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
-msgstr "Para introducirla como fórmula matricial, debe oprimir las teclas Mayús <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>+ Control</defaultinline></switchinline> + Intro para cerrar la fórmula, en lugar de oprimir solamente Intro. La fórmula aparece entre llaves en la barra de <emph>fórmulas</emph>."
+msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
+msgstr "Para introducirla como fórmula matricial, debe oprimir las teclas Mayús <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+ ⌘</caseinline><defaultinline>+ Control</defaultinline></switchinline> + Intro para cerrar la fórmula, en lugar de oprimir solamente Intro. La fórmula aparece entre llaves en la barra de <emph>fórmulas</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151869\n"
-"624\n"
"help.text"
msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
msgstr "{=SUMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
@@ -16221,7 +15650,6 @@ msgstr "{=SUMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151884\n"
-"625\n"
"help.text"
msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix."
msgstr "La formula es basada en el hecho de que el resultado de una comparación es 1 si el criterio es conocido y 0 si el criterio no es conocido. La comparación de resultados individuales será tratada como un arreglo y utilizados en la matriz de multiplicación, y al final los valores individuales se sumaron para dar el resultado matriz."
@@ -16231,14 +15659,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3151957\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUMAR.SI</bookmark_value><bookmark_value>agregar;números especificados</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMAR.SI</bookmark_value> <bookmark_value>agregar;números especificados</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3151957\n"
-"436\n"
"help.text"
msgid "SUMIF"
msgstr "SUMAR.SI"
@@ -16247,7 +15674,6 @@ msgstr "SUMAR.SI"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151986\n"
-"437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Agrega las celdas especificadas por un criterio determinado.</ahelp> Esta función se usa para buscar en un área un determinado valor."
@@ -16256,7 +15682,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Agrega las celdas especificadas por un
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152015\n"
-"438\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -16265,16 +15690,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152028\n"
-"439\n"
"help.text"
msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
-msgstr "SUMAR.SI(Rango; Criterio; Suma de Rango)"
+msgstr "SUMAR.SI(Rango; Criterio; RangoDeSuma)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152043\n"
-"440\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
msgstr "<emph>Rango</emph> es el área en la que se aplicarán los criterios."
@@ -16283,19 +15706,17 @@ msgstr "<emph>Rango</emph> es el área en la que se aplicarán los criterios."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152062\n"
-"441\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
-msgstr "<emph>Criterios</emph> es la celda en que se muestra el criterio de búsqueda, o es el criterio de búsqueda en sí. Si un criterio se escribe en la fórmula, debe quedar limitado por comillas dobles."
+msgstr "<emph>Criterios</emph> es la celda en que se muestra el criterio de búsqueda, o es el criterio de búsqueda en sí. Si el criterio se escribe en la fórmula, debe quedar limitado por comillas dobles."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152083\n"
-"442\n"
"help.text"
msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
-msgstr "<emph>IntervaloDeSuma</emph> es el intervalo a partir del cual se suman los valores. Si este parámetro no se ha indicado, se suman los valores del intervalo."
+msgstr "<emph>RangoDeSuma</emph> es el intervalo a partir del cual se suman los valores. Si este parámetro no se ha indicado, se suman los valores del Rango."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16309,7 +15730,6 @@ msgstr "SUMAR.SI admite el operador de concatenación (~) solamente en el parám
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152110\n"
-"443\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -16318,7 +15738,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152148\n"
-"626\n"
"help.text"
msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
msgstr "Para sumar únicamente números negativos: <item type=\"input\">=SUMAR.SI(A1:A10;\"<0\")</item>"
@@ -16351,7 +15770,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TAN</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152195\n"
-"446\n"
"help.text"
msgid "TAN"
msgstr "TAN"
@@ -16360,16 +15778,14 @@ msgstr "TAN"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152224\n"
-"447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Devuelve la tangente del ángulo especificado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Devuelve la tangente del ángulo (en radianes) especificado.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152242\n"
-"448\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -16378,7 +15794,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152255\n"
-"449\n"
"help.text"
msgid "TAN(Number)"
msgstr "TAN(Número)"
@@ -16387,10 +15802,9 @@ msgstr "TAN(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152269\n"
-"450\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "Devuelve la tangente (trigonemétrica) del <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes"
+msgstr "Devuelve la tangente (trigonemétrica) de <emph>Número</emph>, el ángulo en radianes"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16404,7 +15818,6 @@ msgstr "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3152287\n"
-"451\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -16413,7 +15826,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152301\n"
-"452\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4)</item> devuelve 1, la tangente de PI/4 radianes."
@@ -16438,7 +15850,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TANH</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3165434\n"
-"456\n"
"help.text"
msgid "TANH"
msgstr "TANH"
@@ -16447,7 +15858,6 @@ msgstr "TANH"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165462\n"
-"457\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Devuelve la tangente hiperbólica de un número.</ahelp>"
@@ -16456,7 +15866,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Devuelve la tangente hiperbólica de un n
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3165480\n"
-"458\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -16465,7 +15874,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165494\n"
-"459\n"
"help.text"
msgid "TANH(Number)"
msgstr "TANH(Número)"
@@ -16474,16 +15882,14 @@ msgstr "TANH(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165508\n"
-"460\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>."
-msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica del <emph>Número</emph>."
+msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica de <emph>Número</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3165527\n"
-"461\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -16492,7 +15898,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165541\n"
-"462\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> devuelve 0, la tangente hiperbólica de 0."
@@ -16502,23 +15907,21 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3165633\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value><bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value><bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Autofiltro;subtotales</bookmark_value><bookmark_value>sumas;de datos filtrados</bookmark_value><bookmark_value>datos filtrados;sumas</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTALES</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value> <bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value> <bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Autofiltro;subtotales</bookmark_value> <bookmark_value>sumas;de datos filtrados</bookmark_value> <bookmark_value>datos filtrados;sumas</bookmark_value> <bookmark_value>SUBTOTALES</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3165633\n"
-"466\n"
"help.text"
msgid "SUBTOTAL"
-msgstr "SUBTOTAL"
+msgstr "SUBTOTALES"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165682\n"
-"467\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calcula subtotales.</ahelp> Si un área ya contiene subtotales, éstos no se utilizan en otros cálculos. Utilice esta función en combinación con los filtros automáticos para tener en cuenta únicamente los registros filtrados."
@@ -16527,7 +15930,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calcula subtotales.</ahelp> Si un
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3165704\n"
-"495\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -16536,16 +15938,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165717\n"
-"496\n"
"help.text"
msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
-msgstr "SUBTOTAL(Función; Rango)"
+msgstr "SUBTOTALES(Función; Rango)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165731\n"
-"497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
msgstr "<emph>Función</emph> es un número que representa una de las siguientes funciones:"
@@ -16554,7 +15954,6 @@ msgstr "<emph>Función</emph> es un número que representa una de las siguientes
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165782\n"
-"469\n"
"help.text"
msgid "Function index"
msgstr "Índice de funciones"
@@ -16563,7 +15962,6 @@ msgstr "Índice de funciones"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165806\n"
-"470\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Función"
@@ -16572,7 +15970,6 @@ msgstr "Función"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165833\n"
-"471\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -16581,7 +15978,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165856\n"
-"472\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE"
msgstr "PROMEDIO"
@@ -16590,7 +15986,6 @@ msgstr "PROMEDIO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165883\n"
-"473\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -16599,7 +15994,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165906\n"
-"474\n"
"help.text"
msgid "COUNT"
msgstr "CONTAR"
@@ -16608,7 +16002,6 @@ msgstr "CONTAR"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165933\n"
-"475\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -16617,7 +16010,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165956\n"
-"476\n"
"help.text"
msgid "COUNTA"
msgstr "CONTARA"
@@ -16626,7 +16018,6 @@ msgstr "CONTARA"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3165983\n"
-"477\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -16635,7 +16026,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3166006\n"
-"478\n"
"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "MÁX"
@@ -16644,7 +16034,6 @@ msgstr "MÁX"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3166033\n"
-"479\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -16653,7 +16042,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3166056\n"
-"480\n"
"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "MÍN"
@@ -16662,7 +16050,6 @@ msgstr "MÍN"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143316\n"
-"481\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -16671,7 +16058,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143339\n"
-"482\n"
"help.text"
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCTO"
@@ -16680,7 +16066,6 @@ msgstr "PRODUCTO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143366\n"
-"483\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -16689,7 +16074,6 @@ msgstr "7"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143389\n"
-"484\n"
"help.text"
msgid "STDEV"
msgstr "DESVEST"
@@ -16698,7 +16082,6 @@ msgstr "DESVEST"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143416\n"
-"485\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -16707,16 +16090,14 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143439\n"
-"486\n"
"help.text"
msgid "STDEVP"
-msgstr "DESVESTP"
+msgstr "DESVEST.P"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143466\n"
-"487\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -16725,7 +16106,6 @@ msgstr "9"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143489\n"
-"488\n"
"help.text"
msgid "SUM"
msgstr "SUMA"
@@ -16734,7 +16114,6 @@ msgstr "SUMA"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143516\n"
-"489\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -16743,7 +16122,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143539\n"
-"490\n"
"help.text"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
@@ -16752,7 +16130,6 @@ msgstr "VAR"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143566\n"
-"491\n"
"help.text"
msgid "11"
msgstr "11"
@@ -16761,7 +16138,6 @@ msgstr "11"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143589\n"
-"492\n"
"help.text"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
@@ -16770,7 +16146,6 @@ msgstr "VARP"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143606\n"
-"498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
msgstr "<emph>Intervalo</emph> es el área cuyas celdas están incluidas."
@@ -16779,7 +16154,6 @@ msgstr "<emph>Intervalo</emph> es el área cuyas celdas están incluidas."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3143625\n"
-"499\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -16788,33 +16162,30 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143638\n"
-"562\n"
"help.text"
msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
-msgstr "El área de celdas A1:B5 contiene una tabla con ciudades en la columna A y cifras relacionadas en la columna B. Ha utilizado un Filtro automático para ver únicamente las filas que contienen la ciudad de Hamburgo. Desea ver la suma de las cifras mostradas; es decir, el subtotal de las filas filtradas. En tal caso, la fórmula correcta será:"
+msgstr "El área de celdas A1:B5 contiene una tabla con ciudades en la columna A y cifras relacionadas en la columna B. Ha utilizado un Autofiltro para ver únicamente las filas que contienen la ciudad de Hamburgo. Desea ver la suma de las cifras mostradas; es decir, el subtotal de las filas filtradas. En tal caso, la fórmula correcta será:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143658\n"
-"563\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTALES(9;B2:B5)</item>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3143672\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Euro;convertir</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value> <bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Euro;convertir</bookmark_value> <bookmark_value>EUROCONVERT</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3143672\n"
-"564\n"
"help.text"
msgid "EUROCONVERT"
msgstr "EUROCONVERT"
@@ -16823,7 +16194,6 @@ msgstr "EUROCONVERT"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143708\n"
-"565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Convierte entre las monedas nacionales europeas antiguas y los euros.</ahelp>"
@@ -16832,7 +16202,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Convierte entre las monedas nacionales
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143731\n"
-"566\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
@@ -16841,7 +16210,6 @@ msgstr "<emph>Sintaxis</emph>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143748\n"
-"567\n"
"help.text"
msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)"
msgstr "EUROCONVERT(Valor; \"De_moneda\"; \"A_moneda\", precisión_completa, precisión_triangulación)"
@@ -16850,7 +16218,6 @@ msgstr "EUROCONVERT(Valor; \"De_moneda\"; \"A_moneda\", precisión_completa, pre
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143763\n"
-"568\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
msgstr "<emph>Valor</emph> es la cantidad de moneda que se va a convertir."
@@ -16859,7 +16226,6 @@ msgstr "<emph>Valor</emph> es la cantidad de moneda que se va a convertir."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143782\n"
-"569\n"
"help.text"
msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
msgstr "<emph>De_moneda</emph> y <emph>A_moneda</emph> son las unidades monetarias que se convertirán respectivamente. Deben ser texto, la abreviatura oficial de la moneda (por ejemplo, \"EUR\"). La Comisión Europea estableció los tipos de cambio (mostrados por Euro)."
@@ -16884,7 +16250,6 @@ msgstr "<emph>Precisión_triangulación</emph> es opcional. Si se proporciona Pr
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143819\n"
-"570\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples</emph>"
msgstr "<emph>Ejemplos</emph>"
@@ -16893,7 +16258,6 @@ msgstr "<emph>Ejemplos</emph>"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143837\n"
-"571\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> convierte 100 chelines austríacos a euros."
@@ -16902,7 +16266,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> convierte
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143853\n"
-"572\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> convierte 100 euros a marcos alemanes."
@@ -16984,14 +16347,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3157177\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>REDONDEA.IMPAR</bookmark_value><bookmark_value>redondear;arriba/abajo hasta el impar entero más cercano</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REDONDEA.IMPAR</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;arriba/abajo hasta el impar entero más cercano</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3157177\n"
-"502\n"
"help.text"
msgid "ODD"
msgstr "REDONDEA.IMPAR"
@@ -17000,7 +16362,6 @@ msgstr "REDONDEA.IMPAR"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157205\n"
-"503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Redondea un número positivo hacia arriba hasta el entero impar más próximo siguiente y un número negativo hacia abajo hasta el entero impar más próximo.</ahelp>"
@@ -17009,7 +16370,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Redondea un número positivo hacia arri
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3157223\n"
-"504\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -17018,7 +16378,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157237\n"
-"505\n"
"help.text"
msgid "ODD(Number)"
msgstr "REDONDEA.IMPAR(Número)"
@@ -17027,16 +16386,14 @@ msgstr "REDONDEA.IMPAR(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157250\n"
-"506\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero."
-msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado para el próximo entero impar, lejos del cero."
+msgstr "Devuelve el <emph>Número</emph> redondeado al próximo entero impar, alejándose del cero."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3157270\n"
-"507\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -17045,10 +16402,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157283\n"
-"508\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.IMPAR(1.2)</item> devuelve 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=REDONDEA.IMPAR(1,2)</item> devuelve 3."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17079,14 +16435,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id2957404\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función MÚLTIPLO.INFERIOR.EXACTO</bookmark_value><bookmark_value>redondear;a la baja por múltiplo de cifra significativa más próximo</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función MÚLTIPLO.INFERIOR.EXACTO</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;a la baja por múltiplo de cifra significativa más próximo</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id2957404\n"
-"512\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.PRECISE"
msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR.EXACTO"
@@ -17095,7 +16450,6 @@ msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR.EXACTO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2957432\n"
-"513\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Redondea a la baja un número al múltiplo más próximo de la cifra significativa, sin importar el signo de esta</ahelp>"
@@ -17104,7 +16458,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Redondea a la baja un número al múlti
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id2957451\n"
-"514\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -17113,7 +16466,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2957464\n"
-"515\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.PRECISE(Number; Significance)"
msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR.EXACTO(Número; Precisión)"
@@ -17122,7 +16474,6 @@ msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR.EXACTO(Número; Precisión)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2957478\n"
-"516\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
msgstr "<emph>Número</emph> es la cifra que se debe redondear a la baja."
@@ -17131,16 +16482,14 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es la cifra que se debe redondear a la baja."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2957497\n"
-"517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
-msgstr "<emph>Cifra significativa</emph> es el número cuyo valor de múltiplo se debe redondear a la baja."
+msgstr "<emph>Precisión</emph> es el número a cuyo valor de múltiplo se debe redondear a la baja."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id2963932\n"
-"518\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -17149,7 +16498,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2963945\n"
-"519\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.INFERIOR.EXACTO( -11;-2)</item> devuelve -12"
@@ -17159,14 +16507,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3157404\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MÚLTIPLO.INFERIOR</bookmark_value><bookmark_value>redondear;abajo hasta el múltiplo de cifra significativa más cercano</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MÚLTIPLO.INFERIOR</bookmark_value> <bookmark_value>redondear;abajo hasta el múltiplo de cifra significativa más cercano</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3157404\n"
-"512\n"
"help.text"
msgid "FLOOR"
msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR"
@@ -17175,7 +16522,6 @@ msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157432\n"
-"513\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Redondea un número a la baja hasta el múltiplo de Precisión más próximo.</ahelp>"
@@ -17184,7 +16530,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Redondea un número a la baja hasta
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3157451\n"
-"514\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -17193,7 +16538,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157464\n"
-"515\n"
"help.text"
msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)"
msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR(Número; Precisión; Modo)"
@@ -17202,7 +16546,6 @@ msgstr "MÚLTIPLO.INFERIOR(Número; Precisión; Modo)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157478\n"
-"516\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
msgstr "<emph>Número</emph> es la cifra que se debe redondear a la baja."
@@ -17211,34 +16554,30 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es la cifra que se debe redondear a la baja."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157497\n"
-"517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
-msgstr "<emph>Precisión</emph> es el número cuyo valor de múltiplo se debe redondear a la baja."
+msgstr "<emph>Precisión</emph> es el número a cuyo valor de múltiplo se debe redondear a la baja."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157517\n"
-"561\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
-msgstr "<emph>Modo</emph> es un valor opcional. Si se proporciona el valor Modo y no es igual a cero, y si su Número y cifra significativa son negativos, el redondeo se efectúa según el valor absoluto del número. Este parámetro se omite al exportarse a MS Excel, ya que dicho programa no conoce ningún tercer parámetro."
+msgstr "<emph>Modo</emph> es un valor opcional. Si se proporciona el valor Modo y no es igual a cero, y si su Número y Precisión son negativos, el redondeo se efectúa según el valor absoluto del número. Este parámetro se omite al exportar a MS Excel, ya que dicho programa no conoce ningún tercer parámetro."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163894\n"
-"630\n"
"help.text"
msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
-msgstr "Si ambos parámetros Número y Cifra significatica son negativos, y si el valor Modo es igual a cero o no esta especificado, los resultados en $[officename] Calc y Excel serán diferentes luego de exportar. Si exporta la hoja de cálculo a Excel, use Modo=1 para ver los mismos resultados en Excel como en Calc."
+msgstr "Si ambos parámetros Número y Precisión son negativos, y si el valor Modo es igual a cero o no esta especificado, los resultados en $[officename] Calc y Excel serán diferentes después de exportar. Si exporta la hoja de cálculo a Excel, use Modo=1 para ver los mismos resultados en Excel y en Calc."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3163932\n"
-"518\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -17247,7 +16586,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163945\n"
-"519\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2)</item> devuelve -12."
@@ -17256,7 +16594,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2)</item> devuelve -12."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163966\n"
-"520\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2;0)</item> devuelve -12."
@@ -17265,7 +16602,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2;0)</item> devuelve -12.
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163988\n"
-"521\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=MÚLTIPLO.INFERIOR( -11;-2;1)</item> devuelve -10."
@@ -17275,14 +16611,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164086\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SIGNO</bookmark_value><bookmark_value>signos algebraicos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value> <bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SIGNO</bookmark_value> <bookmark_value>signos algebraicos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164086\n"
-"523\n"
"help.text"
msgid "SIGN"
msgstr "SIGNO"
@@ -17291,7 +16626,6 @@ msgstr "SIGNO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164115\n"
-"524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Devuelve el signo de un número. </ahelp> La función devuelve como resultado 1 si el signo es positivo y -1 si es negativo. Si el número es cero, la función devuelve también un cero."
@@ -17300,7 +16634,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Devuelve el signo de un número. </ah
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164136\n"
-"525\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -17309,7 +16642,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164150\n"
-"526\n"
"help.text"
msgid "SIGN(Number)"
msgstr "SIGNO(Número)"
@@ -17318,7 +16650,6 @@ msgstr "SIGNO(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164164\n"
-"527\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined."
msgstr "<emph>Número</emph> es el número cuyo signo debe determinarse."
@@ -17327,7 +16658,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el número cuyo signo debe determinarse."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164183\n"
-"528\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -17336,33 +16666,30 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164197\n"
-"529\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=SIGNO(3.4)</item> devuelve 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=SIGNO(3,4)</item> devuelve 1."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164212\n"
-"530\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
-msgstr "<item type=\"input\">=SIGNO(-4.5)</item> devuelve -1."
+msgstr "<item type=\"input\">=SIGNO(-4,5)</item> devuelve -1."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164252\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value><bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>REDOND.MULT</bookmark_value><bookmark_value>múltiplo más cercano</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value> <bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REDOND.MULT</bookmark_value> <bookmark_value>múltiplo más cercano</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164252\n"
-"658\n"
"help.text"
msgid "MROUND"
msgstr "REDOND.MULT"
@@ -17371,16 +16698,14 @@ msgstr "REDOND.MULT"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164288\n"
-"659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">El resultado es el múltiplo entero más próximo del número.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">El resultado es el múltiplo entero más próximo a otro número.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164306\n"
-"660\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -17389,7 +16714,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164320\n"
-"661\n"
"help.text"
msgid "MROUND(Number; Multiple)"
msgstr "REDOND.MULT(Número; Múltiplo)"
@@ -17414,7 +16738,6 @@ msgstr "Una implementación alternativa será <item type=\"literal\">Múltiplo *
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164333\n"
-"662\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -17423,7 +16746,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164347\n"
-"663\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
msgstr "<item type=\"input\">=REDOND.MULT(15,5;3)</item> devuelve 15, ya que 15,5 está más cercano a 15 (= 3*5) que a 18 (= 3*6)."
@@ -17441,14 +16763,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164375\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RAÍZ</bookmark_value><bookmark_value>raíces cuadradas;números positivos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value> <bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RAÍZ</bookmark_value> <bookmark_value>raíces cuadradas;números positivos</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164375\n"
-"532\n"
"help.text"
msgid "SQRT"
msgstr "RAÍZ"
@@ -17457,16 +16778,14 @@ msgstr "RAÍZ"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164404\n"
-"533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Devuelve la raíz cuadrada positiva de un número.</ahelp> El número debe ser positivo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Devuelve la raíz cuadrada positiva de un número.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164424\n"
-"534\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -17475,7 +16794,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164437\n"
-"535\n"
"help.text"
msgid "SQRT(Number)"
msgstr "RAÍZ(Número)"
@@ -17484,7 +16802,6 @@ msgstr "RAÍZ(Número)"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164451\n"
-"536\n"
"help.text"
msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>."
msgstr "Devuelve la raíz cuadrada positiva de <emph>Número</emph>."
@@ -17501,7 +16818,6 @@ msgstr "El número debe ser positivo."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164471\n"
-"537\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -17510,7 +16826,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164484\n"
-"538\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=RAÍZ(16)</item> devuelve 4."
@@ -17528,14 +16843,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164560\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RAIZ2PI</bookmark_value><bookmark_value>raíces cuadradas;productos de Pi</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value> <bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RAIZ2PI</bookmark_value> <bookmark_value>raíces cuadradas;productos de Pi</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164560\n"
-"665\n"
"help.text"
msgid "SQRTPI"
msgstr "RAIZ2PI"
@@ -17544,7 +16858,6 @@ msgstr "RAIZ2PI"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164596\n"
-"666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Devuelve la raíz cuadrada de un número multiplicado por pi.</ahelp>"
@@ -17553,7 +16866,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Devuelve la raíz cuadrada de un núm
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164614\n"
-"667\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -17562,7 +16874,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164627\n"
-"668\n"
"help.text"
msgid "SQRTPI(Number)"
msgstr "RAIZ2PI(Número)"
@@ -17587,7 +16898,6 @@ msgstr "Esto es equivalente a<item type=\"literal\">RAÍZ(PI()*Número)</item>."
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164641\n"
-"669\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -17596,7 +16906,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164654\n"
-"670\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628."
msgstr "<item type=\"input\">=RAIZ2PI(2)</item> devuelve la raíz cuadrada de (2PI), aproximadamente 2,506628."
@@ -17606,14 +16915,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164669\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números aleatorios;entre límites</bookmark_value><bookmark_value>ALEATORIO.ENTRE</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value> <bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números aleatorios;entre límites</bookmark_value> <bookmark_value>ALEATORIO.ENTRE</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164669\n"
-"671\n"
"help.text"
msgid "RANDBETWEEN"
msgstr "ALEATORIO.ENTRE"
@@ -17622,7 +16930,6 @@ msgstr "ALEATORIO.ENTRE"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164711\n"
-"672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Devuelve un número entero al azar dentro de un intervalo determinado.</ahelp>"
@@ -17631,7 +16938,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Devuelve un número entero al az
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164745\n"
-"673\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -17640,7 +16946,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164758\n"
-"674\n"
"help.text"
msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
msgstr "ALEATORIO.ENTRE (menor; mayor)"
@@ -17658,7 +16963,7 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2855616\n"
"help.text"
-msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
msgstr "Esta función genera un número aleatorio nuevo cada vez que Calc vuelve a calcular. Para forzar a Calc a que vuelva a calcular manualmente, oprima Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F9."
#: 04060106.xhp
@@ -17673,7 +16978,6 @@ msgstr "Para generar números aleatorios que nunca recalcular, copie el contenid
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164772\n"
-"675\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -17682,7 +16986,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164785\n"
-"676\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
msgstr "<item type=\"input\">=ALEATORIO.ENTRE(20;30)</item> devuelve un entero entre 20 y 30."
@@ -17692,14 +16995,13 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164800\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ALEATORIO</bookmark_value><bookmark_value>números aleatorios;entre 0 y 1</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ALEATORIO</bookmark_value> <bookmark_value>números aleatorios;entre 0 y 1</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164800\n"
-"542\n"
"help.text"
msgid "RAND"
msgstr "ALEATORIO"
@@ -17708,7 +17010,6 @@ msgstr "ALEATORIO"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164829\n"
-"543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Devuelve un número aleatorio entre 0 y 1.</ahelp>"
@@ -17717,7 +17018,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Devuelve un número aleatorio entre
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3164870\n"
-"545\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -17726,7 +17026,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3164884\n"
-"546\n"
"help.text"
msgid "RAND()"
msgstr "ALEATORIO( )"
@@ -17776,14 +17075,13 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3147273\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>matrices; funciones</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para Funciones; matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value> constantes de matrices en-línea</bookmark_value><bookmark_value>formulas;matrices</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones de matriz</bookmark_value><bookmark_value>editando; formulas matrices</bookmark_value><bookmark_value>copiando; formulas de matrices</bookmark_value><bookmark_value>ajustando rangos de matrices</bookmark_value><bookmark_value>calculando;calculaciones matricial</bookmark_value><bookmark_value>matrices; </bookmark_value><bookmark_value>calculaciones condicional con matrices</bookmark_value><bookmark_value> manejo implícito de matrices</bookmark_value><bookmark_value>manejo de matrices forzados</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value> <bookmark_value>array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>inline array constants</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value> <bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value> <bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value> <bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value> <bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value> <bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value> <bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>matrices; funciones</bookmark_value> <bookmark_value>Asistente para Funciones; matrices</bookmark_value> <bookmark_value>formulas de matriz</bookmark_value> <bookmark_value> constantes de matrices en-línea</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas;matrices</bookmark_value> <bookmark_value>funciones;funciones de matriz</bookmark_value> <bookmark_value>editar; fórmulas matrices</bookmark_value> <bookmark_value>copiar; fórmulas de matrices</bookmark_value> <bookmark_value>ajustar rangos de matrices</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;cálculo matricial</bookmark_value> <bookmark_value>matrices; </bookmark_value> <bookmark_value>cálculos condicionales con matrices</bookmark_value> <bookmark_value>manejo implícito de matrices</bookmark_value> <bookmark_value>manejo de matrices forzadas</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3147273\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Array Functions"
msgstr "Funciones de matriz"
@@ -17792,16 +17090,14 @@ msgstr "Funciones de matriz"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154744\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Esta categoría contiene las funciones de matriz. </variable>"
+msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Esta categoría contiene las funciones de matriz.</variable>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3146084\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "What is an Array?"
msgstr "¿Qué es una matriz?"
@@ -17810,16 +17106,14 @@ msgstr "¿Qué es una matriz?"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154298\n"
-"258\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. </variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
+msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values.</variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Una matriz es un intervalo de celdas enlazado de una hoja de cálculo, cuyas celdas contienen valores.</variable> Un intervalo cuadrado de 3 filas y 3 columnas es una matriz de 3 × 3:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154692\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -17828,7 +17122,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150117\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -17837,7 +17130,6 @@ msgstr "B"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155325\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -17846,7 +17138,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -17855,7 +17146,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146996\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
@@ -17864,7 +17154,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150529\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">31</item>"
msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
@@ -17873,7 +17162,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">33</item>"
msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
@@ -17882,7 +17170,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -17891,7 +17178,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149771\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">95</item>"
msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
@@ -17900,7 +17186,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">17</item>"
msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
@@ -17909,7 +17194,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3148806\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
@@ -17918,7 +17202,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154904\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -17927,7 +17210,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150779\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -17936,7 +17218,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3148449\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
@@ -17945,7 +17226,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3147238\n"
-"274\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50</item>"
msgstr "<item type=\"input\">50</item>"
@@ -17954,7 +17234,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">50</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153583\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells."
msgstr "La mínima matriz posible son dos celdas adyacentes, 1 x 2 o 2 x 1."
@@ -17963,7 +17242,6 @@ msgstr "La mínima matriz posible son dos celdas adyacentes, 1 x 2 o 2 x 1."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "What is an array formula?"
msgstr "¿Qué es una fórmula de matriz?"
@@ -17972,16 +17250,14 @@ msgstr "¿Qué es una fórmula de matriz?"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one."
-msgstr "Se denomina fórmula de matriz la que permite evaluar los valores individuales de un área de celdas. La diferencia entre una fórmula de matriz y otro tipo de fórmula es que aquélla no emplea un único valor, sino varios valores simultáneamente."
+msgstr "Se denomina fórmula de matriz la que permite evaluar los valores individuales de un área de celdas. La diferencia entre una fórmula de matriz y otro tipo de fórmula es que la primera no emplea un único valor, sino varios valores simultáneamente."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3151052\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array."
msgstr "Una fórmula de matriz no sólo puede procesar varios valores, sino también devolver varios resultados. El resultado de una fórmula de matriz también es una matriz."
@@ -17990,7 +17266,6 @@ msgstr "Una fórmula de matriz no sólo puede procesar varios valores, sino tamb
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158432\n"
-"279\n"
"help.text"
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
msgstr "Para multiplicar por 10 los valores de las celdas individuales de la matriz de arriba, no necesita aplicar una fórmula por cada celda o valor individual. En su lugar, utilice una fórmula matricial. Seleccione un intervalo de 3 × 3 celdas en algún sitio de la hoja de cálculo, escriba la fórmula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> y confirme esta entrada con la combinación de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + Intro. El resultado es una matriz de 3 × 3 en el cual cada valor individual en el intervalo de celdas (A1:C3) se multiplican por un factor de 10."
@@ -17999,7 +17274,6 @@ msgstr "Para multiplicar por 10 los valores de las celdas individuales de la mat
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149156\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
msgstr "Se pueden utilizar otros operadores, aparte de la multiplicación, en el área (matriz) de referencia. $[officename] Calc permite sumar (+), restar (-), multiplicar (*), dividir (/), elevar a potencias (^), concatenar (&) y comparar (=, <>, <, >, <=, >=). Los operadores se pueden utilizar en cada uno de los valores individuales del área de celdas; devuelven el resultado en forma de matriz, si la fórmula se ha escrito como fórmula de matriz."
@@ -18008,16 +17282,14 @@ msgstr "Se pueden utilizar otros operadores, aparte de la multiplicación, en el
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"326\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
-msgstr "Comparativa de operadores en una formula natriz trata las celdas vacias de la misma manera que en una formula normal, eso es, tanto como cero o como una cadena vacia. Por ejemplo, si las celdas A1 y A2 estan vacias en las formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> y <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> ambas regresan 1 columan 2 filas de matriz y celdas conteniendo VERDADERO."
+msgstr "Los operadores de comparación en una formula de matriz tratan las celdas vacias de la misma manera que en una formula normal, eso es, tanto como cero o como una cadena vacia. Por ejemplo, si las celdas A1 y A2 estan vacias en las formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> y <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> ambas devuelven una matriz de 1 columa y 2 filas de celdas con contenido VERDADERO."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "When do you use array formulas?"
msgstr "¿Cuándo se deben utilizar fórmulas de matriz?"
@@ -18026,7 +17298,6 @@ msgstr "¿Cuándo se deben utilizar fórmulas de matriz?"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149787\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>."
msgstr "Utilice fórmulas de matriz si debe repetir los mismos cálculos con valores distintos. Si más adelante decide cambiar el método de cálculo, sólo deberá modificar la fórmula de matriz. Para agregar una fórmula de matriz, seleccione toda la matriz y <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">haga los cambios necesarios en la fórmula</link>."
@@ -18035,7 +17306,6 @@ msgstr "Utilice fórmulas de matriz si debe repetir los mismos cálculos con val
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays."
msgstr "Las fórmulas de matriz representan un ahorro de espacio cuando se deben calcular muchos valores, ya que utilizan una cantidad reducida de memoria. Asimismo, las matrices son una herramienta fundamental para llevar a cabo cálculos complejos, ya que permiten incluir varias áreas de celdas en los cálculos. $[officename] dispone de diversas funciones matemáticas para matrices, como la función MMULT para multiplicar dos matrices o SUMA.PRODUCTO para calcular el producto escalar de dos matrices."
@@ -18044,7 +17314,6 @@ msgstr "Las fórmulas de matriz representan un ahorro de espacio cuando se deben
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3155588\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc"
msgstr "Uso de fórmulas de matriz en $[officename] Calc"
@@ -18053,7 +17322,6 @@ msgstr "Uso de fórmulas de matriz en $[officename] Calc"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
msgstr "También se puede crear una fórmula «normal» cuyo intervalo de referencia, como los parámetros, indique una fórmula de matriz. El resultado se obtiene a partir de la intersección del intervalo de referencia y de las filas o columnas en las que se encuentra la fórmula. Si no hay intersección o si el intervalo de la intersección abarca varias filas o columnas se mostrará un mensaje de error #VALOR!. En el ejemplo siguiente se ilustra este concepto:"
@@ -18062,7 +17330,6 @@ msgstr "También se puede crear una fórmula «normal» cuyo intervalo de refere
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3151271\n"
-"313\n"
"help.text"
msgid "Creating Array Formulas"
msgstr "Crear fórmulas de matriz"
@@ -18071,7 +17338,6 @@ msgstr "Crear fórmulas de matriz"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149102\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
msgstr "Para crear una fórmula de matriz mediante el <emph>Asistente para funciones</emph>, deberá seleccionar la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> para que los resultados se devuelvan en una matriz. En caso contrario, sólo se devolverá el valor correspondiente a la celda superior izquierda de la matriz."
@@ -18080,7 +17346,6 @@ msgstr "Para crear una fórmula de matriz mediante el <emph>Asistente para funci
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153392\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula."
msgstr "Si escribe la fórmula matricial directamente en la celda, se deberá utilizar la combinación de teclas Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro, en lugar de la tecla Intro. Solo entonces la fórmula se convertirá en matricial."
@@ -18089,7 +17354,6 @@ msgstr "Si escribe la fórmula matricial directamente en la celda, se deberá ut
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3151120\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces."
msgstr "Las fórmulas de matriz se muestran en $[officename] Calc entre llaves. No es posible crear fórmulas de matriz escribiendo las llaves manualmente."
@@ -18098,7 +17362,6 @@ msgstr "Las fórmulas de matriz se muestran en $[officename] Calc entre llaves.
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154342\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
msgstr "Las celdas de una matriz de resultados están automáticamente protegidas contra modificaciones. No obstante, puede editar o copiar la fórmula de matriz si selecciona toda el área de celdas de la matriz."
@@ -18219,7 +17482,6 @@ msgstr "Entrado como un formula matriz, retorno el resulto de tres calculaciones
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3148660\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "Editing Array Formulas"
msgstr "Editar fórmulas de matriz"
@@ -18228,7 +17490,6 @@ msgstr "Editar fórmulas de matriz"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149241\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, where / is the Division key on the numeric keypad."
msgstr "Seleccione el intervalo de celdas o matriz que contenga la fórmula matricial. Para seleccionar toda la matriz, coloque el cursor de la celda dentro del intervalo de la matriz y oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + /, donde / es la tecla de división del teclado numérico."
@@ -18237,7 +17498,6 @@ msgstr "Seleccione el intervalo de celdas o matriz que contenga la fórmula matr
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
msgstr "Pulse F2 o coloque el cursor en la línea de entrada. Ambas acciones permiten editar la fórmula."
@@ -18246,7 +17506,6 @@ msgstr "Pulse F2 o coloque el cursor en la línea de entrada. Ambas acciones per
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154798\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
msgstr "Una vez efectuados los cambios, oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + Intro."
@@ -18255,7 +17514,6 @@ msgstr "Una vez efectuados los cambios, oprima <switchinline select=\"sys\"><cas
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150628\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want."
msgstr "Se pueden formatear las distintas partes de una matriz. Se puede, por ejemplo, cambiar el color del tipo de letra. Seleccione un área de celdas y cambie el atributo que desee."
@@ -18264,7 +17522,6 @@ msgstr "Se pueden formatear las distintas partes de una matriz. Se puede, por ej
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3145608\n"
-"320\n"
"help.text"
msgid "Copying Array Formulas"
msgstr "Copiar fórmulas de matriz"
@@ -18273,7 +17530,6 @@ msgstr "Copiar fórmulas de matriz"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149585\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de matriz."
@@ -18282,7 +17538,6 @@ msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de m
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154619\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line."
msgstr "Pulse F2 o coloque el cursor en la línea de entrada."
@@ -18291,7 +17546,6 @@ msgstr "Pulse F2 o coloque el cursor en la línea de entrada."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150994\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr "Copie la fórmula en la línea de entrada oprimiendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + C."
@@ -18300,7 +17554,6 @@ msgstr "Copie la fórmula en la línea de entrada oprimiendo <switchinline selec
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146787\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line."
msgstr "Seleccione el área de celdas donde desea insertar la fórmula de matriz y pulse F2 o sitúe el cursor en la línea de entrada."
@@ -18309,7 +17562,6 @@ msgstr "Seleccione el área de celdas donde desea insertar la fórmula de matriz
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154419\n"
-"325\n"
"help.text"
msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula."
msgstr "Pegue la fórmula oprimiendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + V en el lugar seleccionado y confirme mediante <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + Intro. El intervalo seleccionado contiene ahora la fórmula matricial."
@@ -18318,7 +17570,6 @@ msgstr "Pegue la fórmula oprimiendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline se
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3154834\n"
-"328\n"
"help.text"
msgid "Adjusting an Array Range"
msgstr "Ajustar un área de matriz"
@@ -18327,7 +17578,6 @@ msgstr "Ajustar un área de matriz"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3148679\n"
-"329\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
msgstr "Para editar la matriz de salida, siga este procedimiento:"
@@ -18336,7 +17586,6 @@ msgstr "Para editar la matriz de salida, siga este procedimiento:"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3151102\n"
-"330\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de matriz."
@@ -18345,7 +17594,6 @@ msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de m
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3147096\n"
-"331\n"
"help.text"
msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse."
msgstr "Bajo la selección, a la derecha, verá un pequeño símbolo que permite acercar o alejar el área utilizando el ratón."
@@ -18354,7 +17602,6 @@ msgstr "Bajo la selección, a la derecha, verá un pequeño símbolo que permite
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150974\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear."
msgstr "Cuando el usuario ajusta el intervalo de la matriz, la fórmula no se ajusta automáticamente. Solo se modifica el intervalo en el que aparece el resultado."
@@ -18363,7 +17610,6 @@ msgstr "Cuando el usuario ajusta el intervalo de la matriz, la fórmula no se aj
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146080\n"
-"333\n"
"help.text"
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
msgstr "Puede crear una copia de la fórmula de matriz en el intervalo dado si mantiene oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
@@ -18708,7 +17954,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MUNITARIA</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3158446\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "MUNIT"
msgstr "MUNITARIA"
@@ -18717,7 +17962,6 @@ msgstr "MUNITARIA"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Devuelve una matriz cuadrada unitaria de un tamaño determinado.</ahelp> La matriz unitaria es una matriz cuadrada en la que los elementos de la diagonal son iguales a 1 y el resto de los elementos iguales a 0."
@@ -18726,7 +17970,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Devuelve una matriz cuadrada unit
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3155123\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -18735,7 +17978,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3156271\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "MUNIT(Dimensions)"
msgstr "MUNITARIA(Dimensión)"
@@ -18744,7 +17986,6 @@ msgstr "MUNITARIA(Dimensión)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159390\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit."
msgstr "<emph>Dimensión</emph> hace referencia al tamaño de la matriz unitaria."
@@ -18761,7 +18002,6 @@ msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las f
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3156162\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -18770,7 +18010,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150949\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5."
msgstr "Seleccione un área cuadrada de la hoja de cálculo, por ejemplo, de A1 a E5."
@@ -18779,7 +18018,6 @@ msgstr "Seleccione un área cuadrada de la hoja de cálculo, por ejemplo, de A1
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3151260\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sin deseleccionar el intervalo, seleccione la función MUNITARIA. Active la casilla <emph>Matriz</emph>. Introduzca las dimensiones que deba tener la unidad de matriz, en este caso <item type=\"input\">5</item>, y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
@@ -18788,7 +18026,6 @@ msgstr "Sin deseleccionar el intervalo, seleccione la función MUNITARIA. Active
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150403\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>."
msgstr "También puede introducir la fórmula <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> en la última celda del intervalo seleccionado (E5) y oprimir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Mayús + ⌘ + Intro</caseinline><defaultinline>Mayús + Control + Intro</defaultinline></switchinline>."
@@ -18797,7 +18034,6 @@ msgstr "También puede introducir la fórmula <item type=\"input\">=MUNIT(5)</it
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3156143\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5."
msgstr "Se insertará una matriz unitaria en el área A1:E5."
@@ -18814,7 +18050,6 @@ msgstr "<bookmark_value>función FRECUENCIA</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3159084\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "FREQUENCY"
msgstr "FRECUENCIA"
@@ -18823,7 +18058,6 @@ msgstr "FRECUENCIA"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indica la distribución de frecuencias en una matriz de una columna.</ahelp> La función cuenta la cantidad de valores de la matriz Datos que se encuentran entre los valores dados por la matriz Clases."
@@ -18832,7 +18066,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indica la distribución de frecuenci
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3153347\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -18841,16 +18074,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155498\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "FREQUENCY(Data; Classes)"
-msgstr "FRECUENCIA(datos; grupos)"
+msgstr "FRECUENCIA(Datos; Clases)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154352\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted."
msgstr "<emph>Datos</emph> representa la referencia de los valores que se debe contar."
@@ -18859,7 +18090,6 @@ msgstr "<emph>Datos</emph> representa la referencia de los valores que se debe c
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3148402\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Classes</emph> represents the array of the limit values."
msgstr "<emph>Clases</emph> representa la matriz que contiene los valores de límite."
@@ -18876,7 +18106,6 @@ msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las f
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3148981\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -18885,7 +18114,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes."
msgstr "En la tabla siguiente, la columna A muestra valores de medida sin ordenar. La columna B contiene el límite superior que introdujo para las clases cuyos datos quiere dividir en la columna A. Según el límite que haya especificado en B1, la función FRECUENCIA devuelve el número de valores medidos menores o iguales que 5. Como el límite de B2 es 10, la función FRECUENCIA devuelve el segundo resultado como el número de valores medidos mayores que 5 y menores o iguales que 10. El texto que introdujo en B6, «>25», se utiliza solo como una referencia."
@@ -18894,7 +18122,6 @@ msgstr "En la tabla siguiente, la columna A muestra valores de medida sin ordena
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155869\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -18903,7 +18130,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149328\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -18912,7 +18138,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152467\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -18921,7 +18146,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154528\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
msgstr "<emph>1</emph>"
@@ -18930,7 +18154,6 @@ msgstr "<emph>1</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -18939,7 +18162,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3147309\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -18948,7 +18170,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154199\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -18957,7 +18178,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159218\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
msgstr "<emph>2</emph>"
@@ -18966,7 +18186,6 @@ msgstr "<emph>2</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153263\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -18975,7 +18194,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3156201\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -18984,7 +18202,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3147552\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -18993,7 +18210,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149174\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
msgstr "<emph>3</emph>"
@@ -19002,7 +18218,6 @@ msgstr "<emph>3</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3151201\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -19011,7 +18226,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150245\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "15"
msgstr "15"
@@ -19020,7 +18234,6 @@ msgstr "15"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -19029,7 +18242,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146925\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
msgstr "<emph>4</emph>"
@@ -19038,7 +18250,6 @@ msgstr "<emph>4</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154128\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "11"
msgstr "11"
@@ -19047,7 +18258,6 @@ msgstr "11"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3151067\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -19056,7 +18266,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3156033\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -19065,7 +18274,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<emph>5</emph>"
msgstr "<emph>5</emph>"
@@ -19074,7 +18282,6 @@ msgstr "<emph>5</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3151382\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -19083,7 +18290,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155141\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "25"
msgstr "25"
@@ -19092,7 +18298,6 @@ msgstr "25"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145213\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -19101,7 +18306,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145268\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>6</emph>"
msgstr "<emph>6</emph>"
@@ -19110,7 +18314,6 @@ msgstr "<emph>6</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163724\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -19119,7 +18322,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3147132\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid ">25"
msgstr ">25"
@@ -19128,7 +18330,6 @@ msgstr ">25"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3148903\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -19137,7 +18338,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3151007\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "<emph>7</emph>"
msgstr "<emph>7</emph>"
@@ -19146,7 +18346,6 @@ msgstr "<emph>7</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153294\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -19155,7 +18354,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3147284\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "<emph>8</emph>"
msgstr "<emph>8</emph>"
@@ -19164,7 +18362,6 @@ msgstr "<emph>8</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154914\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -19173,7 +18370,6 @@ msgstr "9"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154218\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "<emph>9</emph>"
msgstr "<emph>9</emph>"
@@ -19182,7 +18378,6 @@ msgstr "<emph>9</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -19191,7 +18386,6 @@ msgstr "7"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149045\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<emph>10</emph>"
msgstr "<emph>10</emph>"
@@ -19200,7 +18394,6 @@ msgstr "<emph>10</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155799\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -19209,7 +18402,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155076\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<emph>11</emph>"
msgstr "<emph>11</emph>"
@@ -19218,7 +18410,6 @@ msgstr "<emph>11</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150217\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "33"
msgstr "33"
@@ -19227,7 +18418,6 @@ msgstr "33"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150312\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
msgstr "Seleccione un intervalo de una sola columna donde introducir la frecuencia según los límites de la clase. Debe seleccionar un campo más que el campo superior de la clase. En este ejemplo, seleccione el intervalo C1:C6. Active la función FRECUENCIA mediante el <emph>Asistente de funciones</emph>. Seleccione el intervalo <emph>Datos</emph> en (A1:A11) y, a continuación, el intervalo <emph>Clases</emph> en el que haya introducido los límites de la clase (B1:B6). Active la casilla <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>. Aparecerá el conteo de la frecuencia en el intervalo C1:C6."
@@ -19237,14 +18427,13 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151030\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MDETERM</bookmark_value><bookmark_value>determinantes</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value> <bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MDETERM</bookmark_value> <bookmark_value>determinantes</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3151030\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "MDETERM"
msgstr "MDETERM"
@@ -19253,7 +18442,6 @@ msgstr "MDETERM"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154073\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Devuelve el determinante de una matriz.</ahelp> Esta función devuelve un valor en la celda actual; no es necesario definir un área de resultados."
@@ -19262,7 +18450,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Devuelve el determinante de una matriz.</ah
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3156366\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -19271,7 +18458,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3156380\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "MDETERM(Array)"
msgstr "MDETERM(Matriz)"
@@ -19280,10 +18466,9 @@ msgstr "MDETERM(Matriz)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150290\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are defined."
-msgstr "<emph>matriz</emph> representa una matriz cuadrada cuyo determinante se debe calcular."
+msgstr "<emph>Matriz</emph> representa una matriz cuadrada cuyo determinante se debe calcular."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19298,14 +18483,13 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151348\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MINVERSA</bookmark_value><bookmark_value>matrices inversas</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MINVERSA</bookmark_value> <bookmark_value>matrices inversas</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3151348\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "MINVERSE"
msgstr "MINVERSA"
@@ -19314,7 +18498,6 @@ msgstr "MINVERSA"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145569\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Returns the inverse array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Devuelve la matriz inversa.</ahelp>"
@@ -19323,7 +18506,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Devuelve la matriz inversa.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3156072\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -19332,7 +18514,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3156085\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "MINVERSE(Array)"
msgstr "MINVERSA(Matriz)"
@@ -19341,7 +18522,6 @@ msgstr "MINVERSA(Matriz)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3157849\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> represents a square array that is to be inverted."
msgstr "<emph>Matriz</emph> representa la matriz cuadrada que se debe invertir."
@@ -19350,7 +18530,6 @@ msgstr "<emph>Matriz</emph> representa la matriz cuadrada que se debe invertir."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3157868\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -19359,7 +18538,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149638\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccione un área cuadrada y a continuación MINVERSA. Seleccione la matriz de salida y el campo <emph>Matriz</emph>; a continuación, haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
@@ -19376,7 +18554,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MMULT</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3148546\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "MMULT"
msgstr "MMULT"
@@ -19385,7 +18562,6 @@ msgstr "MMULT"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3148518\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calcula la matriz producto de dos matrices.</ahelp> El número de columnas de la matriz 1 debe coincidir con el número de filas de la matriz 2. La matriz cuadrada tiene el mismo número de filas y de columnas."
@@ -19394,7 +18570,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calcula la matriz producto de dos matrices
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3146767\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -19403,7 +18578,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150798\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "MMULT(Array; Array)"
msgstr "MMULT(Matriz; Matriz)"
@@ -19412,25 +18586,22 @@ msgstr "MMULT(Matriz; Matriz)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150812\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product."
-msgstr "La primera <emph>matriz</emph> representa la primera matriz del producto."
+msgstr "La primera <emph>Matriz</emph> representa la primera matriz del producto."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152553\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows."
-msgstr "La segunda <emph>matriz</emph> representa la segunda matriz del producto, con el mismo número de filas."
+msgstr "La segunda <emph>Matriz</emph> representa la segunda matriz del producto, con el mismo número de filas."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3152574\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -19439,10 +18610,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146826\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
-msgstr "Seleccione un área cuadrada. Elija la función MMULT. Seleccione la primera <emph>matriz</emph> y, a continuación, la segunda. Marque la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> en el <emph>Asistente para funciones</emph>. Haga clic en <emph>Aceptar</emph>. La matriz de salida aparecerá en el área seleccionada."
+msgstr "Seleccione un intervalo cuadrado. Elija la función MMULT. Seleccione la primera <emph>Matriz</emph> y, a continuación, la segunda <emph>Matriz</emph>. Marque la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> en el <emph>Asistente para funciones</emph>. Pulse en <emph>Aceptar</emph>. La matriz de salida aparecerá en el intervalo seleccionado."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19456,7 +18626,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TRANSPONER</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3154970\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "TRANSPOSE"
msgstr "TRANSPONER"
@@ -19465,7 +18634,6 @@ msgstr "TRANSPONER"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155276\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transpone las filas y las columnas de una matriz.</ahelp>"
@@ -19474,7 +18642,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transpone las filas y las columnas de una
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3155294\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -19483,7 +18650,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153843\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "TRANSPOSE(Array)"
msgstr "TRANSPONER(Matriz)"
@@ -19492,7 +18658,6 @@ msgstr "TRANSPONER(Matriz)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153857\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> represents the array in the spreadsheet that is to be transposed."
msgstr "<emph>Matriz</emph> representa la matriz de la hoja de cálculo que se debe transponer."
@@ -19501,7 +18666,6 @@ msgstr "<emph>Matriz</emph> representa la matriz de la hoja de cálculo que se d
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3159352\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -19510,7 +18674,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159366\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
msgstr "Seleccione el área de la hoja en la que debe aparecer la matriz transpuesta. Si la matriz original tiene n filas y m columnas, el área seleccionada deberá tener como mínimo m filas y n columnas. Escriba la fórmula directamente, seleccione la matriz original y pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Intro</caseinline><defaultinline>Shift+Control+Intro</defaultinline></switchinline>. Si utiliza el <emph>Asistente para funciones</emph>, marque la casilla de verificación <emph>Matriz</emph>. La matriz transpuesta aparece en el área de destino seleccionada y queda automáticamente protegida contra cambios."
@@ -19527,7 +18690,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ESTIMACIÓN.LINEAL</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3109846\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "LINEST"
msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL"
@@ -19536,16 +18698,14 @@ msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144733\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Retorna una tabla de estadísticas para Returns a table of statistics for a una línea recta que mejor se ajuste a un conjunto de datos .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Retorna una tabla de estadísticas para una línea recta que mejor se ajuste a un conjunto de datos .</ahelp>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3152825\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -19554,7 +18714,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152839\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)"
msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL(Datos_Y; Datos_X; tipo_lineal; estadística)"
@@ -19563,19 +18722,17 @@ msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL(Datos_Y; Datos_X; tipo_lineal; estadística)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152853\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points."
-msgstr "<emph>datos_Y</emph> es un intervalo que comprende una sola fila o columna y que especifica las coordenadas de Y en un conjunto de puntos de datos."
+msgstr "<emph>Datos_Y</emph> es un intervalo que comprende una sola fila o columna y que especifica las coordenadas de Y en un conjunto de puntos de datos."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154428\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
-msgstr "<emph>datos_X</emph> corresponde a un simple rango de fila o columna que especifica las coordenadas X. Si <emph>datos_X</emph> es omitido, los valores predeterminados son <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Si existe mas de un grupo de variables <emph>datos_X</emph> puede ser un rango correspondiente a multiples filas o columnas."
+msgstr "<emph>Datos_X</emph> corresponde a un rango de una fila o columna que especifica las coordenadas X. Si se omite <emph>Datos_X</emph>, los valores predeterminados son <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Si existe mas de un grupo de variables <emph>Datos_X</emph> puede ser un rango correspondiente a multiples filas o columnas."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19589,7 +18746,6 @@ msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL encuentra la recta <item type=\"literal\">y = a + bx<
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154448\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
msgstr "si<emph>tipo_lineal</emph> es FALSO la recta encontrada es forzada a pasar por el origen (la constante a es cero; y = bx). Si se omite, <emph>tipo_lineal</emph> se predetermina a VERDADERO (la recta no es forzada a pasar por el origen)."
@@ -19598,10 +18754,9 @@ msgstr "si<emph>tipo_lineal</emph> es FALSO la recta encontrada es forzada a pas
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
-msgstr "si <emph>estadística</emph> es omitida o es FALSO solamente se retornara la linea superior de la tabla de estadísticas. Si es VERDADERO la tabla entera sera retornada."
+msgstr "si se omite<emph>estadística</emph> o es FALSO solamente se devuelve la linea superior de la tabla de estadísticas. Si es VERDADERO se devuelve la tabla entera."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19615,7 +18770,6 @@ msgstr "ESTIMACIÓN.LINEAL devuelve una tabla (matriz) de estadísticas como la
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3154162\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -19624,7 +18778,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154176\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones de matriz. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione <emph>datos_Y</emph>. Si lo desea, añada otros parámetros. Active la casilla <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
@@ -19633,16 +18786,14 @@ msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que o
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155468\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
-msgstr "Los resultados devueltos por el sistema (si <emph>Estadística</emph> = 0), muestraran, al menos, la pendiente de la línea de regresión y su intersección con el eje Y. Si la <emph>Estadística</emph> no es igual a 0, otros resultados serán mostrados."
+msgstr "Los resultados devueltos por el sistema (si <emph>Estadística</emph> = 0), mostraran, al menos, la pendiente de la línea de regresión y su intersección con el eje Y. Si <emph>Estadística</emph> no es igual a 0, se mostrarán otros resultados."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3155491\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Other LINEST Results:"
msgstr "Otros resultados de ESTIMACIÓN.LINEAL:"
@@ -19651,7 +18802,6 @@ msgstr "Otros resultados de ESTIMACIÓN.LINEAL:"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159291\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Examine the following examples:"
msgstr "Examine los ejemplos siguientes:"
@@ -19660,7 +18810,6 @@ msgstr "Examine los ejemplos siguientes:"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3157922\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -19669,7 +18818,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3157945\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -19678,7 +18826,6 @@ msgstr "B"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152486\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -19687,7 +18834,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152509\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -19696,7 +18842,6 @@ msgstr "D"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152532\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "E"
msgstr "E"
@@ -19705,7 +18850,6 @@ msgstr "E"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153431\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "F"
msgstr "F"
@@ -19714,7 +18858,6 @@ msgstr "F"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153454\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "G"
msgstr "G"
@@ -19723,7 +18866,6 @@ msgstr "G"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154995\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
msgstr "<emph>1</emph>"
@@ -19732,7 +18874,6 @@ msgstr "<emph>1</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155021\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">x1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">x1</item>"
@@ -19741,7 +18882,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">x1</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155044\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">x2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">x2</item>"
@@ -19750,7 +18890,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">x2</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163734\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">y</item>"
msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
@@ -19759,16 +18898,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163766\n"
-"88\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST value</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">LINEAL</item><item type=\"input\">valor de ESTIMACIÓN</item>"
+msgid "<item type=\"input\">LINEST value</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Valor de ESTIMACIÓN.LINEAL</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145686\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
msgstr "<emph>2</emph>"
@@ -19777,7 +18914,6 @@ msgstr "<emph>2</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145713\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
@@ -19786,7 +18922,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145736\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
@@ -19795,7 +18930,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159427\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">100</item>"
msgstr "<item type=\"input\">100</item>"
@@ -19804,7 +18938,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">100</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159460\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4,17</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>"
@@ -19813,7 +18946,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159483\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "-<item type=\"input\">3,48</item>"
msgstr "-<item type=\"input\">3,48</item>"
@@ -19822,7 +18954,6 @@ msgstr "-<item type=\"input\">3,48</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152381\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">82,33</item>"
msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>"
@@ -19831,7 +18962,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152408\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
msgstr "<emph>3</emph>"
@@ -19840,7 +18970,6 @@ msgstr "<emph>3</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152435\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -19849,7 +18978,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152458\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
@@ -19858,7 +18986,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155652\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">105</item>"
msgstr "<item type=\"input\">105</item>"
@@ -19867,7 +18994,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">105</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155684\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,46</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>"
@@ -19876,7 +19002,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155707\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,96</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>"
@@ -19885,7 +19010,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3155730\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9,35</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>"
@@ -19894,7 +19018,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159506\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
msgstr "<emph>4</emph>"
@@ -19903,7 +19026,6 @@ msgstr "<emph>4</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159533\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
@@ -19912,7 +19034,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159556\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">11</item>"
msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
@@ -19921,7 +19042,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159579\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">104</item>"
msgstr "<item type=\"input\">104</item>"
@@ -19930,7 +19050,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">104</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159611\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0,87</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>"
@@ -19939,7 +19058,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152606\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,06</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>"
@@ -19948,16 +19066,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152629\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#ND</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152655\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>5</emph>"
msgstr "<emph>5</emph>"
@@ -19966,7 +19082,6 @@ msgstr "<emph>5</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152682\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
@@ -19975,7 +19090,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152705\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">12</item>"
msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
@@ -19984,7 +19098,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152728\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">108</item>"
msgstr "<item type=\"input\">108</item>"
@@ -19993,7 +19106,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">108</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144352\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,21</item>"
msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>"
@@ -20002,7 +19114,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144375\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
@@ -20011,16 +19122,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144398\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#ND</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144425\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>6</emph>"
msgstr "<emph>6</emph>"
@@ -20029,7 +19138,6 @@ msgstr "<emph>6</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144452\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
@@ -20038,7 +19146,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144475\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">15</item>"
msgstr "<item type=\"input\">15</item>"
@@ -20047,7 +19154,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">15</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144498\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">111</item>"
msgstr "<item type=\"input\">111</item>"
@@ -20056,7 +19162,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">111</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158233\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">675,45</item>"
msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>"
@@ -20065,7 +19170,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158256\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">102,26</item>"
msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>"
@@ -20074,16 +19178,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158279\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#ND</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158306\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>7</emph>"
msgstr "<emph>7</emph>"
@@ -20092,7 +19194,6 @@ msgstr "<emph>7</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158333\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
@@ -20101,7 +19202,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158356\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">17</item>"
msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
@@ -20110,7 +19210,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158379\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">120</item>"
msgstr "<item type=\"input\">120</item>"
@@ -20119,7 +19218,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">120</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144560\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>8</emph>"
msgstr "<emph>8</emph>"
@@ -20128,7 +19226,6 @@ msgstr "<emph>8</emph>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144586\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
@@ -20137,7 +19234,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144609\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">19</item>"
msgstr "<item type=\"input\">19</item>"
@@ -20146,7 +19242,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">19</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144632\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">133</item>"
msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
@@ -20155,7 +19250,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144687\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):"
msgstr "La columna A contiene diversos valores de X1, la columna B diversos valores de X2 y la columna C, los valores Y. Estos valores ya están en la hoja de cálculo. Ha configurado el área E2:G6 en la hoja de cálculo y ha abierto el <emph>Asistente para funciones</emph>. Para que la función ESTIMACIÓN.LINEAL funcione, deberá seleccionar la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> en el <emph>Asistente para funciones</emph>. A continuación seleccione los siguientes valores en la hoja de cálculo (o escríbalos con el teclado):"
@@ -20164,7 +19258,6 @@ msgstr "La columna A contiene diversos valores de X1, la columna B diversos valo
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158020\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8"
msgstr "<emph>Datos_Y</emph> están en C2:C8"
@@ -20173,7 +19266,6 @@ msgstr "<emph>Datos_Y</emph> están en C2:C8"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158039\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8"
msgstr "<emph>Datos_X</emph> están en A2:B8"
@@ -20182,7 +19274,6 @@ msgstr "<emph>Datos_X</emph> están en A2:B8"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158058\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1."
msgstr "<emph>tipo_lineal</emph> y <emph>estadística</emph> están fijadas a 1."
@@ -20191,7 +19282,6 @@ msgstr "<emph>tipo_lineal</emph> y <emph>estadística</emph> están fijadas a 1.
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158084\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example."
msgstr "Cuando haga clic en <emph>Aceptar</emph>, $[officename] Calc rellenará el ejemplo anterior con los valores de ESTIMACIÓN.LINEAL, como se muestra en el ejemplo."
@@ -20200,7 +19290,6 @@ msgstr "Cuando haga clic en <emph>Aceptar</emph>, $[officename] Calc rellenará
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158106\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
msgstr "La fórmula en la barra <emph>Fórmula</emph> corresponde a cada celda de la matriz de ESTIMACIÓN.LINEAL <item type=\"input\">{=ESTIMACIÓN.LINEAL(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
@@ -20209,7 +19298,6 @@ msgstr "La fórmula en la barra <emph>Fórmula</emph> corresponde a cada celda d
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158128\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
msgstr "<emph>Representa los valores de ESTIMACIÓN.LINEAL calculados:</emph>"
@@ -20219,14 +19307,13 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3158146\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pendientes,véase también líneas de regresión</bookmark_value><bookmark_value>líneas de regresión;función ESTIMACION.LINEAL</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value> <bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pendientes,véase también líneas de regresión</bookmark_value> <bookmark_value>líneas de regresión;función ESTIMACION.LINEAL</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158146\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2."
msgstr "E2 Y F2: La Pendiente m de la línea de regresión y=b+m*x para los valores x1 y x2. Los valores se dan en orden inverso; es decir, la pendiente de x2 en E2 y la pendiente de x1 en F2."
@@ -20235,7 +19322,6 @@ msgstr "E2 Y F2: La Pendiente m de la línea de regresión y=b+m*x para los valo
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158184\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "G2: Intersection b with the y axis."
msgstr "G2: Intersección de b con el eje y."
@@ -20252,7 +19338,6 @@ msgstr "<bookmark_value>errores estándar</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158204\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value."
msgstr "E3 y F3: El error estándar del valor de la pendiente."
@@ -20261,7 +19346,6 @@ msgstr "E3 y F3: El error estándar del valor de la pendiente."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145845\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "G3: The standard error of the intercept"
msgstr "G3: El error estándar de la intersección"
@@ -20278,7 +19362,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Cálculos de COEFICIENTE.R2</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145859\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "E4: RSQ"
msgstr "E4: COEFICIENTE.R2"
@@ -20287,7 +19370,6 @@ msgstr "E4: COEFICIENTE.R2"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145880\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value."
msgstr "F4: El error estándar de la regresión calculada para el valor Y."
@@ -20296,7 +19378,6 @@ msgstr "F4: El error estándar de la regresión calculada para el valor Y."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145894\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "E5: The F value from the variance analysis."
msgstr "E5: El valor F del análisis de varianza."
@@ -20305,7 +19386,6 @@ msgstr "E5: El valor F del análisis de varianza."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145915\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis."
msgstr "F5: Los grados de libertad del análisis de varianza."
@@ -20314,7 +19394,6 @@ msgstr "F5: Los grados de libertad del análisis de varianza."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145937\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean."
msgstr "E6: La suma de la desviación cuadrada de los valores Y estimados de su media lineal."
@@ -20323,7 +19402,6 @@ msgstr "E6: La suma de la desviación cuadrada de los valores Y estimados de su
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145952\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values."
msgstr "F6: La suma de la desviación cuadrada de los valores Y estimados de los valores Y especificados."
@@ -20340,7 +19418,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3146009\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "LOGEST"
msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA"
@@ -20349,7 +19426,6 @@ msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146037\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Esta función calcula el ajuste de los datos introducidos como curva de regresión exponencial (y=b*m^x).</ahelp>"
@@ -20358,7 +19434,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Esta función calcula el ajuste de los datos
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3146056\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -20367,7 +19442,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163123\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)"
msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA(DatosY; DatosX; TipodeFunción; Estadística)"
@@ -20376,7 +19450,6 @@ msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA(DatosY; DatosX; TipodeFunción; Estadística)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163137\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
msgstr "<emph>DatosY</emph> representa la matriz de datos Y."
@@ -20385,7 +19458,6 @@ msgstr "<emph>DatosY</emph> representa la matriz de datos Y."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163155\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
msgstr "<emph>DatosX</emph> (opcional) representa la matriz de datos X."
@@ -20394,25 +19466,22 @@ msgstr "<emph>DatosX</emph> (opcional) representa la matriz de datos X."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163174\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
-msgstr "<emph>TipodeFunción</emph> (opcional). Si Tipo_de_Función = 0, las funciones en la forma y = m^x serán calculadas. De lo contrario, las funciones y = b*m^x serán calculadas."
+msgstr "<emph>TipodeFunción</emph> (opcional). Si Tipo_de_Función = 0, se calcularán las funciones de la forma y = m^x . De lo contrario, se calcularán las funciones y = b*m^x."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163196\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated."
-msgstr "<emph>Estads</emph> (opcional). Si Estads=0, sólo se calcula el coeficiente de regresión."
+msgstr "<emph>Estadística</emph> (opcional). Si Estadística=0, sólo se calcula el coeficiente de regresión."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3163216\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -20421,7 +19490,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163230\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned."
msgstr "Consulte ESTIMACIÓN.LINEAL. Sin embargo, no se devuelve ninguna suma cuadrada."
@@ -20431,14 +19499,13 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3163286\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUMA.PRODUCTO</bookmark_value><bookmark_value>productos escalares</bookmark_value><bookmark_value>productos de punto</bookmark_value><bookmark_value>productos internos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>scalar products</bookmark_value> <bookmark_value>dot products</bookmark_value> <bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMA.PRODUCTO</bookmark_value> <bookmark_value>productos escalares</bookmark_value> <bookmark_value>productos de punto</bookmark_value> <bookmark_value>productos internos</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3163286\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "SUMPRODUCT"
msgstr "SUMA.PRODUCTO"
@@ -20447,7 +19514,6 @@ msgstr "SUMA.PRODUCTO"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163314\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplica los elementos correspondientes en las matrices especificadas, y calcula la suma de dichos productos.</ahelp>"
@@ -20456,7 +19522,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplica los elementos correspon
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3163334\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -20465,7 +19530,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163347\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)"
msgstr "SUMA.PRODUCTO(Matriz1; Matriz2...Matriz30)"
@@ -20474,10 +19538,9 @@ msgstr "SUMA.PRODUCTO(Matriz1; Matriz2...Matriz30)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163362\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
-msgstr "<emph>Matriz1, Matriz2...Matriz30</emph> representan matrices cuyos elementos correspondientes se multiplican."
+msgstr "<emph>Matriz1, Matriz2...Matriz30</emph> representan matrices cuyos elementos correspondientes se multiplicarán."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20691,7 +19754,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SUMAX2MENOSY2</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3144842\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "SUMX2MY2"
msgstr "SUMAX2MENOSY2"
@@ -20700,16 +19762,14 @@ msgstr "SUMAX2MENOSY2"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144871\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Calcula la suma de la diferencia los cuadrados de los valores correspondientes en dos matrices.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Calcula la suma de la diferencia de los cuadrados de los valores correspondientes en dos matrices.</ahelp>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3144889\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -20718,7 +19778,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144903\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)"
msgstr "SUMX2MENOSY2(MatrizX; MatrizY)"
@@ -20727,7 +19786,6 @@ msgstr "SUMX2MENOSY2(MatrizX; MatrizY)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144916\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos se elevarán al cuadrado y se sumarán."
@@ -20736,10 +19794,9 @@ msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos se ele
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3144936\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted."
-msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz los cuales elementos deberan ser de raiz y substraido."
+msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz cuyos elementos elevarán al cuadrado y serán substraidos."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20753,7 +19810,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SUMAX2MASY2</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3145026\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "SUMX2PY2"
msgstr "SUMAX2MASY2"
@@ -20762,7 +19818,6 @@ msgstr "SUMAX2MASY2"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145055\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Calcula la suma de los cuadrados de los valores correspondientes en dos matrices.</ahelp>"
@@ -20771,7 +19826,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Calcula la suma de los cuadrados de l
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3163390\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -20780,7 +19834,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163404\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)"
msgstr "SUMAX2MASY2(MatrizX; MatrizY)"
@@ -20789,7 +19842,6 @@ msgstr "SUMAX2MASY2(MatrizX; MatrizY)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163417\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos se elevarán al cuadrado y se sumarán."
@@ -20798,10 +19850,9 @@ msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos se ele
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163437\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz, cuyos elementos deben ponerse al cuadrado y agregarse."
+msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz, cuyos elementos deben ponerse al cuadrado y sumarse."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20815,7 +19866,6 @@ msgstr "<bookmark_value>función SUMAXMENOSY2</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3163527\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "SUMXMY2"
msgstr "SUMAXMENOSY2"
@@ -20824,16 +19874,14 @@ msgstr "SUMAXMENOSY2"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163556\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Agrega los cuadrados de la varianza entre los valores correspondientes en dos matrices.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Suma los cuadrados de la varianza entre los valores correspondientes en dos matrices.</ahelp>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3163574\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -20842,7 +19890,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163588\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)"
msgstr "SUMAXMENOSY2(MatrizX; MatrizY)"
@@ -20851,19 +19898,17 @@ msgstr "SUMAXMENOSY2(MatrizX; MatrizY)"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163601\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared."
-msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primer matriz loscuales elementos seran substraido y sacado raiz."
+msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primer matriz cuyos elementos seran substraidos y elevados al cuadrado."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163621\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared."
-msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz, los cuales los elementos deberan ser substraido y sacado raiz."
+msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa la segunda matriz, cuyos elementos deberan ser substraidos y elevados al cuadrado."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20877,7 +19922,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TENDENCIA</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3166062\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "TREND"
msgstr "TENDENCIA"
@@ -20886,7 +19930,6 @@ msgstr "TENDENCIA"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166091\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Devuelve valores siguiendo una tendencia lineal.</ahelp>"
@@ -20895,7 +19938,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Devuelve valores siguiendo una tendencia l
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3166109\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -20904,16 +19946,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166122\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)"
-msgstr "TENDENCIA(DatosY; DatosX; NuevosDatosX; TipodeLinea)"
+msgstr "TENDENCIA(DatosY; DatosX; NuevosDatosX; TipodeLínea)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166137\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
msgstr "<emph>DatosY</emph> representa la matriz de datos Y."
@@ -20922,7 +19962,6 @@ msgstr "<emph>DatosY</emph> representa la matriz de datos Y."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166156\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
msgstr "<emph>DatosX</emph> (opcional) representa la matriz de datos X."
@@ -20931,7 +19970,6 @@ msgstr "<emph>DatosX</emph> (opcional) representa la matriz de datos X."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166176\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values."
msgstr "<emph>NuevosDatosX</emph> (opcional) representa las matriz de los datos X, los cuales son usados para recalcular los valores."
@@ -20940,16 +19978,14 @@ msgstr "<emph>NuevosDatosX</emph> (opcional) representa las matriz de los datos
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166196\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
-msgstr "<emph>LinearType</emph>(Optional). Si LinearType = 0, las lineas seran calculadas atravez del punto cero. De lo contrario, las lineas alternas tambien seran calculadas. El valor predeterminado es LinearType <> 0."
+msgstr "<emph>TipodeLínea</emph>(Optional). Si TipodeLínea= 0, las lineas seran calculadas a traves del punto cero. De lo contrario, se calcularán también las lineas alternas. El valor predeterminado es TipodeLínea <> 0."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3166231\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -20958,7 +19994,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166245\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
msgstr "Seleccione un área de la hoja de cálculo para contener los datos de tendencia. Seleccione la función. Escriba los datos de salida o selecciónelos con el ratón. Seleccione el campo <emph>Matriz</emph> y haga clic en <emph>Aceptar</emph>. Se muestran los datos de tendencia calculados a partir de los datos de salida."
@@ -20968,14 +20003,13 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3166317\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CRECIMIENTO</bookmark_value><bookmark_value>tendencia exponencial en matrices</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CRECIMIENTO</bookmark_value> <bookmark_value>tendencia exponencial en matrices</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3166317\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "GROWTH"
msgstr "CRECIMIENTO"
@@ -20984,7 +20018,6 @@ msgstr "CRECIMIENTO"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166346\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calcula los puntos de una tendencia exponencial en una matriz.</ahelp>"
@@ -20993,7 +20026,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calcula los puntos de una tendencia ex
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3166364\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -21002,16 +20034,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166377\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)"
-msgstr "CRECIMIENTO(DatosY; DatosX; NuevosDatosX; FunctionType)"
+msgstr "CRECIMIENTO(DatosY; DatosX; NuevosDatosX; TipodeFunción)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166392\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
msgstr "<emph>DatosY</emph> representa la matriz de datos Y."
@@ -21020,7 +20050,6 @@ msgstr "<emph>DatosY</emph> representa la matriz de datos Y."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166411\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
msgstr "<emph>DatosX</emph> (opcional) representa la matriz de datos X."
@@ -21029,7 +20058,6 @@ msgstr "<emph>DatosX</emph> (opcional) representa la matriz de datos X."
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3173797\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated."
msgstr "<emph>NuevosDatosX</emph> (opcional) representa la matriz de datosX, en los cuales se recalculan."
@@ -21038,16 +20066,14 @@ msgstr "<emph>NuevosDatosX</emph> (opcional) representa la matriz de datosX, en
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3173817\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
-msgstr "<emph>FunctionType</emph>(opcional). Si FunctionType = 0, la función de manera y = m^x será calculado. De lo contrario, la función y = b*m^x será calculada."
+msgstr "<emph>TipodeFunción</emph>(opcional). Si TipodeFunción = 0, se calcularán funciones de la forma y = m^x. De lo contrario, se calcularán funciones y = b*m^x."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3173839\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -21056,7 +20082,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3173852\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones de matriz. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione DatosY. Introduzca cualquier otro parámetro, active <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
@@ -21575,7 +20600,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802465915\n"
"help.text"
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
-msgstr "<emph>A1</emph> (opcional): si se define en 0, se utiliza la notación R1C1. Si falta este parámetro o se define en otro valor distinto a 0, se utiliza la notación A1."
+msgstr "<emph>A1</emph> (opcional): si se define en 0, se utiliza la notación R1C1. Si falta este parámetro o se define en otro valor distinto de 0, se utiliza la notación A1."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22168,7 +21193,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802470312\n"
"help.text"
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
-msgstr "<emph>A1</emph> (opcional): si se define en 0, se utiliza la notación R1C1. Si falta este parámetro o se define en otro valor distinto a 0, se utiliza la notación A1."
+msgstr "<emph>A1</emph> (opcional): si se define en 0, se utiliza la notación R1C1. Si falta este parámetro o se define en otro valor distinto de 0, se utiliza la notación A1."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22763,8 +21788,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154265\n"
"231\n"
"help.text"
-msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions."
-msgstr "Si el Tipo = 0, solo encuentra coincidencias exactas. Si el criterio de búsqueda es encontrado. Si el criterio de búsqueda se encuentra más de una vez, la función devuelve el índice de la primera coincidencia. Solamente si el Tipo = 0 puede buscar expresiones regulares."
+msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
+msgstr "Si el Tipo es = 0, solo se encuentran resultados exactos. Si el criterio de búsqueda es encontrado más de una vez, la función devuelve el índice del primer valor encontrado. Solo si el Tipo es = 0 puedes buscar expresiones regulares (si están activadas en las opciones de cálculo) o comodines (si están activados en las opciones de cálculo)."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22852,8 +21877,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156032\n"
"116\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down."
-msgstr "<emph>Filas</emph> es el número de filas en que se corrigió la referencia hacia arriba (valor negativo) o hacia abajo."
+msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row."
+msgstr "<emph>Filas</emph> es el número de filas en que se corrigió la referencia hacia arriba (valor negativo) o hacia abajo. Se usa 0 para permanecer en la misma fila."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22861,8 +21886,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166458\n"
"117\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Columns</emph> (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right."
-msgstr "<emph>Columnas</emph> (opcional) es el número de columnas en que se corrigió la referencia hacia la izquierda (valor negativo) o la derecha."
+msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column"
+msgstr "<emph>Columnas</emph> es el número de columnas por el cual se corrigió la referencia hacia la izquierda (valor negativo) o la derecha. Utilice 0 para quedarse en la misma columna"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22960,6 +21985,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SUMA(DESREF(A1;2;2;5;6))</item> determina el total
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
+"par_id3153740\n"
+"help.text"
+msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>. If both the width and height are missing, a cell reference is returned."
+msgstr "Si se incluyen la anchura o la altura, la función DESREF devuelve un intervalo y, por ende, debe proporcionarse como una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">fórmula de matriz</link>. Si no se incluye ni la anchura ni la altura, se devuelve una referencia de celda."
+
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
"bm_id3159273\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOOKUP function</bookmark_value>"
@@ -23712,7 +22745,7 @@ msgctxt ""
"par_id1672109\n"
"help.text"
msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
-msgstr "Se asume la segunda sitaxis son exactamente dos parametros que se dan, de la cual el primer parametro de una celda o rango de celda referenciada. La primer sintaxis se asume que estan en otros casos. El asistente para funciones muestra la primer sintaxis."
+msgstr "Se asume la segunda sintaxis si se proporcionan exactamente dos parámetros, el primero de los cuales es una referencia de celda o de intervalo de celdas. En los demás casos, se asume la primera sintaxis. El asistente de funciones muestra la primera sintaxis."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23884,7 +22917,7 @@ msgctxt ""
"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calcula el valor de un número romano. El rango de valores debe estar comprendido entre 0 y 3999.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calcula el valor de un número romano. El intervalo de valores debe estar comprendido entre 0 y 3999.</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -33275,7 +32308,6 @@ msgstr "Funciones financieras, tercera parte"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3146780\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Three"
msgstr "Funciones financieras, tercera parte"
@@ -33285,14 +32317,13 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3145112\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PRECIO.PER.IRREGULAR.1</bookmark_value><bookmark_value>precios;títulos con primera fecha de interés irregular</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value> <bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRECIO.PER.IRREGULAR.1</bookmark_value> <bookmark_value>precios;títulos con primera fecha de interés irregular</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3145112\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "ODDFPRICE"
msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.1"
@@ -33301,7 +32332,6 @@ msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.1"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calcula el precio de 100 unidades monetarias por valor de un título, si la fecha del primer interés es irregular.</ahelp>"
@@ -33310,7 +32340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calcula el precio de 100 unidades
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3153074\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -33319,7 +32348,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; Emisión; PrimerCupón; Tasa; Rendimiento; Redención; Frecuencia; Base)"
@@ -33328,43 +32356,38 @@ msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; Emisión; PrimerCupón
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153337\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149051\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando la garantía vence (expira)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando el título vence (expira)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147297\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
-msgstr "<emph>Emisión</emph> es la fecha de emisión del seguro."
+msgstr "<emph>Emisión</emph> es la fecha de emisión del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
-msgstr "<emph>PrimerCupón </emph> es la fecha del primer interés del seguro."
+msgstr "<emph>PrimerCupón </emph> es la fecha del primer interés del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
@@ -33373,25 +32396,22 @@ msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
-msgstr "<emph>Rendimeinto</emph> es la ganancia anual de la garantía."
+msgstr "<emph>Rendimeinto</emph> es la ganancia anual del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del título por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150539\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
@@ -33408,7 +32428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RENDTO.PER.IRREGULAR.1</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3157871\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "ODDFYIELD"
msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1"
@@ -33417,7 +32436,6 @@ msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147414\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calcula el rendimiento de un título si la fecha del primer interés es irregular.</ahelp>"
@@ -33426,7 +32444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calcula el rendimiento de un títu
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3150651\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -33435,7 +32452,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152982\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; Emisión; PrimerCupón; Tasa; Precio; Redención; Frecuencia; Base)"
@@ -33444,43 +32460,38 @@ msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; Emisión; PrimerCupón
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3157906\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150026\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando la garantía vence (expira)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en que vence el título (expira)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149012\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
-msgstr "<emph>Emisión</emph> es la fecha de emisión del seguro."
+msgstr "<emph>Emisión</emph> es la fecha de emisión del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148725\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security."
-msgstr "<emph>PrimerInterés </emph> es la fecha del primer interés del seguro."
+msgstr "<emph>PrimerInterés </emph> es la fecha del primer interés del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150465\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
@@ -33489,25 +32500,22 @@ msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146940\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
-msgstr "<emph>Precio</emph> es el precio de la seguridad."
+msgstr "<emph>Precio</emph> es el precio del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del título por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
@@ -33524,7 +32532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRECIO.PER.IRREGULAR.2</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3153933\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "ODDLPRICE"
msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.2"
@@ -33533,7 +32540,6 @@ msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.2"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145145\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calcula el precio de 100 unidades monetarias por valor de un título, si la fecha del último interés es irregular.</ahelp>"
@@ -33542,7 +32548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calcula el precio de 100 unidades
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3152784\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -33551,7 +32556,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155262\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.2(Liquidación; Vencimiento; ÚltimoInterés; Tasa; Rendimiento; Redención; Frecuencia; Base)"
@@ -33560,34 +32564,30 @@ msgstr "PRECIO.PER.IRREGULAR.2(Liquidación; Vencimiento; ÚltimoInterés; Tasa;
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149689\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148753\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando la garantía vence (expira)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en que vence el título (expira)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150861\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
-msgstr "<emph>PrimerInterés </emph> es la fecha del primer interés del seguro."
+msgstr "<emph>PrimerInterés </emph> es la fecha del primer interés del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155831\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
@@ -33596,25 +32596,22 @@ msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153328\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
-msgstr "<emph>Rendimeinto</emph> es la ganancia anual de la garantía."
+msgstr "<emph>Rendimeinto</emph> es la ganancia anual del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149186\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del título por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
@@ -33623,7 +32620,6 @@ msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1,
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3153111\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -33632,7 +32628,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152999\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
msgstr "Fecha de liquidación: 7 de febrero de 1999, fecha de vencimiento: 15 de junio de 1999, último plazo de interés: 15 de octubre de 1998. Tasa de interés: 3,75 por ciento, rédito: 4,05 por ciento, valor de devolución: 100 unidades de moneda, frecuencia de los pagos: cada medio año = 2, base: = 0"
@@ -33641,19 +32636,17 @@ msgstr "Fecha de liquidación: 7 de febrero de 1999, fecha de vencimiento: 15 de
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148567\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
-msgstr "El precio por 100 monedas por el valor del seguro, cuando tiene una última fecha de interés irregular, se calcula como sigue:"
+msgstr "El precio por 100 unidades monetarias por el valor del título, cuando tiene una última fecha de interés irregular, se calcula como sigue:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150332\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829."
-msgstr "=PRECIO.PER.IRREGULAR.1(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) devuelve 99.87829."
+msgstr "=PRECIO.PER.IRREGULAR.1(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) devuelve 99,87829."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33667,7 +32660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RENDTO.PER.IRREGULAR.2</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3153564\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "ODDLYIELD"
msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.2"
@@ -33676,7 +32668,6 @@ msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.2"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3158002\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calcula el rendimiento de un título si la fecha del último interés es irregular.</ahelp>"
@@ -33685,7 +32676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calcula el rendimiento de un títu
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -33694,43 +32684,38 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150018\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1(Liquidación; Vencimiento; ÚltimoInteres; Tasa; Precio; Redención; Frecuencia; Base)"
+msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.2(Liquidación; Vencimiento; ÚltimoInteres; Tasa; Precio; Redención; Frecuencia; Base)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3159132\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150134\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando la garantía vence (expira)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en que vence el título (expira)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
-msgstr "<emph>PrimerInterés </emph> es la fecha del primer interés del seguro."
+msgstr "<emph>PrimerInterés </emph> es la fecha del primer interés del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151014\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
@@ -33739,25 +32724,22 @@ msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa anual de interés."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149003\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
-msgstr "<emph>Precio</emph> es el precio de la seguridad."
+msgstr "<emph>Precio</emph> es el precio del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148880\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del seguro por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
+msgstr "<emph>Redención</emph> es el valor de redención del título por cada 100 unidades monetarias de valor nominal."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155622\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
@@ -33766,7 +32748,6 @@ msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1,
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3145303\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -33775,7 +32756,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145350\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
msgstr "Fecha de liquidación: 20 de abril de 1999, fecha de vencimiento: 15 de junio de 1999, último plazo de intereses: 15 de octubre de 1998. Tasa de interés: 3,75 por ciento, cotización: 99,875 unidades monetarias, valor de devolución: 100 unidades monetarias, frecuencia de los pagos: semestral = 2, base: = 0"
@@ -33784,7 +32764,6 @@ msgstr "Fecha de liquidación: 20 de abril de 1999, fecha de vencimiento: 15 de
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3157990\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
msgstr "El rédito del valor que tiene un último plazo de interés irregular se calcula de esta forma:"
@@ -33793,24 +32772,22 @@ msgstr "El rédito del valor que tiene un último plazo de interés irregular se
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150572\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
-msgstr "=RENDTO.PER.IRREGULAR.1(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) devuelve 0,044873 o 4,4873%."
+msgstr "=RENDTO.PER.IRREGULAR.2(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) devuelve 0,044873 o 4,4873%."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3148768\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value><bookmark_value>VDB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciación variable decreciente</bookmark_value><bookmark_value>depreciación;variable decreciente</bookmark_value><bookmark_value>DVS</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value> <bookmark_value>VDB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;depreciación variable decreciente</bookmark_value> <bookmark_value>depreciación;variable decreciente</bookmark_value> <bookmark_value>DVS</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "VDB"
msgstr "DVS"
@@ -33819,7 +32796,6 @@ msgstr "DVS"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Devuelve la depreciación de un activo en un período especifico o parcial según el método geométrico decreciente.</ahelp>"
@@ -33828,7 +32804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Devuelve la depreciación de un activo en un
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3155519\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -33837,16 +32812,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149025\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
-msgstr "VDB(Costo; Valor de salvamento; Vida; S; Fin; Factor; Tipo)"
+msgstr "DVS(Costo; Salvamento; Vida; S; Fin; Factor; Tipo)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150692\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset."
msgstr "<emph>Costo</emph> es el valor inicial de un activo."
@@ -33855,7 +32828,6 @@ msgstr "<emph>Costo</emph> es el valor inicial de un activo."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155369\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Salvamento</emph> es el valor de un activo al final de la amortización."
@@ -33864,34 +32836,30 @@ msgstr "<emph>Salvamento</emph> es el valor de un activo al final de la amortiza
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154954\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset."
-msgstr "<emph>Vida</emph> es la duración de la depreciación de activos."
+msgstr "<emph>Vida</emph> es la duración de la depreciación del activo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152817\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
-msgstr "<emph>S</emph> es el comienzo de la depreciación. Deberá consignarse en la misma unidad de fecha como la duración."
+msgstr "<emph>S</emph> es el comienzo de la depreciación. Deberá consignarse en la misma unidad de fecha que la duración."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153221\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>Final</emph> es la tasa final de depreciación."
+msgstr "<emph>Final</emph> es el finalde la depreciación."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
msgstr "<emph>Factor</emph> (opcional) es el factor de depreciación. Factor = 2 es el doble de la tasa de depreciación."
@@ -33900,16 +32868,14 @@ msgstr "<emph>Factor</emph> (opcional) es el factor de depreciación. Factor = 2
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154865\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
-msgstr "<emph>Tipo </emph> es un parámetro opcional. Tipo = 1 significa un cambio a depreciación lineal. En Tipo = 0 no se efectúa el cambio."
+msgstr "<emph>Tipo </emph> es un parámetro opcional. Tipo = 1 significa un cambio a depreciación lineal. En Tipo = 0 no se efectúa cambio."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3148429\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -33918,33 +32884,30 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153927\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated."
-msgstr "¿A cuánto asciende la amortización aritméticamente degresiva en plazos dobles para un espacio de tiempo periódico determinado si el valor de adquisición es 35000 unidades monetarias y el valor residual, 7500 unidades monetarias? El tiempo de uso es de tres años. Se calcula la amortización del período 10 al 20."
+msgstr "A cuánto asciende la amortización aritméticamente degresiva en plazos dobles para un espacio de tiempo periódico determinado si el valor de adquisición es 35000 unidades monetarias y el valor residual, 7500 unidades monetarias. El tiempo de uso es de tres años. Se calcula la amortización del período 10 al 20."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=DVS(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 unidades de moneda. La depreciación durante el período comprendido entre el 10ª y el 20ª período es de 8603,80 unidades de moneda."
+msgstr "<item type=\"input\">=DVS(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 unidades de moneda. La depreciación durante el período comprendido entre el 10º y el 20º período es de 8603,80 unidades monetarias."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3147485\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;interés interno, pagos irregulares</bookmark_value><bookmark_value>interés interno, pagos irregulares</bookmark_value><bookmark_value>TIR.NO.PER</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value> <bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;interés interno, pagos irregulares</bookmark_value> <bookmark_value>interés interno, pagos irregulares</bookmark_value> <bookmark_value>TIR.NO.PER</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3147485\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "XIRR"
msgstr "TIR.NO.PER"
@@ -33953,7 +32916,6 @@ msgstr "TIR.NO.PER"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145614\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calcula el interés interno de una serie de pagos no periódicos.</ahelp> El cálculo se basa en un esquema de 365 días al año, y omite los años bisiestos."
@@ -33970,7 +32932,6 @@ msgstr "Si los pagos se efectúan a intervalos regulares, utilice la función TI
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3146149\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -33979,34 +32940,30 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149826\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)"
-msgstr "TIR.NO.PER(Valores; Datos; Valor_estimado)"
+msgstr "TIR.NO.PER(Valores; Fechas; Valor_estimado)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3163821\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
-msgstr "<emph>Valores</emph> y <emph>Datos</emph> se refieren a una serie de pagos y la serie de valores de fecha asociados. El primer par de fechas define el inicio del plan de pago. Todos los demás valores de fecha deben ser posteriores, pero no necesitan estar en un orden. La serie de valores debe contener al menos un negativo y un valor positivo (ingresos y depósitos)."
+msgstr "<emph>Valores</emph> y <emph>Fechas</emph> se refieren a una serie de pagos y la serie de valores de fecha asociados. El primer par de fechas define el inicio del plan de pago. Todos los demás valores de fecha deben ser posteriores, pero no necesitan estar en un orden. La serie de valores debe contener al menos un valor negativo y uno positivo (ingresos y depósitos)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149708\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
-msgstr "<emph>Valor estimado</emph> (opcional) es un valor estimado que puede ser insumo para la tasa interna de retorno. El valor predeterminado es 10%."
+msgstr "<emph>Valor estimado</emph> (opcional) es un valor estimado que puede ser ingresado para la tasa interna de retorno. El valor predeterminado es 10%."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3145085\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -34015,16 +32972,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149273\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
-msgstr "Calula el tipo de interés interno para los siguientes cinco pagos:"
+msgstr "Calcular el tipo de interés interno para los siguientes cinco pagos:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155838\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -34033,7 +32988,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152934\n"
-"306\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -34042,7 +32996,6 @@ msgstr "B"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -34051,7 +33004,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147083\n"
-"308\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -34060,7 +33012,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"309\n"
"help.text"
msgid "2001-01-01"
msgstr "2001-01-01"
@@ -34069,7 +33020,6 @@ msgstr "2001-01-01"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145212\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "-<item type=\"input\">10000</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10000</item>"
@@ -34078,7 +33028,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10000</item>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Recibido</item>"
@@ -34087,7 +33036,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Recibido</item>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153277\n"
-"310\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -34096,7 +33044,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154052\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "2001-01-02"
msgstr "2001-01-02"
@@ -34105,7 +33052,6 @@ msgstr "2001-01-02"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151297\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
@@ -34114,7 +33060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149985\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Depositado</item>"
@@ -34123,7 +33068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Depositado</item>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154744\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -34132,7 +33076,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153151\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "2001-03-15"
msgstr "2001-03-15"
@@ -34141,7 +33084,6 @@ msgstr "2001-03-15"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145657\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "2500"
msgstr "2500"
@@ -34150,7 +33092,6 @@ msgstr "2500"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155101\n"
-"312\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -34159,7 +33100,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "2001-05-12"
msgstr "2001-05-12"
@@ -34168,7 +33108,6 @@ msgstr "2001-05-12"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3143231\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "5000"
msgstr "5000"
@@ -34177,7 +33116,6 @@ msgstr "5000"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3156012\n"
-"313\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -34186,7 +33124,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149758\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "2001-08-10"
msgstr "2001-08-10"
@@ -34195,7 +33132,6 @@ msgstr "2001-08-10"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147495\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "1000"
msgstr "1000"
@@ -34204,10 +33140,9 @@ msgstr "1000"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152793\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828."
-msgstr "=TIR.NO.PER(B1:B5; A1:A5; 0.1) devuelve 0,1828."
+msgstr "=TIR.NO.PER(B1:B5; A1:A5; 0,1) devuelve 0,1828."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34221,7 +33156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VNA.NO.PER</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3149198\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "XNPV"
msgstr "VNA.NO.PER"
@@ -34230,10 +33164,9 @@ msgstr "VNA.NO.PER"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153904\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calcula el valor efectivo neto (valor del capital) de una serie de pagos no periódicos.</ahelp> El cálculo se basa en un esquema de 365 días al año, y omite los años bisiestos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calcula el valor del capital (valor neto actual) de una serie de pagos no periódicos.</ahelp> El cálculo se basa en un esquema de 365 días al año, ignorando los años bisiestos."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34247,7 +33180,6 @@ msgstr "Si los pagos se efectúan a intervalos regulares, utilice la función VN
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3155323\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -34256,16 +33188,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150117\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)"
-msgstr "VNA.NO.PER(Tasa; Valores; Datos)"
+msgstr "VNA.NO.PER(Tasa; Valores; Fechas)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153100\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments."
msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa interna de retorno para los pagos."
@@ -34274,16 +33204,14 @@ msgstr "<emph>Tasa</emph> es la tasa interna de retorno para los pagos."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155395\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
-msgstr "<emph>Valores</emph> y <emph>Datos</emph> se refieren a una serie de pagos y la serie de valores de fecha asociados. El primer par de fechas define el inicio del plan de pago. Todos los demás valores de fecha deben ser posteriores, pero no necesitan estar en un orden. La serie de valores debe contener al menos un negativo y un valor positivo (ingresos y depósitos)."
+msgstr "<emph>Valores</emph> y <emph>Fechas</emph> se refieren a una serie de pagos y la serie de valores de fecha asociados. El primer par de fechas define el inicio del plan de pago. Todos los demás valores de fecha deben ser posteriores, pero no necesitan estar en un orden. La serie de valores debe contener al menos un valor negativo y uno positivo (ingresos y depósitos)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3148832\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -34292,33 +33220,30 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150525\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
-msgstr "Calcula el valor del capital para los cinco pagos nombrados más arriba con un interés interno del 6%:"
+msgstr "Calcular el valor del capital para los cinco pagos nombrados más arriba con un interés interno del 6%:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149910\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
-msgstr "<item type=\"input\">=VNA.NO.PER(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> devuelve 323.02."
+msgstr "<item type=\"input\">=VNA.NO.PER(0,06;B1:B5;A1:A5)</item> devuelve 323,02."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3148822\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;interés de rendimiento</bookmark_value><bookmark_value>INT.RENDIMIENTO</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value> <bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;interés de rendimiento</bookmark_value> <bookmark_value>INT.RENDIMIENTO</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3148822\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "RRI"
msgstr "INT.RENDIMIENTO"
@@ -34327,7 +33252,6 @@ msgstr "INT.RENDIMIENTO"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154293\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calcula el tipo de interés que resulta del beneficio (rendimiento) generado por una inversión.</ahelp>"
@@ -34336,7 +33260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calcula el tipo de interés que resulta del
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3148444\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -34345,7 +33268,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148804\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "RRI(P; PV; FV)"
msgstr "INT.RENDIMIENTO(P; VA; VF)"
@@ -34354,7 +33276,6 @@ msgstr "INT.RENDIMIENTO(P; VA; VF)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154901\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
msgstr "<emph>P</emph> es el número de períodos necesarios para el cálculo de la tasa de interés."
@@ -34363,16 +33284,14 @@ msgstr "<emph>P</emph> es el número de períodos necesarios para el cálculo de
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>VA</emph> es el valor actual. El valor en efectivo es el depósito de efectivo o el valor en efectivo actual de un subsidio en beneficio. Como un valor de depósito un valor positivo debe ser introducido; el depósito no debe ser 0 o <0."
+msgstr "<emph>VA</emph> es el valor actual. El valor en efectivo es el depósito de efectivo o el valor en efectivo actual de un subsidio en beneficio. Como es un valor de depósito debe ser introducido un valor positivo; el depósito no debe ser 0 o <0."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149771\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit."
msgstr "<emph>VF</emph> determina lo que se desea como el valor en efectivo del depósito."
@@ -34381,7 +33300,6 @@ msgstr "<emph>VF</emph> determina lo que se desea como el valor en efectivo del
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3148941\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -34390,25 +33308,22 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154212\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
-msgstr "Para cuatro períodos (años) y un valor efectivo de 7500 unidades monetarias, la tasa de interés del rendimiento se calculará si el valor futuro es de 10 000 unidades monetarias."
+msgstr "Para cuatro períodos (años) y un valor efectivo de 7 500 unidades monetarias, la tasa de interés del rendimiento se calculará si el valor futuro es de 10 000 unidades monetarias."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150775\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7.46 %"
-msgstr "<item type=\"input\">=INT.RENDIMIENTO(4;7500;10000)</item> = 7.46 %"
+msgstr "<item type=\"input\">=INT.RENDIMIENTO(4;7500;10000)</item> = 7,46 %"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145413\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units."
msgstr "El interés debe ascender al 7,46 % para que las 7500 unidades monetarias se conviertan en 10000."
@@ -34418,14 +33333,13 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3154267\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;interés constante</bookmark_value><bookmark_value>interés constante</bookmark_value><bookmark_value>TASA</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;interés constante</bookmark_value> <bookmark_value>interés constante</bookmark_value> <bookmark_value>TASA</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3154267\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "RATE"
msgstr "TASA"
@@ -34434,7 +33348,6 @@ msgstr "TASA"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151052\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Calcula el tipo de interés constante de una anualidad.</ahelp>"
@@ -34443,7 +33356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Calcula el tipo de interés constante de un
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3154272\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -34452,7 +33364,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3158423\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)"
msgstr "TASA(NPer; Pago; VA; VF; Tipo; Valor estimado)"
@@ -34461,25 +33372,22 @@ msgstr "TASA(NPer; Pago; VA; VF; Tipo; Valor estimado)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148910\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
-msgstr "<emph>NPer</emph> es el número total de períodos, durante los cuales se efectúan los pagos (período de pago)."
+msgstr "<emph>NPer</emph> es el número total de períodos durante los cuales se efectúan los pagos (período de pago)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
-msgstr "<emph>Pago</emph> es el pago constante (anualidad) cancelado durante cada período."
+msgstr "<emph>Pago</emph> es el pago constante (anualidad) pagado durante cada período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149160\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>VA</emph> es el valor efectivo en la serie de pagos."
@@ -34488,7 +33396,6 @@ msgstr "<emph>VA</emph> es el valor efectivo en la serie de pagos."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) define el valor futuro, una vez finalizados los períodos de pago."
@@ -34497,16 +33404,14 @@ msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) define el valor futuro, una vez finalizados l
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153243\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) es la fecha de vencimiento de los periódicos de pago, ya sea al comienzo o al final de un período."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) es la fecha de vencimiento de los periódicos de pago, al comienzo o al final de un período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146949\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
msgstr "<emph>Valor estimado</emph> (opcional) determina el valor estimado del intereses del cálculo interactivo."
@@ -34515,7 +33420,6 @@ msgstr "<emph>Valor estimado</emph> (opcional) determina el valor estimado del i
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3149791\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -34524,16 +33428,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150706\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
-msgstr "¿Cuál es el tipo de interés constante para un espacio de tiempo de 3 períodos si se pagan regularmente 10 unidades monetarias y el valor efectivo actual es de 900 unidades monetarias?"
+msgstr "Cuál es el tipo de interés constante para un espacio de tiempo de 3 períodos si se pagan regularmente 10 unidades monetarias y el valor efectivo actual es de 900 unidades monetarias"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155586\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is therefore 121%."
msgstr "<item type=\"input\">=TASA(3;10;900)</item> = -121% El tipo de interés es 121%."
@@ -34550,7 +33452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TASA.INT</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3149106\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "INTRATE"
msgstr "TASA.INT"
@@ -34559,7 +33460,6 @@ msgstr "TASA.INT"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149918\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcula la tasa de interés anual que resulta cuando se compra un título (u otro artículo) a un valor de inversión y se vende a un valor de amortización. No se paga interés.</ahelp>"
@@ -34568,7 +33468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcula la tasa de interés anual qu
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3149974\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -34577,34 +33476,30 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149800\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)"
-msgstr "TASA.INT(Liquidación; Vencimiento; Inversiones; Redención; Base)"
+msgstr "TASA.INT(Liquidación; Vencimiento; Inversión; Redención; Base)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148618\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148988\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando el seguro vence."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en la que se vende el título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154604\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
msgstr "<emph>Inversión</emph> es el precio de compra."
@@ -34613,7 +33508,6 @@ msgstr "<emph>Inversión</emph> es el precio de compra."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154337\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price."
msgstr "<emph>Redención</emph> es el precio de venta."
@@ -34622,7 +33516,6 @@ msgstr "<emph>Redención</emph> es el precio de venta."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3145380\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -34631,16 +33524,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149426\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?"
-msgstr "Se compra un cuadro el 15.01.1990 por 1 millón y se vende el 05.05.2002 por 2 millones. La base es diariamente calculada (Base = 3). ¿A cuánto asciende la tasa de interés anual?"
+msgstr "Se compra un cuadro el 15-01-1990 por 1 millón y se vende el 05-05-2002 por 2 millones. La base es diariamente calculada (Base = 3). ¿A cuánto asciende la tasa de interés anual?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151125\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%."
msgstr "=TASA.INT(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) devuelve 8,12%."
@@ -34657,7 +33548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CUPON.FECHA.L2</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3148654\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "COUPNCD"
msgstr "CUPON.FECHA.L2"
@@ -34666,16 +33556,14 @@ msgstr "CUPON.FECHA.L2"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149927\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Devuelve la fecha del primer interés después de la fecha de liquidación. Asigne al resultado formato de fecha.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Devuelve la fecha del primer interés después de la fecha de liquidación. Asigna al resultado formato de fecha.</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3153317\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -34684,7 +33572,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150423\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "CUPON.FECHA.L2(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
@@ -34693,25 +33580,22 @@ msgstr "CUPON.FECHA.L2(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150628\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando la garantía vence (expira)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en que vence el título (expira)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
@@ -34720,7 +33604,6 @@ msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1,
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3155424\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -34729,19 +33612,17 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
-msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagan cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (Base 3), ¿cuándo es el próximo plazo?"
+msgstr "Se compra un título el 25-1-2001; la fecha de vencimiento es el 15-11-2001. Los intereses se pagan cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (Base 3), ¿cuándo es el próximo plazo?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3159251\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
-msgstr "=CUPON.FECHA.L2(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
+msgstr "=CUPON.FECHA.L2(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2001-05-15."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34755,7 +33636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CUPON.DIAS</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3143281\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYS"
msgstr "CUPON.DIAS"
@@ -34764,7 +33644,6 @@ msgstr "CUPON.DIAS"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Devuelve el número de días del período actual de interés que incluye la fecha de liquidación.</ahelp>"
@@ -34773,7 +33652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Devuelve el número de días del pe
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -34782,7 +33660,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149585\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "CUPON.DIAS(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
@@ -34791,25 +33668,22 @@ msgstr "CUPON.DIAS(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152767\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando la garantía vence (expira)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en la que vence el título (expira)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146126\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
@@ -34818,7 +33692,6 @@ msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1,
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3153705\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -34827,16 +33700,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
-msgstr "Un seguro es comprado en 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuántos días hay en el período de interés en el que caiga la fecha de liquidación?"
+msgstr "Un títuloes comprado en 25-1-2001; la fecha de vencimiento es el 15-11-2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuántos días hay en el período de interés en el que caiga la fecha de liquidación?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3156338\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181."
msgstr "=CUPON.DIAS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 181."
@@ -34853,7 +33724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CUPON.DIAS.L2</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3154832\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYSNC"
msgstr "CUPON.DIAS.L2"
@@ -34862,7 +33732,6 @@ msgstr "CUPON.DIAS.L2"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Devuelve el número de días desde la fecha de liquidación hasta la siguiente fecha de interés.</ahelp>"
@@ -34871,7 +33740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Devuelve el número de días desd
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -34880,7 +33748,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155121\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "CUPON.DIAS.L2(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
@@ -34889,25 +33756,22 @@ msgstr "CUPON.DIAS.L2(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3158440\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146075\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando la garantía vence (expira)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en que vence el título (expira)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154620\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1, 2 o 4)."
@@ -34916,7 +33780,6 @@ msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es el número de pagos de interés por año (1,
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3155604\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -34925,16 +33788,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148671\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
-msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuántos días quedan hasta el próximo pago de intereses?"
+msgstr "Se compra un título el 25-1-2001; la fecha de vencimiento es el 15-11-2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuántos días quedan hasta el próximo pago de intereses?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3156158\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110."
msgstr "=CUPON.DIAS.L2(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 110."
@@ -34944,14 +33805,13 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3150408\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value><bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value><bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUPON.DIAS.L1</bookmark_value><bookmark_value>duraciones;primer pago de interés hasta fecha de liquidación</bookmark_value><bookmark_value>títulos;primer pago de interés hasta fecha de liquidación</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value> <bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value> <bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPON.DIAS.L1</bookmark_value> <bookmark_value>duraciones;primer pago de interés hasta fecha de liquidación</bookmark_value> <bookmark_value>títulos;primer pago de interés hasta fecha de liquidación</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3150408\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYBS"
msgstr "CUPON.DIAS.L1"
@@ -34960,7 +33820,6 @@ msgstr "CUPON.DIAS.L1"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Devuelve el número de días desde el primer día de pago de intereses de un título hasta la fecha de liquidación.</ahelp>"
@@ -34969,7 +33828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Devuelve el número de días desde
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3156142\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -34978,7 +33836,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "CUPON.DIAS.L1(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
@@ -34987,25 +33844,22 @@ msgstr "CUPON.DIAS.L1(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146907\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3159390\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando la garantía vence (expira)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en que vence el título (expira)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154414\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es la cantidad de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
@@ -35014,7 +33868,6 @@ msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es la cantidad de pagos de interés al año (1,
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3153880\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -35023,16 +33876,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150592\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
-msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3) ¿Cuántos días existen en este?"
+msgstr "Se compra un título el 25-1-2001; la fecha de vencimiento es el 15-11-2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3) ¿Cuántos días existen en este?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151103\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71."
msgstr "=CUPON.DIAS.L1(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 71."
@@ -35042,14 +33893,13 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3152957\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value><bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUPON.FECHA.L1</bookmark_value><bookmark_value>fechas;fecha de interés anterior a fecha de liquidación</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value> <bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPON.FECHA.L1</bookmark_value> <bookmark_value>fechas;fecha de interés anterior a fecha de liquidación</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3152957\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "COUPPCD"
msgstr "CUPON.FECHA.L1"
@@ -35058,16 +33908,14 @@ msgstr "CUPON.FECHA.L1"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153678\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Devuelve la fecha de interés anterior a la fecha de liquidación. Asigne al resultado formato de fecha.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Devuelve la fecha de interés anterior a la fecha de liquidación. Asigna al resultado formato de fecha.</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3156269\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -35076,7 +33924,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "CUPON.FECHA.L1(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
@@ -35085,25 +33932,22 @@ msgstr "CUPON.FECHA.L1(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150989\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154667\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando la garantía vence (expira)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en que vence el título (expira)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154569\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es la cantidad de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
@@ -35112,7 +33956,6 @@ msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es la cantidad de pagos de interés al año (1,
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3150826\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -35121,16 +33964,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148968\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
-msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuál fue la fecha de interés antes de la compra?"
+msgstr "Se compra un título el 25-1-2001; la fecha de vencimiento es el 15-11-2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3), ¿cuál fue la fecha de interés antes de la compra?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149992\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
msgstr "=CUPON.FECHA.L1(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2000-15-11."
@@ -35140,14 +33981,13 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3150673\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value><bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUPON.NUM</bookmark_value><bookmark_value>número de cupones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value> <bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CUPON.NUM</bookmark_value> <bookmark_value>número de cupones</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3150673\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "COUPNUM"
msgstr "CUPON.NUM"
@@ -35156,7 +33996,6 @@ msgstr "CUPON.NUM"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Devuelve el número de cupones (pagos de interés) entre la fecha de liquidación y la fecha de vencimiento.</ahelp>"
@@ -35165,7 +34004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Devuelve el número de cupones (pago
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3148400\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -35174,7 +34012,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153200\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "CUPON.NUM(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
@@ -35183,25 +34020,22 @@ msgstr "CUPON.NUM(Liquidación; Vencimiento; Frecuencia; Base)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3159406\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra de la garantía."
+msgstr "<emph>Liquidación</emph> es la fecha de compra del título."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha cuando la garantía vence (expira)."
+msgstr "<emph>Vencimiento</emph> es la fecha en que vence el título (expira)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154720\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es la cantidad de pagos de interés al año (1, 2 o 4)."
@@ -35210,7 +34044,6 @@ msgstr "<emph>Frecuencia</emph> es la cantidad de pagos de interés al año (1,
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3149319\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -35219,16 +34052,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
-msgstr "Un seguro es comprado el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3) ¿Cuántos plazos de intereses existen?"
+msgstr "Se compra un título el 25-1-2001; la fecha de vencimiento es el 15-11-2001. Los intereses se pagarán cada medio año (frecuencia es 2). Con un cálculo diario (base 3) ¿Cuántos plazos de intereses existen?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150640\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
msgstr "=CUPON.NUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2."
@@ -35238,14 +34069,13 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3149339\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value><bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PAGOINT</bookmark_value><bookmark_value>tasa de amortización periódica</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value> <bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PAGOINT</bookmark_value> <bookmark_value>tasa de amortización periódica</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3149339\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "IPMT"
msgstr "PAGOINT"
@@ -35254,7 +34084,6 @@ msgstr "PAGOINT"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154522\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calcula la amortización periódica de una inversión con pagos regulares y un interés constante.</ahelp>"
@@ -35263,7 +34092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calcula la amortización periódica de una
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3153266\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -35272,7 +34100,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151283\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PAGOINT(Tasa; Periodo; NPer; VP; VF; Tipo)"
@@ -35281,7 +34108,6 @@ msgstr "PAGOINT(Tasa; Periodo; NPer; VP; VF; Tipo)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147313\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
@@ -35290,16 +34116,14 @@ msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145158\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
-msgstr "<emph>Período</emph> indica los períodos para los que se calcula interés compuesto. Período=NPER cuando se calcula el interés compuesto del último período."
+msgstr "<emph>Periodo</emph> indica el periodo para el que se calcula el interés compuesto. Periodo=NPER cuando se calcula el interés compuesto del último periodo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147577\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPer</emph> es el número total de períodos, durante los cuales la anualidad se paga."
@@ -35308,7 +34132,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph> es el número total de períodos, durante los cuales l
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3156211\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
msgstr "<emph>VA</emph> define el valor efectivo actual de la serie de pagos."
@@ -35317,7 +34140,6 @@ msgstr "<emph>VA</emph> define el valor efectivo actual de la serie de pagos."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151213\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) define el valor final (valor futuro) una vez concluidos los períodos."
@@ -35326,7 +34148,6 @@ msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) define el valor final (valor futuro) una vez
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154195\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
msgstr "<emph>Tipo</emph> define el vencimiento de los pagos periódicos."
@@ -35335,7 +34156,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> define el vencimiento de los pagos periódicos."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3150102\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -35344,7 +34164,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149438\n"
-"274\n"
"help.text"
msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years."
msgstr "¿Cuál es el interés del quinto período (año) si el interés constante se define en el 5% y el valor efectivo es de 15000 unidades monetarias? El espacio de tiempo del pago periódico es de siete años."
@@ -35353,42 +34172,38 @@ msgstr "¿Cuál es el interés del quinto período (año) si el interés constan
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150496\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=PAGOINT(5%;5;7;15000)</item> = -352,97 unidades de moneda. El interés compuesto durante el quinto período (año) es 352,97 unidades de moneda."
+msgstr "<item type=\"input\">=PAGOINT(5%;5;7;15000)</item> = -352,97 unidades monetarias. El interés compuesto durante el quinto período (año) es 352,97 unidades monetarias."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3151205\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;valores futuros</bookmark_value><bookmark_value>valores futuros; tipos de interés constantes</bookmark_value><bookmark_value>VF</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value> <bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;valores futuros</bookmark_value> <bookmark_value>valores futuros; tipos de interés constantes</bookmark_value> <bookmark_value>VF</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3151205\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "FV"
-msgstr "Vf"
+msgstr "VF"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Calcula el valor final de una inversión con pagos regulares y un tipo de interés constante (valor futuro).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Calcula el valor final de una inversión con pagos constantes y a un tipo de interés constante (valor futuro).</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3155178\n"
-"279\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -35397,16 +34212,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145215\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)"
-msgstr "VA(Tasa; NPer; Pago; VA; Tipo)"
+msgstr "VF(Tasa; NPer; Pago; VA; Tipo)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155136\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
@@ -35415,7 +34228,6 @@ msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3156029\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
msgstr "<emph>NPer</emph> es la cantidad total de periodos de pagos (periodo de pago)."
@@ -35424,16 +34236,14 @@ msgstr "<emph>NPer</emph> es la cantidad total de periodos de pagos (periodo de
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr "<emph>Pmt</emph> es la anualidad pagada regularmente en el periodo."
+msgstr "<emph>Pago</emph> es la renta pagada regularmente por periodo."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145256\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
msgstr "<emph>VA</emph> (opcional) es el valor en efectivo (actual) de una inversión."
@@ -35442,7 +34252,6 @@ msgstr "<emph>VA</emph> (opcional) es el valor en efectivo (actual) de una inver
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150999\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define si el pago se debe al principio o al final de un período."
@@ -35451,7 +34260,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) define si el pago se debe al principio o al
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3146800\n"
-"286\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -35460,7 +34268,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146813\n"
-"287\n"
"help.text"
msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
msgstr "¿Cuál es el valor final de una inversión si el tipo de interés es del 4% y el pago se efectúa en cuotas periódicas de 750 unidades monetarias durante dos años? La inversión tiene un valor actual de 2500 unidades monetarias."
@@ -35469,24 +34276,22 @@ msgstr "¿Cuál es el valor final de una inversión si el tipo de interés es de
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149302\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=VF(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 unidades de la moneda. El valor al final de la inversión es 4234,00 unidades de la moneda."
+msgstr "<item type=\"input\">=VF(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 unidades monetarias. El valor al final de la inversión es 4234,00 unidades monetarias."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3155912\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value><bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VF.PLAN</bookmark_value><bookmark_value>valores futuros;tipos de interés variable</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value> <bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VF.PLAN</bookmark_value> <bookmark_value>valores futuros;tipos de interés variable</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3155912\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "FVSCHEDULE"
msgstr "VF.PLAN"
@@ -35495,7 +34300,6 @@ msgstr "VF.PLAN"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3163726\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calcula el valor acumulado del capital inicial para una serie de tipos de interés de variación periódica.</ahelp>"
@@ -35504,7 +34308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calcula el valor acumulado del ca
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3149571\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -35513,7 +34316,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148891\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)"
msgstr "VF.PLAN(Principal; Plan)"
@@ -35522,7 +34324,6 @@ msgstr "VF.PLAN(Principal; Plan)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148904\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Principal</emph> is the starting capital."
msgstr "<emph>Principal</emph> es la capital inicial."
@@ -35531,16 +34332,14 @@ msgstr "<emph>Principal</emph> es la capital inicial."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148562\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
-msgstr "<emph>Plan</emph> es una serie de tasas de intereses, por ejemplo, como un rango H3:H5 o como una (Lista) (ver ejemplo)."
+msgstr "<emph>Plan</emph> es una serie de tasas de intereses, por ejemplo, como un rango H3:H5 o como una Lista (ver ejemplo)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3147288\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -35549,33 +34348,30 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3148638\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
-msgstr "Se invirtieron 1000 unidades de moneda por un periodo de tres años. Los intereses anuales son 3%, 4% y 5%. ¿Cuál es el valor tras tres años?"
+msgstr "Se invirtieron 1000 unidades monetarias por un periodo de tres años. Los intereses anuales son 3%, 4% y 5%. ¿Cuál es el valor tras tres años?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3156358\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
-msgstr "<item type=\"input\">=VF.PLAN(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> devuelve 1124.76."
+msgstr "<item type=\"input\">=VF.PLAN(1000;{0,03;0,04;0,05})</item> devuelve 1124,76."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3156435\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;número de períodos de pago</bookmark_value><bookmark_value>períodos de pago;número</bookmark_value><bookmark_value>número de períodos de pago</bookmark_value><bookmark_value>NPER</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value> <bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value> <bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value> <bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>calcular;número de períodos de pago</bookmark_value> <bookmark_value>períodos de pago;número</bookmark_value> <bookmark_value>número de períodos de pago</bookmark_value> <bookmark_value>NPER</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3156435\n"
-"290\n"
"help.text"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
@@ -35584,16 +34380,14 @@ msgstr "NPER"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Calcula el número de períodos de pago de una inversión con pagos regulares y una tasa de interés constante.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Calcula el número de períodos de pago de una inversión con pagos periodicos constantes y una tasa de interés constante.</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3147216\n"
-"292\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -35602,7 +34396,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)"
msgstr "NPER(Tasa; Pago; VA; VF; Tipo)"
@@ -35611,7 +34404,6 @@ msgstr "NPER(Tasa; Pago; VA; VF; Tipo)"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155946\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
@@ -35620,16 +34412,14 @@ msgstr "<emph>Tasa</emph> define el tipo de interés periódico."
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149042\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant annuity paid in each period."
-msgstr "<emph>Pago</emph> es la constante de anualidades pagadas en cada período."
+msgstr "<emph>Pago</emph> es la renta constante pagada en cada período."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153134\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
msgstr "<emph>VA</emph> es el valor actual (valor en efectivo) en una secuencia de pagos."
@@ -35638,7 +34428,6 @@ msgstr "<emph>VA</emph> es el valor actual (valor en efectivo) en una secuencia
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period."
msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) es el valor futuro, el cual se alcanza al final del último periodo."
@@ -35647,7 +34436,6 @@ msgstr "<emph>VF</emph> (opcional) es el valor futuro, el cual se alcanza al fin
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145127\n"
-"298\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) es la fecha de vencimiento del pago, al comienzo o al final del período."
@@ -35656,7 +34444,6 @@ msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) es la fecha de vencimiento del pago, al com
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"hd_id3155795\n"
-"299\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -35665,7 +34452,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3147378\n"
-"300\n"
"help.text"
msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units."
msgstr "¿Cuántos períodos comprende un espacio de tiempo para el pago si el tipo de interés es del 6%, el pago periódico 153,75 unidades monetarias y el valor efectivo actual, 2600 unidades monetarias?"
@@ -35674,16 +34460,14 @@ msgstr "¿Cuántos períodos comprende un espacio de tiempo para el pago si el t
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3156171\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
-msgstr "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. El período de pago cubre 12,02 períodos."
+msgstr "<item type=\"input\">=NPER(6%;153,75;2600)</item> = -12,02. El período de pago cubre 12,02 períodos."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150309\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Regresar a las funciones financieras, parte 1</link>"
@@ -35692,7 +34476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Funct
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153163\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Regresar a las funciones financieras, parte 2</link>"
@@ -38819,7 +37602,6 @@ msgstr "Funciones estadísticas, primera parte"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3146320\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Funciones estadísticas, primera parte</link></variable>"
@@ -38829,14 +37611,13 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3145632\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INTERSECCIÓN.EJE</bookmark_value> <bookmark_value>puntos de intersección</bookmark_value> <bookmark_value>intersecciones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INTERSECCIÓN.EJE</bookmark_value> <bookmark_value>puntos de intersección</bookmark_value> <bookmark_value>intersecciones</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3145632\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "INTERCEPT"
msgstr "NTERSECCIÓN.EJE"
@@ -38845,7 +37626,6 @@ msgstr "NTERSECCIÓN.EJE"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3146887\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calcula el punto de intersección de una línea con los valores y utilizando los valores x e y conocidos.</ahelp>"
@@ -38854,7 +37634,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calcula el punto de intersecció
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3150374\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -38863,7 +37642,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149718\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)"
msgstr "INTERSECCIÓN.EJE(DatosY; DatosX)"
@@ -38872,7 +37650,6 @@ msgstr "INTERSECCIÓN.EJE(DatosY; DatosX)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
msgstr "<emph>DatosY</emph> es el conjunto dependiente de observaciones o datos."
@@ -38881,7 +37658,6 @@ msgstr "<emph>DatosY</emph> es el conjunto dependiente de observaciones o datos.
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
msgstr "<emph>DatosX</emph> es el conjunto independiente de observaciones o datos."
@@ -38890,7 +37666,6 @@ msgstr "<emph>DatosX</emph> es el conjunto independiente de observaciones o dato
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3152983\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly."
msgstr "Se deben utilizar nombres, matrices o referencias que contengan números. También se pueden escribir números directamente."
@@ -38899,7 +37674,6 @@ msgstr "Se deben utilizar nombres, matrices o referencias que contengan números
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3157906\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -38908,7 +37682,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
msgstr "Para calcular el eje de intersección se utilizan como valor Y las celdas D3:D9 y como valor X, las celdas C3:C9 de la hoja de ejemplo. La entrada queda como sigue:"
@@ -38917,7 +37690,6 @@ msgstr "Para calcular el eje de intersección se utilizan como valor Y las celda
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149013\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
msgstr "<item type=\"input\">=INTERSECCIÓN.EJE(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15."
@@ -38927,14 +37699,13 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3148437\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CONTAR</bookmark_value> <bookmark_value>números;contar</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3148437\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "COUNT"
msgstr "CONTAR"
@@ -38943,7 +37714,6 @@ msgstr "CONTAR"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Cuenta los números que hay en la lista de argumentos.</ahelp> No se toman en consideración las entradas de texto."
@@ -38952,7 +37722,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Cuenta los números que hay en la lista d
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3153930\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -38961,7 +37730,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
@@ -38970,7 +37738,6 @@ msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3155827\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
msgstr "<emph>Valor 1; Valor 2...</emph> son valores o áreas del 1 al 30 que representan los valores que se van a contar."
@@ -38979,7 +37746,6 @@ msgstr "<emph>Valor 1; Valor 2...</emph> son valores o áreas del 1 al 30 que re
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3149254\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -38988,16 +37754,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149953\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
-msgstr "Las entradas 2, 4, 6 y 8 en el valor de los campos 1-4 han de ser contados."
+msgstr "Las entradas 2, 4, 6 y ocho en el valor de los campos 1-4 han de ser contados."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3."
msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR(2;4;6;\"ocho\")</item> = 3. La cantidad de números es por tanto 3."
@@ -39007,14 +37771,13 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3149729\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONTARA</bookmark_value> <bookmark_value>número de entradas</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONTARA</bookmark_value> <bookmark_value>número de entradas</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3149729\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "COUNTA"
msgstr "CONTARA"
@@ -39023,7 +37786,6 @@ msgstr "CONTARA"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Cuenta los valores que hay en la lista de argumentos.</ahelp> Las entradas de texto también se cuentan, incluso si contienen una cadena vacía de longitud 0. Si un argumento es una matriz o referencia, se hace caso omiso de las celdas vacías que pudieran contener."
@@ -39032,7 +37794,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Cuenta los valores que hay en la lista d
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3148573\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -39041,7 +37802,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3153111\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
@@ -39050,7 +37810,6 @@ msgstr "CONTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150001\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
msgstr "<emph>Valor 1; Valor 2, ...</emph> son argumentos del 1 al 30 que representan los valores que se van a contar."
@@ -39059,7 +37818,6 @@ msgstr "<emph>Valor 1; Valor 2, ...</emph> son argumentos del 1 al 30 que repres
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3150334\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -39068,16 +37826,14 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
-msgstr "Las entradas 2, 4, 6 y 8 en el valor de los campos 1-4 han de ser contados."
+msgstr "Las entradas 2, 4, 6 y ocho en el valor de los campos 1-4 han de ser contados."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3158000\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4."
msgstr "<item type=\"input\">=CONTARA(2;4;6;\"ocho\")</item> = 4. La cantidad de valores es por tanto 4."
@@ -39087,8 +37843,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150896\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONTAR.BLANCO</bookmark_value><bookmark_value>contar;celdas vacías</bookmark_value><bookmark_value>celdas vacías;contar</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value> <bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value> <bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CONTAR.BLANCO</bookmark_value> <bookmark_value>contar;celdas vacías</bookmark_value> <bookmark_value>celdas vacías;contar</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39151,14 +37907,13 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3164897\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función CONTAR.SI</bookmark_value><bookmark_value>contar;celdas especificadas</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value> <bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función CONTAR.SI</bookmark_value> <bookmark_value>contar;celdas especificadas</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3164897\n"
-"547\n"
"help.text"
msgid "COUNTIF"
msgstr "CONTAR.SI"
@@ -39200,8 +37955,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3165000\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
-msgstr "<emph>Criterios</emph> es un número, una expresión o una cadena de caracteres que indica los criterios. Estos determinan las celdas que se contarán. Se puede formular un criterio de búsqueda como una expresión regular, por ejemplo, «b.*» para todas las palabras que empiecen por «b». También es posible indicar un intervalo de celdas que contenga un criterio de búsqueda. Si busca un texto literal, entrecomíllelo."
+msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
+msgstr "<emph>Criterios</emph> indica los criterios en forma de número, expresión o cadena de caracteres. Dichos criterios determinan las celdas que se contarán. Si las expresiones regulares están activadas en las opciones de cálculo, además podrá introducir un texto de búsqueda en forma de expresión regular, p. ej., «b.*» para encontrar todas las celdas que comiencen por la letra be. Si asimismo se han activado los caracteres comodín podrá escribir algo como «b*» para lograr el mismo propósito. También es posible indicar la dirección de una celda que contiene el criterio de búsqueda. Si busca un texto literal, entrecomíllelo."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39272,14 +38027,13 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150267\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>B</bookmark_value> <bookmark_value>probabilidades de muestras con distribución binomial</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>B</bookmark_value> <bookmark_value>probabilidades de muestras con distribución binomial</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3150267\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -39288,7 +38042,6 @@ msgstr "B"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156061\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Devuelve la probabilidad de una muestra con distribución binomial.</ahelp>"
@@ -39297,7 +38050,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Devuelve la probabilidad de una muestra con di
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3150659\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -39306,16 +38058,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148392\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "B(Trials; SP; T1; T2)"
-msgstr "B(Ensayos; SP; T1; T2)"
+msgstr "B(Ensayos; prob_éxito; T1; T2)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149002\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
msgstr "<emph>Ensayos</emph> es el número de intentos independientes."
@@ -39324,7 +38074,6 @@ msgstr "<emph>Ensayos</emph> es el número de intentos independientes."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148875\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
msgstr "<emph>prob_éxito</emph> es la probabilidad de éxito de cada intento."
@@ -39333,7 +38082,6 @@ msgstr "<emph>prob_éxito</emph> es la probabilidad de éxito de cada intento."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3145352\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
msgstr "<emph>T1</emph> define el límite inferior para el número de intentos."
@@ -39342,7 +38090,6 @@ msgstr "<emph>T1</emph> define el límite inferior para el número de intentos."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
msgstr "<emph>T2</emph> (opcional) define el límite superior para el número de intentos."
@@ -39351,7 +38098,6 @@ msgstr "<emph>T2</emph> (opcional) define el límite superior para el número de
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -39360,7 +38106,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3154633\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:"
msgstr "¿Cuál debe ser la probabilidad si al tirar un dado 10 veces sale dos veces el seis? La probabilidad para un seis (o para cualquier otro número) es 1/6, luego el resultado es la siguiente fórmula:"
@@ -39369,7 +38114,6 @@ msgstr "¿Cuál debe ser la probabilidad si al tirar un dado 10 veces sale dos v
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149393\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> devuelve una probabilidad del 29%."
@@ -39379,14 +38123,13 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3158416\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COEFICIENTE.R2</bookmark_value> <bookmark_value>coeficientes de determinación</bookmark_value> <bookmark_value>análisis de regresión</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COEFICIENTE.R2</bookmark_value> <bookmark_value>coeficientes de determinación</bookmark_value> <bookmark_value>análisis de regresión</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3158416\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "RSQ"
msgstr "COEFICIENTE.R2"
@@ -39395,7 +38138,6 @@ msgstr "COEFICIENTE.R2"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3154949\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Calcula el cuadrado del coeficiente de correlación de Pearson según los valores especificados.</ahelp> El coeficiente R2, también conocido como coeficiente de determinación, es una medida para obtener un buen ajuste, que se puede utilizar para producir un análisis de regresión."
@@ -39404,7 +38146,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Calcula el cuadrado del coefic
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3152820\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -39413,7 +38154,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3155822\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "RSQ(DataY; DataX)"
msgstr "COEFICIENTE.R2(DatosY; DatosX)"
@@ -39422,7 +38162,6 @@ msgstr "COEFICIENTE.R2(DatosY; DatosX)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150470\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
msgstr "<emph>DatosY</emph> es una matriz o área de puntos de datos."
@@ -39431,7 +38170,6 @@ msgstr "<emph>DatosY</emph> es una matriz o área de puntos de datos."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3153181\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
msgstr "<emph>DatosX</emph> es una matriz o intervalo de puntos de datos."
@@ -39440,7 +38178,6 @@ msgstr "<emph>DatosX</emph> es una matriz o intervalo de puntos de datos."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3156258\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -39449,7 +38186,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B."
msgstr "<item type=\"input\">=COEFICIENTE.R2(A1:A20;B1:B20)</item> calcula el coeficiente de determinación para los conjuntos de datos en las columnas A y B."
@@ -39459,14 +38195,13 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3145620\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.BETA.INV</bookmark_value> <bookmark_value>función de densidad de probabilidad acumulada;inverso de</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.BETA.INV</bookmark_value> <bookmark_value>función de densidad de probabilidad acumulada;inverso de</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3145620\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "BETAINV"
msgstr "DISTR.BETA.INV"
@@ -39475,7 +38210,6 @@ msgstr "DISTR.BETA.INV"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Devuelve el inverso de la función de densidad de probabilidad beta acumulada.</ahelp>"
@@ -39484,7 +38218,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Devuelve el inverso de la función de de
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3152479\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -39493,7 +38226,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156300\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
msgstr "DISTR.BETA.INV(Número; Alpha; Beta; Inicio; Fin)"
@@ -39502,7 +38234,6 @@ msgstr "DISTR.BETA.INV(Número; Alpha; Beta; Inicio; Fin)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149266\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor entre <emph>Inicio</emph> y <emph>Fin</emph> en el que evaluar la función."
@@ -39511,7 +38242,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el valor entre <emph>Inicio</emph> y <emph>Fin</
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> es un parámetro para la distribución."
@@ -39520,7 +38250,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> es un parámetro para la distribución."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156306\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> es un parámetro para la distribución."
@@ -39529,7 +38258,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> es un parámetro para la distribución."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Inicio</emph> (opcional) es el límite inferior de <emph>Número</emph>."
@@ -39538,7 +38266,6 @@ msgstr "<emph>Inicio</emph> (opcional) es el límite inferior de <emph>Número</
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3151268\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Fin</emph> (opcional) es el límite superior de <emph>Número</emph>."
@@ -39547,7 +38274,6 @@ msgstr "<emph>Fin</emph> (opcional) es el límite superior de <emph>Número</emp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3147077\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -39556,7 +38282,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3146859\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BETA.INV(0,5;5;10)</item> devuelve el valor 0,33."
@@ -39566,14 +38291,13 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2945620\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función INV.BETA.N</bookmark_value> <bookmark_value>función de densidad de probabilidad acumulada;inversa de la</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función INV.BETA.N</bookmark_value> <bookmark_value>función de densidad de probabilidad acumulada;inversa de la</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2945620\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "BETA.INV"
msgstr "INV.BETA.N"
@@ -39582,7 +38306,6 @@ msgstr "INV.BETA.N"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949825\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Devuelve el inverso de la función de densidad de probabilidad beta acumulada.</ahelp>"
@@ -39591,7 +38314,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Devuelve el inverso de la función de
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2952479\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -39600,7 +38322,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956300\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
msgstr "INV.BETA.N(Número; Alfa; Beta; Inicio; Fin)"
@@ -39609,16 +38330,14 @@ msgstr "INV.BETA.N(Número; Alfa; Beta; Inicio; Fin)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949266\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Número</emph> es el valor entre <emph>Inicio</emph> y <emph>Fin</emph> en el que se evaluará la función."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor entre <emph>Inicio</emph> y <emph>Fin</emph> en el que evaluar la función."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949710\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> es un parámetro para la distribución."
@@ -39627,7 +38346,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> es un parámetro para la distribución."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956306\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> es un parámetro para la distribución."
@@ -39636,7 +38354,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> es un parámetro para la distribución."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950960\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Inicio</emph> (opcional) es el límite inferior de <emph>Número</emph>."
@@ -39645,7 +38362,6 @@ msgstr "<emph>Inicio</emph> (opcional) es el límite inferior de <emph>Número</
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951268\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Fin</emph> (opcional) es el límite superior de <emph>Número</emph>."
@@ -39654,7 +38370,6 @@ msgstr "<emph>Fin</emph> (opcional) es el límite superior de <emph>Número</emp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2947077\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -39663,24 +38378,22 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2946859\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.BETA.N(0.5;5;10)</item> devuelve el valor 0,3257511553."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.BETA.N(0,5;5;10)</item> devuelve el valor 0,3257511553."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3156096\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.BETA</bookmark_value> <bookmark_value>función de densidad de probabilidad acumulada;calcular</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.BETA</bookmark_value> <bookmark_value>función de densidad de probabilidad acumulada;calcular</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3156096\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "BETADIST"
msgstr "DISTR.BETA"
@@ -39689,7 +38402,6 @@ msgstr "DISTR.BETA"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150880\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Devuelve la función beta.</ahelp>"
@@ -39698,7 +38410,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Devuelve la función beta.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3150762\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -39707,7 +38418,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
msgstr "DISTR.BETA(Número; Alfa; Beta; Inicio; Fin;Acumulativa)"
@@ -39716,7 +38426,6 @@ msgstr "DISTR.BETA(Número; Alfa; Beta; Inicio; Fin;Acumulativa)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156317\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor entre <emph>Inicio</emph> y <emph>Fin</emph> en el que evaluar la función."
@@ -39725,7 +38434,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el valor entre <emph>Inicio</emph> y <emph>Fin</
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156107\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> es un parámetro para la distribución."
@@ -39734,7 +38442,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> es un parámetro para la distribución."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3153619\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> es un parámetro para la distribución."
@@ -39743,7 +38450,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> es un parámetro para la distribución."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Inicio</emph> (opcional) es el límite inferior de <emph>Número</emph>."
@@ -39752,7 +38458,6 @@ msgstr "<emph>Inicio</emph> (opcional) es el límite inferior de <emph>Número</
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149138\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Fin</emph> (opcional) es el límite superior de <emph>Número</emph>."
@@ -39769,7 +38474,6 @@ msgstr "<emph>Acumulativa</emph> (opcional) puede ser 0 o Falso para calcular la
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3145649\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -39778,7 +38482,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156118\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96"
msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BETA(0,75;3;4)</item> devuelve el valor 0,96."
@@ -39788,14 +38491,13 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2956096\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BETA.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función DISTR.BETA.N</bookmark_value> <bookmark_value>función de densidad de probabilidad acumulada;cálculo</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BETA.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función DISTR.BETA.N</bookmark_value> <bookmark_value>función de densidad de probabilidad acumulada;cálculo</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2956096\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "BETA.DIST"
msgstr "DISTR.BETA.N"
@@ -39804,7 +38506,6 @@ msgstr "DISTR.BETA.N"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950880\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Returns the beta function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Devuelve la función beta.</ahelp>"
@@ -39813,7 +38514,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Devuelve la función beta.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2950762\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -39822,7 +38522,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2947571\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)"
msgstr "DISTR.BETA.N(Número; Alfa; Beta; Acumulada; Inicio; Fin)"
@@ -39831,7 +38530,6 @@ msgstr "DISTR.BETA.N(Número; Alfa; Beta; Acumulada; Inicio; Fin)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956317\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
msgstr "<emph>Número</emph> (obligatorio) es el valor entre <emph>Inicio</emph> y <emph>Fin</emph> en el que se evaluará la función."
@@ -39840,7 +38538,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> (obligatorio) es el valor entre <emph>Inicio</emph>
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956107\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> (required) is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> (obligatorio) es un parámetro de la distribución."
@@ -39849,7 +38546,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> (obligatorio) es un parámetro de la distribución."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2953619\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> (required) is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> (obligatorio) es un parámetro de la distribución."
@@ -39866,7 +38562,6 @@ msgstr "<emph>Acumulativa</emph> (requerida) puede ser 0 o Falso para calcular l
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950254\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Inicio</emph> (opcional) es el límite inferior de <emph>Número</emph>."
@@ -39875,7 +38570,6 @@ msgstr "<emph>Inicio</emph> (opcional) es el límite inferior de <emph>Número</
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949138\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Fin</emph> (opcional) es el límite superior de <emph>Número</emph>."
@@ -39884,7 +38578,6 @@ msgstr "<emph>Fin</emph> (opcional) es el límite superior de <emph>Número</emp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2945649\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
@@ -39893,19 +38586,17 @@ msgstr "Ejemplos"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956118\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.6854706"
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BETA.N(2;8;10;1;1;3)</item> devuelve el valor 0,6854706."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BETA.N(2;8;10;1;1;3)</item> devuelve el valor 0,6854706"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956119\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> returns the value 1.4837646"
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BETA.N(2;8;10;0;1;3)</item> devuelve el valor 1,4837646."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BETA.N(2;8;10;0;1;3)</item> devuelve el valor 1,4837646"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39919,7 +38610,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTR.BINOM</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3143228\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "BINOMDIST"
msgstr "DISTR.BINOM"
@@ -39928,7 +38618,6 @@ msgstr "DISTR.BINOM"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3146897\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Devuelve la probabilidad de distribución binomial de un término individual.</ahelp>"
@@ -39937,7 +38626,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Devuelve la probabilidad de distribuci
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3149289\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -39946,16 +38634,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156009\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
-msgstr "DISTR.BINOM(X; Ensayos; SP; C)"
+msgstr "DISTR.BINOM(X; Ensayos; prob_éxito; C)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
msgstr "<emph>X</emph> es el número de éxitos en un conjunto de pruebas."
@@ -39964,7 +38650,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> es el número de éxitos en un conjunto de pruebas."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3147492\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
msgstr "<emph>Ensayos</emph> es el número de intentos independientes."
@@ -39973,7 +38658,6 @@ msgstr "<emph>Ensayos</emph> es el número de intentos independientes."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3146085\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
msgstr "<emph>prob_éxito</emph> es la probabilidad de éxito de cada intento."
@@ -39982,7 +38666,6 @@ msgstr "<emph>prob_éxito</emph> es la probabilidad de éxito de cada intento."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcula la probabilidad de un único evento y <emph>C</emph> = 1 calcula la probabilidad acumulativa."
@@ -39991,7 +38674,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcula la probabilidad de un único evento y <emph>C
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3151171\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -40000,19 +38682,17 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;0)</item> muestra (si se especifican los valores <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item> en A1) la probabilidad que resulta de tirar 12 veces una moneda y que salga <emph>Cara</emph> exactamente el número de veces especificado en A1."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BINOM(A1;12;0,5;0)</item> muestra (si se especifican los valores <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item> en A1) la probabilidad que resulta de tirar 12 veces una moneda y que salga <emph>Cara</emph> exactamente el número de veces especificado en A1."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150120\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;1)</item> muestra las probabilidades acumuladas para la misma serie. Por ejemplo, si A1 = <item type=\"input\">4</item>, la probabilidad acumulada de la serie es 0, 1, 2, 3 o 4 veces <emph>encabezado</emph> (lógica OR no exclusiva)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BINOM(A1;12;0,5;1)</item> muestra las probabilidades acumuladas para la misma serie. Por ejemplo, si A1 = <item type=\"input\">4</item>, la probabilidad acumulada de la serie es 0, 1, 2, 3 o 4 veces <emph>Cara</emph> (lógica OR no exclusiva)."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40026,7 +38706,6 @@ msgstr "<bookmark_value>función DISTR.BINOM.N</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2943228\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "BINOM.DIST"
msgstr "DISTR.BINOM.N"
@@ -40035,7 +38714,6 @@ msgstr "DISTR.BINOM.N"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2946897\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Devuelve la probabilidad de distribución binomial de un término individual.</ahelp>"
@@ -40044,7 +38722,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Devuelve la probabilidad de distri
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2949289\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -40053,16 +38730,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956009\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)"
-msgstr "DISTR.BINOM.N(X; Ensayos; SP; C)"
+msgstr "DISTR.BINOM.N(X; Ensayos; prob_éxito; C)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954304\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
msgstr "<emph>X</emph> es el número de éxitos en un conjunto de pruebas."
@@ -40071,7 +38746,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> es el número de éxitos en un conjunto de pruebas."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2947492\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
msgstr "<emph>Ensayos</emph> es el número de intentos independientes."
@@ -40080,7 +38754,6 @@ msgstr "<emph>Ensayos</emph> es el número de intentos independientes."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2946085\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
msgstr "<emph>prob_éxito</emph> es la probabilidad de éxito de cada intento."
@@ -40089,7 +38762,6 @@ msgstr "<emph>prob_éxito</emph> es la probabilidad de éxito de cada intento."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id299760\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcula la probabilidad de un único evento y <emph>C</emph> = 1 calcula la probabilidad acumulativa."
@@ -40098,7 +38770,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcula la probabilidad de un único evento y <emph>C
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id291171\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -40107,19 +38778,17 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id295666\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
-msgstr "º<item type=\"input\">=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;0)</item> muestra (si se especifican los valores <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item> en A1) la probabilidad que resulta de tirar 12 veces una moneda y que salga <emph>Cara</emph> exactamente el número de veces especificado en A1."
+msgstr "º<item type=\"input\">=DISTR.BINOM.N(A1;12;0,5;0)</item> muestra (si se especifican los valores <item type=\"input\">0</item> a <item type=\"input\">12</item> en A1) la probabilidad que resulta de tirar 12 veces una moneda y que salga <emph>Cara</emph> exactamente el número de veces especificado en A1."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id290120\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;1)</item> muestra las probabilidades acumuladas para la misma serie. Por ejemplo, si A1 = <item type=\"input\">4</item>, la probabilidad acumulada de la serie es 0, 1, 2, 3 o 4 veces <emph>Cara</emph> (lógica OR no exclusiva)."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.BINOM.N(A1;12;0,5;1)</item> muestra las probabilidades acumuladas para la misma serie. Por ejemplo, si A1 = <item type=\"input\">4</item>, la probabilidad acumulada de la serie es 0, 1, 2, 3 o 4 veces <emph>Cara</emph> (lógica OR no exclusiva)."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40133,7 +38802,6 @@ msgstr "<bookmark_value>función INV.BINOM</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2843228\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "BINOM.INV"
msgstr "INV.BINOM"
@@ -40142,7 +38810,6 @@ msgstr "INV.BINOM"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2846897\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Devuelve el valor más pequeño para el cual la distribución binomial acumulada es mayor o igual que un valor de criterio.</ahelp>"
@@ -40151,7 +38818,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Devuelve el valor más pequeño par
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2849289\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -40160,7 +38826,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2856009\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)"
msgstr "INV.BINOM(Ensayos; Probabilidad; Alfa)"
@@ -40169,25 +38834,22 @@ msgstr "INV.BINOM(Ensayos; Probabilidad; Alfa)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2847492\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> The total number of trials."
-msgstr "<emph>Pruebas</emph> es la cantidad de intentos."
+msgstr "<emph>Ensayos</emph> es la cantidad de intentos."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2846085\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>prob_éxito</emph> es la probabilidad de éxito de cada intento."
+msgstr "<emph>Probabilidad</emph> es la probabilidad de éxito de cada intento."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id289760\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph>The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "<emph>Alfa</emph> es la probabilidad límite que se obtiene o supera."
@@ -40196,7 +38858,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> es la probabilidad límite que se obtiene o supera."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id281171\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -40205,10 +38866,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id285666\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.BINOM(8;0.6;0.9)</item> devuelve 7, el número más pequeño cuya distribución binomial acumulada es mayor o igual que el valor del criterio indicado."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.BINOM(8;0,6;0,9)</item> devuelve 7, el número más pequeño cuya distribución binomial acumulada es mayor o igual que el valor del criterio indicado."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40294,7 +38954,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id1150504\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)"
msgstr "INV.CHICUAD(Probabilidad; GradosDeLibertad)"
@@ -40319,7 +38978,6 @@ msgstr "<emph>Grados de libertad</emph> es la cantidad de grados de libertad de
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id271171\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -40328,7 +38986,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id275666\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> returns 0.4549364231."
msgstr "<item type=\"input\">=INV.CHICUAD(0,5;1)</item> devuelve 0,4549364231."
@@ -40345,25 +39002,22 @@ msgstr "<bookmark_value>PRUEBA.CHI.INV</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3148835\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "CHIINV"
-msgstr "PRUEBA.JI.INV"
+msgstr "PRUEBA.CHI.INV"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149906\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Devuelve la inversa de la probabilidad unilateral de la distribución ji cuadrado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Devuelve la inversa de la probabilidad unilateral de la distribución chi cuadrado.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -40372,7 +39026,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "PRUEBA.CHI.INV(Número; GradosdeLibertad)"
@@ -40381,7 +39034,6 @@ msgstr "PRUEBA.CHI.INV(Número; GradosdeLibertad)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la probabilidad de error."
@@ -40390,7 +39042,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la probabilidad de error."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3154294\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento."
@@ -40399,7 +39050,6 @@ msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3154208\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -40408,55 +39058,49 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150777\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
-msgstr "Se tira un dado 1020 veces. Los números de las caras del 1 al 6 aparecen 195, 151, 148, 189, 183 y 154 veces (valores observados). Se debe verificar la hipótesis de si el dado es real."
+msgstr "Se tira un dado 1020 veces. Los números de las caras del 1 al 6 aparecen 195, 151, 148, 189, 183 y 154 veces (valores observados). Se debe verificar la hipótesis de si la cara no es fija."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
-msgstr "La distribución del cuadrado de ji de la muestra se calcula con la fórmula anterior. Como el valor previsto para cada uno de los números de las caras en n dados n veces es 1/6, entonces 1020/6 = 170, la fórmula da un valor de cuadrado de ji de 13,27."
+msgstr "La distribución del cuadrado de chi de la muestra se calcula con la fórmula anterior. Como el valor previsto para cada uno de los números de las caras en n dados n veces es 1/6, entonces 1020/6 = 170, la fórmula da un valor de cuadrado de chi de 13,27."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148806\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
-msgstr "Si el cuadrado de ji (observado) es mayor o igual al cuadrado PRUEBA.JI.INV (teórico), entonces se descarta la hipótesis, pues la desviación entre teoría y práctica es demasiado grande. Si el cuadrado ji observado es inferior a PRUEBA.JI.INV, entonces la hipótesis cumple el intervalo de probabilidad de error dado."
+msgstr "Si el cuadrado de chi (observado) es mayor o igual al cuadrado PRUEBA.CHI.INV (teórico), entonces se descarta la hipótesis, pues la desviación entre teoría y práctica es demasiado grande. Si el cuadrado chi observado es inferior a PRUEBA.CHI.INV, entonces la hipótesis cumple el intervalo de probabilidad de error dado."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
-msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.CHI.INV(0.05;5)</item> devuelve 11,07."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.CHI.INV(0,05;5)</item> devuelve 11,07."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3159142\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
-msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.CHI.INV(0.02;5)</item> devuelve 13,39."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.CHI.INV(0,02;5)</item> devuelve 13,39."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3158401\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
-msgstr "Con un intervalo de probabilidad de error del 5% el dado no es de verdad; si el intervalo de error es del 2% no hay razón para cuestionar su veracidad."
+msgstr "Si la probabilidad de error es el 5% el dado no es de verdad; si la probabilifad de error es del 2% no hay razón para cuestionar su veracidad."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40470,7 +39114,6 @@ msgstr "<bookmark_value>función INV.CHICUAD.CD</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2948835\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.INV.RT"
msgstr "INV.CHICUAD.CD"
@@ -40479,16 +39122,14 @@ msgstr "INV.CHICUAD.CD"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949906\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">Devuelve la inversa de la probabilidad unilateral de la distribución ji cuadrado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">Devuelve la inversa de la probabilidad de una cola de la distribución chi cuadrado.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2959157\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -40497,7 +39138,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950504\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "INV.CHICUAD.CD(Número; GradosDeLibertad)"
@@ -40506,7 +39146,6 @@ msgstr "INV.CHICUAD.CD(Número; GradosDeLibertad)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954898\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la probabilidad de error."
@@ -40515,16 +39154,14 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la probabilidad de error."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954294\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>GradosDeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento."
+msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2954208\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -40533,55 +39170,49 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950777\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
-msgstr "Se tira un dado 1020 veces. Los números de las caras del 1 al 6 aparecen 195, 151, 148, 189, 183 y 154 veces (valores observados). Se comprobará la hipótesis de que el dado no está trucado."
+msgstr "Se tira un dado 1020 veces. Los números de las caras del 1 al 6 aparecen 195, 151, 148, 189, 183 y 154 veces (valores observados). Se debe verificar la hipótesis de si el dado es real."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2953062\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
-msgstr "La distribución del cuadrado de ji de la muestra se calcula con la fórmula anterior. Como el valor previsto para cada uno de los números de las caras en n dados n veces es 1/6, entonces 1020/6 = 170, la fórmula da un valor de cuadrado de ji de 13,27."
+msgstr "La distribución del cuadrado de chi de la muestra se calcula con la fórmula anterior. Como el valor previsto para cada uno de los números de las caras en n dados n veces es 1/6, entonces 1020/6 = 170, la fórmula da un valor de cuadrado de chi de 13,27."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948806\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
-msgstr "Si el cuadrado de ji (observado) es mayor o igual al cuadrado PRUEBA.JI.INV (teórico), entonces se descarta la hipótesis, pues la desviación entre teoría y práctica es demasiado grande. Si el cuadrado ji observado es inferior a PRUEBA.JI.INV, entonces la hipótesis cumple el intervalo de probabilidad de error dado."
+msgstr "Si el cuadrado de chi (observado) es mayor o igual al cuadrado PRUEBA.CHI.INV (teórico), entonces se descarta la hipótesis, pues la desviación entre teoría y práctica es demasiado grande. Si el cuadrado chi observado es inferior a PRUEBA.CHI.INV, entonces la hipótesis cumple el intervalo de probabilidad de error dado."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949763\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.CHICUAD.CD(0.05;5)</item> devuelve 11,0704976935."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.CHICUAD.CD(0,05;5)</item> devuelve 11,0704976935."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2959142\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.CHICUAD.CD(0.02;5)</item> devuelve 13,388222599."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.CHICUAD.CD(0,02;5)</item> devuelve 13,388222599."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2958401\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
-msgstr "Si la probabilidad de error es del 5 %, el dado estará trucado. Si la misma probabilidad es del 2 %, no existen motivos para cuestionar la validez del dado."
+msgstr "Con un intervalo de probabilidad de error del 5% el dado no es de verdad; si el intervalo de error es del 2% no hay razón para cuestionar su veracidad."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40595,34 +39226,30 @@ msgstr "<bookmark_value>PRUEBA.JI</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3154260\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "CHITEST"
-msgstr "PRUEBA.JI"
+msgstr "PRUEBA.CHI"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3151052\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the data."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Devuelve la probabilidad de una desviación de una distribución aleatoria de dos series de prueba basándose en las pruebas del cuadrado de ji para la independencia.</ahelp> PRUEBA.JI devuelve la distribución del cuadrado de ji de los datos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Devuelve la probabilidad de una desviación de una distribución aleatoria de dos series de prueba basándose en las pruebas de chi cuadrado para la independencia.</ahelp> PRUEBA.CHI devuelve la distribución del cuadrado de chi de los datos."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
-msgstr "El intervalo de probabilidad calculado mediante PRUEBA.JI también se puede determinar mediante DISTR.JI; en este caso en lugar de una serie de datos, el cuadrado de ji de la muestra se debe presentar como parámetro."
+msgstr "El intervalo de probabilidad calculado mediante PRUEBA.CHI también se puede determinar mediante DISTR.CHI; en este caso en lugar de una serie de datos, el chi cuadrado de la muestra se debe presentar como parámetro."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3154280\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -40631,16 +39258,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149162\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "CHITEST(DataB; DataE)"
-msgstr "PRUEBA.CHI(DatoB; DatoE)"
+msgstr "PRUEBA.CHI(DatosB; DatosE)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
msgstr "<emph>DatosB</emph> es la matriz de las observaciones."
@@ -40649,7 +39274,6 @@ msgstr "<emph>DatosB</emph> es la matriz de las observaciones."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3166453\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
msgstr "<emph>DatosE</emph> es el intervalo de valores esperados."
@@ -40658,7 +39282,6 @@ msgstr "<emph>DatosE</emph> es el intervalo de valores esperados."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -40667,25 +39290,22 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Data_B (observed)"
-msgstr "A (observado)"
+msgstr "B (observado)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3152948\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Data_E (expected)"
-msgstr "B (previsto)"
+msgstr "E (previsto)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -40694,7 +39314,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3159279\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">195</item>"
msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
@@ -40703,7 +39322,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149105\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -40712,7 +39330,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -40721,7 +39338,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148621\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">151</item>"
msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
@@ -40730,7 +39346,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148987\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -40739,7 +39354,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149417\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -40748,7 +39362,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148661\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">148</item>"
msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
@@ -40757,7 +39370,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3151128\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -40766,7 +39378,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148467\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -40775,7 +39386,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">189</item>"
msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
@@ -40784,7 +39394,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3145304\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -40793,7 +39402,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149927\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -40802,7 +39410,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">183</item>"
msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
@@ -40811,7 +39418,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150423\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -40820,7 +39426,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3143275\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -40829,7 +39434,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3144750\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">154</item>"
msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
@@ -40838,7 +39442,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3153947\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -40847,7 +39450,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.CHI(A1:A6;B1:B6)</item> es igual a 0,02. Es la probabilidad con la que se cumple la distribución teórica del cuadrado de chi."
@@ -40864,7 +39466,6 @@ msgstr "<bookmark_value>función PRUEBA.CHICUAD</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2954260\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.TEST"
msgstr "PRUEBA.CHICUAD"
@@ -40873,25 +39474,22 @@ msgstr "PRUEBA.CHICUAD"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951052\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Devuelve la probabilidad de una desviación de una distribución aleatoria de dos series de prueba basándose en las pruebas del cuadrado de ji para la independencia.</ahelp> PRUEBA.CHICUAD devuelve la distribución del cuadrado de ji de los datos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Devuelve la probabilidad de una desviación de una distribución aleatoria de dos series de prueba basándose en las pruebas del cuadrado de chi para la independencia.</ahelp> PRUEBA.CHICUAD devuelve la distribución de chi cuadrado de los datos."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948925\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "The probability determined by CHISQ.TEST can also be determined with CHISQ.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
-msgstr "El intervalo de probabilidad calculado mediante PRUEBA.CHII también se puede determinar mediante DISTR.CHI; en este caso el cuadrado de chi de la muestra se debe presentar como parámetro en lugar de una serie de datos."
+msgstr "El intervalo de probabilidad calculado mediante PRUEBA.CHI también se puede determinar mediante DISTR.CHICUAD; en este caso el cuadrado de chi de la muestra se debe presentar como parámetro en lugar de una serie de datos."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2954280\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -40900,16 +39498,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949162\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)"
-msgstr "PRUEBA.CHI(DatoB; DatoE)"
+msgstr "PRUEBA.CHICUAD(DatoB; DatoE)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2958421\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
msgstr "<emph>DatosB</emph> es la matriz de las observaciones."
@@ -40918,7 +39514,6 @@ msgstr "<emph>DatosB</emph> es la matriz de las observaciones."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2966453\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
msgstr "<emph>DatosE</emph> es el intervalo de valores esperados."
@@ -40927,7 +39522,6 @@ msgstr "<emph>DatosE</emph> es el intervalo de valores esperados."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2946946\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -40936,25 +39530,22 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954096\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Data_B (observed)"
-msgstr "Datos_B (observado)"
+msgstr "B (observado)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2952948\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Data_E (expected)"
-msgstr "Datos_E (esperado)"
+msgstr "E (previsto)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2952876\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -40963,7 +39554,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2959279\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">195</item>"
msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
@@ -40972,7 +39562,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949105\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -40981,7 +39570,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949922\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -40990,7 +39578,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948621\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">151</item>"
msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
@@ -40999,7 +39586,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948987\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -41008,7 +39594,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949417\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -41017,7 +39602,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948661\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">148</item>"
msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
@@ -41026,7 +39610,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951128\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -41035,7 +39618,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948467\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -41044,7 +39626,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949237\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">189</item>"
msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
@@ -41053,7 +39634,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2945304\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -41062,7 +39642,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949927\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -41071,7 +39650,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950630\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">183</item>"
msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
@@ -41080,7 +39658,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950423\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -41089,7 +39666,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2943275\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -41098,7 +39674,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2944750\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">154</item>"
msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
@@ -41107,7 +39682,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2953947\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
@@ -41116,10 +39690,9 @@ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949481\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
-msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.CHI(A1:A6;B1:B6)</item> es igual a 0.0209708029. Es la probabilidad con la que se cumple la distribución teórica del cuadrado de chi."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.CHICUAD(A1:A6;B1:B6)</item> es igual a 0,0209708029. Es la probabilidad con la que se cumple la distribución teórica del cuadrado de chi."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41133,34 +39706,30 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTR.CHI</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3148690\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "CHIDIST"
-msgstr "DISTR.JI"
+msgstr "DISTR.CHI"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156338\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Calcula el valor de probabilidad para el cuadrado de ji indicado para la confirmación de una hipótesis.</ahelp> DISTR.JI compara el valor del cuadrado de ji de una muestra aleatoria, que se calcula a partir de la suma de (valor observado-valor previsto)^2/valor previsto en todos los valores con la distribución teórica del cuadrado de ji; origina el intervalo de probabilidad de error de la hipótesis que se debe demostrar."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Calcula el valor de probabilidad para el cuadrado de chi indicado para la confirmación de una hipótesis.</ahelp> DISTR.CHI compara el valor del cuadrado de chi de una muestra aleatoria, que se calcula a partir de la suma de (valor observado-valor previsto)^2/valor previsto en todos los valores con la distribución teórica del cuadrado de chi; origina el intervalo de probabilidad de error de la hipótesis que se debe demostrar."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3151316\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST."
-msgstr "El intervalo de probabilidad calculado mediante DISTR.JI también se puede determinar mediante PRUEBA.JI; en este caso, en lugar del cuadrado de ji de la muestra, los datos observados y previstos se deben suministrar como parámetros."
+msgstr "El intervalo de probabilidad calculado mediante DISTR.CHI también se puede determinar mediante PRUEBA.CHI; en este caso, en lugar del cuadrado de chi de la muestra, los datos observados y previstos se deben suministrar como parámetros."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3155123\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -41169,7 +39738,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3158439\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "DISTR.CHI(Número; GradosdeLibertad)"
@@ -41178,16 +39746,14 @@ msgstr "DISTR.CHI(Número; GradosdeLibertad)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148675\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de cuadrado de chi de la muestra aleatoria utilizada para determinar la probabilidad de error."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor del cuadrado de chi de la muestra aleatoria utilizada para determinar la probabilidad de error."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3155615\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento."
@@ -41196,7 +39762,6 @@ msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3146787\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -41205,7 +39770,6 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3145774\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.CHI(13,27; 5)</item> es igual a 0,02."
@@ -41214,10 +39778,9 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.CHI(13,27; 5)</item> es igual a 0,02."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156141\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
-msgstr "Si el valor del cuadrado de ji de la muestra asciende a 13,27 y el experimento tiene 5 grados libertad, entonces la hipótesis se cumple con un intervalo de probabilidad de error del 2%."
+msgstr "Si el valor del cuadrado de chi de la muestra asciende a 13,27 y el experimento tiene 5 grados de libertad, entonces la hipótesis se cumple con un intervalo de probabilidad de error del 2%."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41231,25 +39794,22 @@ msgstr "<bookmark_value>DISTR.CHI</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2848690\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST"
-msgstr "DISTR.CUAD.CHI"
+msgstr "DISTR.CHICUAD"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2856338\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Devuelve el valor de la función de densidad de probabilidad o la función de distribución acumulativa para la distribución del cuadrado de ji.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Devuelve el valor de la función de densidad de probabilidad o la función de distribución acumulativa para la distribución del cuadrado de chi.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2855123\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -41258,16 +39818,14 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2858439\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
-msgstr "DISTR.CUAD.CHI(Número; Grados de libertad; Acumulativa)"
+msgstr "DISTR.CHICUAD(Número; GradosdeLibertad; Acumulativa)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2848675\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de cuadrado de chi de la muestra aleatoria utilizada para determinar la probabilidad de error."
@@ -41276,10 +39834,9 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de cuadrado de chi de la muestra aleato
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2855615\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>GradosDeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento."
+msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41293,7 +39850,6 @@ msgstr "<emph>Acumulativa</emph> puede ser 0 o Falso para calcular la función d
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2846787\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -41302,19 +39858,17 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2845774\n"
-"113\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item> equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3."
-msgstr "<item type=\"input\">DISTR.CHICUAD(3;2;0)</item> igual a 0.1115650801, la función de densidad de probabilidad con 2 grados de libertad, en x=3."
+msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item>equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3."
+msgstr "<item type=\"input\">DISTR.CHICUAD(3;2;0)</item> igual a 0,1115650801, la función de densidad de probabilidad con 2 grados de libertad, en x=3."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2745774\n"
-"113\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item> equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3"
-msgstr "<item type=\"input\">DISTR.CHICUAD(3;2;1)</item> igual a 0.7768698399, la distribución de chi cuadrado con 2 grados de libertad, en el valor x=3"
+msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3"
+msgstr "<item type=\"input\">DISTR.CHICUAD(3;2;1)</item> igual a 0,7768698399, la distribución de chi cuadrado con 2 grados de libertad, en el valor x=3"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41328,7 +39882,6 @@ msgstr "<bookmark_value>función DISTR.CHICUAD.CD</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2948690\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST.RT"
msgstr "DISTR.CHICUAD.CD"
@@ -41337,16 +39890,14 @@ msgstr "DISTR.CHICUAD.CD"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956338\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Calcula el valor de probabilidad para el chi cuadrado en el que se confirma una hipótesis.</ahelp> DISTR.CHICUAD.CD compara el valor chi cuadrado de una muestra aleatoria, que se calcula a partir de la suma de (valor observado-valor previsto)^2/valor previsto para todos los valores con la distribución chi cuadrado teórica y determina así las probabilidad de error de la hipótesis que se está comprobando."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Calcula el valor de probabilidad para el chi cuadrado en el que se confirma una hipótesis.</ahelp> DISTR.CHICUAD.CD compara el valor chi cuadrado de una muestra aleatoria, que se calcula a partir de la suma de (valor observado-valor previsto)^2/valor previsto para todos los valores con la distribución chi cuadrado teórica y determina así las probabilidad de error de la hipótesis que se está comprobando."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951316\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST."
msgstr "La probabilidad calculada mediante DISTR.CHICUAD.CD también se puede calcular mediante PRUEBA.CHI"
@@ -41355,7 +39906,6 @@ msgstr "La probabilidad calculada mediante DISTR.CHICUAD.CD también se puede ca
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2955123\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -41364,7 +39914,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2958439\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "DISTR.CHICUAD.CD(Número; GradosDeLibertad)"
@@ -41373,25 +39922,22 @@ msgstr "DISTR.CHICUAD.CD(Número; GradosDeLibertad)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948675\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de chi cuadrado de la muestra aleatoria utilizada para determinar la probabilidad de error."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de cuadrado de chi de la muestra aleatoria utilizada para determinar la probabilidad de error."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2955615\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>GradosDeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento."
+msgstr "<emph>GradosdeLibertad</emph> son los grados de libertad del experimento."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2946787\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -41400,27 +39946,25 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2945774\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.CHICUAD.CD(13,27; 5)</item> es igual a 0.0209757694."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.CHICUAD.CD(13,27; 5)</item> es igual a 0,0209757694."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956141\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
-msgstr "Si el valor del cuadrado de ji de la muestra asciende a 13,27 y el experimento tiene 5 grados de libertad, entonces la hipótesis se cumple con una probabilidad de error del 2 %."
+msgstr "Si el valor del cuadrado de chi de la muestra asciende a 13,27 y el experimento tiene 5 grados libertad, entonces la hipótesis se cumple con una probabilidad de error del 2%."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id0119200902231887\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value><bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.CUAD.JI</bookmark_value><bookmark_value>distribución del cuadrado de ji</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.CHICUAD</bookmark_value> <bookmark_value>distribución del cuadrado de chi</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41483,14 +40027,13 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150603\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.EXP</bookmark_value> <bookmark_value>distribuciones exponenciales</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.EXP</bookmark_value> <bookmark_value>distribuciones exponenciales</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "EXPONDIST"
msgstr "DISTR.EXP"
@@ -41499,7 +40042,6 @@ msgstr "DISTR.EXP"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149563\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Devuelve la distribución exponencial.</ahelp>"
@@ -41508,7 +40050,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Devuelve la distribución exponencial.
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3153789\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -41517,7 +40058,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150987\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)"
msgstr "DISTR.EXP(Número; Lambda; C)"
@@ -41526,7 +40066,6 @@ msgstr "DISTR.EXP(Número; Lambda; C)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3154663\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la función."
@@ -41535,7 +40074,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la función."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3154569\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
msgstr "<emph>Lambda</emph> es el valor del parámetro."
@@ -41544,7 +40082,6 @@ msgstr "<emph>Lambda</emph> es el valor del parámetro."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3147332\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> es un valor lógico que determina la forma de la función. <emph>C = 0</emph> calcula la función de densidad y <emph>C = 1</emph> calcula la distribución."
@@ -41553,7 +40090,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> es un valor lógico que determina la forma de la función
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id3146133\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -41562,24 +40098,22 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3150357\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.EXP(3;0.5;1)</item> devuelve 0,78."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.EXP(3;0,5;1)</item> devuelve 0,78."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2950603\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.EXP.N</bookmark_value> <bookmark_value>distribuciones exponenciales</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.EXP.N</bookmark_value> <bookmark_value>distribuciones exponenciales</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2950603\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "EXPON.DIST"
msgstr "DISTR.EXP.N"
@@ -41588,7 +40122,6 @@ msgstr "DISTR.EXP.N"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949563\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Devuelve la distribución exponencial.</ahelp>"
@@ -41597,7 +40130,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Devuelve la distribución exponencia
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2953789\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
@@ -41606,7 +40138,6 @@ msgstr "Sintaxis"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950987\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)"
msgstr "DISTR.EXP.N(Número; Lambda; C)"
@@ -41615,7 +40146,6 @@ msgstr "DISTR.EXP.N(Número; Lambda; C)"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954663\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la función."
@@ -41624,7 +40154,6 @@ msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la función."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954569\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
msgstr "<emph>Lambda</emph> es el valor del parámetro."
@@ -41633,7 +40162,6 @@ msgstr "<emph>Lambda</emph> es el valor del parámetro."
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2947332\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> es un valor lógico que determina la forma de la función. <emph>C = 0</emph> calcula la función de densidad y <emph>C = 1</emph> calcula la distribución."
@@ -41642,7 +40170,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> es un valor lógico que determina la forma de la función
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2946133\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -41651,10 +40178,9 @@ msgstr "Ejemplo"
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950357\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.EXP.N(3;0.5;1)</item> devuelve 0.7768698399."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.EXP.N(3;0,5;1)</item> devuelve 0,7768698399."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43039,7 +41565,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr "Esta función es idéntica a DISTR.GAMMA y se ha introcucido para interoperatibilidad con otras suites."
+msgstr "Esta función es idéntica a DISTR.GAMMA y se ha introducido por motivos de interoperatividad con otros paquetes de oficina."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43510,7 +42036,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
-msgstr "<item type=\"input\">TEST.Z(A2:A20;9;2)</item> devuelve el resultado de un test z de la muestra A2:A20 obtenido de una población con una media conocida de 9 y una disviación estándar de 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.Z(A2:A20;9;2)</item> devuelve el resultado de una prueba z de la muestra A2:A20 obtenida de una población con una media conocida de 9 y una desviación estándar de 2."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43679,7 +42205,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.HIPERGEOM(2;2;90;100)</item> da 0,81. Si 90 de cada 100 piezas de tostadas con mantequilla que caen de una mesa caen sobre el suelo con la parte con mantequilla primero, entonces si se caen 2 tostadas con mantequilla de la mesa, la probabilidad de que ambas caigan con la parte con mantequilla primero es del 81%."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.HIPERGEOM(2;2;90;100)</item> da 0,81. Si 90 de cada 100 piezas de tostadas con mantequilla que caen de una mesa caen sobre el suelo con el lado untado primero, entonces si se caen 2 tostadas con mantequilla de la mesa, la probabilidad de que ambas caigan con el lado untado primero es del 81 %."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43780,14 +42306,13 @@ msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954904\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.HIPERGEOM(2;2;90;100)</item> da 0,81. Si 90 de cada 100 piezas de tostadas con mantequilla que caen de una mesa caen sobre el suelo con la parte con mantequilla primero, entonces si se caen 2 tostadas con mantequilla de la mesa, la probabilidad de que ambas caigan con la parte con mantequilla primero es del 81%."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.HIPERGEOM.N(2;2;90;100;0)</item> da 0,8090909091. Si 90 de cada 100 piezas de tostadas con mantequilla que caen de una mesa caen sobre el suelo con el lado untado primero, entonces si se caen 2 tostadas con mantequilla de la mesa, la probabilidad de que ambas caigan con el lado untado primero es del 81 %."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43796,7 +42321,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.HIPERGEOM.N(2;2;90;100;1)</item> da 1."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43839,7 +42364,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Calcula el valor c de rango más grande de un grupo de datos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Devuelve el valor más grande del Rango_c en un conjunto de datos.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43919,7 +42444,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Calcula el valor c de rango más pequeño de un grupo de datos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Devuelve el valor más pequeño del Rango_c en un conjunto de datos.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43973,7 +42498,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
-msgstr "<item type=\"input\">=K.ESIMO.MENOR(A1:C50;2)</item> da el segundo mínimo valor en el rango A1:C50."
+msgstr "<item type=\"input\">=K.ESIMO.MENOR(A1:C50;2)</item> proporciona el segundo valor más pequeño del intervalo A1:C50."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44065,33 +42590,30 @@ msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALO.CONFIANZA(0.05;1.5;100)</item> da 0.29."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2953559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INTERVALO.CONFIANZA</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INTERVALO.CONFIANZA.T</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2953559\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T"
-msgstr "INTERVALO.CONFIANZA"
+msgstr "INTERVALO.CONFIANZA.T"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953814\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Calcula un intervalo de confianza (1 alfa) para distribución normal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Calcula el intervalo de confianza (1-alfa) para una distribución t de Student.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44103,14 +42625,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2947501\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr "CONFIANZA(Alpha; Desv_estándar; Tamaño)"
+msgstr "INTERVALO.CONFIANZA.T(Alpha; Desv_estándar; Tamaño)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44149,23 +42670,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953335\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
-msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALO.CONFIANZA(0.05;1.5;100)</item> da 0.29."
+msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALO.CONFIANZA.T(0.05;1.5;100)</item> da 0.2976325427."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2853559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.NORM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INTERVALO.CONFIANZA</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INTERVALO.CONFIANZA.NORM</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44174,17 +42693,16 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
-msgstr ""
+msgstr "INTERVALO.CONFIANZA.NORM"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853814\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Calcula un intervalo de confianza (1 alfa) para distribución normal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Calcula un intervalo de confianza (1-alfa) para una distribución normal.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44196,14 +42714,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2847501\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr "CONFIANZA(Alpha; Desv_estándar; Tamaño)"
+msgstr "INTERVALO.CONFIANZA.NORM(Alpha; Desv_estándar; Tamaño)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44242,14 +42759,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853335\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
-msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALO.CONFIANZA(0.05;1.5;100)</item> da 0.29."
+msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALO.CONFIANZA.NORM(0.05;1.5;100)</item> da 0.2939945977."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44412,13 +42928,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2950652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.P function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COVAR</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COVARIANZA.P</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44427,7 +42942,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANZA.P"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44436,7 +42951,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Devuelve la covarianza del producto de desviaciones por pares para toda la población.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44454,7 +42969,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANZA.P(Dato1;Dato2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44484,23 +42999,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2944748\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANZA.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id280652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.S function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COVAR</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COVARIANZA.M</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44509,7 +43022,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANZA.M"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44518,7 +43031,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Devuelve la covarianza del producto de desviaciones por pares para una muestra de la población.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44536,7 +43049,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANZA.M(Dato1;Dato2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44566,14 +43079,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2844748\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANZA.M(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44816,33 +43328,30 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155623\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.LOG(0.05;0;1)</item> devuelve 0.19."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.LOG(0.05;0;1)</item> devuelve 0.1930408167."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2901928\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INV.LOG</bookmark_value><bookmark_value>inverso de la distribución normal logarítmica</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.LOGNORM</bookmark_value><bookmark_value>inverso de la distribución logarítmica normal </bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901928\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV"
-msgstr "DISTR.LOG.NORM"
+msgstr "INV.LOGNORM"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44859,7 +43368,7 @@ msgctxt ""
"par_id290122405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "Esta función es idéntica a INV.LOG y se ha introducido por motivos de interoperatividad con otros paquetes de oficina."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44871,44 +43380,40 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901049\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "DISTR.NORM.INV(Número; Media; Desv_estándar)"
+msgstr "INV.LOGNORM(Número; Media; Desv_estándar)"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901390\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>número</emph> (obligatorio) es el valor del intervalo de probabilidad para el cual se calculará la distribución logarítmica estándar."
+msgstr "<emph>Número</emph> (obligatorio) es el valor del intervalo de probabilidad para el cual se calculará la distribución logarítmica estándar."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901538\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Media</emph> es el promedio de la distribución normal logarítmica."
+msgstr "<emph>Media</emph> (obligatorio) es la media aritmética de la distribución logarítmica normal ."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901355\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Desv_estándar</emph> (opcional) es la desviación estándar de la distribución logarítmica estándar."
+msgstr "<emph>Desv_estándar</emph> (requerido) es la desviación estándar de la distribución logarítmica estándar."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44920,14 +43425,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901623\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.LOG(0.05;0;1)</item> devuelve 0.19."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.LOGNORM(0.05;0;1)</item> devuelve 0.1930408167."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45027,23 +43531,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.LOG.NORM(0.1;0;1)</item> retorna 0.01."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2901417\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Función DISTR.LOG.NORM</bookmark_value><bookmark_value>distribución normal logarítmica</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.LOG.NORM</bookmark_value><bookmark_value>distribución logarítmica normal </bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2908417\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
-msgstr "DISTR.LOG.NORM"
+msgstr "DISTR.LOGNORM"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45064,14 +43566,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2900686\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
-msgstr "DISTR.LOG.NORM(Número; Media; Desv_estándar; Acumulativa)"
+msgstr "DISTR.LOGNORM(Número; Media; Desv_estándar; Acumulada)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45092,23 +43593,21 @@ msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmi
msgstr "<emph>Media</emph> (obligatoria) es el valor medio de la distribución logarítmica estándar."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905991\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Desv_estándar</emph> (opcional) es la desviación estándar de la distribución logarítmica estándar."
+msgstr "<emph>Desv_estándar</emph> (obligatorio) es la desviación estándar de la distribución logarítmica estándar."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Acumulativa</emph> (opcional) = 0 calcula la función de densidad, Acumulativa = 1 calcula la distribución."
+msgstr "<emph>Acumulada</emph> (obligatorio) = 0 calcula la función de densidad; Acumulada = 1 calcula la distribución."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45120,14 +43619,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2909778\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.LOG.NORM(0.1;0;1)</item> retorna 0.01."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.LOGNORM(0,1;0;1)</item> devuelve 0,0106510993."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45434,7 +43932,7 @@ msgctxt ""
"par_id2301400\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
-msgstr "Devuelve 0 si no ha encontrado un valor numérico y un error en el(los) rango(s) de celdas pasando como referencia(s) de celda(s). Las celdas de Texto son ignoradas por MÍN() y MÁX(). Las funciones MÍNA() y MÁXA() devuelven 0 si no encuentran un valor (numérico o texto) y un error. Pasando un argumento de cadena literal para MIN() o MAX(), por ejemplo. MÍN(\"cadena\"), sigue resultando en un error."
+msgstr "Devuelve 0 si no encuentra ningún valor numérico ni ningún error en el o los intervalos de celdas que se han pasado como referencias de celdas. MÍN() y MÁX() ignoran las celdas de texto. Las funciones MÍNA() y MÁXA() devuelven 0 si no encuentran un valor (numérico o de texto) ni un error. Si se pasa un argumento de cadena literal a MÍN() o MÁX(), por ejemplo. MÍN(\"cadena\"), sigue produciendo un error."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45461,7 +43959,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr "<emph>Número1; Número2;... Número30</emph> son los valores o rangos numéricos."
+msgstr "<emph>Número1; Número2… Número30</emph> son valores o intervalos numéricos."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45540,7 +44038,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr "<emph>Valor1; Valor2;... Valor30</emph> son los valores o rangos. Al texto se asigna el valor 0."
+msgstr "<emph>Valor1; Valor2… Valor30</emph> son valores o intervalos. Al texto se asigna el valor 0."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45620,7 +44118,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr "<emph>Número1; Número2;... Número30</emph> son los valores o rangos, que representan una muestra. Cada número se puede reemplazar por una referencia."
+msgstr "<emph>Número1, Número2… Número30</emph> son valores o intervalos que representan una muestra. Cada número se puede reemplazar por una referencia."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45691,7 +44189,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number 0</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr "<emph>Número1; Número2;... Número0</emph> son los valores o rangos numéricos."
+msgstr "<emph>Número1; Número2… Número30</emph> son valores o intervalos numéricos."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45762,7 +44260,7 @@ msgctxt ""
"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr "<emph>Valor1; Valor2;... Valor30</emph> son los valores o rangos. Al texto se asigna el valor 0."
+msgstr "<emph>Valor1; Valor2… Valor30</emph> son valores o intervalos. Al texto se asigna el valor 0."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45833,7 +44331,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr "<emph>Número1; Número2;... Número30</emph> son los valores o rangos numéricos."
+msgstr "<emph>Número1; Número2… Número30</emph> son valores o intervalos numéricos."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45854,13 +44352,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODO(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953933\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MODE.SNGL function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función MODA.VARIOS</bookmark_value><bookmark_value>valor más común</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función MODA.UNO</bookmark_value><bookmark_value>valor más común</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45869,17 +44366,16 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODA.UNO"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953085\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Devuelve el valor más común de un grupo de datos.</ahelp> Si hay varios valores con la misma frecuencia, devuelve el inferior. Si ningún valor se repite dos veces, se muestra un mensaje de error."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Devuelve el valor más frecuente, o común, de una matriz o intervalo de datos.</ahelp> Si hay varios valores con la misma frecuencia, devuelve el inferior. Si ningún valor se repite dos veces se muestra un mensaje de error."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45891,24 +44387,22 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955950\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MODO(Número1; Número2; ...; Número30)"
+msgstr "MODA.UNO(Número1; Número2; …Número30)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950337\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr "<emph>Número1; Número2;... Número30</emph> son los valores o rangos numéricos."
+msgstr "<emph>Número1; Número2;… Número30</emph> son los valores o intervalos numéricos."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45917,7 +44411,7 @@ msgctxt ""
"629\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
-msgstr ""
+msgstr "Si el conjunto de datos no contiene ningún duplicado, MODA.UNO devuelve el valor de error #VALOR!"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45929,14 +44423,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953733\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MODO(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=MODA.UNO(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45953,7 +44446,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "MODA.VARIOS"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45962,7 +44455,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Devuelve una matriz vertical de las modas estadísticas (los valores que se repiten con más frecuencia) en una lista de números que proporcione.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45974,24 +44467,22 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855950\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "MODO(Número1; Número2; ...; Número30)"
+msgstr "MODA.VARIOS(Número1; Número2;… Número30)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2850337\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr "<emph>Número1; Número2;... Número30</emph> son los valores o rangos numéricos."
+msgstr "<emph>Número1; Número2;… Número30</emph> son los valores o intervalos numéricos."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46000,7 +44491,7 @@ msgctxt ""
"629\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
-msgstr ""
+msgstr "Debido a que la función MODA.VARIOS devuelve una matriz de valores, debe insertarse como una fórmula de matriz. Si la función no se inserta de este modo se devolverá solo la primera moda, lo cual es el mismo resultado que se obtendrá al utilizar MODA.UNO."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46012,14 +44503,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853733\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MODO(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=MODA.VARIOS(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46111,33 +44601,30 @@ msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0,5)</item> devuelve 0,25."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2949879\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST</bookmark_value><bookmark_value>distribución binomial negativa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST</bookmark_value><bookmark_value>distribución binomial negativa</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949879\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
-msgstr "NEGBINOMDIST"
+msgstr "NEGBINOM.DIST"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955437\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Devuelve la distribución binomial negativa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Devuelve la función de distribución o de densidad binomial negativa.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46155,7 +44642,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Acumulado)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46185,14 +44672,13 @@ msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>prob_éxito</emph> es la probabilidad del éxito de un intento."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948879\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Acumulativa</emph> (opcional) = 0 calcula la función de densidad, Acumulativa = 1 calcula la distribución."
+msgstr "<emph>Acumulada</emph> = 0 calcula la función de densidad; <emph>Acumulada</emph> = 1 calcula la distribución."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46204,24 +44690,22 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948770\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
-msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0,5)</item> devuelve 0,25."
+msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> devuelve 0,25."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948771\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
-msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0,5)</item> devuelve 0,25."
+msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0,5)</item> devuelve 0,75."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46313,33 +44797,30 @@ msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the aver
msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.INV(0,9;63;5)</item> devuelve 69,41. Si un huevo de gallina pesa una media de 63 gramos, con una desviación estándar de 5, la probabilidad de que un huevo no pese más de 69,41 gramos es del 90%."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2955516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.NORM.INV</bookmark_value><bookmark_value>distribución normal;inversa de</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.NORM</bookmark_value><bookmark_value>distribución normal;inversa de</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955516\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV"
-msgstr "DISTR.NORM.INV"
+msgstr "INV.NORM"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954634\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Devuelve el inverso de la distribución normal acumulativa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Devuelve la inversa de la distribución normal acumulada.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46351,14 +44832,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947534\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "DISTR.NORM.INV(Número; Media; Desv_estándar)"
+msgstr "INV.NORM(Número; Media; Desv_estándar)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46379,7 +44859,6 @@ msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Media</emph> es el valor medio de la distribución normal."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948594\n"
@@ -46398,14 +44877,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953921\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.INV(0,9;63;5)</item> devuelve 69,41. Si un huevo de gallina pesa una media de 63 gramos, con una desviación estándar de 5, la probabilidad de que un huevo no pese más de 69,41 gramos es del 90%."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.NORM(0,9;63;5)</item> devuelve 69,4077578277. Si un huevo de gallina pesa una media de 63 gramos, con una desviación estándar de 5, la probabilidad de que un huevo no pese más de 69,41 gramos es del 90 %."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46515,33 +44993,30 @@ msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM(70;63;5;1)</item> devuelve 0,92."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2913722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.NORM</bookmark_value><bookmark_value>función de densidad</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función DISTR.NORM.N</bookmark_value><bookmark_value>función de densidad</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913722\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST"
-msgstr "DISTR.NORM"
+msgstr "DISTR.NORM.N"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910386\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Devuelve la función de densidad o la distribución acumulativa normal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Devuelve la función de densidad o la distribución acumulada normal.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46553,24 +45028,22 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910613\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)"
-msgstr "DISTR.NORM(Número; Media; Desv_estándar; C)"
+msgstr "DISTR.NORM.N(Número; Media; Desv_estándar; C)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919820\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la distribución en la que se basará para calcular el valor de la distribución normal."
+msgstr "<emph>Número</emph> es el valor de la distribución a partir del cual se calculará la distribución normal."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46591,14 +45064,13 @@ msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>Desv_estándar</emph> es la desviación estándar de la distribución."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2915080\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> es opcional. <emph>C</emph> = 0 calcula la función de densidad y <emph>C</emph> = 1 calcula la distribución."
+msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcula la función de densidad; <emph>C</emph> = 1 calcula la distribución."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46610,24 +45082,22 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919283\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM(70;63;5;0)</item> devuelve 0,03."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.N(70;63;5;0)</item> devuelve 0.029945493."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919448\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM(70;63;5;1)</item> devuelve 0,92."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.N(70;63;5;1)</item> devuelve 0.9192433408."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46888,13 +45358,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> devuelve 0,93."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953985\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>POISSON.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>POISSON</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.POISSON</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46903,7 +45372,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "DISTR.POISSON"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46924,27 +45393,24 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
-msgstr "POISSON(x; media; acumulado)"
+msgstr "DISTR.POISSON(Número; Media; C)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947253\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Número</emph> representa el valor en el que se basa para calcular la distribución de Poisson."
+msgstr "<emph>Número</emph> representa el valor a partir del cual se calculará la distribución de Poisson."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951177\n"
@@ -46954,14 +45420,13 @@ msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution
msgstr "<emph>Media</emph> es el valor medio de la distribución de Poisson."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949200\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 o Falso calcula la función de densidad. <emph>C</emph> = 1 o Verdadero calcula la distribución. Cuando se omite, se inserta el valor predeterminado Verdadero cuando guarda el documento, para una mayor compatibilidad con otros programas y versiones anteriores de %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>C</emph> (opcional) = 0 o Falso calcula la función de densidad. <emph>C</emph> = 1 o Verdadero calcula la distribución. Si se omite, se inserta el valor predeterminado Verdadero al guardar el documento para una mayor compatibilidad con otros programas y versiones anteriores de %PRODUCTNAME."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46973,14 +45438,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950113\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
-msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> devuelve 0,93."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.POISSON(60;50;1)</item> devuelve 0,9278398202."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47063,13 +45527,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTIL(A1:A50;0,1)</item> representa el valor en el grupo de datos, que equivale al 10% de la escala de todos los datos contenidos en A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2853100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PERCENTIL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PERCENTIL.EXC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47087,7 +45550,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Devuelve el <item type=\"literal\">Alpha</item>esimo de un rango dado de vlores para un valor de <item type=\"literal\">Alpha</item>, en el rango de 0 a 1 (exclusivo).</ahelp> Un percentil devuelve el valor de escala para una serie de datos que va desde el más pequeño (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) hasta el más grande (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) de una serie de datos. Para <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25% el percentil quiere decir el primer cuartil; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% es la MEDIANA."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47096,7 +45559,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
-msgstr ""
+msgstr "Si <item type=\"literal\">Alpha</item> no es multiplo de <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (donde n es el número de valores de la matriz dada), la función interpola entre los valores de la matriz dada para calcular el valor del percentil. En todo caso, si <item type=\"literal\">Alpha</item>es menor que <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> o <item type=\"literal\">Alpha</item> es mayor que <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, la función es incapaz de interpolar y, por tanto, devuelve un error."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47104,7 +45567,7 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia entre <item type=\"input\">PERCENTIL.INC</item> y <item type=\"input\">PERCENTIL.EXC</item> es que en la función <item type=\"input\">PERCENTIL.INC</item>el valor de alpha está en el rango de 0 a 1 inclusive, y en la función <item type=\"input\">PERCENTIL.EXC</item> el valor de alpha está en el rango de 0 a 1 exclusive."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47116,14 +45579,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848813\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
-msgstr "PERCENTIL(Datos; Alpha)"
+msgstr "PERCENTIL.EXC(Datos; Alfa)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47162,13 +45624,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the va
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTIL.EXC(A1:A50;10%)</item> representa el valor en el conjunto de datos, que equivale al 10 % de la escala de todos los datos en A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.INC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PERCENTIL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PERCENTIL.INC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47180,14 +45641,13 @@ msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "PERCENTIL.INC"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954940\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">devuelve el alpha-percentil de los valores de datos en una matriz.</ahelp> Un percentil devuelve la escala de valores para una serie de datos que van desde el valor más pequeño (Alpha=0) al más alto (alpha=1) de una serie. Para <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, el percentil significa el primer cuartil; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% es la MEDIANA."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">devuelve el alpha-percentil de los valores de datos en una matriz.</ahelp> Un percentil devuelve el valor de escala para una serie de datos que van desde el valor más pequeño (Alpha=0) al más alto (alpha=1) de una serie. Para <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, el percentil significa el primer cuartil; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% es la MEDIANA."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47195,7 +45655,7 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia entre <item type=\"input\">PERCENTIL.INC</item> y <item type=\"input\">PERCENTIL.EXC</item> es que en la función <item type=\"input\">PERCENTIL.INC</item>el valor de alpha está en el rango de 0 a 1 inclusive y en la función <item type=\"input\">PERCENTIL.EXC</item> el valor de alpha está en el rango de 0 a 1 exclusive."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47207,14 +45667,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948813\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
-msgstr "PERCENTIL(Datos; Alpha)"
+msgstr "PERCENTIL.INC(Datos; Alfa)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47244,14 +45703,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959147\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTIL(A1:A50;0,1)</item> representa el valor en el grupo de datos, que equivale al 10% de la escala de todos los datos contenidos en A1:A50."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTIL(A1:A50;0.1)</item> representa el valor en el grupo de datos, que equivale al 10% de la escala total de datos contenidos en A1:A50."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47334,13 +45792,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentag
msgstr "<item type=\"input\">=RANGO.PERCENTIL(A1:A50;50)</item> devuelve el rango de porcentaje del valor 50 a partir del rango total de todos los valores que se encuentran en A1:A50. Si 50 no está dentro del rango total, aparecerá un mensaje de error."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2848807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RANGO.PERCENTIL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RANGO.PERCENTIL.EXC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47349,7 +45806,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "RANGO.PERCENTIL.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47358,7 +45815,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Devuelve la posición relativa, entre 0 y 1 (excluida), de un valor especificado en una matriz de datos dada.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47366,7 +45823,7 @@ msgctxt ""
"par_id2553976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia entre <item type=\"input\">RANGO.PERCENTIL.INC</item> y <item type=\"input\">RANGO.PERCENTIL.EXC</item> es que <item type=\"input\">RANGO.PERCENTIL.INC</item> calcula un valor en el rango 0 a 1 inclusive, mientras que la función <item type=\"input\">RANGO.PERCENTIL.EXC</item> calcula un valor en el rango 0 a 1 exclusive."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47384,7 +45841,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "RANGO.PERCENTIL.EXC(Dato; Valor; Significancia)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47411,7 +45868,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Significancia</emph> Un valor opcional que especifica el número de dígitos significativos al que es redondeado el porcentaje devuelto."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47423,23 +45880,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2849163\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr "<item type=\"input\">=RANGO.PERCENTIL(A1:A50;50)</item> devuelve el rango de porcentaje del valor 50 a partir del rango total de todos los valores que se encuentran en A1:A50. Si 50 no está dentro del rango total, aparecerá un mensaje de error."
+msgstr "<item type=\"input\">=RANGO.PERCENTIL.EXC(A1:A50;50)</item> devuelve el rango de porcentaje del valor 50 a partir del intervalo de todos los valores que se encuentran en A1:A50. Si 50 no está dentro del intervalo total, aparecerá un mensaje de error."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2948807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.INC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>RANGO.PERCENTIL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RANGO.PERCENTIL.INC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47448,7 +45903,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
-msgstr ""
+msgstr "RANGO.PERCENTIL.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47457,7 +45912,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Devuelve la posición relativa, entre 0 y 1 (inclusive), de un valor específico la matriz dada.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47465,7 +45920,7 @@ msgctxt ""
"par_id2453976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia entre <item type=\"input\">RANGO.PERCENTIL.INC</item> y <item type=\"input\">RANGO.PERCENTIL.EXC</item> es que <item type=\"input\">RANGO.PERCENTIL.INC</item> calcula un valor en el intervalo 0 a 1 inclusivamente, mientras que la función <item type=\"input\">RANGO.PERCENTIL.EXC</item> calcula un valor en el intervalo 0 a 1 exclusivamente."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47483,7 +45938,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "RANGO.PERCENTIL.INC(Dato; Valor; Significancia)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47510,7 +45965,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Significancia</emph> Un valor opcional que especifica el número de dígitos significativos al que es redondeado el porcentaje devuelto."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47522,14 +45977,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949163\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr "<item type=\"input\">=RANGO.PERCENTIL(A1:A50;50)</item> devuelve el rango de porcentaje del valor 50 a partir del rango total de todos los valores que se encuentran en A1:A50. Si 50 no está dentro del rango total, aparecerá un mensaje de error."
+msgstr "<item type=\"input\">=RANGO.PERCENTIL.INC(A1:A50;50)</item> devuelve el rango de porcentaje del valor 50 a partir del rango total de todos los valores que se encuentran en A1:A50. Si 50 no está dentro del rango total, aparecerá un mensaje de error."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47612,13 +46066,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of whic
msgstr "<item type=\"input\">=CUARTIL(A1:A50;2)</item> devuelve el valor cuyo 50% de la escala corresponde a los valores de inferior a superior en el área A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2866442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUARTILE.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUARTIL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función CUARTIL.EXC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47636,7 +46089,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Devuelve el cuartil solicitado a partir de un intervalo de valores proporcionado, basándose en un intervalo de percentiles de 0 a 1 exclusivo.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47644,7 +46097,7 @@ msgctxt ""
"par_id2353976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia entre <item type=\"input\">CUARTIL.INC</item> y <item type=\"input\">CUARTIL.EXC</item> es que la función <item type=\"input\">CUARTIL.INC</item> basa su cáculo en un rango de percentil de 0 a 1 inclusive, mientras que la función <item type=\"input\">CUARTIL.EXC</item> basa sus cálculos en un rango de percentil de 0 a 1 exclusive."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47656,14 +46109,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853684\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)"
-msgstr "CUARTIL(Datos; Cuartil)"
+msgstr "CUARTIL.EXC(Datos; Tipo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47672,7 +46124,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Datos</emph> representa el intervalo de valores de datos de los cuales quiere calcular el cuartil indicado."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47681,7 +46133,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipo</emph>, un número entero entre 1 y 3, representa el cuartil solicitado. (Si Tipo = 1 o 3, la matriz de datos proporcionada debe contener más de dos valores)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47693,23 +46145,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859276\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=CUARTIL(A1:A50;2)</item> devuelve el valor cuyo 50% de la escala corresponde a los valores de inferior a superior en el área A1:A50."
+msgstr "<item type=\"input\">=CUARTIL.EXC(A1:A50;2)</item> devuelve el valor cuyo 50 % de la escala corresponde a los valores de inferior a superior en el intervalo A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2966442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUARTILE.INC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CUARTIL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función CUARTIL.INC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47735,7 +46185,7 @@ msgctxt ""
"par_id2253976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia entre <item type=\"input\">CUARTIL.INC</item> y <item type=\"input\">CUARTIL.EXC</item> es que la función <item type=\"input\">CUARTIL.INC</item> basa su cáculo en un rango de percentil de 0 a 1 inclusive, mientras que la función <item type=\"input\">CUARTIL.EXC</item> basa sus cálculos en un rango de percentil de 0 a 1 exclusive."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47747,14 +46197,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953684\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
-msgstr "CUARTIL(Datos; Cuartil)"
+msgstr "CUARTIL.INC(Datos; Tipo)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47766,14 +46215,13 @@ msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz de datos en la muestra."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955589\n"
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr "<emph>Tipo</emph> representa el tipo de cuartil. (0 = MÍN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIA), 3 = 75% y 4 = MÁX.)"
+msgstr "<emph>Tipo</emph> representa el tipo de cuartil. (0 = MÍN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANA), 3 = 75% y 4 = MÁX.)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47785,14 +46233,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959276\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=CUARTIL(A1:A50;2)</item> devuelve el valor cuyo 50% de la escala corresponde a los valores de inferior a superior en el área A1:A50."
+msgstr "<item type=\"input\">=CUARTIL.INC(A1:A50;2)</item> devuelve el valor cuyo 50 % de la escala corresponde a los valores del inferior al superior en el intervalo A1:A50."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47871,7 +46318,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz o rango de datos en la muestra."
+msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz o el intervalo de datos de la muestra."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47896,7 +46343,7 @@ msgctxt ""
"par_id9996948\n"
"help.text"
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
-msgstr "Tipo = 1 significa ascender del primer elemento del rango al último."
+msgstr "Tipo = 1 significa ascender del primer elemento del intervalo hasta el último."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47917,13 +46364,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the
msgstr "<item type=\"input\">=JERARQUÍA(A10;A1:A50)</item> devuelve la jerarquía del valor en A10 en el área de valores A1:A50. Si <item type=\"literal\">Valor</item> no existe en el área, se muestra un mensaje de error."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2955071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK.AVG function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>JERARQUÍA</bookmark_value> <bookmark_value>números;determinar jerarquías</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función JERARQUIA.MEDIA</bookmark_value> <bookmark_value>números;determinar jerarquías</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47932,7 +46378,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "JERARQUIA.MEDIA"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47941,7 +46387,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Devuelve la jerarquía estadística de un valor dado dentro de una matriz de vlores.</ahelp> si hay valores duplicados en la lista devuelve el rango promedio."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47949,7 +46395,7 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia entre <item type=\"input\">JERARQUIA.MEDIA</item> y <item type=\"input\">JERARQUIA.EQV</item> se manifiesta cuando hay duplicados en la lista de valores. La función <item type=\"input\">JERARQUIA.EQV</item> devuelve la jerarquía inferior, mientras que <item type=\"input\">JERARQUIA.MEDIA</item> devuelve la jerarquía promedio."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47961,14 +46407,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953250\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
-msgstr "JERARQUÍA(Número; Datos; Orden)"
+msgstr "JERARQUIA.MEDIA(Número; Datos; Orden)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47986,7 +46431,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz o rango de datos en la muestra."
+msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz o el intervalo de datos de la muestra."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47998,13 +46443,12 @@ msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) es el orden de la secuencia."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id0305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr "Tipo = 1 significa ascender del primer elemento del rango al último."
+msgstr "Tipo = 0 significa descender desde el último elemento de la matriz hacia el primero (esto es lo predeterminado),"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48012,7 +46456,7 @@ msgctxt ""
"par_id0996948\n"
"help.text"
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
-msgstr "Tipo = 1 significa ascender del primer elemento del rango al último."
+msgstr "Tipo = 1 significa ascender del primer elemento del intervalo hasta el último."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48024,23 +46468,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955919\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr "<item type=\"input\">=JERARQUÍA(A10;A1:A50)</item> devuelve la jerarquía del valor en A10 en el área de valores A1:A50. Si <item type=\"literal\">Valor</item> no existe en el área, se muestra un mensaje de error."
+msgstr "<item type=\"input\">=JERARQUIA.MEDIA(A10;A1:A50)</item> devuelve la jerarquía del valor en A10 en el área de valores A1:A50. Si <item type=\"literal\">Valor</item> no existe en el área, se muestra un mensaje de error."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2855071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK.EQ function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>JERARQUÍA</bookmark_value> <bookmark_value>números;determinar jerarquías</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función JERARQUIA.EQV</bookmark_value><bookmark_value>números;determinar jerarquías</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48049,7 +46491,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ"
-msgstr ""
+msgstr "JERARQUIA.EQV"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48058,7 +46500,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Devuelve la jerarquía estadística de un valor dado dentro de una matriz.</ahelp> Si hay valores duplicados en la matriz a estos se les da la misma jerarquía."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48066,7 +46508,7 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia entre <item type=\"input\">JERARQUIA.MEDIA</item> y <item type=\"input\">JERARQUIA.EQV</item> se manifiesta cuando hay duplicados en la lista de valores. La función <item type=\"input\">JERARQUIA.EQV</item> devuelve la jerarquía inferior, mientras que <item type=\"input\">JERARQUIA.MEDIA</item> devuelve la jerarquía promedio."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48078,14 +46520,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853250\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
-msgstr "JERARQUÍA(Número; Datos; Orden)"
+msgstr "JERARQUIA.EQV(Valor; Datos; Tipo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48103,7 +46544,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz o rango de datos en la muestra."
+msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz o el intervalo de datos de la muestra."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48115,13 +46556,12 @@ msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Tipo</emph> (opcional) es el orden de la secuencia."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id89305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr "Tipo = 1 significa ascender del primer elemento del rango al último."
+msgstr "Tipo = 0 significa descender desde el último elemento de la matriz hasta el primero (es lo predeterminado)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48129,7 +46569,7 @@ msgctxt ""
"par_id89996948\n"
"help.text"
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
-msgstr "Tipo = 1 significa ascender del primer elemento del rango al último."
+msgstr "Tipo = 1 significa ascender del primer elemento del intervalo hasta el último."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48141,14 +46581,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855919\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr "<item type=\"input\">=JERARQUÍA(A10;A1:A50)</item> devuelve la jerarquía del valor en A10 en el área de valores A1:A50. Si <item type=\"literal\">Valor</item> no existe en el área, se muestra un mensaje de error."
+msgstr "<item type=\"input\">=JERARQUIA.EQV(A10;A1:A50)</item> devuelve la jerarquía del valor en A10 en el intervalo de valores A1:A50. Si <item type=\"literal\">Valor</item> no existe en el intervalo, se muestra un mensaje de error."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48201,7 +46640,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr "<emph>Número1, Número2... Número30</emph> son los valores o rangos numéricos."
+msgstr "<emph>Número1; Número2… Número30</emph> son valores o intervalos numéricos."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48281,7 +46720,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
-msgstr "<emph>DatosY</emph> es una matriz o rango de los datos Y conocidos."
+msgstr "<emph>DatosY</emph> es la matriz o el intervalo de los datos Y conocidos."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48290,7 +46729,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
-msgstr "<emph>DatosX</emph> es una matriz o rango de los datos x conocidos."
+msgstr "<emph>DatosX</emph> es la matriz o el intervalo de los datos X conocidos."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48313,6 +46752,94 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PRONÓSTICO(50;A1:A50;B1;B50)</item> devuelve el v
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
+"bm_id3149052\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST.LINEAR function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST.LINEAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>líneas de regresión;PRONOSTICO.LINEAL</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolaciones</bookmark_value> <bookmark_value>PRONOSTICO.LINEAL</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3149052\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.LINEAR"
+msgstr "PRONOSTICO.LINEAL"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3153291\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapola valores futuros basados en los valores de x e y existentes.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3151344\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3147405\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
+msgstr "PRONÓSTICO(Valor; DatosY; DatosX)"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3148744\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
+msgstr "<emph>Valor</emph> es el valor x, para el que se va a devolver el valor y en la regresión lineal."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3146326\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
+msgstr "<emph>DatosY</emph> es la matriz o el intervalo de los datos Y conocidos."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3150537\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
+msgstr "<emph>DatosX</emph> es la matriz o el intervalo de los datos X conocidos."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"hd_id3147417\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
+"par_id3157875\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRONOSTICO.LINEAL(50;A1:A50;B1;B50)</item> devuelve el valor Y esperado para el valor X de 50 si los valores X e Y en ambas referencias están asociados por una tendencia lineal."
+
+#: 04060185.xhp
+msgctxt ""
+"04060185.xhp\n"
"bm_id3149143\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
@@ -48361,7 +46888,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr "<emph>Número1, Número2... Número30</emph> son valores numéricos o rangos que representan una muestra derivada de la población total."
+msgstr "<emph>Número1, Número2… Número30</emph> son valores o intervalos numéricos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48432,7 +46959,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr "<emph>Valor1, Valor2... Valor30</emph> son valores o rangos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población. Al texto se asigna el valor 0."
+msgstr "<emph>Valor1, Valor2… Valor30</emph> son valores o intervalos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población. Al texto se asigna el valor 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48503,7 +47030,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr "<emph>Número 1, Número 2, ..., Número 30</emph> son valores numéricos o rangos que representan la población completa."
+msgstr "<emph>Número1, Número2… Número30</emph> son valores o intervalos numéricos que representan toda una población."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48524,33 +47051,30 @@ msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation
msgstr "<item type=\"input\">=DESVESTP(A1:A50)</item> calcula la desviación estándar de los datos referenciados."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2949734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESVESTP</bookmark_value> <bookmark_value>desviación estándar en estadísticas;basadas en una población</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESVEST.P</bookmark_value> <bookmark_value>desviación estándar en estadística;basadas en una población</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949734\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
-msgstr "DESVESTP"
+msgstr "DESVEST.P"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949187\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calcula la desviación estándar a partir de la población total.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calcula la desviación estándar a partir de la población total.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48562,14 +47086,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954392\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)"
-msgstr "DESVESTP(Número1; Número2; ...; Número30)"
+msgstr "DESVEST.P(Número1; Número2; ...Número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48590,33 +47113,30 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953933\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=DESVESTP(A1:A50)</item> calcula la desviación estándar de los datos referenciados."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVEST.P(A1:A50)</item> calcula la desviación estándar de los datos referenciados."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2849734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESVEST</bookmark_value> <bookmark_value>desviación estándar en estadísticas;basadas en un ejemplo</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DESVEST.M</bookmark_value> <bookmark_value>desviación estándar en estadísticas;basadas en una muestra</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849734\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
-msgstr "DESVESTP"
+msgstr "DESVEST.M"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48637,14 +47157,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854392\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)"
-msgstr "DESVESTP(Número1; Número2; ...; Número30)"
+msgstr "DESVEST.M(Número1; Número2; ...Número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48665,14 +47184,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853933\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=DESVESTP(A1:A50)</item> calcula la desviación estándar de los datos referenciados."
+msgstr "<item type=\"input\">=DESVEST.M(A1:A50)</item> calcula la desviación estándar de los datos referenciados."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48725,7 +47243,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
-msgstr "<emph>Valor1, valor2,..., valor30</emph> son valores o rangos que representan la población completa. El texto tiene el valor 0."
+msgstr "<emph>Valor1, Valor2… Valor30</emph> son valores o intervalos que representan toda una población. Al texto se asigna el valor 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48870,14 +47388,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154195\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
-msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV(probabilidad)"
+msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV(Número)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48907,23 +47424,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.ESTAND.INV(0,908789)</item> devuelve 1,3333."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2957986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.NORM.ESTAND.INV</bookmark_value> <bookmark_value>distribución normal;inversa de la estándar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.NORM.ESTAND</bookmark_value> <bookmark_value>distribución normal;inversa de la estándar</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2957986\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV"
-msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV"
+msgstr "INV.NORM.ESTAND"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48944,14 +47459,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954195\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
-msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV(probabilidad)"
+msgstr "INV.NORM.ESTAND(Número)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48972,14 +47486,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949030\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.ESTAND.INV(0,908789)</item> devuelve 1,3333."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.NORM.ESTAND(0,908789)</item> devuelve 1.333334673."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49061,23 +47574,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below th
msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.ESTAND(1)</item> devuelve 0,84. El área por debajo de la curva de distribución normal estándar a la izquierda del valor X 1 es el 84% del área total."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2947538\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.S.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.NORM.ESTAND</bookmark_value> <bookmark_value>distribución normal;estadísticas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.NORM.ESTAND.N</bookmark_value> <bookmark_value>distribución normal;estadísticas</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947538\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST"
-msgstr "DISTR.NORM.ESTAND"
+msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.N"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49104,10 +47615,9 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.N(Número; Acumulado)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954950\n"
@@ -49117,14 +47627,13 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor sobre el cual se calcula la distribución acumulativa normal estándar."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954951\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Acumulativa</emph> (opcional): 0 o Falso calcula la función de densidad de probabilidad. Otros valores o Verdadero u omitido calcula la función de distribución acumulativa."
+msgstr "<emph>Acumulado</emph> 0 o Falso calcula la función de densidad de probabilidad. Otros valores o Verdadero calcula la función de distribución acumulativa."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49142,17 +47651,16 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.ESTAND.N(1;0)</item> devuelve 0.2419707245."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955985\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.ESTAND(1)</item> devuelve 0,84. El área por debajo de la curva de distribución normal estándar a la izquierda del valor X 1 es el 84% del área total."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.NORM.ESTAND.N(1)</item> devuelve 0.8413447461. El área por debajo de la curva de distribución normal estándar a la izquierda del valor X 1 es el 84% del área total."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49306,7 +47814,6 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156131\n"
@@ -49366,7 +47873,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample."
-msgstr "<emph>Número 1, Número 2... Número 30</emph> son valores numéricos o rangos que representan una muestra."
+msgstr "<emph>Número1, Número2… Número30</emph> son valores o intervalos numéricos que representan una muestra."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49467,33 +47974,30 @@ msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.T.INV(0,1;6)</item> devuelve 1,94."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2949579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>one tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.T.INV</bookmark_value> <bookmark_value>inverso de distribución t</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.T</bookmark_value> <bookmark_value>inverso de una cola de distribución t</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949579\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV"
-msgstr "DISTR.T.INV"
+msgstr "INV.T"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2943232\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Calcula el inverso de la distribución t.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Devuelve la inversa de la distribución t unilateral.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49505,14 +48009,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949289\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "DISTR.T.INV(Número; GradosdeLibertad)"
+msgstr "INV.T(Número; GradosdeLibertad)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49524,7 +48027,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-d
msgstr "<emph>Número</emph> es la probabilidad asociada con la distribución t unilateral."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955315\n"
@@ -49543,23 +48045,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2956010\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.T.INV(0,1;6)</item> devuelve 1,94."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.T(0,1;6)</item> devuelve -1.4397557473."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2849579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.T.INV</bookmark_value> <bookmark_value>inverso de distribución t</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INV.T.2C</bookmark_value> <bookmark_value>inverso de la distribución t de dos colas</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49568,7 +48068,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
-msgstr ""
+msgstr "INV.T.2C"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49589,14 +48089,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849289\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "DISTR.T.INV(Número; GradosdeLibertad)"
+msgstr "INV.T.2C(Número; GradosdeLibertad)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49608,7 +48107,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-d
msgstr "<emph>Número</emph> es la probabilidad asociada con la distribución t bilateral."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855315\n"
@@ -49633,7 +48131,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">INV.T.2C(0,25;10)</item> devuelve 1.221255395."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49686,7 +48184,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr "<emph>Datos1</emph> es la matriz o rango dependiente de datos del primer registro."
+msgstr "<emph>Datos1</emph> es la matriz dependiente o intervalo de datos del primer registro."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49695,7 +48193,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr "<emph>Datos2</emph> es la matriz o rango dependiente de datos del segundo registro."
+msgstr "<emph>Datos2</emph> es la matriz dependiente o intervalo de datos del segundo registro."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49734,23 +48232,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.T(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2954129\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PRUEBA.T</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRUEBA.T.N</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954129\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "T.TEST"
-msgstr "PRUEBA.T"
+msgstr "PRUEBA.T.N"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49771,14 +48267,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951175\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
-msgstr "PRUEBA.T(Datos1; Datos2; Modo; Tipo)"
+msgstr "PRUEBA.T.N(Datos1; Datos2; Modo; Tipo)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49808,14 +48303,13 @@ msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> =
msgstr "<emph>Modo</emph> = 1 calcula la prueba unilateral, <emph>Modo</emph> = 2 calcula la prueba bilateral."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955327\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr "<emph>Tipo</emph> es un tipo de prueba t que se va a realizar. Tipo 1 significa pares. Tipo 2 significa dos muestras, igual varianza (homoscedástica). Tipo 3 significa dos muestras, varianza distinta (heteroscedástica)."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> es el tipo de prueba t que se va a realizar. Tipo 1 significa pareado. Tipo 2 significa dos muestras, igual varianza (homoscedástica). Tipo 3 significa dos muestras, varianza distinta (heteroscedástica)."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49827,14 +48321,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950119\n"
"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.T(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=PRUEBA.T.N(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49926,23 +48419,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.T(12;5;1)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2954930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.T</bookmark_value> <bookmark_value>distribución t</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.T.N</bookmark_value> <bookmark_value>distribución t</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954930\n"
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST"
-msgstr "DISTR.T"
+msgstr "DISTR.T.N"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49963,17 +48454,15 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950521\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
-msgstr "DISTR.CUAD.CHI(Número; Grados de libertad; Acumulativa)"
+msgstr "DISTR.T(Número; GradosdeLibertad; Acumulativa)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946991\n"
@@ -49992,14 +48481,13 @@ msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t
msgstr "<emph>GradosDeLibertad</emph> es el número de grados de libertad de la distribución t."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949340\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Acumulativa</emph> (opcional): 0 o Falso calcula la función de densidad de probabilidad. Otros valores o Verdadero u omitido calcula la función de distribución acumulativa."
+msgstr "<emph>Acumulativa</emph> 0 o Falso devuelve la función de densidad de probabilidad. 1 o Verdadero devuelve la función de distribución acumulativa."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50017,16 +48505,15 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.T.N(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2854930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.T</bookmark_value> <bookmark_value>distribución t</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.T.2C</bookmark_value> <bookmark_value>distribución t de dos colas</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50035,7 +48522,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
-msgstr ""
+msgstr "DISTR.T.2C"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50056,14 +48543,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850521\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "DISTR.CHI(Número; GradosdeLibertad)"
+msgstr "DISTR.T.2C(Número; GradosdeLibertad)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50075,7 +48561,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculat
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor para el cual se calculará la distribución t."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2848824\n"
@@ -50100,16 +48585,15 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.T.2C(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id274930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>right tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DISTR.T</bookmark_value> <bookmark_value>distribución t</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISTR.T.CD</bookmark_value> <bookmark_value>distribución t de cola derecha</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50118,17 +48602,16 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "DISTR.T.CD"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753372\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calcula la distribución t bilateral de Student, utilizada frecuentemente para probar hipótesis en conjuntos de datos pequeños.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calcula la distribución t de cola derecha de Student, que es una distribución de probabilidad contiuna utilizada frecuentemente para probar hipótesis en conjuntos de datos pequeños.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50140,17 +48623,15 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2750521\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "DISTR.CHI(Número; GradosdeLibertad)"
+msgstr "DISTR.T.CD(Número; GradosdeLibertad)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2746991\n"
@@ -50160,7 +48641,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculat
msgstr "<emph>Número</emph> es el valor para el cual se calcula la distribución t."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2748824\n"
@@ -50185,7 +48665,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DISTR.T.CD(1; 10)</item> devuelve 0.1704465662."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50259,23 +48739,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2953828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VAR.S function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VAR </bookmark_value> <bookmark_value>varianzas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAR.S</bookmark_value> <bookmark_value>varianzas</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953828\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "VAR.S"
-msgstr "VARP"
+msgstr "VAR.S"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50296,14 +48774,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953054\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "VAR(Número1; Número2; ...; Número30)"
+msgstr "VAR.S(Número1; Número2; ...; Número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50324,14 +48801,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953575\n"
"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50384,7 +48860,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr "<emph>Valor1, Valor2... Valor30</emph> son valores o rangos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población. Al texto se asigna el valor 0."
+msgstr "<emph>Valor1, Valor2… Valor30</emph> son valores o intervalos que representan una muestra obtenida a partir de toda una población. Al texto se asigna el valor 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50455,7 +48931,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr "<emph>Número 1, Número 2... Número 30</emph> son valores numéricos o rangos que representan una población entera."
+msgstr "<emph>Número1, Número2… Número30</emph> son valores numéricos o intervalos que representan toda una población."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50476,23 +48952,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2966441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VAR.P function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VARP</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAR.P</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2966441\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "VAR.P"
-msgstr "VARP"
+msgstr "VAR.P"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50513,14 +48987,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2947282\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "VARP(Número1; Número2; ...; Número30)"
+msgstr "VAR.P(Número1; Número2; ...; Número30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50541,14 +49014,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953385\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50601,7 +49073,7 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
-msgstr "<emph>Valor1,Valor2... Valor30</emph> son valores o rangos que representan toda una población."
+msgstr "<emph>Valor1, Valor2… Valor30</emph> son valores o intervalos que representan toda una población."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50850,7 +49322,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz o rango de datos en la muestra."
+msgstr "<emph>Datos</emph> es la matriz o el intervalo de datos de la muestra."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50859,7 +49331,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
-msgstr "<emph>Probabilidad</emph> es una matriz o rango de las probabilidades correspondientes."
+msgstr "<emph>Probabilidad</emph> es la matriz o el intervalo de las probabilidades correspondientes."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51028,13 +49500,12 @@ msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentatio
msgstr "Consulte también la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">página en el wiki</link>."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2950941\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEIBULL.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DIST.WEIBULL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>WEIBULL.DIST</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51043,7 +49514,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "WEIBULL.DIST"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51063,22 +49534,20 @@ msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with p
msgstr "La distribución Weibull es una distribución de probabilidad continua con parámetros Alfa > 0 (forma) y Beta > 0 (escala)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372777\n"
"help.text"
msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function."
-msgstr "Si C es 0, DIST.WEIBULL calcula la función de densidad de probabilidad."
+msgstr "Si C es 0, WEIBULL.DIST calcula la función de densidad de probabilidad."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372743\n"
"help.text"
msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "Si C es 1, DIST.WEIBULL calcula la función de distribución acumulativa."
+msgstr "Si C es 1, WEIBULL.DIST calcula la función de distribución acumulativa."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51090,14 +49559,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954478\n"
"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "DIST.WEIBULL(x; alfa ; beta ; acumulado)"
+msgstr "WEIBULL.DIST(x; Alfa ; Beta ; C)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51145,14 +49613,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946077\n"
"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
-msgstr "<item type=\"input\">=DIST.WEIBULL(2;1;1;1)</item> devuelve 0,86."
+msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> devuelve 0.8646647168."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51741,7 +50208,7 @@ msgctxt ""
"par_id2324900\n"
"help.text"
msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
-msgstr "El rango tiene la más alta precedencia, luego la intersección y finalmente la unión."
+msgstr "El intervalo tiene la precedencia más alta, luego la intersección y finalmente la unión."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -52218,7 +50685,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lista todas las áreas de celda definidas. Haga doble clic en una entrada para insertar el área indicada en la hoja activa en la posición actual del cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Muestra todas las áreas de celda definidas. Pulse dos veces en una entrada para insertar el área indicada en la hoja activa, en la posición actual del cursor.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -52522,13 +50989,12 @@ msgid "Function List"
msgstr "Lista de funciones"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"bm_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value> <bookmark_value>function list window</bookmark_value> <bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ventana de lista de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>ventana de lista de funciones</bookmark_value><bookmark_value>insertar funciones;ventana de lista de funciones</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ventana de lista de fórmulas</bookmark_value> <bookmark_value>ventana de lista de funciones</bookmark_value> <bookmark_value>insertar funciones;ventana de lista de funciones</bookmark_value>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -52547,16 +51013,14 @@ msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Op
msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Abre la sección «Lista de funciones» de la barra lateral, que muestra todas las funciones que se pueden insertar en el documento.</ahelp></variable> La sección <emph>Lista de funciones</emph> es similar a la pestaña <emph>Funciones</emph> del <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Asistente de funciones\">Asistente de funciones</link>. Las funciones se insertarán con marcadores de posición que debe sustituir con sus propios valores."
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
-msgstr "La ventana <emph>Lista de funciones</emph> es una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ventana acoplable y de tamaño modificable\">ventana acoplable y de tamaño modificable</link>. Utilícela para introducir rápidamente funciones en la hoja de cálculo. Al pulsar dos veces en uno de los elementos de la lista de funciones se inserta la función correspondiente con todos sus parámetros."
+msgstr "La ventana <emph>Lista de funciones</emph> es una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">ventana acoplable </link>. Utilícela para introducir rápidamente funciones en la hoja de cálculo. Al hacer doble clic en uno de los elementos de la lista de funciones se inserta la función correspondiente con todos sus parámetros."
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
@@ -52565,7 +51029,6 @@ msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorías"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
@@ -52574,16 +51037,14 @@ msgid "Function List"
msgstr "Lista de funciones"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Muestra las funciones disponibles.</ahelp> Al seleccionar una función se muestra una breve descripción en el área situada debajo del listado. Para insertar la función seleccionada, haga doble clic en ella o seleccione el símbolo <emph>Insertar la función en la hoja de cálculo</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Muestra las funciones disponibles.</ahelp> Al seleccionar una función se muestra una breve descripción en el área situada debajo del listado. Para insertar la función seleccionada, haga doble clic en ella o clic en el icono <emph>Insertar la función en la hoja de cálculo</emph>."
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
@@ -52600,7 +51061,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267
msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icono</alt></image>"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3147345\n"
@@ -53367,7 +51827,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Este comando abre un diálogo que permite asignar un nombre distinto a la hoja actual.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Esta orden abre un cuadro de diálogo que permite cambiar el nombre de la hoja actual.</ahelp></variable>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -53433,9 +51893,8 @@ msgstr "Mostrar hoja"
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"par_id3148799\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
+msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide Sheets</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Muestra las hojas que se ocultaron mediante la orden <emph>Ocultar</emph>.</ahelp></variable> Seleccione una única página para ejecutar la orden. La hoja actual siempre está seleccionada. Si está seleccionada una hoja distinta de la actual, puede quitar la selección oprimiendo <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline> <defaultinline>Control</defaultinline> </switchinline> al tiempo que pulsa en la pestaña correspondiente en la parte inferior de la ventana."
#: 05050300.xhp
@@ -53628,8 +52087,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Imprime los bordes de las celdas individuales como una cuadrícula.</ahelp> Para la vista en pantalla, se selecciona en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ver\"><emph>Ver</emph></link> - <emph>Líneas de la cuadrícula</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Imprime los bordes de cada celda como una cuadrícula.</ahelp> Para la visualización en pantalla, realice su elección en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc</emph> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ver\"><emph>Ver</emph></link> ▸ <emph>Líneas de la cuadrícula</emph>."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -54240,25 +52699,23 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "Estilo y formato"
+msgstr "Estilos y formato"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Estilista, véase la ventana Estilo y formato</bookmark_value> <bookmark_value>ventana Estilo y formato</bookmark_value> <bookmark_value>formatos;ventana Estilo y formato</bookmark_value> <bookmark_value>formato;ventana Estilo y formato</bookmark_value> <bookmark_value>bote de pintura para aplicar estilos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Estilista, véase la ventana Estilo y formato</bookmark_value> <bookmark_value>ventana Estilo y formato</bookmark_value> <bookmark_value>formatos;ventana Estilo y formato</bookmark_value> <bookmark_value>formato;ventana Estilo y formato</bookmark_value> <bookmark_value>bote de pintura para aplicar estilos</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Estilo y formato\">Estilo y formato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Estilos y formato\">Estilos y formato</link>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -54269,16 +52726,14 @@ msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cel
msgstr "Utilice la sección «Estilos y formato» de la barra lateral para asignar estilos a las celdas y las páginas. Puede aplicar, actualizar y modificar estilos o crear nuevos."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
-msgstr "La ventana acoplable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"\">ventana acoplable</link> Estilo y formato puede estar abierta mientras se edita el documento."
+msgstr "La <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ventana acoplable\">ventana acoplable</link> Estilos y formato puede permanecer abierta mientras se edita el documento."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
@@ -54295,16 +52750,14 @@ msgid "Select the cell or cell range."
msgstr "Seleccione la celda o el intervalo de celdas."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Haga doble clic en el estilo en la ventana Estilo y formato."
+msgstr "Pulse dos veces en el estilo en la ventana Estilos y formato."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153877\n"
@@ -54329,7 +52782,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id31537
msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icono</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154255\n"
@@ -54338,7 +52790,6 @@ msgid "Cell Styles"
msgstr "Estilos de celda"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
@@ -54363,7 +52814,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id31
msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icono</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150361\n"
@@ -54372,7 +52822,6 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "Estilos de página"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
@@ -54381,7 +52830,6 @@ msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Modo de relleno de formato"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3155531\n"
@@ -54398,7 +52846,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id
msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icono</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3156198\n"
@@ -54407,25 +52854,22 @@ msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Modo de relleno de formato"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
"help.text"
msgid "How to apply a new style with the paint can:"
-msgstr "Cómo aplicar estilos mediante el símbolo bote de pintura:"
+msgstr "Cómo aplicar estilos mediante el icono de la lata de pintura:"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145078\n"
"help.text"
msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window."
-msgstr "Seleccione un estilo en la ventana Estilo y formato."
+msgstr "Seleccione el estilo deseado en la ventana Estilos y formato."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159098\n"
@@ -54434,40 +52878,36 @@ msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
msgstr "Pulse en el icono <emph>Modo de relleno de formato</emph>."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3148609\n"
"help.text"
msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
-msgstr "Pulse la celda que desee formatear o arrastre el ratón sobre un área para dar formato a ésta. Repita la acción para otras celdas y rangos."
+msgstr "Pulse en la celda que quiera formatear o arrastre el ratón sobre un intervalo para dar formato a este. Repita la acción para otras celdas e intervalos."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149438\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode."
+msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon again to exit this mode."
msgstr "Pulse de nuevo en el icono <emph>Modo de relleno de formato</emph> para salir de este modo."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153975\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr "Nuevo estilo a partir de la selección"
+msgstr "Estilo nuevo a partir de selección"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Crea un estilo nuevo basado en el formato del objeto seleccionado.</ahelp> Asigne un nombre al estilo en el diálogo <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Crear estilo\">Crear estilo</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Crea un estilo nuevo a partir del formato del objeto seleccionado.</ahelp> Asigne un nombre al estilo en el cuadro <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Crear estilo\">Crear estilo</link>."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -54478,16 +52918,14 @@ msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=
msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icono</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr "Nuevo estilo a partir de la selección"
+msgstr "Estilo nuevo a partir de selección"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153813\n"
@@ -54496,13 +52934,12 @@ msgid "Update Style"
msgstr "Actualizar estilo"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Actualiza el estilo seleccionado en la ventana Estilo y formato con el formato actual del objeto seleccionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Actualiza el estilo seleccionado en la ventana Estilos y formato con el formato actual del objeto seleccionado.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -54513,7 +52950,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icono</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147501\n"
@@ -54546,7 +52982,6 @@ msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"con
msgstr "En el <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> se pueden elegir los comandos para crear un estilo nuevo, borrar alguno creado por el usuario o modificar el estilo seleccionado."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3149053\n"
@@ -54555,13 +52990,12 @@ msgid "Style Groups"
msgstr "Grupos de estilos"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Enumera los grupos de estilos disponibles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Muestra los grupos de estilos disponibles.</ahelp>"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -54633,7 +53067,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "Formateado automático"
+msgstr "Formato automático"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -54642,7 +53076,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Formateado automático\">Formateado automático</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Formato automático\">Formato automático</link></variable>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -55021,7 +53455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values."
-msgstr "Este es el mismo cuadro de diálogo que si selecciona <emph>Todas las celdas</emph> en la primera entrada del submenú <emph>Condición</emph>. Aplicar una escala de color a un intervalo consiste en mostrar un degradado bicolor o tricolor en este intervalo dependiendo del valor de cada celda. Un ejemplo típico podría ser una serie de temperaturas, de color azul para los más bajos y más cálido para los valores intermedios."
+msgstr "Este es el mismo cuadro de diálogo que si selecciona <emph>Todas las celdas</emph> en la primera entrada del submenú <emph>Condición</emph>. Aplicar una escala de color a un intervalo consiste en mostrar un degradado bicolor o tricolor en este intervalo dependiendo del valor de cada celda. Un ejemplo típico podría ser una serie de temperaturas, de color azul para las más bajas y de color rojo para las más altas, con un degradado de tonalidades en los valores intermedios."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -56507,16 +54941,16 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN1066D\n"
"help.text"
-msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> to scroll backward."
-msgstr "Para ver más posibilidades, oprima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab</item> para desplazarse hacia adelante, o <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + Tab</item> para desplazarse hacia atrás."
+msgid "To view more completions, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> to scroll forward, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> to scroll backward."
+msgstr "Para ver más modo de compleción oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + Tab</item> para desplazarse hacia adelante, o bien, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + Mayús + Tab</item> para desplazarse hacia atrás."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN10679\n"
"help.text"
-msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow</item>."
-msgstr "Para ver una lista de todos los elementos de texto de entrada automática para la columna actual, oprima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Flecha abajo</item>."
+msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Down Arrow</item>."
+msgstr "Para ver una lista de los elementos de entrada automática para la columna actual, oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌥</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + ↓</item>."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -56568,16 +55002,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Window"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir ventana"
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"hd_id3163800\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Split Window</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Dividir\">Dividir</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Dividir\">Dividir ventana</link>"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -56588,7 +55021,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the current window at the top left corner of the
msgstr "<ahelp hid=\".\">Divide la ventana actual en la esquina superior izquierda de la celda activa.</ahelp>"
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3154910\n"
@@ -56597,13 +55029,12 @@ msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically
msgstr "También puede utilizarse el ratón para dividir la ventana en sentido horizontal o vertical. Para ello, arrastre hacia la ventana la línea negra gruesa situada justo encima de la barra de desplazamiento vertical o a la derecha de la barra de desplazamiento horizontal. El lugar de división de la ventana quedará indicado mediante una línea negra gruesa."
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable."
-msgstr "Una ventana dividida contiene barras de desplazamiento propias en cada área, mientras que un <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"área de ventana fija\">área de ventana fija</link> no dispone de ellas."
+msgstr "Una ventana dividida contiene barras de desplazamiento propias en cada sección, mientras que un <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"área de ventana fija\">área de ventana fija</link> no dispone de ellas."
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -56611,16 +55042,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Congelar filas y columnas"
#: 07090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"hd_id3150517\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Fijar\">Fijar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Inmovilizar\">Inmovilizar filas y columnas</link>"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -56806,7 +55236,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Aplica el formato existente de las celdas de los encabezamientos y las primeras filas de datos a todo el rango de la base de datos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Aplica el formato existente de las celdas de los encabezamientos y las primeras filas de datos a todo el intervalo de la base de datos.</ahelp>"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -57194,7 +55624,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Range contains column/row labels"
-msgstr "El rango contiene etiquetas de columna/fila"
+msgstr "El intervalo contiene etiquetas de columnas o filas"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -57399,7 +55829,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Ordena las filas según los valores en las columnas activas del rango seleccionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\">Ordena las filas según los valores de las columnas activas del intervalo seleccionado.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -57417,7 +55847,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Ordena las columnas según los valores en las filas activas del rango seleccionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\">Ordena las columnas según los valores de las filas activas del intervalo seleccionado.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -57539,7 +55969,7 @@ msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "More"
+msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: 12040201.xhp
@@ -57638,8 +56068,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Permite el uso de comodines en la definición de filtros.</ahelp> Si desea obtener una lista de las expresiones regulares válidas en $[officename], haga clic <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"aquí\">aquí</link>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Le permite utilizar expresiones regulares en la definición del filtro.</ahelp> Para obtener una lista de las expresiones regulares que $[officename] admite, consulte <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"esta página\">esta página</link>."
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -58409,10 +56839,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Añade la celda es
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148630\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "More >>"
-msgstr "Opciones >>"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -58525,10 +56954,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visi
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "More <<"
-msgstr "Opciones <<"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -59290,8 +57718,8 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Solamente se pueden seleccionar las bases de datos que están registradas en %PRODUCTNAME.</ahelp> Para registrar un origen de datos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline> Herramientas -Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Bases de datos</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Solamente se pueden seleccionar las bases de datos que están registradas en %PRODUCTNAME.</ahelp> Para registrar un origen de datos, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Base ▸ Bases de datos</emph>."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -59388,7 +57816,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Especifique el diseño de la tabla generada por el Piloto de datos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Especifique la disposición de la tabla generada por la funcionalidad de tabla dinámica.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -59680,7 +58108,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el campo del que desee ver los detalles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el campo cuyos detalles quiera ver.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -59934,7 +58362,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visib
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Seleccione el valor que desea comparar con el campo seleccionado.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
@@ -60010,8 +58437,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Le permite utilizar comodines en la definición del filtro.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Le permite utilizar expresiones regulares en la definición del filtro.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -60023,7 +58450,6 @@ msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use
msgstr "Si se selecciona la casilla de verificación <emph>Expresión regular</emph>, se pueden utilizar en las comparaciones los operadores IGUAL (=) y DISTINTO DE (<>). También pueden utilizarse las funciones siguientes: BDCONTARA, BDEXTRAER, COINCIDIR, CONTAR.SI, SUMAR.SI, BUSCAR, BUSCARV y BUSCARH."
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
@@ -60041,7 +58467,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the li
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excluye las filas duplicadas en la lista de datos filtrados.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
@@ -60055,7 +58480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Muestra el nombre del intervalo de datos filtrado en la tabla.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -60988,7 +59413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated."
-msgstr "Especifica el rango de valores en función del cual se calculan los límites de cada grupo."
+msgstr "Especifica el intervalo de valores en función del cual se calculan los límites de cada grupo."
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -61088,7 +59513,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
-msgstr "También se puede insertar un cuadro de lista desde la barra de herramientas Campos de control y vincularlo con una celda. De esta forma, se pueden especificar los valores correctos en la pestaña <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Datos</link> de la ventana de propiedades del cuadro de lista."
+msgstr "También se puede insertar un cuadro de lista desde la barra de herramientas Controles y enlazarlo con una celda. De esta forma, se pueden especificar los valores correctos en la pestaña <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Datos</link> de la ventana de propiedades del cuadro de lista."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -61350,7 +59775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Muestra una lista de todas las cadenas o valores para seleccionar. La lista también se puede abrir seleccionando la celda y pulsando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -61736,7 +60161,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
-msgstr ""
+msgstr "Esta función es parte del Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) versión estándar 1.2 (ISO/IEC 26300:2-2015)"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61744,18 +60169,9 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Examples Dataset for Statistical Functions"
-msgstr ""
-
-#: ex_data_stat_func.xhp
-msgctxt ""
-"ex_data_stat_func.xhp\n"
-"hd_id182061916311770\n"
-"help.text"
-msgid "Examples Dataset for a family of the AVERAGE"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de ejemplo para funciones estadísticas"
#: ex_data_stat_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"hd_id2657394931588\n"
@@ -61769,7 +60185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2609201512474295\n"
"help.text"
msgid "Consider the following table"
-msgstr ""
+msgstr "Tenga en cuenta la tabla siguiente"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61777,7 +60193,7 @@ msgctxt ""
"par_id18260631312423\n"
"help.text"
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de producto"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61785,7 +60201,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201517433075\n"
"help.text"
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61793,7 +60209,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519383294\n"
"help.text"
msgid "Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresos"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61801,7 +60217,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855779586764\n"
"help.text"
msgid "pencil"
-msgstr ""
+msgstr "lápiz"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61809,7 +60225,7 @@ msgctxt ""
"par_id24967262611733\n"
"help.text"
msgid "pen"
-msgstr ""
+msgstr "pluma"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61817,7 +60233,7 @@ msgctxt ""
"par_id252542413030532\n"
"help.text"
msgid "notebook"
-msgstr ""
+msgstr "cuaderno"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61825,7 +60241,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519374677\n"
"help.text"
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "libro"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61833,7 +60249,7 @@ msgctxt ""
"par_id19479417931163\n"
"help.text"
msgid "pencil-case"
-msgstr ""
+msgstr "estuche"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61841,7 +60257,7 @@ msgctxt ""
"par_id85353130721737\n"
"help.text"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61849,8 +60265,360 @@ msgctxt ""
"par_id15693941827291\n"
"help.text"
msgid "not"
+msgstr "no"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "embedded text for exponential smoothing"
+msgstr "texto incrustado de suavizamiento exponencial"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618694534\n"
+"help.text"
+msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values."
+msgstr "El suavizamiento exponencial es un método para alisar los valores reales en una serie temporal para así pronosticar los valores futuros probables."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618694535\n"
+"help.text"
+msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts."
+msgstr "El suavizamiento exponencial triple (ETS, por sus siglas en inglés) es un conjunto de algoritmos en los cuales se procesan la tendencia y las influencias periódicas (de temporada). El suavizamiento exponencial doble (EDS) es un algoritmo parecido a ETS, pero sin las influencias periódicas. EDS produce pronósticos lineales."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618694537\n"
+"help.text"
+msgid "See the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information."
+msgstr "Para obtener más información acerca del suavizamiento exponencial, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594534\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>target (mandatory):</emph> A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast."
+msgstr "<emph>Objetivo (obligatorio):</emph> Una fecha, hora, valor numérico o área. El dato señalado por el cual se calcula un pronóstico."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id040320161859459\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points."
+msgstr "<emph>Valores (obligatorios):</emph> Matriz numérica o rango. <emph>Valores</emph> son los históricos valores, por los cuales quieres que pronostiquen en los próximos puntos."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594553\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values."
+msgstr "<emph>Línea de tiempo (obligatoria:</emph>Matriz numérica o rango. El rango de la línea temporal (valor x) para los valores históricos."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id040320161859450\n"
+"help.text"
+msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
+msgstr "No es necesario que la línea de plazo esté ordenada, ya que las funciones la ordenarán para realizar los cálculos.<br/>Los avances entre los valores de la línea de plazo deben ser uniformes.<br/>Si no se puede identificar un avance constante en la línea de plazo ordenada, las funciones devolverán el error #NUM!<br/>Si los intervalos de la línea de plazo y los valores históricos no tienen el mismo tamaño, las funciones devolverán el error #N/A.<br/>Si la línea de plazo contiene menos de 2 períodos de datos, las funciones devolverán el error #VALOR!"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594513\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>data_completion (optional):</emph> a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points."
+msgstr "<emph>Finalizaciónl de datos (opcional):</emph> Un valor lógico VERDADERO o FALSO, un número 1 o 0, el predeterminado es 1 (VERDADERO). Un valor 0 (FALSO) añadirá a los puntos sin datos cero como valor histórico. Un valor 1 (VERDADERO) añadirá a los puntos sin datos interpolando entre puntos de datos vecinos."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594678\n"
+"help.text"
+msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points."
+msgstr "Aunque la línea de plazo necesita que los avances entre los puntos de datos sean constantes, la función admite que falte hasta un 30 % de puntos de datos, y los añadirá automáticamente."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594650\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter is a numeric value indicating which method will be used:"
+msgstr "<emph>agrupación (opcional):</emph> Un valor numérico entre 1 y 7, con 1 como el predeterminado. El parámetro de agrupación es un valor numérico que indica qué método se utilizará:"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594696\n"
+"help.text"
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Agrupación"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id040320161859464\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594636\n"
+"help.text"
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "PROMEDIO"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594692\n"
+"help.text"
+msgid "COUNT"
+msgstr "CONTAR"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594633\n"
+"help.text"
+msgid "COUNTA"
+msgstr "CONTARA"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id040320161859460\n"
+"help.text"
+msgid "MAX"
+msgstr "MÁX"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594658\n"
+"help.text"
+msgid "MEDIAN"
+msgstr "MEDIANA"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594671\n"
+"help.text"
+msgid "MIN"
+msgstr "MÍN"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618594639\n"
+"help.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SUMA"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0403201618595033\n"
+"help.text"
+msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp."
+msgstr "Aunque la línea de plazo necesita que los avances entre los puntos de datos sean constantes, las funciones agruparán los distintos puntos que posean la misma fecha y hora."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582693\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>stat_type (mandatory)</emph>: A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range."
+msgstr "<emph> Tipo de estado (obligatorio)</emph>: Un valor numérico entre 1 y 9. Un valor indicando que estadística será devuelto a los valores dados y el rango-x."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582620\n"
+"help.text"
+msgid "The following statistics can be returned:"
+msgstr "Pueden devolverse las estadísticas siguientes:"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582666\n"
+"help.text"
+msgid "stat_type"
+msgstr "Tipo de estado"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id050320161958264\n"
+"help.text"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582658\n"
+"help.text"
+msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)"
+msgstr "Parámetro de suavizado alfa del algoritmo de ETS (base)"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582673\n"
+"help.text"
+msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)"
+msgstr "Parámetro de suavizado gamma del algoritmo de ETS (tendencia)"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582780\n"
+"help.text"
+msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)"
+msgstr "Parámetro de suavizado del algoritmo de ETS (desviación periódica)"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582795\n"
+"help.text"
+msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts."
+msgstr "Error absoluto medio reducido (EAMR) - una medida de la precisión de las predicciones."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582749\n"
+"help.text"
+msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors."
+msgstr "Error simétrico medio absoluto porcentual (ESMAP) - una medida de precisión basado en los errores porcentuales."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582725\n"
+"help.text"
+msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts."
+msgstr "Error medio absoluto (EMA): una medida de la precisión de los pronósticos."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582750\n"
+"help.text"
+msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values."
+msgstr "Error cuadrático medio (RMSE, por sus siglas en inglés): una medición de las diferencias entre los valores predichos y los observados."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582771\n"
+"help.text"
+msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases."
msgstr ""
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582717\n"
+"help.text"
+msgid "Number of samples in period – this is the same as argument <emph>period_length</emph>, or the calculated number in case of argument <emph>period_length</emph> being 1."
+msgstr "Número de muestras en el periodo – es el mismo que el argumento <emph>Longitud_periodo</emph> o el número calculado en el caso de que el argumento <emph>Longitud_periodo</emph> sea 1."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582665\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>confidence (mandatory)</emph>: A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
+msgstr "<emph>confianza (obligatorio)</emph>: un valor numérico entre 0 y 1 (exclusivo); el predeterminado es 0,95. Este valor indica el nivel de confianza del intervalo de predicción calculado."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0503201619582644\n"
+"help.text"
+msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error."
+msgstr "Con valores menores o iguales que 0 o mayores o iguales que 1, las funciones devolverán el error #NUM!"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0603201609412381\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period."
+msgstr "<emph>duración_período (opcional)</emph>: un valor númerico mayor o igual que 0; el predeterminado es 1. Este entero indica la cantidad de muestras en un período."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0603201609412399\n"
+"help.text"
+msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically. <br/>A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms. <br/>For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.<br/>For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error."
+msgstr "Un valor de 1 indica que Calc determina el número de muestras en un periodo automáticamente. <br/>Un valor 0 indica que no tiene efectos periodicos, se calcula una previsión con algoritmos EDS.<br/>Para todos los demás valores positivos las previsiones se calculan con algoritmos ETS.<br/>Para valores que no sean un número positivo las funciones devuelven el error #NUM!."
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0603201608440579\n"
+"help.text"
+msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_abberation."
+msgstr "pronóstico = valorbase + tendencia +∆x + desviación_periódica"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0603201608440675\n"
+"help.text"
+msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_abberation."
+msgstr "pronóstico = (valorbase + tendencia * ∆x) * desviación_periódica "
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"hd_id0603201610005796\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"hd_id0603201610005723\n"
+"help.text"
+msgid "The table below contains a timeline and its associated values:"
+msgstr "La tabla siguiente contiene una línea de plazo y sus valores asociados:"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0903201610312235\n"
+"help.text"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Línea temporal"
+
+#: exponsmooth_embd.xhp
+msgctxt ""
+"exponsmooth_embd.xhp\n"
+"par_id0903201610312228\n"
+"help.text"
+msgid "Values"
+msgstr "Valores"
+
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
"format_graphic.xhp\n"
@@ -61908,7 +60676,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted f
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alterna el modo<emph>Editar puntos</emph> para activar y desactivar una línea a mano alzada insertada.</ahelp>"
#: ful_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"hd_id126511265112651\n"
@@ -61917,7 +60684,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: ful_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"hd_id980889808898088\n"
@@ -61931,7 +60697,7 @@ msgctxt ""
"par_id2595283314097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_comp_numb\">A <emph>complex number</emph> is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_comp_numb\">Un <emph>número complejo</emph> es una cadena resultante de la forma \"a+bi\" o \"a+bj\", donde a y b son números.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61939,7 +60705,7 @@ msgctxt ""
"par_id26516178768369\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_real_numb\">If the <emph>complex number</emph> is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_real_numb\">Si el <emph>número complejo</emph> es en realidad un número real (b=0), entonces puede ser o una cadena o un valor numérico.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61947,7 +60713,7 @@ msgctxt ""
"par_id1566939488738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_return_text\">The function always returns a string representing a complex number.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_return_text\">La función siempre devuelve una cadena que representa un número complejo.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61963,7 +60729,7 @@ msgctxt ""
"par_id962376732432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_imag_zero\">The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_imag_zero\">La parte imaginaria es igual a cero por lo que no se muestra en el resultado.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -61971,7 +60737,7 @@ msgctxt ""
"par_id29750345314640\n"
"help.text"
msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit."
-msgstr ""
+msgstr "El resultado se presenta en el formato de cadena y tiene el carácter \"i\" o \"j\" como unidad imaginaria."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -61979,16 +60745,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGAR"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"bm_id126123001625791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AGGREGATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ÁREAS</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función AGREGAR</bookmark_value>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62004,7 +60769,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">Esta función devuelve un resultado agregado de los cálculos en el rango. Se pueden usar las diferentes funciones agregadas listadas debajo. La funciones agregadas permiten omitir columnas ocultas, errores, SUBTOTALES y los resultados de otras funciones AGREGAR en el cálculo.</variable></ahelp>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62012,10 +60777,9 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174453\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row."
-msgstr ""
+msgstr "La función AGREGAR se aplica a rangos verticales de datos con AutoFiltro activado. Si AutoFiltro no está áctivado el recálculo automático del resultado de la función no funciona para columnas ocultadas recientemente. No se supone que funcione con rangos horizontales, de todos modo se puede aplicar a esos rangos también pero con limitaciones. En particular, la función AGREGAR aplicada a un rango horizontal de datos no reconoce columnas ocultas aunque omite correctamente errores y resultados de SUBTOTALES y otras funciones AGREGAR incrustadas en la fila."
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id239693194826384\n"
@@ -62029,7 +60793,7 @@ msgctxt ""
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGAR(Función; Opción; Ref1 [; Ref2 [; …]])"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62037,7 +60801,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201516102726\n"
"help.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62045,7 +60809,7 @@ msgctxt ""
"par_id30181907128680\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array [; k])"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGAR(Función; Opción; Matriz[; k])"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62056,7 +60820,6 @@ msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a refe
msgstr "<emph>Función</emph> (argumento obligatorio): un índice de función o una referencia a una celda cuyo valor esté entre 1 y 19, conforme a la tabla siguiente."
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511454963\n"
@@ -62073,7 +60836,6 @@ msgid "Function applied"
msgstr "Función aplicada"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360043\n"
@@ -62082,7 +60844,6 @@ msgid "AVERAGE"
msgstr "PROMEDIO"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id230920151136007\n"
@@ -62091,7 +60852,6 @@ msgid "COUNT"
msgstr "CONTAR"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360018\n"
@@ -62100,7 +60860,6 @@ msgid "COUNTA"
msgstr "CONTARA"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360026\n"
@@ -62109,7 +60868,6 @@ msgid "MAX"
msgstr "MÁX"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360078\n"
@@ -62118,7 +60876,6 @@ msgid "MIN"
msgstr "MÍN"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360087\n"
@@ -62127,25 +60884,22 @@ msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCTO"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360153\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
-msgstr "DESVESTP"
+msgstr "DESVEST.M"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360178\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
-msgstr "DESVESTP"
+msgstr "DESVEST.P"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360199\n"
@@ -62154,25 +60908,22 @@ msgid "SUM"
msgstr "SUMA"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360174\n"
"help.text"
msgid "VAR.S"
-msgstr "VARP"
+msgstr "VAR.S"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360120\n"
"help.text"
msgid "VAR.P"
-msgstr "VARP"
+msgstr "VAR.P"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360122\n"
@@ -62186,10 +60937,9 @@ msgctxt ""
"par_id230920151136016\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODA.UNO"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360180\n"
@@ -62198,7 +60948,6 @@ msgid "LARGE"
msgstr "K.ESIMO.MAYOR"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360150\n"
@@ -62244,7 +60993,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174372\n"
"help.text"
msgid "<emph>Option</emph> – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Opción</emph> – argumento obligatorio. Un índice de opciones o referencia a una celda con valores de 0 a 7 determina que ignorar en el rango de la función."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62252,7 +61001,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011557\n"
"help.text"
msgid "Option index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de opción"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62268,7 +61017,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011567\n"
"help.text"
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora solo SUBTOTALES anidados y funciones AGREGAR"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62276,7 +61025,7 @@ msgctxt ""
"par_id315771547630277\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora solo filas ocultas, SUBTOTALES anidados y funciones AGREGAR"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62284,7 +61033,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011514\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoara solo errores, SUBTOTALES anidados y funciones AGREGAR"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62292,7 +61041,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011547\n"
"help.text"
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar filas ocultas, errores, SUBTOTALES anidados y funciones AGREGAR"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62300,7 +61049,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011510\n"
"help.text"
msgid "Ignore nothing"
-msgstr ""
+msgstr "No ignorar nada"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62308,7 +61057,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011592\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar solos filas ocultas"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62332,7 +61081,7 @@ msgctxt ""
"par_id220402843321947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref1</emph> – obligatory argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ref1</emph> – argumento obligatorio. El primer argumento numérico (si el rango se establece mediante una lista de valores dentro de la función) o la referencia a una celda que lo contiene."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62340,7 +61089,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201514193338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref2,3,...</emph> – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ref2,3,...</emph> – opcional. Un argumento numérico o la referencia a una celda (hasta 253 argumentos), para los cuales se necesita el valor agregado."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62348,7 +61097,7 @@ msgctxt ""
"par_id99381371214702\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> – obligatory argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Matriz</emph> – Argumento obligatorio. La matriz se puede especificar mediante los límites del rango, el nombre de un rango con nombre o la etiqueta de la columna."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62356,7 +61105,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201515555812\n"
"help.text"
msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Para utilizar etiquetas de columnas debe activar la función «Buscar automáticamente etiquetas de columnas y filas»."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62364,7 +61113,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174370\n"
"help.text"
msgid "<emph>k</emph> – obligatory argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>k</emph> – argumento obligatorio para las siguientes funciones: K.ESIMO.MAYOR, K.ESIMO.MENOR, PERCENTIL.INC, CUARTIL.INC, PERCENTIL.EXC, CUARTIL.EXC. Es un argumento numérico que debe corresponder al segundo argumento de estas funciones."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62372,10 +61121,9 @@ msgctxt ""
"par_id2309201516525483\n"
"help.text"
msgid "If the second argument is necessary, but not specified, the function returns the error Err:511.<br/>If the second argument specified not correctly, the function returns the error Err:502."
-msgstr ""
+msgstr "Si el segundo argumento es necesario pero no se especifica la función devuelve el error Err:511.<br/>Si el segundo argumentono no es especificado correctamente, la función devuelve el error Err:502."
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id198071265128228\n"
@@ -62389,7 +61137,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201518454314\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnOne</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ColumnaUno</emph>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62397,7 +61145,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201518454361\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnTwo</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ColumnaDos</emph>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62405,10 +61153,9 @@ msgctxt ""
"par_id2309201518454323\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnThree</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ColumnaTres</emph>"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id27530261624700\n"
@@ -62422,10 +61169,9 @@ msgctxt ""
"par_id2309201517384053\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"id_par29987248418152\n"
@@ -62439,14 +61185,14 @@ msgctxt ""
"par_id230920152006414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;1;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 =34, whereas <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> returns the error Err:511."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(4;1;A2:A9)</item><br/>Devuelve el valor mayor del rango A2:A9 =34, donde <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> devuelve el error Err:511."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520064180\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 =29, even if the some of the columns are hidden."
+msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 =29, even if some of the columns are hidden."
msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(9;5;A5:C5)</item><br/>Devuelve la suma del intervalo A5:C5 =29, incluso si algunas de las columnas están ocultas."
#: func_aggregate.xhp
@@ -62455,7 +61201,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B =115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(9;5;B2:B9)</item><br/>Devuelve la suma de la columna B =115. Si alguna fila está oculta, la función omite su valor, por ejemplo si la 7ª fila está oculta, la función devuelve 95."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62471,7 +61217,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520180167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item><br/>The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) =8."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(13;3;Hoja1.B2:B9:Hoja3.B2:B9)</item><br/>La función devuelve la moda de los valores del la segunda columna a traves de las hojas 1:3 (que tienen el mismo dato) =8."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62479,7 +61225,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395365\n"
"help.text"
msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array."
-msgstr ""
+msgstr "Se pueden usar referencias a una delda o un rango para cada argumento en la fórmula. El ejemplo siguiente muestra como funciona. Además se muestra como se pueden utilizar etiquetas de columna para especificar una matriz."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62487,7 +61233,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395380\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E5 =13 and E7 =5, the function returns mode of the first column =10."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAR(E3;E5;'ColumnaUno')</item><br/>Si E5 =13 y E7 =5, la función devuelve la moda de la primera columna =10."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62495,7 +61241,7 @@ msgctxt ""
"par_id241712879431120\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STDEV.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STDEV.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTILE.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTILE.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">PROMEDIO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">CONTAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">CONTARA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCTO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">DESVEST.M</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">DESVEST.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUMA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODA.UNO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">K.ESIMO.MAYOR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">K.ESIMO.MENOR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTIL.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">CUARTIL.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTIL.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">CUARTIL.EXC</link>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62503,7 +61249,7 @@ msgctxt ""
"par_id125062615028497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Automatically find column and row labels</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Buscar automáticamente etiquetas de columna y fila</link>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62514,13 +61260,12 @@ msgid "AVERAGEIF function"
msgstr "Función PROMEDIO.SI"
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"bm_id237812197829662\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AVERAGEIF function</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic mean;satisfying condition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESVPROM</bookmark_value><bookmark_value>promedios;funciones estadísticas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PROMEDIO.SI</bookmark_value> <bookmark_value>media aritmética;satisfacer condiciones</bookmark_value>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62539,7 +61284,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic me
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Devuelve la media aritmática de todas las celdas en un intervalo que satisfaga una condición dada. La función PROMEDIO.SI suma todos los resultados que coincidan con la prueba lógica y divide esta suma por la cantidad de valores seleccionados.</variable></ahelp>"
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id210572014129502\n"
@@ -62553,7 +61297,7 @@ msgctxt ""
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])"
-msgstr ""
+msgstr "PROMEDIO.SI(Rango; Criterio [; Rango_promedio])"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62561,15 +61305,15 @@ msgctxt ""
"par_id15226321619829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rango</emph> – argumento requerido. Una matriz, un nombre de rango con nombre o una etiqueta de columna o fila que contiene los números para promediar o números o texto para la condición."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id24499731228013\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Criterion</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers or regular expressions."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Criterion</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
+msgstr "<emph>Criterio</emph> – argumento requerido. Una condición en el formulario de expresión o en la celda de referencia con una expresión que define que celda debería ser utilizada para calcular la media. La expresión puede contener textos, números, expresiones regulares (si están activadas en las opciones de cálculo) o comodines (si están activados en las opciones de cálculo)."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62577,7 +61321,7 @@ msgctxt ""
"par_id174711913219765\n"
"help.text"
msgid "<emph>Average_Range</emph> – optional. It is a range of values for calculating the mean."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rango_promedio</emph> – opcional. Es un rango de valores para calcular el promedio."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62585,7 +61329,7 @@ msgctxt ""
"par_id45123108916423\n"
"help.text"
msgid "Note that if the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If the <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the mean calculation.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and an operation of a string concatenation (&)."
-msgstr ""
+msgstr "Tenga en cuenta que si no se especifica <emph>Rango_promedio</emph> , se usa <emph>Rango</emph> para ambos, el cáculo del promedio y la búsqueda de acuerdo con la condición. Si se especifica <emph>Rango_promedio</emph>, el <emph>Rango</emph> se usa solo para la prueba de condición, mientras que <emph>Rango_promedio</emph> se utiliza para el cálculo del promedio.<br/>El <emph>Criterio</emph> tiene que ser una expresión de cadena, en concreto, el <emph>Criterio</emph>tiene que estar entre comillas (\"Criterio\") con la excepción de los nombres de función, referencias a celdas y operaciones de concatenación de cadenas (&)."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62601,7 +61345,7 @@ msgctxt ""
"par_id38832436828097\n"
"help.text"
msgid "In all calculations below, range for average calculation contains the row #6, but it is ignored, because it contains text."
-msgstr ""
+msgstr "En todos los cálculos de abajo el rango para el cálculo del promedio contiene la fila #6, pero se ignora debido a que contiene texto."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62609,7 +61353,7 @@ msgctxt ""
"hd_id229513120314273\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso simple"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62625,7 +61369,7 @@ msgctxt ""
"par_id11322891219251\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation."
-msgstr "Calcula el promedio de los valores en el intervalo B2:B6 que sean menores que 35. Devuelve 19, porque la segunda fila no está incluida en el cálculo."
+msgstr "Calcula el promedio de los valores en el intervalo B2:B6 que sean menores que 35. Devuelve 19 porque la segunda fila no se toma en cuenta para realizar el cálculo."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62641,7 +61385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3813266131474\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el promedio de valores del mismo intervalo que son menores que el valor máximo del intervalo. Devuelve 19 porque el valor mayor (la segunda fila) no se tiene en cuenta para realizar el cálculo."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62657,7 +61401,7 @@ msgctxt ""
"par_id243522732832394\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el promedio de valores del mismo intervalo que son mayores que el primer valor menor del intervalo. Devuelve 25 porque el valor menor (la cuarta fila) no se tiene en cuenta para realizar el cálculo."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62665,7 +61409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2101254257133\n"
"help.text"
msgid "Using the Average_Range"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar Intervalo_promedio"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62681,7 +61425,7 @@ msgctxt ""
"par_id148222637631350\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La función busca qué valores son menores que 35 en el intervalo B2:B6 y calcula el promedio de los valores correspondientes del intervalo C2:C6. Devuelve 145 porque la segunda fila no se tiene en cuenta para realizar el cálculo."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62697,7 +61441,7 @@ msgctxt ""
"par_id2412836525208\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La función busca qué valores del intervalo B2:B6 son mayores que el valor mínimo del intervalo B2:B6 y calcula el promedio de los valores correspondientes del intervalo C2:C6. Devuelve 113,3 porque la cuarta fila (que contiene el valor mínimo en el intervalo B2:B6) no se tiene en cuenta para realizar el cálculo."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62713,7 +61457,7 @@ msgctxt ""
"par_id173931101529497\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "La función busca qué valores del intervalo B2:B6 son menores que el segundo valor mayor en el intervalo B2:B6 y calcula el promedio de los valores correspondientes del intervalo C2:C6. Devuelve 180 porque en el cálculo solamente se tiene en cuenta la cuarta fila."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62721,7 +61465,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30054471316969\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar expresiones regulares"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62729,7 +61473,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519360514\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIO.SI(A2:A6;\"pen\";B2:B6)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIO.SI(A2:A6;\"pan\";B2:B6)</item>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62737,7 +61481,7 @@ msgctxt ""
"par_id14714860719948\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range."
-msgstr ""
+msgstr "La función busca qué celdas del intervalo A2:A6 contienen solo la palabra «pan» y calcula el promedio de los valores correspondientes del intervalo B2:B6. Devuelve 35 porque solo se tiene en cuenta la segunda fila para realizar el cálculo. La búsqueda se lleva a cabo en el intervalo A2:A6 pero se devuelven los valores del intervalo B2:B6."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62745,15 +61489,15 @@ msgctxt ""
"par_id250920151936096\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIO.SI(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIO.SI(A2:A6;\"pan.*\";B2:B6)</item>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id26959239098104\n"
"help.text"
-msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other symbols, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation."
+msgstr "La función busca qué celdas del intervalo A2:A6 comienzan por «pan» terminando con cualquier cantidad de otros caracteres y calcula el promedio de los valores correspondientes del intervalo B2:B6. Devuelve 27,5 porque ahora «panadero» satisface la condición y ambas filas, la primera y la segunda, se tienen en cuenta para realizar el cálculo."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62761,15 +61505,15 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519361352\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIO.SI(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIO.SI(A2:A6;\".*libro.*\";B2:B6)</item>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id227041304619482\n"
"help.text"
-msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other symbols, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation."
+msgstr "La función busca qué celdas del intervalo A2:A6 contienen el término «libro» antecedido y sucedido por cualquier cantidad de caracteres distintos, y calcula el promedio de los valores correspondientes del intervalo B2:B6. Devuelve 18,5 porque solo las filas tercera y cuarta se tienen en cuenta para realizar el cálculo."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62785,7 +61529,7 @@ msgctxt ""
"par_id177972099720424\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function."
-msgstr ""
+msgstr "Si se necesita cambiar un criterio fácilmente, se puede especificar en una celda separada y utilizar una referencia a esa celda en la condición de la función PROMEDIO.SI."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62800,24 +61544,24 @@ msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id172572288310247\n"
"help.text"
-msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of symbols specified in E2 starting and ending with any quantity of other symbols, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5."
-msgstr ""
+msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5."
+msgstr "La función busca qué celdas del intervalo A2:A6 contienen una combinación de caracteres especificada en E2 antecedida y sucedida por cualquier cantidad de caracteres distintos, y calcula el promedio de los valores correspondientes del intervalo B2:B6. Si E2 = libro, la función devuelve 18,5."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id316901523627285\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"<\"&E2;B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIO.SI(A2:A6;\"<\"&E2;B2:B6)</item>"
+msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIO.SI(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id302181300528607\n"
"help.text"
-msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = 35, the function returns 145."
-msgstr ""
+msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145."
+msgstr "La función busca qué celdas del intervalo B2:B6 son menores que el valor especificado en E2 y calcula el promedio de los valores correspondientes del intervalo C2:C6. Si E2 = 35, la función devuelve 145."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62825,7 +61569,7 @@ msgctxt ""
"par_id171371269326270\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">PROMEDIO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">PROMEDIOA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">K.ESIMO.MAYOR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">K.ESIMO.MENOR</link>"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62836,13 +61580,12 @@ msgid "AVERAGEIFS function"
msgstr "Función PROMEDIO.SI.CONJUNTO"
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"bm_id536715367153671\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AVERAGEIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic mean;satisfying conditions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DESVPROM</bookmark_value><bookmark_value>promedios;funciones estadísticas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función PROMEDIO.SI.CONJUNTO</bookmark_value> <bookmark_value>media aritmética;satisfacer condiciones</bookmark_value>"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62861,7 +61604,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Returns the arithmetic m
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Devuelve la media aritmética de todas las celdas en un intervalo que satisfagan varios criterios. La función PROMEDIO.SI.CONJUNTO suma todos los resultados que coincidan con comprobaciones lógicas y divide esta suma por la cantidad de valores seleccionados.</variable></ahelp>"
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"hd_id538895388953889\n"
@@ -62875,7 +61617,7 @@ msgctxt ""
"par_id21050267713178\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIFS(Average_range; Criterion_range1; Criterion1 [; Criterion_range2; Criterion2 [; ...]])"
-msgstr ""
+msgstr "PROMEDIO.SI.CONJUNTO(Rango_promedio; Rango:criterio; Criterio1 [; Rango_criterio2; Criterio2 [; ...]])"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62883,7 +61625,7 @@ msgctxt ""
"par_id165832700711773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Average_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rango_promedio</emph> – argumento requerido. Es un rango de celdas, un nombre de rango con nombre o la etiqueta de una columna o fila que contiene valores para calcular el promedio."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62891,33 +61633,31 @@ msgctxt ""
"par_id23557225011065\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion_range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rango_criterio1</emph> – argumento requerido. Es un rango de celdas, el nombre de un rango con nombre o una etiqueta de columna o fila que contiene valores para para encontrar el criterio correspondiente."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id115612745015792\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers or regular expressions."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
+msgstr "<emph>Criterio1</emph> – argumento requerido. Una condición en el formulario de expresión o en la celda de referencia para expresar que define la celda que debe ser utilizada para calcular la media. La expresión puede contener texto, números, expresiones regulares (si están activadas en las opciones de cálculo) o comodines (si están activados en las opciones de cálculo)."
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id249477513695\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion_range2</emph> – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1."
-msgstr "<emph>Criterio2</emph> (opcional): Criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Criterio1."
+msgstr "<emph>Rango_criterio2</emph> opcional. Rango_criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Rango_criterio1."
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id157492744623347\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1."
-msgstr "<emph>Criterio2</emph> (opcional): Criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Criterio1."
+msgstr "<emph>Criterio2</emph> – Opcional. Criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Criterio1."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62925,7 +61665,7 @@ msgctxt ""
"par_id262061474420658\n"
"help.text"
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Average_range is taken into calculation of the mean.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for it."
-msgstr ""
+msgstr "La relación lógica entre criterios puede definirse com Y lógico (conjunción). En otras palabras, si, y solo si, todos los criterios dados se cumplen, se tiene en cuenta el valor de la celda correspondiente de Rango_promedio dado para el cálculo del promedio.<br/>El <emph>Criterio</emph> tiene que ser una expresión de cadena, en concreto, el <emph>Criterio</emph> tiene que estar entre comillas (\"Criterio\") con la excepción de nombres de funciones, referencias a celdas y el operador de concatenación de cadenas (&)<br/>Los operadores igual a (=), distinto de (<>), mayor que (>), mayor o igual que (>=), menor que (<) y menor o igual que (<=) se pueden usar en argumentos de criterio para comparación de números.<br/>La función puede tener hasta 255 argumentos, lo que quiere decir que se pueden especificar 127 rangos de criterio y criterios para ello."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62933,7 +61673,7 @@ msgctxt ""
"par_id51531273215056\n"
"help.text"
msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, the function AVERAGEIFS ignores this cell.<br/>If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).<br/>If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error.<br/>If the range of values for calculating the mean and any range for finding criterion have unequal sizes, the function returns err:502."
-msgstr ""
+msgstr "Si una celda en un intervalo de valores para calcular el promedio está vacío o contiene texto, la función PROMEDIO.SI.CONJUNTO ignora esa celda.<br/>Si una celda contiene Verdadero se trata como 1; si contiene Falso se trata como 0 (cero).<br/>Si el intervalo completo está vacío, contiene solo texto o ninguno de sus valores (o alguna combinación de lo anterior) satisface la condición, la función devuelve el error #DIV/0!<br/>Si el intervalo o los valores para el cálculo del promedio y cualquier intervalo para encontrar el criterio tienen tamaños diferentes, la función devuelve err:502."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62941,7 +61681,7 @@ msgctxt ""
"par_id151201977228038\n"
"help.text"
msgid "In all examples below, ranges for average calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text."
-msgstr ""
+msgstr "En todos los ejemplos siguientes, los rangos para el cálculo del promedio contiene la fila #6, pero esta es ignorada porque contiene texto."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62949,7 +61689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id20733192524041\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso simple"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62965,7 +61705,7 @@ msgctxt ""
"par_id30201168686268\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 25, because the fifth row does not meet the criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el promedio de los valores del intervalo B2:B6 que sean mayores o iguales a 20. Devuelve 25 porque la quinta fila no cumple con el criterio."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62997,7 +61737,7 @@ msgctxt ""
"par_id457966021670\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIO.SI.CONJUNTO(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63013,7 +61753,7 @@ msgctxt ""
"par_id303162761931870\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">PROMEDIO.SI.CONJUNTO(C2:C6;A2:A6;\"pan.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63021,7 +61761,7 @@ msgctxt ""
"par_id40031348913642\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el promedio de los valores del intervalo C2:C6 que se correspondan con todas las celdas del intervalo A2:A6 que comienzan por «pan» y a todas las celdas del intervalo B2:B6 excepto su máximo. Devuelve 65 porque solo la segunda fila cumple con todos los criterios."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63037,7 +61777,7 @@ msgctxt ""
"par_id316794795433\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Si se necesita cambiar un criterio fácilmente, se puede especificar en una celda separada y usar una referencia a esa celda en la condición de la función PROMEDIO.SI.CONJUNTO. Por ejemplo, la función anterior se puede reescribir asi:"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63045,7 +61785,7 @@ msgctxt ""
"par_id67531072426731\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIO.SI.CONJUNTO(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63053,7 +61793,7 @@ msgctxt ""
"par_id65612244926745\n"
"help.text"
msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content."
-msgstr ""
+msgstr "Si E2 = pan, la función devuelve 65 porque el enlace a la celda se sustituye por su contenido."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63061,7 +61801,95 @@ msgctxt ""
"par_id1279148769260\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/> <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">PROMEDIO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">PROMEDIOA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/> <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "COLOR function"
+msgstr "Función COLOR"
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"bm_id1102201617201921\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Color;numerical value</bookmark_value> <bookmark_value>Color;calculating in spreadsheet</bookmark_value> <bookmark_value>COLOR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Color;valor numérico</bookmark_value> <bookmark_value>Color;calcular en una hoja de cálculo</bookmark_value> <bookmark_value>función COLOR</bookmark_value>"
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"hd_id456845684568\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">COLOR</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">COLOR</link></variable>"
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"par_id1102201617001848\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp>The result depends on the color system used by your computer."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Devuelve un valor numérico calculado mediante una combinación de tres colores (rojo, verde y azul) y el canal alfa, en el sistema de colores RGBA.</ahelp> El resultado depende del sistema de colores que utilice su equipo."
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"par_id27421466710275\n"
+"help.text"
+msgid "COLOR(Red; Green; Blue; Alpha)"
+msgstr "COLOR(Rojo; Verde; Azul; Alfa)"
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"par_id242131304318587\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Red, Green and Blue</emph> – required arguments. The value for the red, green and blue components of the color. The values must be between 0 and 255. Zero means no color component and 255 means full color component."
+msgstr "<emph>Rojo, Verde y Azul</emph> (parámetros obligatorios). El valor de los componentes rojo, verde y azul del color. Los valores deben estar comprendidos entre 0 y 255. El cero significa que el componente desaparece y 255, un componente completo."
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"par_id242131304315587\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Alpha</emph> – optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color."
+msgstr "<emph>Alfa</emph> – argumento opcional. El valor para el canal alfa o alfa compuesto. Alfa es un valor entero entre 0 y 255. El valor de cero para alfa significa que el color es totalmente transparente, mientras que un valor de 255 en el canal alfa da un color completamente opaco."
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"par_id1102201617001888\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">COLOR(255;255;255;1)</item> returns 33554431"
+msgstr "<item type=\"literal\">COLOR(255;255;255;1)</item> devuelve 33554431"
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"par_id1102201618185378\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;255;0)</item> returns 255"
+msgstr "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;255;0)</item> devuelve 255"
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"par_id1102201618185326\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;255;255)</item> returns 4278190335"
+msgstr "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;255;255)</item> devuelve 4278190335"
+
+#: func_color.xhp
+msgctxt ""
+"func_color.xhp\n"
+"par_id1102201618188326\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;400;0)</item> returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255."
+msgstr "<item type=\"literal\">COLOR(0;0;400;0)</item> devuelve Err:502 (argumento no válido) porque el valor del azul es mayor que 255."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63077,7 +61905,7 @@ msgctxt ""
"bm_id452245224522\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>counting row;satisfying criteria</bookmark_value> <bookmark_value>counting column;satisfying criteria</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CONTAR.SI</bookmark_value> <bookmark_value>contar fila;satisfacer criterio</bookmark_value> <bookmark_value>contar columna;satisfacer criterio</bookmark_value>"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63093,10 +61921,9 @@ msgctxt ""
"par_id462646264626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of rows or columns that meet criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Devuelve el número de filas o columnas que cumplen el criterio en múltiples rangos</variable></ahelp>"
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"hd_id465746574657\n"
@@ -63110,7 +61937,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1 [; Range2; Criterion2 [; ...]])"
-msgstr ""
+msgstr "CONTAR.SI.CONJUNTO(Rango1; Criterio1 [;Rango2; Criterio2 [; ...]])"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63118,24 +61945,23 @@ msgctxt ""
"par_id242131304318587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for counting and finding the corresponding criterion."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rango1</emph> – argumento requerido. Es un rango de celdas, el nombre de un rango con nombre o la etiqueta de una columna o fila que contiene valores para contar y encontrar el criterio correspondiente."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id23526994221948\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used for counting. The expression can contain text, numbers or regular expressions."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used for counting. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
+msgstr "<emph>Criterio1</emph> – argumento requerido. Una condición en el formulario de expresión o en la celda de referencia para expresar qué define que celda debe ser utilizada para el conteo. La expresión puede contener texto, números, expresiones regulares (si están activadas en las opciones de cálculo) o comodines (si están activados en las opciones de cálculo)."
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id190621657742\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion_range2</emph> – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1."
-msgstr "<emph>Criterio2</emph> (opcional): Criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Criterio1."
+msgstr "<emph>Rango_criterio2</emph> – Opcional. Rango_criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Rango_criterio1."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63151,15 +61977,15 @@ msgctxt ""
"par_id14223137501158\n"
"help.text"
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a row or a column is taken into counting.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 500 arguments, meaning that you can specify 250 pairs of ranges and criteria."
-msgstr ""
+msgstr "La relación lógica entre criterios se puede definir como Y lógico (conjunción). En otras palabras, si, y solo si, todos los criterios dados se cumplen, se tiene en cuenta una fila o columna.<br/>El <emph>Criterio</emph>tiene que ser una expresión de cadena, en concreto, el <emph>Criterio</emph> tiene que ir entre comillas (\"Criterio\"), con la excepción de los nombres de funciones, referencias a celdas y el operador de concatenación de cadenas (&).<br/>Los operadores igual a (=), no es igual a (<>), mayor que (>), mayor o igual que (>=), menor que (<) y menor o igual que (<=), se pueden usar en argumentos de criterios para comparación de números.<br/>La función puede tener hasta 500 argumentos, lo cual quiere decir que se pueden especificar hasta 250 pares de rango y criterio."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id16654883224356\n"
"help.text"
-msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).<br/>If ranges for arguments <emph>Range</emph> have unequal sizes, the function returns err:502."
-msgstr ""
+msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).<br/>If ranges for arguments <emph>Range</emph> and <emph>Criterion</emph> have unequal sizes, the function returns err:502."
+msgstr "Si una celda contiene Verdadero, se trata como 1, si contiene Falso – como 0 (cero).<br/>Si los rangos para argumentos <emph>Rango</emph> y <emph>Criterio</emph> tienen tamaños diferentes, la función devuelve err:502."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63167,7 +61993,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3861259759512\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso simple"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63183,7 +62009,7 @@ msgctxt ""
"par_id323511393121175\n"
"help.text"
msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 3, because the fifth and the sixth rows do not meet the criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta la cantidad de filas del rango B2:B6 con valores mayores o iguales a 20. Devuelve 3 porque la quinta y sexta filas no cumplen el criterio."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63199,7 +62025,7 @@ msgctxt ""
"par_id109622995127628\n"
"help.text"
msgid "Counts the amount of rows that contain simultaneously values greater than 70 in the C2:C6 range and values greater than or equal to 20 in the B2:B6 range. Returns 2, because the second, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta la cantidad de filas que contiene simultaneamente valores mayores que 70 en el rango C2:C6 y valores mayores o igual a 20 en el rango B2:B6. Devuelve 2 porque la segunda, quinta y sexta filas no cumplen al menos un criterio."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63223,7 +62049,7 @@ msgctxt ""
"par_id22137303324873\n"
"help.text"
msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range that contain only alphabet symbols. Returns 1, because only sixth row meets the criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta la cantidad de filas del rango B2:B6 que contienen solamente símbolos alfabéticos. Devuelve 1 porque solo la sexta fila cumple el criterio."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63231,7 +62057,7 @@ msgctxt ""
"par_id82271340221411\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SI.CONJUNTO(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63247,7 +62073,7 @@ msgctxt ""
"par_id267603146513224\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SI.CONJUNTO(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63255,7 +62081,7 @@ msgctxt ""
"par_id111252614832220\n"
"help.text"
msgid "Counts the amount of rows that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range with exception of its maximum. Returns 1, because only second row meets all criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta la cantidad de filas que corresponde a todas las celdas del rango A2:A6 que comienzan por \"pen\" y a todas las celdas del rango B2:B6 con la excepción de su máximo. Devuelve 1 porque solo la segunda fila cumple todos los criterios."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63271,7 +62097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3245551524846\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Si se necesita cambiar un criterio fácilmente, se puede especificar en una celda separada y usar la referencia a esa celda en la condición de la función CONTAR.SI.CONJUNTO. Por ejemplo, la función anterior puede reescribirse así:"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63279,7 +62105,7 @@ msgctxt ""
"par_id109501907712434\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CONTAR.SI.CONJUNTO(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63287,7 +62113,7 @@ msgctxt ""
"par_id738533068520\n"
"help.text"
msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above."
-msgstr ""
+msgstr "Si E2 = pen, la función devuelve 1, porque el link a la celda es sustituido con su contenido y funciona como la función anterior."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63295,7 +62121,7 @@ msgctxt ""
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">CONTAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">CONTAR.SI</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">CONTARA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
#: func_date.xhp
msgctxt ""
@@ -63364,8 +62190,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153222\n"
"174\n"
"help.text"
-msgid "In <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
-msgstr "En <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General </item> se puede establecer desde qué año el ingreso de un número de dos dígitos se reconoce como 20xx."
+msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
+msgstr "En <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ $[officename] ▸ General </item>puede establecer desde qué año se reconocerá la introducción de un número de dos dígitos como 20xx."
#: func_date.xhp
msgctxt ""
@@ -64262,8 +63088,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"232\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls m<emph>onths</emph> away from the s<emph>tart date</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Devuelve la fecha del último día de un mes que cae lejos de los<emph>meses</emph> desde la <emph>fecha de inicio</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Devuelve la fecha del último día de un mes que cae meses lejos de la fecha de inicio.</ahelp>"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -64343,16 +63169,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ERROR.TYPE function"
-msgstr ""
+msgstr "TIPO.DE.ERROR"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"bm_id346793467934679\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERROR.TYPE function</bookmark_value> <bookmark_value>index of the Error type</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MINVERSA</bookmark_value><bookmark_value>matrices inversas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función TIPO.DE.ERROR</bookmark_value> <bookmark_value>índice del tipo de error</bookmark_value>"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64368,10 +63193,9 @@ msgctxt ""
"par_id350283502835028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"error_type_des\">Returns a number representing a specific Error type, or the error value #N/A, if there is no error. </variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"error_type_des\">Devuelve un número que representa un tipo específico de error o el valor de error #N/A si no hay error.</variable></ahelp>"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id351323513235132\n"
@@ -64385,7 +63209,7 @@ msgctxt ""
"par_id1861223540440\n"
"help.text"
msgid "ERROR.TYPE(Error_value)"
-msgstr ""
+msgstr "TIPO.DE.ERROR (Valor_error)"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64393,7 +63217,7 @@ msgctxt ""
"par_id217737315\n"
"help.text"
msgid "<emph>Error_value</emph> – required argument. The error value or a reference to a cell, whose value needs to be processed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Valor_error</emph> – argumento requerido. El valor del error o una referencia a una celda cuyo valor se necesita procesar."
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64401,7 +63225,7 @@ msgctxt ""
"par_id15254419018421\n"
"help.text"
msgid "Error value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor del error"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64409,7 +63233,7 @@ msgctxt ""
"par_id134093102310948\n"
"help.text"
msgid "Returns"
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64417,10 +63241,9 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053105891\n"
"help.text"
msgid "Err:511"
-msgstr ""
+msgstr "Err:511"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id121020152053148760\n"
@@ -64429,7 +63252,6 @@ msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id121020152053296785\n"
@@ -64443,7 +63265,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053329868\n"
"help.text"
msgid "#REF!"
-msgstr ""
+msgstr "#REF!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64459,10 +63281,9 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053408216\n"
"help.text"
msgid "#NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "#NUM!"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id121020152054007072\n"
@@ -64476,10 +63297,9 @@ msgctxt ""
"par_id121020152054075191\n"
"help.text"
msgid "Anything else"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier otro"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id121020152054075192\n"
@@ -64488,7 +63308,6 @@ msgid "#N/A"
msgstr "#N/D"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id352113521135211\n"
@@ -64502,7 +63321,7 @@ msgctxt ""
"hd_id182972884627444\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso simple"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64510,7 +63329,7 @@ msgctxt ""
"par_id15812966716957\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(#N/A)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TIPO.DE.ERROR (#N/A)</item>"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64518,7 +63337,7 @@ msgctxt ""
"par_id280533214928308\n"
"help.text"
msgid "Returns 7, because 7 is the index number of the error value #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve 7, porque 7 es el número de índice de valor del error #N/A."
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64526,7 +63345,7 @@ msgctxt ""
"par_id1047088636291\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(A3)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TIPO.DE.ERROR (A3)</item>"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64534,7 +63353,7 @@ msgctxt ""
"par_id24308515918391\n"
"help.text"
msgid "If A3 contains an expression equivalent to the division by zero, the function returns 2, because 2 is the index number of the error value #DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "Si A3 contiene una expresión equivalente a la división por cero, la función devuelve 2 porque 2 es el número del índice del valor del error #DIV/0!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64542,7 +63361,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9842206115046\n"
"help.text"
msgid "More advanced way"
-msgstr ""
+msgstr "Caminos más avanzados"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64550,7 +63369,7 @@ msgctxt ""
"par_id90121141327448\n"
"help.text"
msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Si en una división A1 por A2, A2 puede ser cero, se puede manejar la situación como sigue:"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64566,7 +63385,7 @@ msgctxt ""
"par_id12475201719494\n"
"help.text"
msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned."
-msgstr ""
+msgstr "La función ESERROR devuelve Verdadero o Falso dependiendo si hay un error o no. Si el error ocurre, la función SI direcciona al segundo argumento, si no hay error, devuelve el resultado de la división. El segundo argumento comprueba el número índice que representa un tipo de error específico y si es igual a 2 devuelve el texto \"el denominador no pude ser cero\" o 0 en cualquier otro caso. Así el texto en claro muestra la división por cero, el resultado de la división se muestra cuando la división es correcta o si hay, por ejemplo, un error de otro tipo, devuelve 0."
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64574,7 +63393,7 @@ msgctxt ""
"par_id26251175451270\n"
"help.text"
msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above."
-msgstr ""
+msgstr "Si se usa la función TIPO.DE.ERROR como condición de la función SI y el TIPO.DE.ERROR devuelve #N/A, la función SI devuelve #N/A también. Se debe utilizar ESERROR para evitarlo, como se muestra en el ejemplo anterior."
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -64584,6 +63403,752 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#iserror\">ISERROR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#na\">NA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#Section4\">IF</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#iserror\">ESERROR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#na\">NOD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#Section4\">SI</link>"
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.ADD"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD"
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"bm_id976559765597655\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRONOSTICO.ETS.ADD</bookmark_value>"
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"hd_id0603201610022291\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"par_id0603201610023949\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Calculates forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Calcula pronóstico(s) (valores futuros) según los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS</ahelp>. EDS se utiliza cuando el argumento <emph>duración_período</emph> es 0; si no, se empleará ETS."
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"par_id0603201608440530\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"hd_id0403201618594554\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"par_id0403201618594544\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"hd_id04032016185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1)"
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"hd_id04032016112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"hd_id04032123185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1) "
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"hd_id040312316112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
+msgstr "Devuelve 113.251442038722, el pronostico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal </emph>, rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban y SUMA como agregación."
+
+#: func_forecastetsadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsadd.xhp\n"
+"par_id0603201619261276\n"
+"help.text"
+msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.MULT"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD"
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"bm_id976559765597655\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.MULT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DOMINGOPASCUA</bookmark_value>"
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"hd_id0603201610022291\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\"> FORECAST.ETS.MULT Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"par_id0603201610023949\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Calculates additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Calcula pronóstico(s) (valores futuros) aditivo(s) según los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS</ahelp>. EDS se utiliza cuando el argumento <emph>duración_período</emph> es 0; si no, se empleará ETS."
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"par_id0603201608440530\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"hd_id0403201618594554\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"par_id0403201618594544\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"hd_id04032016185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1)"
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"hd_id04032016112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"hd_id04032123185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1) "
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"hd_id040312316112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
+msgstr "Devuelve 113.251442038722, el pronostico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal </emph>, rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban y SUMA como agregación."
+
+#: func_forecastetsmult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsmult.xhp\n"
+"par_id0603201619261276\n"
+"help.text"
+msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD"
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"bm_id976559765597655\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DOMINGOPASCUA</bookmark_value>"
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"hd_id0603201617134175\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"par_id0603201617141750\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calcula intervalo(s) de predicción basados en los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS.</ahelp> EDS se utiliza cuando el argumento <emph>duración_período</emph> es 0; si no, se empleará ETS."
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"par_id0603201610005998\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"hd_id0603201610005973\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"par_id0603201610010044\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"par_id0403201618595126\n"
+"help.text"
+msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
+msgstr "Por ejemplo, con un nivel de confianza de 90 %, se calculará un intervalo de predicciones de 90 % (dicho de otro modo, el 90 % de los puntos futuros se ubicarán dentro de este radio del pronóstico)."
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"par_id0403201618595143\n"
+"help.text"
+msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set."
+msgstr "Nota sobre los intervalos de predicción: no existe una manera matemática exacta de calcularlos en los pronósticos, pero hay varias aproximaciones. Los intervalos de predicción tienden a ser «demasiado optimistas» a medida que se incrementa la distancia entre el pronóstico X y el conjunto de datos de observación."
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"par_id0403201618595150\n"
+"help.text"
+msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)."
+msgstr "Para ETS, Calc utiliza una aproximación basada en 1000 cálculos con variaciones aleatorias dentro de la desviación estándar del conjunto de datos de observación (los valores históricos)."
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"hd_id04032016185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1)"
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"hd_id04032016112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 18.8061295551355, the the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"hd_id04032123185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1) "
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"hd_id040312316112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 23.4416821953741, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
+msgstr "Devuelve 113.251442038722, el pronostico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal </emph>, rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban y SUMA como agregación."
+
+#: func_forecastetspiadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspiadd.xhp\n"
+"par_id0603201619261276\n"
+"help.text"
+msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"bm_id976559765597655\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.MULT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DOMINGOPASCUA</bookmark_value>"
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"hd_id0603201617134175\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"par_id0603201617141750\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calcula intervalo(s) de predicción basados en los datos históricos mediante los algoritmos ETS o EDS.</ahelp> EDS se utiliza cuando el argumento <emph>duración_período</emph> es 0; si no, se empleará ETS."
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"par_id0603201610005998\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"hd_id0603201610005973\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"par_id0603201610010044\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"par_id0403201618595126\n"
+"help.text"
+msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
+msgstr "Por ejemplo, con un nivel de confianza de 90 %, se calculará un intervalo de predicciones de 90 % (dicho de otro modo, el 90 % de los puntos futuros se ubicarán dentro de este radio del pronóstico)."
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"par_id0403201618595143\n"
+"help.text"
+msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set."
+msgstr "Nota sobre los intervalos de predicción: no existe una manera matemática exacta de calcularlos en los pronósticos, pero hay varias aproximaciones. Los intervalos de predicción tienden a ser «demasiado optimistas» a medida que se incrementa la distancia entre el pronóstico X y el conjunto de datos de observación."
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"par_id0403201618595150\n"
+"help.text"
+msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)."
+msgstr "Para ETS, Calc utiliza una aproximación basada en 1000 cálculos con variaciones aleatorias dentro de la desviación estándar del conjunto de datos de observación (los valores históricos)."
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"hd_id04032016185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1)"
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"hd_id04032016112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 20.1040952101013, the the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"hd_id04032123185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
+msgstr "=PRONOSTICO.ETS.ADD(FECHA(2014;1;1);valores;lineadetiempo;1;VERDADERO();1) "
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"hd_id040312316112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 27.5285874381574, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetspimult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetspimult.xhp\n"
+"par_id0603201619261276\n"
+"help.text"
+msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsseason.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsseason.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsseason.xhp\n"
+"bm_id976559765597655\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.SEASONALITY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CONCATENAR</bookmark_value>"
+
+#: func_forecastetsseason.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsseason.xhp\n"
+"hd_id0603201617435371\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+
+#: func_forecastetsseason.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsseason.xhp\n"
+"par_id0603201617510446\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument <emph>period_length</emph> equals 1. </ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsseason.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsseason.xhp\n"
+"par_id0403201618595132\n"
+"help.text"
+msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument <emph>stat_type</emph> equals 9 (and <emph>period_length</emph> equals 1)."
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsseason.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsseason.xhp\n"
+"hd_id0603201618013635\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_forecastetsseason.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsseason.xhp\n"
+"par_id0603201618013796\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsseason.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsseason.xhp\n"
+"hd_id04032016185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsseason.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsseason.xhp\n"
+"hd_id04032016112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgstr "Devuelve 6, la cantidad de muestras del período basada en los intervalos nombrados <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph>, sin datos faltantes, y PROMEDIO como totalización."
+
+#: func_forecastetsseason.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsseason.xhp\n"
+"par_id0603201619261276\n"
+"help.text"
+msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD"
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"bm_id976559765597655\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CONCATENAR</bookmark_value>"
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"hd_id0603201615483251\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"par_id0603201615485387\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Devuelve uno o más valores estadísticos que resulten de los algoritmos ETS o EDS.</ahelp>"
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"par_id0603201608440530\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"par_id050320162122554\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"par_id0603201610005728\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"hd_id04032016185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"hd_id04032016112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgstr "Devuelve 157.166666666667, el pronóstico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal</emph> rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban, y PROMEDIO como agregación."
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"hd_id04032123185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"hd_id040312316112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation."
+msgstr "Devuelve 113.251442038722, el pronostico aditivo para enero de 2014 basado en <emph>Valores</emph> y <emph>Línea temporal </emph>, rangos ya nombrados, con un ejemplo por período, sin datos que faltaban y SUMA como agregación."
+
+#: func_forecastetsstatadd.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
+"par_id0603201619261276\n"
+"help.text"
+msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"bm_id976559765597655\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.MULT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Función CONCATENAR</bookmark_value>"
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"hd_id0603201615483251\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ADD</link>"
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"par_id0603201615485387\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Devuelve uno o más valores estadísticos que resulten de los algoritmos ETS o EDS.</ahelp>"
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"par_id0603201608440530\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD calcula con el modelo"
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"par_id050320162122554\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxis"
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"par_id0603201610005728\n"
+"help.text"
+msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
+msgstr "PRONOSTICO.ETS.ADD(objetivos, valores, lineadetiempo, [longitud_periodo], [compleción_datos], [agregación])"
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"hd_id04032016185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"hd_id04032016112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"hd_id04032123185123\n"
+"help.text"
+msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)"
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"hd_id040312316112394554\n"
+"help.text"
+msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation."
+msgstr ""
+
+#: func_forecastetsstatmult.xhp
+msgctxt ""
+"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
+"par_id0603201619261276\n"
+"help.text"
+msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
+msgstr ""
+
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
@@ -64690,13 +64255,12 @@ msgid "IMCOS function"
msgstr "Función IM.COS"
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"bm_id262410558824\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value><bookmark_value>cosine;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUMAR.SI</bookmark_value><bookmark_value>agregar;números especificados</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función IM.COS</bookmark_value><bookmark_value>coseno;número complejo</bookmark_value>"
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
@@ -64719,8 +64283,8 @@ msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id164021484116762\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imcos\">IMCOS</variable>(Complex_number)"
-msgstr ""
+msgid "IMCOS(Complex_number)"
+msgstr "IM.COS(Número_complejo)"
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
@@ -64735,16 +64299,16 @@ msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id4581301219753\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp#imcos\"/>(\"4-3i\")</item><br/> returns -6.58066304055116-7.58155274274654i."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(\"4-3i\")</item><br/> returns -6.58066304055116-7.58155274274654i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.COS(\"4-3i\")</item><br/> devuelve -6.58066304055116-7.58155274274654i."
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id25412646522614\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp#imcos\"/>(2)</item><br/>returns -0.416146836547142 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(2)</item><br/>returns -0.416146836547142 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.COS(2)</item><br/>devuelve -0.416146836547142 como una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -64755,13 +64319,12 @@ msgid "IMCOSH function"
msgstr "Función IM.COSH"
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"bm_id123771237712377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCOSH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DELTA</bookmark_value><bookmark_value>reconocer;números equivalentes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función IM.COSH</bookmark_value><bookmark_value>coseno hiperbólico;número complejo</bookmark_value>"
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -64784,8 +64347,8 @@ msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id16051131322110\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imcosh\">IMCOSH</variable>(Complex_number)"
-msgstr ""
+msgid "IMCOSH(Complex_number)"
+msgstr "IM.COSH(Número_complejo)"
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -64800,16 +64363,16 @@ msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id55891471962\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp#imcosh\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0349456030742-3.85115333481178i."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0349456030742-3.85115333481178i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.COSH(\"4-3i\")</item><br/>devuelve -27.0349456030742-3.85115333481178i."
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id152561887112896\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp#imcosh\"/>(2)</item><br/>returns 3.76219569108363 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(2)</item><br/>returns 3.76219569108363 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.COSH(2)</item><br/>devuelve 3.76219569108363 como una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -64820,13 +64383,12 @@ msgid "IMCOT function"
msgstr "Función IM.COT"
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"bm_id762757627576275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCOT function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FACT</bookmark_value><bookmark_value>factoriales;números</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función IM.COT</bookmark_value><bookmark_value>cotangente;número complejo</bookmark_value>"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -64850,15 +64412,15 @@ msgctxt ""
"par_id311713256011430\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/seno(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id16051131322110\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imcot\">IMCOT</variable>(Complex_number)"
-msgstr ""
+msgid "IMCOT(Complex_number)"
+msgstr "IM.COT(Número_complejo)"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -64873,16 +64435,16 @@ msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id21183436423819\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp#imcot\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.COT(\"4-3i\")</item><br/>devuelve 0.00490118239430447+0.999266927805902i."
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id18472284929530\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp#imcot\"/>(2)</item><br/>returns -0.457657554360286 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(2)</item><br/>returns -0.457657554360286 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.COT(2)</item><br/>devuelve −0,457657554360286 como una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -64893,13 +64455,12 @@ msgid "IMCSC function"
msgstr "Función IM.CSC"
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"bm_id931179311793117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCSC function</bookmark_value><bookmark_value>cosecant;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MODA</bookmark_value><bookmark_value>valor más común</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función IM.CSC</bookmark_value><bookmark_value>cosecante;número complejo</bookmark_value>"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -64923,15 +64484,15 @@ msgctxt ""
"par_id13510198901485\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/seno(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id30461169611909\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imcsc\">IMCSC</variable>(Complex_number)"
-msgstr ""
+msgid "IMCSC(Complex_number)"
+msgstr "IM.CSC(Número_complejo)"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -64946,16 +64507,16 @@ msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id25692477525537\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp#imcsc\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.CSC(\"4-3i\")</item><br/>devuelve -0.0754898329158637-0.0648774713706355i."
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id32572967420710\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp#imcsc\"/>(2)</item><br/>returns 1.09975017029462 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(2)</item><br/>returns 1.09975017029462 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.CSC(2)</item><br/>devuelve 1,09975017029462 como una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -64966,13 +64527,12 @@ msgid "IMCSCH function"
msgstr "Función IM.CSCH"
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCSCH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosecant;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESERR</bookmark_value><bookmark_value>códigos de error;controlar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función IM.CSCH</bookmark_value><bookmark_value>cosecante hiperbólica;número complejo</bookmark_value>"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -64996,15 +64556,15 @@ msgctxt ""
"par_id195151657917534\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/senoh(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id30461169611909\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imcsch\">IMCSCH</variable>(Complex_number)"
-msgstr ""
+msgid "IMCSCH(Complex_number)"
+msgstr "IM.CSCH(Número_complejo)"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -65019,16 +64579,16 @@ msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id16814232201137\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp#imcsch\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.CSCH(\"4-3i\")</item><br/>devuelve -0.036275889628626+0.0051744731840194i."
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id2395211576789\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp#imcsch\"/>(2)</item><br/>returns 0.275720564771783 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(2)</item><br/>returns 0.275720564771783 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.CSCH(2)</item><br/>devuelve 0,275720564771783 como una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -65039,13 +64599,12 @@ msgid "IMSEC function"
msgstr "Función IM.SEC"
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"bm_id101862404332680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMSEC function</bookmark_value><bookmark_value>secant;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FACT</bookmark_value><bookmark_value>factoriales;números</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función IM.SEC</bookmark_value><bookmark_value>secante;número complejo</bookmark_value>"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -65069,15 +64628,15 @@ msgctxt ""
"par_id17543461310594\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id66061624115094\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imsec\">IMSEC</variable>(Complex_number)"
-msgstr ""
+msgid "IMSEC(Complex_number)"
+msgstr "IM.SEC(Número_complejo)"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -65092,16 +64651,16 @@ msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id16814232201137\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp#imsec\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.SEC(\"4-3i\")</item><br/>devuelve -0.0652940278579471+0.0752249603027732i."
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id2395211576789\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp#imsec\"/>(2)</item><br/>returns -2.40299796172238 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/>returns -2.40299796172238 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.SEC(2)</item><br/>devuelve −2,40299796172238 como una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -65112,13 +64671,12 @@ msgid "IMSECH function"
msgstr "Función IM.SECH"
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"bm_id220201324724579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMSECH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic secant;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ESERR</bookmark_value><bookmark_value>códigos de error;controlar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función IM.SECH</bookmark_value><bookmark_value>secante hiperbólica;número complejo</bookmark_value>"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -65142,15 +64700,15 @@ msgctxt ""
"par_id74572850718840\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id17253876723855\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imsech\">IMSECH</variable>(Complex_number)"
-msgstr ""
+msgid "IMSECH(Complex_number)"
+msgstr "IM.SECH(Número_complejo)"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -65165,16 +64723,16 @@ msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id1906826088444\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp#imsech\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.SECH(\"4-3i\")</item><br/>devuelve -0.0362534969158689+0.00516434460775318i."
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id247492030016627\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp#imsech\"/>(2)</item><br/>returns 0.26580222883408 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(2)</item><br/>returns 0.26580222883408 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.SECH(2)</item><br/>devuelve 0.26580222883408 como una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
@@ -65185,13 +64743,12 @@ msgid "IMSIN function"
msgstr "Función IM.SENO"
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"bm_id79322063230162\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value><bookmark_value>sine;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SUMAR.SI</bookmark_value><bookmark_value>agregar;números especificados</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función IM.SENO</bookmark_value><bookmark_value>seno;número complejo</bookmark_value>"
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
@@ -65215,15 +64772,15 @@ msgctxt ""
"par_id3189460120934\n"
"help.text"
msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i"
-msgstr ""
+msgstr "seno(a+bi)=seno(a)cosh(b)+cos(a)senoh(b)i"
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id284611113926520\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imsin\">IMSIN</variable>(Complex_number)"
-msgstr ""
+msgid "IMSIN(Complex_number)"
+msgstr "IM.SENO(Número_complejo)"
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
@@ -65238,16 +64795,16 @@ msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp#imsin\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns -7.61923172032141+6.548120040911i."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(\"4-3i\")</item><br/>returns -7.61923172032141+6.548120040911i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.SENO(\"4-3i\")</item><br/>devuelve -7.61923172032141+6.548120040911i."
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp#imsin\"/>(2)</item><br/>returns 0.909297426825682 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(2)</item><br/>returns 0.909297426825682 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.SENO(2)</item><br/>devuelve 0.909297426825682 como una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
@@ -65258,13 +64815,12 @@ msgid "IMSINH function"
msgstr "Función IM.SENOH"
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"bm_id79322063230162\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMSINH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DELTA</bookmark_value><bookmark_value>reconocer;números equivalentes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función IM.SENOH</bookmark_value><bookmark_value>seno hiperbólico;número complejo</bookmark_value>"
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
@@ -65288,15 +64844,15 @@ msgctxt ""
"par_id3189460120934\n"
"help.text"
msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i"
-msgstr ""
+msgstr "senoh(a+bi)=senoh(a)cos(b)+cosh(a)seno(b)i"
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id284611113926520\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imsinh\">IMSINH</variable>(Complex_number)"
-msgstr ""
+msgid "IMSINH(Complex_number)"
+msgstr "IM.SENOH(Número_complejo)"
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
@@ -65311,19 +64867,18 @@ msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp#imsinh\"/>(\"4-3i\")</item>returns -27.0168132580039-3.85373803791938i."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0168132580039-3.85373803791938i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.SENOH(\"4-3i\")</item><br/>devuelve -27.0168132580039-3.85373803791938i."
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\"><br/>=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp#imsinh\"/>(2)</item>returns 3.62686040784702 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(2)</item><br/>returns 3.62686040784702 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.SENOH(2)</item><br/>devuelve 3,62686040784702 como una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id2773214341302\n"
@@ -65369,15 +64924,15 @@ msgctxt ""
"par_id25021317131239\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=seno(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id23219159944377\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imtan\">IMTAN</variable>(Complex_number)"
-msgstr ""
+msgid "IMTAN(Complex_number)"
+msgstr "IM.TAN(Número_complejo)"
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
@@ -65392,16 +64947,16 @@ msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan\"/>(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i."
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i."
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.TAN(\"4-3i\")</item><br/>devuelve 0.00490825806749606-1.00070953606723i."
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan\"/>(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+msgstr "<item type=\"input\">=IM.TAN(2)</item><br/>devuelve -2.18503986326152 como una cadena. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -65874,26 +65429,24 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VALOR.NÚMERO"
#: func_numbervalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"bm_id3145621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NUMBERVALUE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HORANÚMERO</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VALOR.NÚMERO</bookmark_value>"
#: func_numbervalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">FECHANÚMERO</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">VALOR.NÚMERO</link></variable>"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -65911,7 +65464,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator"
-msgstr ""
+msgstr "Restricción: LARGO(separador_decimal) = 1, separador_decimal no debe aparecer en separador_grupo"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -65929,7 +65482,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)"
-msgstr ""
+msgstr "VALOR.NÚMERO(\"Texto\";separador_decimal;separador_grupo)"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -65974,7 +65527,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=VALOR.NÚMERO(\"123.456\";\".\";\",\")</item> da 123,456"
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -66064,6 +65617,102 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=SEGUNDO(C4)</item> devuelve 17 si el contenido de C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SKEWP function"
+msgstr "Función COEFICIENTE.ASIMETRIA.P"
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"bm_id1102201617201921\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKEWP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>asimetría;población</bookmark_value> <bookmark_value>función COEFICIENTE.ASIMETRIA.P</bookmark_value>"
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"hd_id456845684568\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">COEFICIENTE.ASIMETRIA.P</link></variable>"
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"par_id1102201617001848\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Devuelve la asimetría de una distribución utilizando la población de una variable aleatoria.</ahelp>"
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"par_id27421466710275\n"
+"help.text"
+msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)"
+msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA.P(Número1; Número2; …; Número30)"
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"par_id242131304318587\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 numerical values or ranges."
+msgstr "<emph>Número1, Número2…, Número30</emph> son hasta 30 valores o intervalos numéricos."
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"par_id242131304315587\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least."
+msgstr "Calcula la asimetría de una distribución utilizando la población, eso es, los resultados posibles, de una variable aleatoria. La secuencia debe contener tres números como mínimo."
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"par_id1102201617001888\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928"
+msgstr ""
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"par_id1102201618185378\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}"
+msgstr ""
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"par_id1102201618185326\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1;Number2)</item> returns zero always, if Number1 and Number2 results in two numbers."
+msgstr ""
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"par_id1102201618188326\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value."
+msgstr "<item type=\"literal\">COEFICIENTE.ASIMETRIA.P(Número1)</item> devuelve Err:502 (argumento no válido) si Número1 resulta en un único número, ya que COEFICIENTE.ASIMETRIA.P no se puede calcular con un valor."
+
+#: func_skewp.xhp
+msgctxt ""
+"func_skewp.xhp\n"
+"par_id14337286612130\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>"
+msgstr ""
+
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -66094,7 +65743,7 @@ msgctxt ""
"par_id659756597565975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Devuelve la suma de los valores de las celdas en un rango que cumple múltiples criterios en múltiples rangos.</variable></ahelp>"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66110,7 +65759,7 @@ msgctxt ""
"par_id11655988824213\n"
"help.text"
msgid "SUMIFS( Sum_Range ; Criterion_range1 ; Criterion1 [ ; Criterion_range2 ; Criterion2 [;...]])"
-msgstr ""
+msgstr "SUMAR.SI.CONJUNTO( Rango_suma; Rango_criterio1 ; Criterio1 [ ; Rango_criterio2 ; Criterio2 [;...]])"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66118,7 +65767,7 @@ msgctxt ""
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sum_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rango_suma</emph> – argumento requerido. Es un rango de celdas, un nombre de un rango con nombre o una etiqueta de columna o fila, que contiene valores para calcular la suma."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66126,24 +65775,24 @@ msgctxt ""
"par_id14445505532098\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion_range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rango_criterio1</emph> – argumento requerido. Es un rango de celdas, un nombre de un rango con nombre o una etiqueta de columna o fila, que contiene valores para encontrar el criterio correspondiente."
#: func_sumifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id24470258022447\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers or regular expressions."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
+msgstr "<emph>Criterio1</emph> – argumento requerido. Una condición en el formulario de expresión o en la celda de referencia para expresar que define la celda que debe ser utilizada para calcular la media. La expresión puede contener texto, números, expresiones regulares (si están activadas en las opciones de cálculo) o comodines (si están activados en las opciones de cálculo)."
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id111151356820933\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion_range2</emph> – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1."
-msgstr "<emph>Criterio2</emph> (opcional): Criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Criterio1."
+msgstr "<emph>Rango_criterio2</emph> – Opcional. Rango_criterio2 y todos los siguientes significan lo mismo que Rango_criterio1."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66156,17 +65805,25 @@ msgstr "<emph>Criterio2</emph> (opcional): Criterio2 y todos los siguientes sign
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
+"par_id14734320631377\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Sum_Range</emph> and <emph>Criterion_range1, Criterion_range2...</emph> must have the same size or the function returns err:502 - Invalid argument."
+msgstr "<emph>Intervalo_suma</emph> y <emph>Intervalo_criterio1, Intervalo_criterio2…</emph> deben tener el mismo tamaño, o de lo contrario la función devolverá «err:502 - Argumento no válido»."
+
+#: func_sumifs.xhp
+msgctxt ""
+"func_sumifs.xhp\n"
"par_id94162948227556\n"
"help.text"
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Sum_Range</emph> is taken into calculation of the sum.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them."
-msgstr ""
+msgstr "La relación lógica entre criterios se puede definir como Y lógico (conjunción). En otras palabras, un valor de la celda correspondiente del <emph>Rango_suma</emph> dado se tiene en cuenta en el cálculo de la suma si, y solo si, todos los criterios se cumplen.<br/>El <emph>Criterio</emph> tiene que ser una expresión de cadena, en concreto, el <emph>Criterio</emph> necesita estar entre comillas (\"Criterio\") con la excepción de los nombres de función, referencias a celdas y el operador de concatenación de cadenas (&).<br/>Los operadores igual (=), distinto (<>), mayor que (>), mayor o igual que (>=), menor que (<) y menor o igual que (<=) se pueden usar en argumentos de criterio para comparación de números.<br/>La función puede tener hasta 255 argumentos, es decir, se pueden especificar 127 rango de criterios y criterios para ellos."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id175721789527973\n"
"help.text"
-msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).<br/>If the range of values for calculating the sum and any range for finding criterion have unequal sizes, the function returns err:502."
+msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)."
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
@@ -66175,7 +65832,7 @@ msgctxt ""
"par_id1191767622119\n"
"help.text"
msgid "In all examples below, ranges for sum calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text."
-msgstr ""
+msgstr "En todos los ejemplos de abajo los rangos para el cálculo de la suma contienen la fila #6, pero se ignora porque contiene texto."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66183,7 +65840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id193452436229521\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso simple"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66199,7 +65856,7 @@ msgctxt ""
"par_id28647227259438\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 75, because the fifth row does not meet the criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la suma de los valores del intervalo B2:B6 que son mayores o iguales que 20. Devuelve 75 porque la quinta fila no cumple con el criterio."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66231,7 +65888,7 @@ msgctxt ""
"par_id307691022525348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMAR.SI.CONJUNTO(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66247,7 +65904,7 @@ msgctxt ""
"par_id220502883332563\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMAR.SI.CONJUNTO(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66255,7 +65912,7 @@ msgctxt ""
"par_id15342189586295\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la suma de los valores del intervalo C2:C6 que se corresponden con todas las celdas del intervalo A2:A6 que comienzan por «pan» y con todas las celdas del intervalo B2:B6 excepto su máximo. Devuelve 65 porque solo la segunda fila cumple con todos los criterios."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66271,7 +65928,7 @@ msgctxt ""
"par_id50762995519951\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Si se necesita cambiar un criterio fácilmente, puede especificarlo en ena celda separada y usar una referencia a esa celda en la condición de la función SUMAR.SI.CONJUNTO. Por ejemplo, la función anterios puede reescribirse así:"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66279,7 +65936,7 @@ msgctxt ""
"par_id135761606425300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMAR.SI.CONJUNTO(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66287,7 +65944,7 @@ msgctxt ""
"par_id30574750215839\n"
"help.text"
msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content."
-msgstr ""
+msgstr "Si E2 = pen, la función devuelve 65 porque el link a la celda se sustituye por su contenido."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -66295,7 +65952,7 @@ msgctxt ""
"par_id11921178730928\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/> <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUMA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMAR.SI</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/> <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
#: func_time.xhp
msgctxt ""
@@ -66420,7 +66077,6 @@ msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HORANÚMERO</bookmark_value>"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"hd_id3146755\n"
@@ -66429,7 +66085,6 @@ msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\
msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">HORANÚMERO</link></variable>"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3148502\n"
@@ -66438,13 +66093,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time numb
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">HORANÚMERO devuelve el número de tiempo interno a partir de un texto entre comillas y puede mostrar un posible formato de entrada de tiempo.</ahelp>"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3150794\n"
"help.text"
msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries."
-msgstr "El número interno, originado como número decimal, resulta de los cálculos que $[officename] efectúa para obtener fechas."
+msgstr "El número interno, mostrado como número decimal, resulta de los cálculos que $[officename] efectúa para obtener fechas."
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -66455,7 +66109,6 @@ msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only re
msgstr "Si la cadena de texto también incluye un año, mes o día, FECHANÚMERO sólo devuelve la parte fraccional de la conversión."
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"hd_id3150810\n"
@@ -66464,7 +66117,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3150823\n"
@@ -66473,7 +66125,6 @@ msgid "TIMEVALUE(\"Text\")"
msgstr "HORANÚMERO(\"texto\")"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3152556\n"
@@ -66482,7 +66133,6 @@ msgid "<emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quota
msgstr "<emph>Texto</emph> es una expresión de hora válida y debe ir entre comillas."
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
@@ -66491,7 +66141,6 @@ msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3146829\n"
@@ -66592,16 +66241,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "SERVICIOWEB"
#: func_webservice.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"bm_id3149012\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEBSERVICE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PRECIO.PER.IRREGULAR.2</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SERVICIOWEB</bookmark_value>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66610,7 +66258,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "SERVICIOWEB"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66619,7 +66267,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Obtiene contenido web desde una URI.</ahelp>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66637,7 +66285,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE(URI)"
-msgstr ""
+msgstr "SERVICIOWEB(URI)"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66664,7 +66312,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")"
-msgstr ""
+msgstr "=SERVICIOWEB(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66675,13 +66323,12 @@ msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/
msgstr "Devuelve el contenido de la página web «http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric»"
#: func_webservice.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"bm_id2949012\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FILTERXML function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FISHER</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>XMLFILTRO</bookmark_value>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66690,7 +66337,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML"
-msgstr ""
+msgstr "XMLFILTRO"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66717,7 +66364,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)"
-msgstr ""
+msgstr "XMLFILTRO(Documento XML ; Expresión XPath )"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66726,7 +66373,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Documento XML (requerido):</emph> Cadena que contiene un flujo XML válido."
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66735,7 +66382,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Epresión XPath (requerido):</emph> Cadena que contiene una expresión XPath válida."
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66839,8 +66486,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156188\n"
"142\n"
"help.text"
-msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
-msgstr "Estos valores se aplican solo al formato de fecha estándar que se selecciona en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline> Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph>."
+msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
+msgstr "Estos valores se aplican solo al formato de fecha estándar que se seleccione en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Calcular</emph>."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -66936,7 +66583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "Supported are two week numbering systems:"
-msgstr ""
+msgstr "Se admiten dos tipos de sistemas de numeración de semanas:"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66944,7 +66591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147221\n"
"help.text"
msgid "System 1: The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1."
-msgstr ""
+msgstr "Sistema 1: La semana que contiene el 1 de enero es la primera semana del año y se numera como semana 1."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66952,7 +66599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147222\n"
"help.text"
msgid "System 2: The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday."
-msgstr ""
+msgstr "Sistema 2: La semana que contiene el primer jueves del año es la primera semana del año y se numera como semana 1. Esto quiere decir que la seman número 1 de cualquier año es la semana que contiene el 4 de enero. La norma ISO 8601define este sistema y que la semana comienza en lunes."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66988,7 +66635,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Modo</emph> establece el comienzo de la semana y el sitema de numeración de la semana. Este parámetro es opcional, si se omite el valor predeterminado es 1."
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66997,7 +66644,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "1 = domingo, sistema 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67006,7 +66653,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "2 = lunes, sistema 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67015,7 +66662,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "11 = Monday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "11 = lunes, sistema 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67024,7 +66671,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "12 = Tuesday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "12 = martes, sistema 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67033,7 +66680,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "13 = Wednesday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "13 = miércoles, sistema 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67042,7 +66689,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "14 = Thursday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "14 = jueves, sistema 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67051,7 +66698,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "15 = Friday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "15 = viernes, sistema 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67060,7 +66707,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "16 = Saturday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "16 = sábado, sistema 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67069,7 +66716,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "17 = Sunday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "17 = domingo, sistema 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67078,7 +66725,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)"
-msgstr ""
+msgstr "21 = lunes, sistema 2 (ISO 8601)"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67087,7 +66734,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)"
-msgstr ""
+msgstr "150 = lunes, sistema 2 (ISO 8601, para interoperatividad con Gnumeric)"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67228,7 +66875,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
-msgstr ""
+msgstr "2 = lunes (ISO 8601)"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -67237,7 +66884,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "any other value = Monday (ISO 8601)"
-msgstr ""
+msgstr "cualquier otro valor = lunes (ISO 8601)"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -67641,8 +67288,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149954\n"
"201\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Basis</emph> is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
-msgstr "<emph>Base</emph> es elegido de entre una lista de opciones y se indica como el año se habrá de calcular."
+msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
+msgstr "La <emph>base</emph> (opcional) se elige de entre una lista de opciones e indica como se calculará el año."
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -68068,7 +67715,6 @@ msgid "Data"
msgstr "Datos"
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id1000010\n"
@@ -68149,7 +67795,6 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id1000550\n"
@@ -68171,7 +67816,23 @@ msgctxt ""
"par_id1000970\n"
"help.text"
msgid "The following table has two data sets."
-msgstr ""
+msgstr "La tabla siguiente contiene dos conjuntos de datos."
+
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"hd_id1701201619425619\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id1701201619425624\n"
+"help.text"
+msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval."
+msgstr "La tabla siguiente contiene muestras de un fenómeno físico tomadas en un intervalo de 1 segundo."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68203,16 +67864,15 @@ msgctxt ""
"par_id1000020\n"
"help.text"
msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table."
-msgstr ""
+msgstr "Para trabajar en análisis estadísticos o de ingeniería, es posible ahorrar pasos y tiempo mediante las Estadísticas de datos de Calc. Proporcione los datos y los parámetros para cada análisis y el conjunto de herramientas utilizará las funciones estadísticas o de ingeniería adecuadas para calcular y mostrar los resultados en una tabla."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value><bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;covarianza</bookmark_value><bookmark_value>covarianza;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;covarianza</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;muestreo</bookmark_value><bookmark_value>muestreo;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;muestreo</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68231,7 +67891,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a ta
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Crea una tabla con datos tomados de otra tabla.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000040\n"
@@ -68240,16 +67899,14 @@ msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Sampling...</emph><
msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Muestreo</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000050\n"
"help.text"
msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis."
-msgstr "El muestreo le permite seleccionar datos de una tabla de <emph>origen</emph> para rellenar una tabla de <emph>destino</emph>. El muestreo puede ser al azar o de base periódica."
+msgstr "El muestreo le permite seleccionar datos de una tabla de <emph>origen</emph> para rellenar una tabla de <emph>destino</emph>. El muestreo puede ser al azar o periódico."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000060\n"
@@ -68271,7 +67928,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Random</emph>: Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Aleatorio</emph>: selecciona al azar exactamente el número de líneas de <emph>Tamaño de muestra</emph> en la tabla de origen."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68279,7 +67936,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000080\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample size</emph>: Number of lines sampled from the source table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tamaño de muestra</emph>: Cantidad de líneas muestreadas a partir de la tabla de origen."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68287,7 +67944,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000090\n"
"help.text"
msgid "<emph>Periodic</emph>: Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Periódico</emph>: selecciona líneas según el ritmo establecido por <emph>Período</emph>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68306,7 +67963,6 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000110\n"
@@ -68323,13 +67979,12 @@ msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:"
msgstr "El muestreo con un periodo de 2 producirá la tabla siguiente:"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"bm_id01001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value><bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;covarianza</bookmark_value><bookmark_value>covarianza;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;covarianza</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;estadísticas descriptivas</bookmark_value><bookmark_value>estadísticas descriptivas;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;estadísticas descriptivas</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68340,7 +67995,6 @@ msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Estadísticas descriptivas"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000640\n"
@@ -68349,16 +68003,14 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStat
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Rellene una tabla en la hoja de cálculo con las propiedades estadísticas principales del conjunto de datos.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000650\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Estadísticas descriptivas</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000660\n"
@@ -68371,11 +68023,10 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000670\n"
"help.text"
-msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>"
-msgstr "Para obtener más información, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
+msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">corresponding Wikipedia article</link>."
+msgstr "Para obtener más información acerca de las estadísticas descriptivas, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000680\n"
@@ -68528,7 +68179,6 @@ msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "Análisis de varianza (ANOVA)"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001240\n"
@@ -68537,12 +68187,11 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVariance
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Efectúa el análisis de varianza (ANOVA) de un conjunto de datos especificado</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001250\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Análisis de varianza (ANOVA)</emph></variable>"
#: statistics.xhp
@@ -68550,16 +68199,16 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001260\n"
"help.text"
-msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
-msgstr ""
+msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. This tool produces the analysis of variance of a given data set"
+msgstr "ANOVA son las siglas inglesas de <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance (‘análisis de varianza’). Esta herramienta produce un análisis de varianza para un conjunto de datos que se especifique"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001270\n"
"help.text"
-msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA</link>"
-msgstr "Para obtener más información refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
+msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>."
+msgstr "Para obtener más información acerca de ANOVA, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68570,7 +68219,6 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001280\n"
@@ -68603,7 +68251,6 @@ msgid "<emph>Rows per sample</emph>: Define how many rows a sample has."
msgstr "<emph>Filas por muestra</emph>: define cuántas filas contiene una muestra."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001310\n"
@@ -68705,7 +68352,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001560\n"
"help.text"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68713,7 +68360,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001570\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68721,7 +68368,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001580\n"
"help.text"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68764,13 +68411,12 @@ msgid "Total"
msgstr "Total"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"bm_id1464278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value><bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;covarianza</bookmark_value><bookmark_value>covarianza;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;covarianza</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;correlación</bookmark_value><bookmark_value>correlación;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;correlación</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68781,7 +68427,6 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Correlación"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001740\n"
@@ -68790,51 +68435,46 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calcu
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calcula la correlación entre dos conjuntos de datos numéricos.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001750\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"corr01\">Menu <emph>Data - Statistics - Correlation...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"corr01\">Choose <emph>Data - Statistics - Correlation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"corr01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Correlación</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001760\n"
"help.text"
msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables."
-msgstr "El coeficiente de correlación (un valor entre −1 y +1) indica la fuerza de la relación entre dos variables. Es posible utilizar la función CORREL o las estadísticas de datos para determinar el coeficiente de correlación entre dos variables."
+msgstr "El coeficiente de correlación (un valor entre −1 y +1) indica la fuerza de la relación entre dos variables. Es posible utilizar la función COEF.DE.CORREL o las Estadísticas de datos para determinar el coeficiente de correlación entre dos variables."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001770\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation."
-msgstr "Un coeficiente de +1 indica una correlación positiva perfecta."
+msgstr "Un coeficiente de correlación de +1 indica una correlación positiva perfecta."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001780\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation"
-msgstr "Un coeficiente de −1 indica una correlación negativa perfecta."
+msgstr "Un coeficiente de correlación de −1 indica una correlación negativa perfecta."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001790\n"
"help.text"
-msgid "For more information on statistical correlation, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>"
+msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Para obtener más información acerca de la correlación estadística, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001800\n"
@@ -68915,7 +68555,6 @@ msgid "Covariance"
msgstr "Covarianza"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001940\n"
@@ -68924,12 +68563,11 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calcula
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calcula la covarianza entre dos conjuntos de datos numéricos.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001950\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"cov01\">Menu <emph>Data - Statistics - Covariance...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"cov01\">Choose <emph>Data - Statistics - Covariance</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"cov01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Covarianza</emph></variable>"
#: statistics.xhp
@@ -68945,11 +68583,10 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001970\n"
"help.text"
-msgid "For more information on statistical covariance, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>"
+msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Para obtener más información acerca de la covarianza estadística, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001980\n"
@@ -69039,12 +68676,11 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoot
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Resulta en una serie de datos suavizada</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002130\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Suavizamiento exponencial</emph></variable>"
#: statistics.xhp
@@ -69060,8 +68696,8 @@ msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002150\n"
"help.text"
-msgid "For more information on <emph>exponential smoothing</emph>, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing</link>"
-msgstr "Para obtener más información acerca del <emph>suavizamiento exponencial</emph>, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
+msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>."
+msgstr "Para obtener más información acerca del suavizamiento exponencial, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69072,7 +68708,6 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002160\n"
@@ -69113,13 +68748,12 @@ msgid "Column 2"
msgstr "Columna 2"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"bm_id04001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value><bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;covarianza</bookmark_value><bookmark_value>covarianza;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;covarianza</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;media móvil</bookmark_value><bookmark_value>media móvil;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;media móvil</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69130,29 +68764,27 @@ msgid "Moving Average"
msgstr "Media móvil"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calcula la media móvil de una serie temporal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calcula la media móvil de una serie temporal</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002510\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Moving Average...</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Media móvil</emph>"
+msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Media móvil</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002520\n"
"help.text"
-msgid "You can get more details about moving average in the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average</link>"
+msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Para obtener más información acerca de la media móvil, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
@@ -69164,7 +68796,6 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002530\n"
@@ -69229,13 +68860,12 @@ msgid "#N/A"
msgstr "#N/D"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"bm_id05001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;t-test</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;covarianza</bookmark_value><bookmark_value>covarianza;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;covarianza</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;prueba t</bookmark_value><bookmark_value>prueba t;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;prueba t</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69251,15 +68881,14 @@ msgctxt ""
"par_id1002820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the t-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcula la prueba t de dos muestras de datos.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002830\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - t-test...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - t-test</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Prueba t</emph></variable>"
#: statistics.xhp
@@ -69268,14 +68897,14 @@ msgctxt ""
"par_id1002840\n"
"help.text"
msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Una <emph>prueba t</emph> es cualquier prueba estadística de hipótesis que sigue una distribución t de Student."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002850\n"
"help.text"
-msgid "For more information on t-tests, see the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/T-test</link>"
+msgid "For more information on t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Para obtener más información sobre las pruebas t, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
@@ -69303,7 +68932,6 @@ msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second d
msgstr "<emph>Intervalo de 2.ª variable</emph>: la referencia del intervalo de la segunda serie de datos que se analizará."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002880\n"
@@ -69320,7 +68948,6 @@ msgid "Results for t-Test:"
msgstr "Resultados para la prueba t:"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002890\n"
@@ -69422,7 +69049,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003120\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69430,7 +69057,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003140\n"
"help.text"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "Estadística t"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69438,16 +69065,15 @@ msgctxt ""
"par_id1003160\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) unilateral"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003180\n"
"help.text"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr "F crítica bilateral"
+msgstr "t crítica unilateral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69455,25 +69081,23 @@ msgctxt ""
"par_id1003200\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) bilateral"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003220\n"
"help.text"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr "F crítica bilateral"
+msgstr "t crítica bilateral"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"bm_id05002\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value><bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;covarianza</bookmark_value><bookmark_value>covarianza;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;covarianza</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;prueba F</bookmark_value><bookmark_value>prueba F;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;prueba F</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69489,15 +69113,14 @@ msgctxt ""
"par_id1003240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcula la prueba F de dos muestras de datos.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003250\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Data - Statistics - F-test...</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - F-test</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam02\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Prueba F</emph></variable>"
#: statistics.xhp
@@ -69506,14 +69129,14 @@ msgctxt ""
"par_id1003260\n"
"help.text"
msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis."
-msgstr ""
+msgstr "Una <emph>prueba F</emph> es cualquier prueba estadística basada en una distribución F bajo una hipótesis nula."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003270\n"
"help.text"
-msgid "For more information on F-tests, see the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/F-test</link>"
+msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Para obtener más información sobre las pruebas F, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
@@ -69541,7 +69164,6 @@ msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second d
msgstr "<emph>Intervalo de 2.ª variable</emph>: la referencia del intervalo de la segunda serie de datos que se analizará."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003300\n"
@@ -69550,25 +69172,22 @@ msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range
msgstr "<emph>Resultados en</emph>: la referencia de la celda superior izquierda del intervalo donde se mostrará la prueba."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000200\n"
"help.text"
msgid "Results for F-Test:"
-msgstr "Resultados para la prueba t:"
+msgstr "Resultados de la prueba F:"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003310\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>F-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr "La tabla siguiente muestra la <emph>prueba t</emph> de la serie de datos anterior:"
+msgstr "La tabla siguiente muestra la <emph>prueba F</emph> de la serie de datos anterior:"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003320\n"
@@ -69630,7 +69249,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003460\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69638,7 +69257,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003490\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69646,16 +69265,15 @@ msgctxt ""
"par_id1003510\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) lateral derecha"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003530\n"
"help.text"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr "F crítica bilateral"
+msgstr "F crítica, lateral derecha"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69663,16 +69281,15 @@ msgctxt ""
"par_id1003550\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) lateral izquierda"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003570\n"
"help.text"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr "F crítica bilateral"
+msgstr "F crítica, lateral izquierda"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69691,13 +69308,12 @@ msgid "F Critical two-tail"
msgstr "F crítica bilateral"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"bm_id05003\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Z-test</bookmark_value><bookmark_value>Z-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Z-test</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;covarianza</bookmark_value><bookmark_value>covarianza;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;covarianza</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;prueba z</bookmark_value><bookmark_value>prueba z;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;prueba z</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69713,22 +69329,22 @@ msgctxt ""
"par_id1003640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calcula la prueba z de dos muestras de datos.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003650\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Data - Statistics - Z-test...</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam02\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Prueba Z…</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Z-test</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Prueba Z</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003660\n"
"help.text"
-msgid "For more information on Z-tests, see the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test</link>"
+msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Para obtener más información sobre las pruebas Z, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
@@ -69756,7 +69372,6 @@ msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second d
msgstr "<emph>Intervalo de 2.ª variable</emph>: la referencia del intervalo de la segunda serie de datos que se analizará."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003690\n"
@@ -69765,31 +69380,28 @@ msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range
msgstr "<emph>Resultados en</emph>: la referencia de la celda superior izquierda del intervalo donde se mostrará la prueba."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"hd_id1000230\n"
"help.text"
msgid "Results for z-Test:"
-msgstr "Resultados para la prueba t:"
+msgstr "Resultados de la prueba z:"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003700\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>z-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr "La tabla siguiente muestra la <emph>prueba t</emph> de la serie de datos anterior:"
+msgstr "La tabla siguiente muestra la <emph>prueba z</emph> de la serie de datos anterior:"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003710\n"
"help.text"
msgid "z-test"
-msgstr "Prueba t"
+msgstr "Prueba z"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69829,7 +69441,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003780\n"
"help.text"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianza conocida"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69864,7 +69476,6 @@ msgid "z"
msgstr "z"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003900\n"
@@ -69878,10 +69489,9 @@ msgctxt ""
"par_id1003910\n"
"help.text"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) unilateral"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003920\n"
@@ -69890,13 +69500,12 @@ msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003930\n"
"help.text"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr "F crítica bilateral"
+msgstr "z crítica unilateral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69904,7 +69513,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003950\n"
"help.text"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) bilateral"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69915,13 +69524,12 @@ msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003970\n"
"help.text"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr "F crítica bilateral"
+msgstr "z crítica bilateral"
#: statistics.xhp
#, fuzzy
@@ -69946,23 +69554,22 @@ msgctxt ""
"par_id1003641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calculates the Chi-square test of a data sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calcula la prueba de ji cuadrado de una muestra de datos.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003990\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Data - Statistics - Chi-square Test...</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam02\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Prueba Z…</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Chi-square Test</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Prueba ji cuadrado</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1004000\n"
"help.text"
-msgid "For more information on Chi-square tests, see the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test</link>"
+msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Para obtener más información sobre las pruebas de ji cuadrado, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
#: statistics.xhp
@@ -69974,16 +69581,14 @@ msgid "Data"
msgstr "Datos"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1004010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input range</emph>: The reference of the range of the data series to analyze."
-msgstr "<emph>Intervalo de entrada</emph>: la referencia al área que contiene los datos que se analizarán."
+msgstr "<emph>Intervalo de entrada</emph>: la referencia al área que contiene la serie de datos que se analizará."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1004020\n"
@@ -69997,7 +69602,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000231\n"
"help.text"
msgid "Results for Chi-square Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de la prueba de ji cuadrado:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -70005,7 +69610,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004030\n"
"help.text"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de independencia (ji cuadrado)"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -70021,7 +69626,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004060\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -70037,7 +69642,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004100\n"
"help.text"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Estadística de prueba"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -70045,8 +69650,192 @@ msgctxt ""
"par_id1004120\n"
"help.text"
msgid "Critical Value"
+msgstr "Valor crítico"
+
+#: statistics.xhp
+msgctxt ""
+"statistics.xhp\n"
+"par_id1004140\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Regression Analysis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Análisis de regresión</link>"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Regression Analysis"
+msgstr "Análisis de regresión"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"hd_id1701201615033510\n"
+"help.text"
+msgid "Regression Analysis"
+msgstr "Análisis de regresión"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1001240\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the regression analysis of a data set</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produce el análisis de regresión de un conjunto de datos</ahelp>"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"bm_id2764278\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Herramientas de análisis;análisis deregresión</bookmark_value><bookmark_value>análisis de regresión;Herramientas de análisis</bookmark_value><bookmark_value>Estadísticas de datos;análisis de regresión</bookmark_value>"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1000040\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Regression...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Datos ▸ Estadísticas ▸ Regresión</emph></variable>"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1001270\n"
+"help.text"
+msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>"
+msgstr "Para obtener más información, refiérase al <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">artículo correspondiente de la Wikipedia</link>."
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"hd_id1000070\n"
+"help.text"
+msgid "Output Regression Type"
+msgstr "Tipo de regresión de salida"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1001280\n"
+"help.text"
+msgid "Set the regression type. Three types are available:"
+msgstr "Establezca el tipo de regresión. Hay tres tipos disponibles:"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201620334364\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a strait line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
+msgstr ""
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201620340168\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data."
+msgstr ""
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201620340139\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
msgstr ""
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1001310\n"
+"help.text"
+msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below."
+msgstr "A continuación se muestran los resultados de los tres tipos de <emph>análisis de regresión</emph> de las medidas en la tabla anterior."
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201618090526\n"
+"help.text"
+msgid "Regression"
+msgstr "Regresión"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201618090542\n"
+"help.text"
+msgid "Regression Model"
+msgstr "Modelo de regresión"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201618090596\n"
+"help.text"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201618090586\n"
+"help.text"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarítmica"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201618090555\n"
+"help.text"
+msgid "Power"
+msgstr "Potencia"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201618090553\n"
+"help.text"
+msgid "R^2"
+msgstr "R^2"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201618090595\n"
+"help.text"
+msgid "Standard Error"
+msgstr "Error estándar"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201618090563\n"
+"help.text"
+msgid "Slope"
+msgstr "Pendiente"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201618090642\n"
+"help.text"
+msgid "Intercept"
+msgstr "Intersección"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id14337286612130\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>."
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Muestreo</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Estadísticas descriptivas</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Análisis de varianza (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlación</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covarianza</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Suavizamiento exponencial</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Media móvil</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Prueba t</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">Prueba F</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Prueba Z</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Prueba de ji cuadrado</link>."
+
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -70069,7 +69858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2300180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Texto a Columnas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Texto a columnas</link>"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -70077,7 +69866,7 @@ msgctxt ""
"par_id655232\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"text2columns\">Abre el dialogo, Texto a Columnas, donde puede entrar configuraciones para expandir el contenido de celdas seleccionadas a celdas múltiples. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Abre el cuadro de diálogo Texto a columnas, que permite establecer opciones para expandir el contenido de las celdas seleccionadas en varias celdas más.</variable>"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -70117,7 +69906,7 @@ msgctxt ""
"par_id6999420\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Datos ▸ Texto a columnas</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Datos ▸ Texto a columnas</emph>."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -70133,7 +69922,7 @@ msgctxt ""
"par_id9276406\n"
"help.text"
msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
-msgstr "Seleccione las opciones de separadores. La prevista muestra como los contenidos de la celda corriente será transformado en celdas múltiples."
+msgstr "Seleccione las opciones de separación. La previsualización mostrará cómo se transformará el contenido actual de la celda en varias celdas."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -70149,7 +69938,7 @@ msgctxt ""
"par_id1517380\n"
"help.text"
msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents."
-msgstr "Puede seleccionar o entrar caracteres de separación para definir los posiciones de puntos de saltos. Los caracteres de separación están quitado de los contenidos de celdas resultantes."
+msgstr "Es posible seleccionar o añadir caracteres de separación para definir las posiciones de los puntos de interrupción. Los caracteres de separación se eliminarán del contenido de las celdas resultante."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 6e7f2fb217f..2e27def4485 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 01:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447638236.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460793789.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -579,8 +579,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"100\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
-msgstr "Mueve el cursor una celda hacia abajo en el área seleccionada. Para especificar la dirección en que se debe mover el cursor, elíja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
+msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
+msgstr "Desplaza el cursor una celda hacia abajo en el intervalo seleccionado. Para especificar la dirección de movimiento, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -980,7 +980,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
-msgstr "Abre la ventana <emph>Estilo y formato</emph>, que permite aplicar un diseño de formato al contenido de la celda o a la hoja actual."
+msgstr "Abre la ventana <emph>Estilos y formato</emph>, que permite aplicar un diseño de formato al contenido de la celda o a la hoja actual."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 7cae2b9fd43..15dd7a6b64a 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-12 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452602112.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460982730.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -29,14 +29,14 @@ msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>direccionamiento automático en tablas</bookmark_value><bookmark_value>direccionamiento de lenguaje natural</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; uso de etiquetas de fila/columna</bookmark_value><bookmark_value>texto de celdas; como direccionamiento</bookmark_value><bookmark_value>direccionamiento; automático</bookmark_value><bookmark_value>reconocimiento de nombres activado/desactivado</bookmark_value><bookmark_value>encabezados de fila;usar en fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>encabezados de columna;usar en fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>columnas; detectar etiquetas automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>filas; detectar etiquetas automáticamente</bookmark_value><bookmark_value>reconocer; etiquetas de columnas y filas</bookmark_value>"
#: address_auto.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Reconocer un nombre como referencia</link></variable>"
@@ -45,7 +45,6 @@ msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3152597\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
msgstr "Puede utilizar celdas con texto para hacer referencia a las filas o las columnas que las contienen."
@@ -55,14 +54,14 @@ msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Hoja de cálculo de ejemplo</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Hoja de cálculo de ejemplo</alt></image>"
#: address_auto.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
msgstr "En la hoja de cálculo de ejemplo, puede usar la cadena <item type=\"literal\">'Columna uno'</item> en una fórmula para hacer referencia al área de celdas <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">B5</item>, o <item type=\"literal\">'Columna dos'</item> para el área de celdas <item type=\"literal\">C2</item> a <item type=\"literal\">C5</item>. También puede utilizar <item type=\"literal\">'Fila uno'</item> para el área de celdas <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">D3</item>, o <item type=\"literal\">'Fila dos'</item> para el área de celdas <item type=\"literal\">B4</item> a <item type=\"literal\">D4</item>. El resultado de una fórmula que utiliza un nombre de celda, por ejemplo <item type=\"literal\">SUMA('Columna uno')</item>, es 600."
@@ -71,19 +70,17 @@ msgstr "En la hoja de cálculo de ejemplo, puede usar la cadena <item type=\"lit
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
-msgstr "Esta función está activada de forma predeterminada. Para desactivarla, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph> y desmarque la casilla <emph>Buscar automáticamente las etiquetas de filas y columnas</emph>."
+msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
+msgstr "Esta función está activada de forma predeterminada. Para desactivarla, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Calcular</emph> y desmarque la casilla <emph>Buscar automáticamente etiquetas de columnas y filas</emph>."
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
-msgstr "Si desea que Calc reconozca un nombre de forma automática, el nombre debe empezar por una letra y estar compuesto por caracteres alfanuméricos. Si introduce el nombre en la fórmula, el nombre debe ir entre comillas simples ('). Si el nombre contiene una sola comilla, debe introducir delante de ella una barra oblicua inversa, por ejemplo <item type=\"literal\">'Ene\\'99'.</item>."
+msgstr "Si quiere que Calc reconozca un nombre de forma automática, el nombre debe empezar por una letra y estar compuesto por caracteres alfanuméricos. Si escribe el nombre en la fórmula, este debe ir entre comillas simples ('). Si el nombre contiene una comilla simple, debe introducir delante de ella una barra oblicua inversa, por ejemplo: <item type=\"literal\">'O\\'Riordan'.</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -195,10 +192,9 @@ msgstr "Las comillas se reemplazarán con comillas tipográficas."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Herramientas ▸ Opciones de corrección automática</emph>. Vaya a la pestaña <emph>Opciones regionales</emph> y desmarque la casilla <emph>Reemplazar</emph>."
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</emph>. Diríjase a la pestaña <emph>Opciones regionales</emph> y desmarque la casilla <emph>Reemplazar</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -213,10 +209,9 @@ msgstr "El contenido de las celdas comienza siempre con mayúsculas"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas - Opciones de Autocorrección</item>. Haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Opciones</item>. Desmarque <item type=\"menuitem\">Iniciar todas las frases con mayúsculas</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</item>. Diríjase a la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item>. Desmarque <item type=\"menuitem\">Iniciar todas las oraciones con mayúsculas</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -231,10 +226,9 @@ msgstr "Reemplazar una palabra por otra"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones de autocorrección</item>. Vaya a la pestaña <item type=\"menuitem\">Reemplazar</item>. Seleccione el par de palabras y pulse en <item type=\"menuitem\">Eliminar</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</item>. Diríjase a la pestaña <item type=\"menuitem\">Reemplazar</item>. Seleccione el par de palabras y pulse en <item type=\"menuitem\">Eliminar</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -249,10 +243,9 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Herramientas - Contenid
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Herramientas - Corrección automática\">Herramientas ▸ Opciones de corrección automática</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Herramientas - Corrección automática\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</link>"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -931,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"par_id8964201\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
-msgstr "Haga clic en el icono de la izquierda para suprimir todas las líneas. Esta acción quita todos los bordes externos, así como todas las líneas internas y en diagonal."
+msgstr "Pulse en el icono de la izquierda para suprimir todas las líneas. Esta acción quita todos los bordes externos, así como todas las líneas interiores y diagonales."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -947,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id1495406\n"
"help.text"
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
-msgstr "Haga clic en el icono situado más a la derecha para establecer un borde exterior. Las líneas internas no se modifican, salvo las diagonales, que se quitan."
+msgstr "Pulse en el icono situado más a la derecha para establecer un borde exterior. Las líneas internas no se modifican, salvo las diagonales, que se quitan."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1170,68 +1163,63 @@ msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"bm_id3146120\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fechas; en celdas</bookmark_value> <bookmark_value>horas; en celdas</bookmark_value> <bookmark_value>celdas;formatos de fecha y hora</bookmark_value> <bookmark_value>valores de fecha y hora actuales</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fechas; en celdas</bookmark_value> <bookmark_value>horas; en celdas</bookmark_value> <bookmark_value>celdas;formatos de fecha y hora</bookmark_value> <bookmark_value>valores de fecha y hora actuales</bookmark_value>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calcular con fechas y horas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calcular con fechas y horas\">Calcular con fechas y horas</link></variable>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
-msgstr "$[officename] Calc permite realizar cálculos con fechas y horas, ya que se obtienen del reloj interno del sistema. Por ejemplo, para averiguar su edad exacta en segundos u horas, siga estos pasos:"
+msgstr "$[officename] Calc permite realizar cálculos con fechas y horas. Por ejemplo, para averiguar su edad exacta en segundos u horas, siga estos pasos:"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150750\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
-msgstr "Abra una nueva hoja de cálculo. Escriba la fecha de su nacimiento en la celda A1, p. ej: \"1/1/70\"."
+msgstr "En la celda A1 de una hoja de cálculo, escriba su fecha de nacimiento."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3145642\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>"
msgstr "Escriba la fórmula siguiente en la celda A3: <item type=\"literal\">=AHORA()-A1</item>"
#: calc_date.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "After pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
+msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
msgstr "Al pulsar la tecla <item type=\"keycode\">Intro</item> verá el resultado en formato de fecha. Puesto que lo que se desea es ver la diferencia entre dos fechas en número de días, deberá asignar a la celda A3 el formato de número."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
-msgstr "Coloque el cursor en la celda A3 y formatéela como número. Abra para ello el menú contextual de la celda A3 (pulsando el botón derecho del ratón) y active el comando <emph>Formatear celdas...</emph>"
+msgstr "Coloque el cursor en la celda A3. Abra el menú contextual de la celda —mediante el botón secundario del ratón— y elija <emph>Formato de celdas</emph>."
#: calc_date.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
msgstr "Aparece el diálogo <item type=\"menuitem\">Formato de celdas</item>. En la ficha <item type=\"menuitem\">Números</item>, la categoría \"Número\" aparece destacada. El formato establecido es \"Estándar\", lo que hace que el resultado de efectuar cálculos entre fechas se muestre también como fecha. Si desea mostrar el resultado en forma de número, establezca el formato \"-1,234\" por ejemplo, y cierre el diálogo haciendo clic en el botón <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
@@ -1240,27 +1228,25 @@ msgstr "Aparece el diálogo <item type=\"menuitem\">Formato de celdas</item>. En
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
-msgstr "La celda A3 le mostrará ahora la cantidad de días entre la fecha actual y la fecha introducida."
+msgstr "La celda A3 le mostrará la cantidad de días entre la fecha actual y la fecha especificada."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key after each formula."
-msgstr "Pruebe con las siguientes fórmulas: en A4 escriba =A3*24 para calcular las horas, en A5 escriba =A4*60 para calcular los minutos y en A6 escriba =A5*60 para los segundos. Oprima la tecla <item type=\"keycode\">Intro</item> después de cada fórmula."
+msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
+msgstr "Pruebe con las fórmulas siguientes: en A4 escriba =A3*24 para calcular las horas, en A5 escriba =A4*60 para calcular los minutos y en A6 escriba =A5*60 para los segundos. Oprima la tecla Intro después de cada fórmula."
#: calc_date.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the <item type=\"keycode\">Enter</item> key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
+msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr "Se calculará el tiempo transcurrido desde su fecha de nacimiento y se mostrará en las diversas unidades. Los valores se calculan desde el momento exacto en que introdujo la última fórmula y oprimió la tecla <item type=\"keycode\">Intro</item>. Este valor no se actualiza automáticamente, aunque «Ahora» cambie continuamente. En el menú <emph>Herramientas</emph>, el elemento <emph>Contenido de la celda ▸ Calcular automáticamente</emph> está activado por lo regular; sin embargo, el cálculo automático no se aplica a la función AHORA. Esto asegura que el equipo no esté ocupado únicamente en actualizar la hoja."
#: calc_series.xhp
@@ -1369,8 +1355,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
-msgstr "Si selecciona dos o más celdas adyacentes que contienen distintos números y arrastra, las celdas restantes se rellenan con el patrón aritmético que se reconoce en los números. La función de autocompletado también reconoce las listas personalizadas que se definen en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas ordenadas</item>."
+msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
+msgstr "Si selecciona dos o más celdas adyacentes que contienen distintos números y arrastra la selección, las celdas restantes se rellenan con el patrón aritmético que se reconoce en los números. La función de compleción automática también reconoce las listas personalizadas definidas en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Listas de ordenamiento</item>."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1403,8 +1389,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Editar - Rellenar - Serie</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Hoja ▸ Rellenar celdas ▸ Serie</item>."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -2480,48 +2466,45 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assigning Formats by Formula"
-msgstr "Asignar formato mediante fórmulas"
+msgstr "Asignar formatos mediante fórmulas"
#: cellstyle_by_formula.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatos; asignar mediante fórmulas</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de celda; asignar mediante fórmulas</bookmark_value> <bookmark_value>ejemplo de función ESTILO</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de celda;asignar mediante fórmulas</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas;asignar formatos de celda</bookmark_value>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Asignar Formatos mediante Formula</link> </variable>"
+msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Asignar formatos mediante fórmulas\">Asignar formatos mediante fórmulas</link></variable>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
-msgstr "La función ESTILO() puede agregarse a una fórmula de una celda. Por ejemplo, en combinación con la función ACTUAL, puede asignarse el color a una celda según su valor. La fórmula =... + ESTILO(SI(ACTUAL()>3;\"Rojo\";\"Verde\")) aplica el estilo \"Rojo\" a la celda si el valor es mayor que 3; si es menor, se aplica el estilo \"Verde\"."
+msgstr "La función ESTILO() puede añadirse a una fórmula existente de una celda. Por ejemplo, en combinación con la función ACTUAL, puede colorear una celda según su valor. La fórmula =...+ESTILO(SI(ACTUAL()>3; \"Rojo\"; \"Verde\")) aplica el estilo «Rojo» a la celda si el valor es mayor que 3; si es menor, se aplica el estilo «Verde»."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
-msgstr "Si desea aplicar una fórmula a todas las celdas de un área seleccionada, utilice el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Buscar y reemplazar</item>."
+msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
+msgstr "Si quiere aplicar una fórmula a todas las celdas de un área seleccionada, utilice el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Buscar y reemplazar</item>."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select all the desired cells."
msgstr "Seleccione todas las celdas deseadas."
@@ -2530,16 +2513,14 @@ msgstr "Seleccione todas las celdas deseadas."
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr "Seleccione la orden de menú <emph>Editar - Buscar y reemplazar</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Editar ▸ Buscar y reemplazar</emph>."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
msgstr "Para el término <item type=\"menuitem\">Buscar</item>, escriba: .<item type=\"literal\">*</item>"
@@ -2548,43 +2529,38 @@ msgstr "Para el término <item type=\"menuitem\">Buscar</item>, escriba: .<item
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
-msgstr "\".*\" es una expresión regular que designa el contenido de la celda activa."
+msgstr "«.*» es una expresión regular que designa el contenido de la celda activa."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
-msgstr "Especifique la siguiente fórmula en el campo <item type=\"menuitem\">Reemplazar con</item>: <item type=\"literal\">=&+ESTILO(SI(ACTUAL()>3;\"Rojo\";\"Verde\"))</item>"
+msgstr "Especifique la fórmula siguiente en el campo <item type=\"menuitem\">Reemplazar por</item>: <item type=\"literal\">=&+ESTILO(SI(ACTUAL()>3;\"Rojo\";\"Verde\"))</item>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
-msgstr "El símbolo \"&\" designa el contenido actual del campo <emph>Buscar</emph>. La línea debe empezar con el signo igual, ya que se trata de una fórmula. Se supone que los estilos de celda \"Rojo\" y \"Verde\" ya existen."
+msgstr "El símbolo «&» designa el contenido actual del campo <emph>Buscar</emph>. La línea debe empezar con el signo de igual, ya que se trata de una fórmula. Se supone que los estilos de celda «Rojo» y «Verde» ya existen."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
-msgstr "Seleccione las opciones <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Expresión regular\"><emph>Expresión regular</emph></link> y <emph>Sólo en la selección</emph>. Pulse <emph>Buscar todo</emph>."
+msgstr "Seleccione las opciones <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Expresión regular\"><emph>Expresión regular</emph></link> y <emph>Solo en la selección actual</emph>. Pulse en <emph>Buscar todo</emph>."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3144767\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
msgstr "Todas las celdas con contenido que se encontraban en la selección aparecerán ahora destacadas."
@@ -2593,10 +2569,9 @@ msgstr "Todas las celdas con contenido que se encontraban en la selección apare
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
-msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Reemplazar todo</item>."
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
+msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Reemplazar todo</item>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2709,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
-msgstr "Copie la fórmula para crear una fila de números aleatorios. Haga clic en la esquina inferior derecha de la celda seleccionada y arrastre hacia la derecha hasta seleccionar el área deseada."
+msgstr "Copie la fórmula para crear una fila de números aleatorios. Pulse en la esquina inferior derecha de la celda seleccionada y arrastre hacia la derecha hasta seleccionar el intervalo deseado."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2761,7 +2736,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
-msgstr "El siguiente paso es aplicar un estilo de celda a todos los valores que presenten cifras de volumen de ventas superiores a la media y otro para las inferiores. La ventana Estilo y formato debe verse en pantalla antes de continuar."
+msgstr "El siguiente paso es aplicar un estilo de celda a todos los valores que presenten cifras de volumen de ventas superiores a la media y otro para las inferiores. Antes de continuar, asegúrese de que la ventana Estilos y formato sea visible."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2770,7 +2745,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
-msgstr "Haga clic en una celda vacía, active el menú contextual y seleccione <emph>Formatear celdas</emph>."
+msgstr "Pulse en una celda vacía, abra el menú contextual y seleccione <emph>Formato de celdas</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2788,7 +2763,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
-msgstr "En la ventana Estilo y formato, haga clic en el símbolo <emph>Nuevo estilo a partir de selección</emph>. Escriba el nombre del nuevo estilo. En este ejemplo, llámelo \"Mayor que\"."
+msgstr "En la ventana Estilos y formato, pulse en el icono <emph>Estilo nuevo a partir de selección</emph>. Escriba el nombre del nuevo estilo. En este ejemplo, llámelo «Mayor que»."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2797,7 +2772,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
-msgstr "Para definir otro estilo vuelva a pulsar en la celda vacía y siga de nuevo el proceso descrito. Asigne un color de fondo distinto a la celda y asigne un nombre (en este ejemplo, \"Menor que\")."
+msgstr "Para definir otro estilo vuelva a pulsar en una celda vacía y siga de nuevo el proceso descrito. Asigne un color de fondo distinto a la celda y dele un nombre (en este ejemplo, «Menor que»)."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2824,7 +2799,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
-msgstr "Sitúe el cursor en una celda vacía, por ejemplo, J14, y seleccione <emph>Insertar - Función</emph>."
+msgstr "Sitúe el cursor en una celda vacía, por ejemplo, J14, y seleccione <emph>Insertar ▸ Función</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2842,7 +2817,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item> para cerrar el Asistente para funciones."
+msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item> para cerrar el Asistente para funciones."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2914,7 +2889,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
-msgstr "Haga clic sobre una de las celdas a las que haya asignado el formateado condicionado."
+msgstr "Pulse sobre una de las celdas a las que haya asignado el formato condicional."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2941,7 +2916,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
-msgstr "Seleccione <emph>Editar - Pegado especial</emph>. Se abre el diálogo <emph>Pegado especial</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Editar ▸ Pegado especial</emph>. Se abre el cuadro de diálogo <emph>Pegado especial</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2959,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Formato - Formato condicional\">Formato ▸ Formato condicional</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Formato - Formato condicional\">Formato ▸ Formato condicional</link>"
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2967,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Highlighting Negative Numbers"
-msgstr "Destacar números negativos"
+msgstr "Resaltar los números negativos"
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -3569,8 +3544,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
-msgstr "Si el archivo CSV contiene fórmulas, pero desea importar los resultados de estas fórmulas, entonces elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph> y desmarque la casilla <emph>Fórmulas</emph>."
+msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
+msgstr "Si el archivo CSV contiene fórmulas pero se desea importar los resultados de las mismas, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Ver</emph> y desactive la casilla <emph>Fórmulas</emph>."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3605,8 +3580,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155111\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Ver</emph>."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3729,8 +3704,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"47\n"
"help.text"
-msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc permite asignar a los números cualquier formato de moneda. Al hacer clic en el ícono <item type=\"menuitem\">Moneda</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Ícono</alt></image> de la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item> para formatear un número, se asigna a la celda el formato de moneda predeterminado, establecido en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas</item>."
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc le permite asignar a los números cualquier formato de moneda. Al pulsar en el icono <item type=\"menuitem\">Moneda</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icono</alt></image> de la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item> para formatear un número, se asigna a la celda el formato de moneda predeterminado, establecido en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</item>."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,8 +4213,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr "Seleccione <emph>Datos - Piloto de datos - Activar</emph>. Se abre el diálogo <emph>Seleccionar origen</emph>. Elija <emph>Selección actual</emph> y haga clic en <emph>Aceptar</emph>. Los encabezados de la tabla se muestran como botones en el diálogo <emph>Piloto de datos</emph>. Arrastre estos botones hacia el lugar deseado y colóquelos en las áreas \"Campos de página\", \"Columna\", \"Fila\" y \"Campos de datos\"."
+msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Tabla dinámica</emph>. Aparecerá el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar origen</emph>. Elija <emph>Selección actual</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>. Los encabezados de la tabla se muestran como botones en el cuadro de diálogo <emph>Tabla dinámica</emph>. Arrastre estos botones hacia el lugar deseado y colóquelos en las áreas «Campos de página», «Campos de columna», «Campos de fila» y «Campos de datos»."
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4387,7 +4362,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
-msgstr "Haga clic sobre la hoja que haya creado el Piloto de datos, en uno de los botones y mantenga pulsado el botón del ratón. En el puntero se mostrará un símbolo especial."
+msgstr "Pulse en uno de los botones de la tabla dinámica y mantenga oprimido el botón del ratón. Aparecerá un símbolo especial a un lado del puntero."
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344485\n"
"help.text"
msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list."
-msgstr "La ventana emergente muestra una lista de miembros de campo asociados con este. A la izquierda de cada nombre de miembro de campo se muestra una casilla de verificación. Cuando un campo tiene un nombre para mostrar distinto al original, este nombre se mostrará en la lista."
+msgstr "La ventana emergente muestra una lista de miembros de campo asociados con este. A la izquierda de cada nombre de miembro de campo se muestra una casilla de verificación. Cuando un campo tiene un nombre para mostrar distinto del original, este nombre aparecerá en la lista."
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -5028,7 +5003,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Selección de temas</emph> de la barra <emph>Herramientas</emph>."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Selección de temas</emph> de la barra <emph>Herramientas</emph>."
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -6189,8 +6164,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Ver</emph>."
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6480,10 +6455,9 @@ msgstr "Escriba en una celda \"0 1/5\" (sin las comillas) y pulse Intro. En la l
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"43\n"
"help.text"
-msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
-msgstr "Si escribe \"0 1/2\", la Autocorrección sustituye los caracteres 1, / y 2 por un único carácter. Lo mismo ocurre con 1/4 y 3/4. Esta sustitución se configura en la ficha <emph>Herramientas - Opciones de autocorrección - Opciones</emph>."
+msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
+msgstr "Si escribe «0 1/2» la corrección automática sustituye los caracteres 1, / y 2 por un único carácter, «½» . Lo mismo ocurre con 1/4 y 3/4. Esta sustitución se configura en <emph>Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática ▸</emph> pestaña <emph>Opciones</emph>."
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6769,18 +6743,19 @@ msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
msgstr "Escribir un número con ceros a la izquierda"
#: integer_leading_zero.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"bm_id3147560\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>valores cero; escribir ceros a la izquierda</bookmark_value> <bookmark_value>números; con ceros a la izquierda</bookmark_value> <bookmark_value>ceros a la izquierda</bookmark_value> <bookmark_value>enteros con ceros a la izquierda</bookmark_value> <bookmark_value>celdas; cambiar formatos de texto o de número</bookmark_value> <bookmark_value>formatos; cambiar texto o número</bookmark_value> <bookmark_value>texto de celdas; cambiar a números</bookmark_value> <bookmark_value>convertir; texto con ceros a la izquierda a números</bookmark_value>"
#: integer_leading_zero.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Escribir un número con ceros a la izquierda\">Escribir un número con ceros a la izquierda</link></variable>"
@@ -6789,25 +6764,24 @@ msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/inte
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
msgstr "Si desea introducir números enteros que comiencen con cero, dispone de las siguientes posibilidades:"
#: integer_leading_zero.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
msgstr "Introduzca el número como texto. La manera más fácil de hacerlo es escribir el número comenzando con un apóstrofo (p. ej.: <item type=\"input\">'0987</item>). El apóstrofo no aparecerá en la celda, y el número se formateará como texto. Sin embargo, como resultado de este formato, no podrá realizar cálculos con este número."
#: integer_leading_zero.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
msgstr "Formatear una celda con un número de formato tal como <item type=\"input\">\\0000</item>. Éste formato puede ser asignado en el campo <emph>Código de Formato</emph> en la pestaña <emph>Formato - Celdas - Números</emph> , y define que la celda sea mostrada como \" siempre poner un cero primero y después el entero teniendo al menos tres lugares, y llenados con ceros a la izquierda si hay menos de tres dígitos. \"."
@@ -6816,34 +6790,30 @@ msgstr "Formatear una celda con un número de formato tal como <item type=\"inp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3153158\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
-msgstr "Si desea aplicar un formato numérico a una columna de números con formato de texto (por ejemplo, el texto \"000123\" se convierte en el número \"123\"), siga este procedimiento:"
+msgstr "Si quiere aplicar un formato numérico a una columna de números con formato de texto (de modo que, por ejemplo, el texto «000123» se convierta en el número «123»), siga este procedimiento:"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
-msgstr "Seleccione la columna en la que figuren estos números en \"formato de texto\". Defina como \"número\" el formato de celda de la columna."
+msgstr "Seleccione la columna en la que figuren estos números en formato de texto. Defina como «Número» el formato de celdas de la columna."
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
-msgstr "Elija <emph>Editar - Buscar y reemplazar</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Editar ▸ Buscar y reemplazar</emph>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
msgstr "En el cuadro <emph>Buscar</emph> escriba <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
@@ -6852,7 +6822,6 @@ msgstr "En el cuadro <emph>Buscar</emph> escriba <item type=\"input\">^[0-9]</it
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
msgstr "En el cuadro <emph>Reemplazar por</emph> escriba <item type=\"input\">&</item>"
@@ -6861,16 +6830,15 @@ msgstr "En el cuadro <emph>Reemplazar por</emph> escriba <item type=\"input\">&<
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>"
-msgstr "Marque <emph>Expresiones regulares</emph>"
+msgstr "Active <emph>Expresiones regulares</emph>"
#: integer_leading_zero.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Current selection only</emph>"
msgstr "Marque <emph>Sólo en la selección actual</emph>"
@@ -6879,10 +6847,9 @@ msgstr "Marque <emph>Sólo en la selección actual</emph>"
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3146916\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace All</emph>"
-msgstr "Haga clic sobre <emph>Reemplazar todo</emph>"
+msgstr "Pulse en <emph>Reemplazar todo</emph>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8275,8 +8242,8 @@ msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id05092009140203523\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre una ventana donde puede asignar un color a la pestaña de la hoja.</ahelp>"
+msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre una ventana donde se puede asignar un color a la pestaña de la hoja.</ahelp></variable>"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8439,8 +8406,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"38\n"
"help.text"
-msgid "To show or hide the comment indicator, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
-msgstr "Para mostrar u ocultar el indicador de comentarios, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph> y marque o desmarque la casilla <emph>Indicador de comentarios</emph>."
+msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
+msgstr "Para mostrar u ocultar el indicador de comentarios, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Ver</emph> y marque o desmarque la casilla <emph>Indicador de comentarios</emph>."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9844,8 +9811,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc</emph>."
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9871,8 +9838,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150045\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc</emph>."
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10005,7 +9972,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
-msgstr "Se pueden observar los comandos <emph>Altura de fila</emph> y <emph>Altura óptima de fila</emph>. Al seleccionar alguno de estos comandos se abrirá una caja de diálogo."
+msgstr "Verá las órdenes <emph>Altura de fila</emph> y <emph>Altura óptima de fila</emph>. Al seleccionar alguna de estas órdenes se abrirá un cuadro de diálogo."
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -10101,8 +10068,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> key as you click each cell."
-msgstr "Seleccione las celdas que contienen los valores que cambiarán entre escenarios. Para seleccionar varias celdas, mantenga oprimida la tecla <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> a medida que pulsa con el ratón sobre cada celda."
+msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell."
+msgstr "Seleccione las celdas que contienen los valores que cambiarán entre escenarios. Para seleccionar varias celdas, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> a medida que pulsa con el ratón sobre cada celda."
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10173,7 +10140,7 @@ msgctxt ""
"par_id1243629\n"
"help.text"
msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
-msgstr "Haga doble clic en el nombre de un escenario en el Navegador para aplicarlo a la hoja actual."
+msgstr "Pulse dos veces en el nombre de un escenario en el Navegador para aplicarlo a la hoja actual."
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10274,8 +10241,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
-msgstr "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas ordenadas</emph>. Puede crear listas propias adaptadas a sus necesidades. por ejemplo: una lista de las oficinas regionales de su empresa. Al usar la información de estas listas (por ejemplo, como encabezados), sólo debe introducir el primer nombre de la lista y expandir los elementos arrastrándola con el ratón."
+msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
+msgstr "Encontrará la serie predefinida en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Listas de ordenamiento</emph>. Puede crear listas propias adaptadas a sus necesidades, por ejemplo: una lista de las oficinas regionales de su empresa. Para utilizar la información de estas listas (por ejemplo, como encabezados), solo debe escribir el primer nombre de la lista y expandir los elementos arrastrándolo con el ratón."
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -11065,8 +11032,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "En el elemento de menú <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> vaya a la página <emph>Ver</emph>. Desmarque <emph>Títulos de filas y columnas</emph>. Confirme con <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc</emph> y elija la página <emph>Ver</emph>. Desmarque <emph>Encabezamientos de filas y columnas</emph>. Confirme con <emph>Aceptar</emph>."
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -11081,10 +11048,9 @@ msgstr "Para ocultar las líneas de cuadrícula:"
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "En el elemento de menú <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> vaya a la página <emph>Ver</emph>. Desmarque <emph>Títulos de filas y columnas</emph>. Confirme con <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr "Navegue a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc</emph> y vaya a la página <emph>Ver</emph>. Elija la opción <emph>Ocultar</emph> del cuadro combinado <emph>Líneas de la cuadrícula</emph>. Confirme con <emph>Aceptar</emph>."
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -12022,10 +11988,9 @@ msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Vínculo a datos externos</emph>. Se abre el
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>...</emph> button to open a file selection dialog."
-msgstr "Especifique el URL del documento HTML o el nombre de la hoja de cálculo. Pulse Entrar cuando haya finalizado.! Haga clic en el botón <emph>...</emph> para abrir un diálogo de selección de archivos."
+msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
+msgstr "Especifique el URL del documento HTML o el nombre de la hoja de cálculo. Oprima Intro cuando haya finalizado. Pulse en el botón <emph>Examinar</emph> para abrir un cuadro de diálogo de selección de archivos."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12202,8 +12167,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
-msgstr "En <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> puede definir el siglo que se usa cuando escribe un año con sólo dos dígitos. El intervalo de fechas predeterminado es desde 1930 hasta 2029."
+msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
+msgstr "En <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ General</emph> puede definir el siglo que se usa cuando escribe un año con solo dos dígitos. El intervalo de fechas predeterminado es desde 1930 hasta 2029."
#: year2000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po
index 1ef54f67a31..e29fcd7c221 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-29 05:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448773902.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1458634242.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"par_id7986693\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
-msgstr "Haga doble clic en un gráfico para entrar en el modo de edición gráfica:"
+msgstr "Pulse dos veces en un diagrama para entrar en el modo de edición:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -169,7 +169,7 @@ msgctxt ""
"par_id8442335\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
-msgstr "Haga doble clic en un elemento del gráfico en el modo de edición gráfica:"
+msgstr "Pulse dos veces en un elemento del diagrama en el modo de edición:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id8644672\n"
"help.text"
msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
-msgstr "Haga doble clic en un punto de datos para seleccionar y editar la serie de datos a la que pertenece el punto."
+msgstr "Pulse dos veces en un punto de datos para seleccionar y editar la serie de datos a la que pertenece el punto."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt ""
"par_id1019200902360575\n"
"help.text"
msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series."
-msgstr "Haga doble clic en la leyenda para seleccionarla y editarla. Haga clic sobre un símbolo, y luego doble clic sobre el mismo en la leyenda seleccionada para editar la serie de datos asociada."
+msgstr "Pulse dos veces en la leyenda para seleccionarla y editarla. Pulse y, a continuación, pulse dos veces sobre un icono de la leyenda seleccionada para editar la serie de datos asociada."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -209,7 +209,7 @@ msgctxt ""
"par_id7528916\n"
"help.text"
msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties."
-msgstr "Haga doble clic en cualquier otro elemento del gráfico, o haga clic sobre el elemento y abra el menú Formato, para modificar las propiedades."
+msgstr "Pulse dos veces en cualquier otro elemento del diagrama, o bien, pulse sobre el elemento y abra el menú Formato, para modificar las propiedades."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200911433835\n"
"help.text"
msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
-msgstr "La barra de formateo se muestra cuando la gráfica se posiciona para modo de edición. Haga doble clic en la gráfica para ingresar en modo de edición. Haga clic afuera de la gráfica para dejar el modo de edición."
+msgstr "La barra de formato se muestra cuando se activa el modo de edición de un diagrama. Pulse dos veces en el diagrama para ingresar en el modo de edición. Pulse afuera del diagrama para abandonar el modo de edición."
#: main0202.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 9e832e2348f..e5241303efc 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-24 13:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 04:23+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1450965456.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457756593.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -538,8 +538,8 @@ msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id1106200812072653\n"
"help.text"
-msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</item>."
-msgstr "Esta opción solo está disponible cuando se activa la compatibilidad con la disposición compleja de textos en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idiomas ▸ Idiomas</item>."
+msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language settings - Languages</item>."
+msgstr "Esta funcionalidad está disponible solo si se activa la disposición compleja de textos en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</item>."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6677,8 +6677,8 @@ msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id6571550\n"
"help.text"
-msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>."
-msgstr "Cada punto de datos se muestra con un ícono. %PRODUCTNAME usa íconos predeterminados con diferentes formas y colores para cada serie de datos. Los colores predeterminados se establecen en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Gráficos - Colores predeterminados</item>."
+msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Charts - Default Colors</item>."
+msgstr "Cada punto de datos se indica mediante un icono. %PRODUCTNAME utiliza iconos con formas y colores distintos para cada serie de datos. Los colores predeterminados están establecidos en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Diagramas ▸ Colores predeterminados</item>."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index b53568d0daa..a2dac438f67 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-12 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452602280.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1458542730.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
-msgstr "La <emph>barra de opciones</emph> se muestra al seleccionar <emph>Ver - Barras de Herramientas - Opciones</emph>."
+msgstr "La barra <emph>Opciones</emph> se muestra al seleccionar <emph>Ver ▸ Barras de herramientas ▸ Opciones</emph>."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 549fa5969de..58bb36cd6fd 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-21 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1440159771.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460794808.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Opens Styles and Formatting window."
-msgstr "Abre la ventana Estilo y formato."
+msgstr "Abre la ventana Estilos y formato."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index d1bdff26bcb..a9c9e3656f1 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-12 12:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452602165.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460807911.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Realice uno de los siguientes procedimientos:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Dibujar Sectores y Segmentos</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Dibujar sectores y segmentos\">Dibujar sectores y segmentos</link></variable>"
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Conectar Líneas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Conectar líneas\">Conectar líneas</link></variable>"
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1915,8 +1915,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
-msgstr "Oprima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro</item>."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
+msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + Intro</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -1933,8 +1933,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "To return to the document, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
-msgstr "Para volver al documento, presione <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + F6</item>."
+msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
+msgstr "Para volver al documento, oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + F6</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -1960,8 +1960,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> to enter the document."
-msgstr "Presione <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + F6</item> para ingresar al documento."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
+msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + F6</item> para entrar en el documento."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
-msgstr "Haga doble clic en el texto para editarlo o para dar formato a las propiedades del texto, como el tamaño o el color del tipo de letra. Haga clic en el borde del objeto de texto para modificar las propiedades del objeto, como el color del borde o la colocación delante o detrás de otros objetos."
+msgstr "Pulse dos veces en el texto para editarlo o para dar formato a sus propiedades, como el tamaño o el color del tipo de letra. Pulse en el borde del objeto de texto para modificar sus propiedades, como el color del borde o la colocación delante o detrás de otros objetos."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po
index 2918daf1f92..e1e2845d0e8 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447203210.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460968479.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -516,7 +516,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Muestra la caja de diálogo de información sobre licenciamiento y legislación</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Muestra un cuadro de diálogo con información legal y de la licencia.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Muestra el documento CREDITS.odt que detalla los nombres de las personas que han contribuido con el código fuente de OpenOffice.org (contribuciones que se han importado en LibreOffice) o con el código de LibreOffice desde el 28/09/2010.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Muestra el documento CREDITS.odt que detalla los nombres de las personas que han contribuido con el código fuente de OpenOffice.org (contribuciones que se han importado en LibreOffice) o directamente con LibreOffice desde el 28 de septiembre de 2010.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2926419\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Comprobar actualizaciones</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Buscar actualizaciones</link>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Muestra información general del programa, como el número de versión y los copyrights.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Muestra información general del programa, como el número de versión y los derechos de autor.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,8 +2102,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\">$[officename] - Advanced</link></emph>."
-msgstr "Active la compatibilidad con la plataforma Java yendo a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] ▸ Avanzado\">$[officename] ▸ Avanzado</link></emph>."
+msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>."
+msgstr "Active la compatibilidad con la plataforma Java yendo a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Avanzado\"><emph>$[officename] ▸ Avanzado</emph></link>."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
@@ -2119,8 +2119,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153822\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Las modificaciones hechas en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Avanzado</emph> se utilizará aún cuando la máquina virtual de Java (JVM) ya se ha iniciado. Después de modificar la ruta de clase deberá reiniciar $[officename]. Lo mismo es válido para las modificaciones hechas en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Internet ▸ Proxy</emph>. Solamente las casillas «Proxy HTTP», «Proxy FTP» y sus puertos no requieren de reinicio, ya que se analizarán cuando pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Las modificaciones que realice en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Avanzado</emph> se utilizarán incluso si la Máquina Virtual de Java (JVM) ya se ha iniciado. Tras modificar «ClassPath» debe reiniciar $[officename]. Deberá hacerlo también si ha modificado opciones de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Internet ▸ Proxy</emph>. Únicamente las casillas «Proxy HTTP» y «Proxy FTP» y sus puertos no necesitan un reinicio, ya que se analizarán cuando pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: main0800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index dc487579a3c..0df16442a58 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 09:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1456135185.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460983563.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic en el icono <emph>Reducir</emph> para disminuir el diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en <emph>Maximizar</emph>. Haga clic para restaurar el tamaño original del diálogo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse en el icono <emph>Reducir</emph> para disminuir el cuadro de diálogo al tamaño del campo de entrada. Esto facilita el marcar la referencia requerida en la hoja. El icono se convierte automáticamente en <emph>Maximizar</emph>. Pulse de nuevo para restaurar el tamaño original del diálogo.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -372,6 +372,62 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic en el botón <emph>Siguiente</emph>, y el Asi
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
+"hd_id3149671\n"
+"help.text"
+msgid "Dialog Buttons"
+msgstr "Botones de los cuadros de diálogo"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3145169\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back to the tab page previous values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Restablece los valores modificados a los predeterminados de la pestaña actual.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3145070\n"
+"help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3145269\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Closes dialog and discards all changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3145071\n"
+"help.text"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id3145369\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Saves all changes and closes dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Guarda todos los cambios y cierra el cuadro de diálogo.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
"13\n"
"help.text"
@@ -481,9 +537,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Observe las opciones del diálogo
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147352\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "More"
+msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: 00000001.xhp
@@ -492,8 +547,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155314\n"
"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Haga clic en el botón<emph> Más</emph> para ampliar el diálogo y poder ver en pantalla más opciones. Haga clic de nuevo para restablecer la forma original del diálogo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Pulse en <emph>Opciones</emph> para ampliar el cuadro de diálogo y mostrar más opciones. Pulse de nuevo para restablecer la forma original del cuadro.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -511,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"regulaer\">La búsqueda admite <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"expresiones regulares\">expresiones regulares</link>. Puede escribir \"todo.*\", por ejemplo, para buscar la primera aparición de \"todo\" seguido por cualquier combinación de caracteres. Si desea buscar un texto que sea a su vez una expresión regular, cada carácter debe ir precedido con el carácter \\ (barra invertida). Puede activar y desactivar la evaluación automática de expresiones regulares en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calcular</link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"regulaer\">La búsqueda admite <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"expresiones regulares\">expresiones regulares</link>. Puede escribir «todo.*», por ejemplo, para buscar la primera aparición de «todo» seguido por cualquier combinación de caracteres. Si quiere buscar un texto que sea a su vez una expresión regular, cada carácter debe ir precedido por una barra invertida, \\. Puede activar y desactivar la evaluación automática de expresiones regulares en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc ▸ Calcular</link>.</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -1149,8 +1204,8 @@ msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106A2\n"
"help.text"
-msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
-msgstr "Puede definirse la unidad de medida predeterminada para los textos de Writer en el diálogo que se abre al elegir <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. Para Calc, Draw e Impress, primero abra un documento de ese tipo y luego abra la página <emph>General</emph> apropiada, como en el caso de Writer."
+msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
+msgstr "Puede definirse la unidad de medida predeterminada para los textos de Writer en la ventana que se abre al elegir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ General</emph>. Para Calc, Draw e Impress, primero abra un documento de ese tipo y luego abra la página <emph>General</emph> apropiada, como en el caso de Writer."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,8 +1965,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"171\n"
"help.text"
-msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Habilite la compatiblidad con CTL a través de <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas</emph>."
+msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Active la funcionalidad de CTL yendo a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1945,7 +2000,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
-msgstr "DDE significa \"Dynamic Data Exchange\" (intercambio dinámico de datos), un precursor de OLE, \"Object Linking and Embedding\" (Vinculación e incrustación de objetos). DDE vincula los objetos a través de referencias de archivo, no los incrusta."
+msgstr "DDE significa «Dynamic Data Exchange» (‘Intercambio dinámico de datos’), un precursor de OLE, «Object Linking and Embedding» (‘Vinculación e incrustación de objetos’). DDE enlaza los objetos a través de referencias de archivo, no los incrusta."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1972,7 +2027,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
-msgstr "Si se aplica formato a un documento sin estilos, se denomina formato \"directo\". Por tal concepto se entiende modificar texto u otros objetos, por ejemplo marcos o tablas, mediante la aplicación directa de varios atributos. El formato sólo se aplica al área seleccionada y todos los cambios se deben hacer uno por uno. Por otro lado, los estilos no se aplican directamente al texto, sino que se definen en la ventana Estilo y formato y, a continuación, se aplican. Una de las ventajas es que, al cambiar un estilo, se modifican al mismo tiempo todas las partes del documento que tengan asignado dicho estilo."
+msgstr "Al formato que se aplica a un documento sin servirse de los estilos se le denomina «formato directo». Por tal concepto se entiende modificar texto u otros objetos —por ejemplo, marcos o tablas— mediante la aplicación directa de varios atributos. El formato solo se aplica al área seleccionada y todos los cambios se deben hacer uno por uno. Por otro lado, los estilos no se aplican directamente al texto, sino que se definen en la ventana Estilos y formato y, a continuación, se aplican. Una de las ventajas es que, al cambiar un estilo, se modifican al mismo tiempo todas las partes del documento que tengan asignado dicho estilo."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2069,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
-msgstr "Formateado"
+msgstr "Formato"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2421,7 +2476,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
-msgstr "Un RDBMS (relational database management system) es un sistema de bases de datos que permite administrar la información por medio de tablas relacionadas entre sí. Si se planifica adecuadamente la base de datos, queda garantizado que, con una sola introducción de la información, ésta puede tratarse en función de las diversas relaciones que se establecen entre los datos."
+msgstr "Una base de datos relacional es una colección de elementos de datos organizada como un conjunto de tablas descritas formalmente, mediante el cual se puede acceder a los datos y reorganizarlos de muchas maneras distintas, sin que sea necesario volver a ordenar las tablas de la base de datos."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2507,10 +2562,9 @@ msgstr "Guardado relativo y absoluto"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"67\n"
"help.text"
-msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr "En varios cuadros de diálogo (por ejemplo en <emph>Editar ▸ Texto automático</emph>) se puede seleccionar si se guardarán los archivos relativa o absolutamente."
+msgid "In various dialogs (for example, <emph>Tools - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
+msgstr "En varios cuadros de diálogo (por ejemplo, <emph>Herramientas ▸ Texto automático</emph>) se puede seleccionar si se guardarán los archivos de manera relativa o absoluta."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,8 +2740,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Estos comandos solo están activos al habilitar la compatibilidad con idiomas asiáticos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas</emph>."
+msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Solo se puede acceder a estas órdenes tras activar la compatibilidad con lenguas asiáticas en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2740,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserta en el documento el elemento que se ha movido al portapapeles.</ahelp> Sólo se puede acceder a esta orden si el contenido del portapapeles puede insertarse en la posición actual del cursor."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserta en el documento el elemento que se ha movido al portapapeles.</ahelp> Solo se puede acceder a esta orden si el contenido del portapapeles puede insertarse en la posición actual del cursor."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2980,7 +3034,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>filtros de exportación</bookmark_value><bookmark_value>filtros, para importar y exportar</bookmark_value><bookmark_value>archivos, filtros y formatos</bookmark_value><bookmark_value>formatos; abrir y guardar</bookmark_value><bookmark_value>importar; HTML y documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>exportar;HTML y documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; importar/exportar</bookmark_value><bookmark_value>Documentos HTML; importar/exportar</bookmark_value><bookmark_value>Soporte de UTF-8/UCS2</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportar conjunto de caracteres</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; crear archivos</bookmark_value><bookmark_value>exportar;al formato PostScript</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>filtros de exportación</bookmark_value><bookmark_value>filtros, para importar y exportar</bookmark_value><bookmark_value>archivos, filtros y formatos</bookmark_value><bookmark_value>formatos; abrir y guardar</bookmark_value><bookmark_value>importar; HTML y documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>exportar;HTML y documentos de texto</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; importar/exportar</bookmark_value><bookmark_value>Documentos HTML; importar/exportar</bookmark_value><bookmark_value>Compatibilidad con UTF-8/UCS2</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportar conjunto de caracteres</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; crear archivos</bookmark_value><bookmark_value>exportar;al formato PostScript</bookmark_value>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3025,7 +3079,7 @@ msgctxt ""
"239\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
-msgstr "En <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - Propiedades de VBA\">Cargar/Guardar - Propiedades de VBA</link> puede especificar la configuración para el código de las macros en los documentos de MS Office. Las macros de VBA no pueden ejecutarse en $[officename], antes deberán convertirse y adaptarse. A menudo deseará usar $[officename] únicamente para cambiar el contenido visible de un archivo de Word, Excel o PowerPoint y volver a guardar el archivo en el formato de Microsoft Office sin cambiar las macros que contiene. Puede especificar el comportamiento que desee para $[officename]: Las macros pueden grabarse en forma de comentarios como subrutinas de $[officename] y escribirse de vuelta correctamente cuando se guarda el documento en el formato de MS Office, o bien puede especificar que las macros se eliminen al cargar. Esta última opción es una protección efectiva contra los virus incrustados en documentos de Microsoft Office."
+msgstr "En <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Cargar/guardar - Propiedades de VBA\">Cargar/guardar ▸ Propiedades de VBA</link> puede especificar la configuración para el código de las macros en los documentos de MS Office. Las macros de VBA no pueden ejecutarse en $[officename]; antes deberán convertirse y adaptarse. A menudo deseará usar $[officename] únicamente para cambiar el contenido visible de un archivo de Word, Excel o PowerPoint y volver a guardar el archivo en el formato de Microsoft Office sin cambiar las macros que contiene. Puede especificar el comportamiento que desee para $[officename]: las macros pueden grabarse en forma de comentarios como subrutinas de $[officename] y escribirse de vuelta correctamente cuando se guarda el documento en el formato de MS Office, o bien puede especificar que las macros se eliminen al cargar. Esta última opción es una protección efectiva contra los virus incrustados en documentos de Microsoft Office."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3141,8 +3195,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"240\n"
"help.text"
-msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
-msgstr "Al exportar a HTML, se usa el conjunto de caracteres seleccionado en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML</emph>. Los caracteres que no están presentes en el conjunto se escriben en una forma alternativa, que se ve correctamente en los navegadores web modernos. Al exportar esos caracteres, recibirá una advertencia al respecto."
+msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
+msgstr "Durante la exportación a HTML se utiliza el conjunto de caracteres seleccionado en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Cargar/guardar ▸ Compatibilidad con HTML</emph>. Los caracteres que no estén en el conjunto se escriben en una forma alternativa que se verá correctamente en los navegadores web modernos. Al exportar esos caracteres, recibirá un aviso al respecto."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,8 +3204,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"197\n"
"help.text"
-msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
-msgstr "Si selecciona Firefox, Internet Explorer o $[officename] Writer como opción de exportación en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Cargar/guardar ▸ Compatibilidad HTML</emph>, todos los atributos tipográficos importantes se exportarán como atributos directos (incluyendo, entre otros, el color del texto, el tamaño de la letra y los estilos negrita y cursiva) en estilos CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> es la sigla de «Hojas de estilo en cascada» en inglés.) Asimismo, la importación se realiza de acuerdo a este mismo estándar."
+msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
+msgstr "Si selecciona Firefox, Internet Explorer o $[officename] Writer como opción de exportación en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Cargar/guardar ▸ Compatibilidad HTML</emph>, todos los atributos tipográficos importantes se exportarán como atributos directos (incluyendo, entre otros, el color del texto, el tamaño de la letra y los estilos negrita y cursiva) en estilos CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> es la sigla de ‘Hojas de estilo en cascada’ en inglés.) Asimismo, la importación se realiza de acuerdo a este mismo estándar."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3187,7 +3241,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
-msgstr "Si MS Internet Explorer o $[officename] Writer se definen como opción de exportación, los tamaños de los campos de control y los márgenes internos se exportan como estilos (formatos de impresión). Las propiedades de tamaño CSS1 se basan en los valores \"ancho\" y \"alto\". La propiedad \"Margin\" se emplea para establecer márgenes iguales en todos los lados de la página. Para establecer márgenes distintos, se usan las propiedades \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" y \"Margin-Bottom\"."
+msgstr "Si MS Internet Explorer o $[officename] Writer se definen como opción de exportación, los tamaños de los controles y los márgenes internos se exportan como estilos (formatos de impresión). Las propiedades de tamaño CSS1 se basan en los valores «anchura» y «altura». La propiedad «Margin» se emplea para establecer márgenes iguales en todos los lados de la página. Para establecer márgenes distintos, se usan las propiedades «Margin-Left», «Margin-Right», «Margin-Top» y «Margin-Bottom»."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3217,12 +3271,13 @@ msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not c
msgstr "Los marcos de texto se exportan como etiquetas \"<SPAN>\" o \"<DIV>\" si no contienen columnas. Si contienen columnas, se exportan como etiquetas \"<MULTICOL>\"."
#: 00000020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"202\n"
"help.text"
-msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
+msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
msgstr "La unidad de medida establecida en $[officename] se usa para exportar a HTML las propiedades CSS1. Puede especificar unidades distintas para los documentos de texto y los documentos HTML, en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> o <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Ver</emph>. La cantidad de lugares decimales exportados depende de la unidad."
#: 00000020.xhp
@@ -3388,12 +3443,13 @@ msgid "1"
msgstr "1"
#: 00000020.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"70\n"
"help.text"
-msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
+msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
msgstr "El filtro de páginas web de $[officename] admite algunas de las capacidades de CSS2. Para utilizarlas, es necesario que se active el diseño de impresión al exportar en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML</emph>. A partir de entonces, podrá utilizar los estilos \"Primera página\", \"Página izquierda\" y \"Página derecha\", además del estilo de página \"HTML\". Estos estilos le permitirán establecer distintos tamaños de página y márgenes para la primera página, y para las páginas derechas e izquierdas cuando las vaya a imprimir."
#: 00000020.xhp
@@ -3411,8 +3467,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145591\n"
"224\n"
"help.text"
-msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr "Si se seleccionan las opciones de exportación \"$[officename] Writer\" or \"Microsoft Internet Explorer\", en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML</emph>, las sangrías de las enumeraciones se exportan usando la propiedad \"margin-left\" de CSS1 para el atributo \"STYLE\" de las etiquetas <OL> y <UL>. La propiedad indica la diferencia relativa con respecto a la sangría del siguiente nivel superior."
+msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
+msgstr "Si se seleccionan las opciones de exportación «$[officename] Writer» o «Microsoft Internet Explorer» en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Cargar/guardar ▸ Compatibilidad HTML</emph>, las sangrías de las enumeraciones se exportan usando la propiedad «margin-left» de CSS1 para el atributo «style» de las etiquetas <ol> y <ul>. La propiedad indica la diferencia relativa con respecto a la sangría del siguiente nivel superior."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3991,7 +4047,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525591\n"
"help.text"
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
-msgstr "En las versiones actuales puede elegir entre grabar sus documentos usando ODF 1.2 (predeterminado) u ODF 1.0/1.1 (para compatibilidad con versiones anteriores). Seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas - Opciones - Cargar y guardar - General</item> y elija la versión del formato ODF."
+msgstr "En las versiones actuales puede elegir entre guardar sus documentos usando ODF 1.2 (opción predeterminada) u ODF 1.0/1.1 (para compatibilidad con versiones anteriores). Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones ▸ Cargar/guardar ▸ General</item> y elija la versión del formato ODF."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4007,8 +4063,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146907\n"
"1\n"
"help.text"
-msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr "Si desea definir otro formato predeterminado de archivo, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\">Cargar/Guardar - General</link></emph> para seleccionar un formato de archivo para cada tipo de documento de $[officename]."
+msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
+msgstr "Si quiere establecer otro formato de archivo como el predeterminado, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/guardar - General\"><emph>Cargar/guardar ▸ General</emph></link> y encuentre formatos alternativos para cada tipo de documento de $[officename]."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4041,10 +4097,9 @@ msgstr "El contenido del texto del documento se encuentra en <emph>content.xml</
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Expert Config</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to true."
-msgstr "De manera predeterminada, <emph>content.xml</emph> se almacena sin elementos de formato —como sangrías o saltos de línea— para minimizar el tiempo de guardado y apertura del documento. Puede modificar este comportamiento yendo a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Configuración para expertos</emph> y definiendo el valor de la propiedad <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> a «true»."
+msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
+msgstr "De manera predeterminada, <emph>content.xml</emph> se almacena sin elementos de formato —como sangrías o saltos de línea— para minimizar el tiempo de guardado y apertura del documento. Puede modificar este comportamiento yendo a <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Configuración para expertor</link> y definiendo el valor de la propiedad <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> a <emph>true</emph>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4080,7 +4135,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
-msgstr "El archivo <emph>styles.xml</emph> contiene los estilos aplicados al documento que pueden verse en la ventana Estilo y formato."
+msgstr "El archivo <emph>styles.xml</emph> contiene los estilos aplicados al documento que pueden verse en la ventana Estilos y formato."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4440,7 +4495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147779948\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Para imprimir un archivo EPS deberá utilizar una impresora PostScript. Otras impresoras imprimirán sólo la vista previa incrustada.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Para imprimir un archivo EPS deberá utilizar una impresora PostScript. Otras impresoras imprimirán solo la previsualización incrustada.</caseinline></switchinline>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -6561,7 +6616,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117E\n"
"help.text"
msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
-msgstr "Haga doble clic en el campo Firma de la barra de estado."
+msgstr "Pulse dos veces en el campo Firma de la barra de estado."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6618,6 +6673,15 @@ msgstr "<variable id=\"info6\">Vaya a <emph>Archivo ▸ Propiedades ▸</emph> p
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
+"par_id3150382\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info7\">Vaya a <emph>Archivo ▸ Propiedades ▸</emph> pestaña <emph>Tipo de letra</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"69\n"
"help.text"
@@ -7339,28 +7403,25 @@ msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Elija <emph>Editar ▸ Buscar y reemplazar
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"554\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button."
-msgstr "Elija <emph>Editar ▸ Buscar y reemplazar ▸</emph> marque la casilla <emph>Búsqueda por similitud</emph> y pulse en el botón <emph>…</emph>."
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>Similarities</emph> button."
+msgstr "Vaya a <emph>Editar ▸ Buscar y reemplazar</emph>, marque la casilla <emph>Búsqueda por semejanza</emph> y pulse en el botón <emph>Semejanzas</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"572\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
-msgstr "En la barra <emph>Datos de tabla</emph> pulse en el icono <emph>Buscar</emph> ▸ casilla <emph>Búsqueda por semejanzas</emph> ▸ botón <emph>…</emph> (en la vista de tabla de base de datos)"
+msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>Similarities</emph> button (database table view)"
+msgstr "En la barra <emph>Datos de tabla</emph> pulse en el icono <emph>Buscar</emph>, marque la casilla <emph>Búsqueda por semejanzas</emph> y pulse en el botón <emph>Semejanzas</emph> (en la vista de tabla de base de datos)"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"573\n"
"help.text"
-msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)"
-msgstr "En la barra de <emph>formulario</emph>, pulse <emph>Búsqueda de registro de datos</emph> - casilla de verificación <emph>Búsqueda por semejanza</emph> - botón <emph>...</emph> (vista de formulario)"
+msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>Similarities</emph> button (form view)"
+msgstr "En la barra <emph>Diseño de formulario</emph> pulse en <emph>Búsqueda de registros</emph>, marque la casilla <emph>Búsqueda por semejanzas</emph> y pulse en el botón <emph>Semejanzas</emph> (en la vista de formulario)"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7538,7 +7599,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
-msgstr "Haga doble clic o clic con el botón derecho en la barra de <emph>estado</emph>."
+msgstr "Pulse dos veces, o bien, pulse con el botón secundario del ratón en la barra de <emph>estado</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7669,10 +7730,9 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153627\n"
-"44\n"
"help.text"
-msgid "Full Screen On/Off (in Print Preview)"
-msgstr "Activar/desactivar el modo a pantalla completa (en Previsualización de impresión)"
+msgid "Full Screen (in Print Preview)"
+msgstr "Pantalla completa (en previsualización de impresión)"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,8 +8178,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155513\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>"
-msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Imagen ▸ Desde archivo</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Imagen</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8127,16 +8187,16 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"45\n"
"help.text"
-msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Insertar</emph> y pulse en"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click"
+msgstr "En la barra <emph>Estándar</emph>, pulse en"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145594\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icono</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8144,8 +8204,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149960\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "From File"
-msgstr "A partir de archivo"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8606,69 +8666,63 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"events\">Elija la pestaña <emph>Herramientas - Personalizar - Eventos</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"events\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Personalizar ▸</emph> pestaña <emph>Sucesos</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157895\n"
-"50\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokorr\">Elija <emph>Herramientas - Opciones de autocorrección</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokorr\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Elija <emph>Herramientas ▸ Opciones de autocorrección ▸</emph> pestaña <emph>Opciones</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática ▸</emph> pestaña <emph>Opciones</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id1978514\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Elija la pestaña <emph>Herramientas - Opciones de autocorrección - Etiquetas inteligentes</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática ▸</emph> pestaña <emph>Etiquetas inteligentes</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Elija la pestaña <emph>Herramientas - Opciones de autocorrección - Reemplazar</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática ▸</emph> pestaña <emph>Reemplazar</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Elija la pestaña <emph>Herramientas - Opciones de autocorrección - Excepciones</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática ▸</emph> pestaña <emph>Excepciones</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153094\n"
-"58\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Elija la pestaña <emph>Herramientas - Opciones de autocorrección - Opciones regionales</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática ▸</emph> pestaña <emph>Opciones regionales</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153945\n"
-"114\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Elija <emph>Herramientas - Opciones de autocorrección - Completado de palabras</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática ▸</emph> pestaña <emph>Compleción de palabras</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8676,8 +8730,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151352\n"
"80\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopas\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopas\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Ver</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8685,8 +8739,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154127\n"
"88\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ver</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw ▸ Ver</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8694,8 +8748,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"93\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotm\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opcione</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotm\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Draw ▸ General</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8712,8 +8766,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"126\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
-msgstr "Haga clic en el botón <emph>Editar</emph> en los elementos de <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Rutas</emph>"
+msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
+msgstr "Pulse en el botón <emph>Editar</emph> en los elementos de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Rutas</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8721,8 +8775,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"23\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionen\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionen\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8730,8 +8784,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156006\n"
"24\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename]</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8739,8 +8793,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"25\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Datos del usuario</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Datos de usuario</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8748,8 +8802,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155312\n"
"136\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"allg\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allg\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allg\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ General</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8757,8 +8811,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150032\n"
"147\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"arbeit\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memoria</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"arbeit\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Memoria</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,8 +8820,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"61\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ansicht\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Ver</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ansicht\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Ver</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8775,8 +8829,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166413\n"
"137\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Imprimir</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Imprimir</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8784,17 +8838,16 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
-msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Rutas</emph>"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Rutas</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"54\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
-msgstr "Elija <emph>Editar ▸ Texto automático ▸ Ruta</emph>"
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Texto automático ▸ Ruta</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8802,8 +8855,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154696\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph>"
-msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colores</emph>"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors</emph>"
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Colores</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8820,8 +8873,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149270\n"
"65\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
-msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colores - Editar</emph>"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Colores ▸ Editar</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8864,8 +8917,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"72\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriers\">Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Tipos de letra</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriers\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Tipos de letra</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8873,48 +8926,48 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"43\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Security</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"scripting\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Seguridad</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scripting\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Seguridad</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3D\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Advanced</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"advanced\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Avanzado</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"advanced\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Avanzado</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3E\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"personalization\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Personalization</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"personalization\">Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Personalización</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"personalization\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Personalization</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"personalization\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Personalización</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3F\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Open CL</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"opencl\">Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferences</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ OpenCL</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Open CL</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"opencl\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ OpenCL</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3G\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Basic IDE Options</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"basicide\">Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ IDE de Basic</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE Options</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"basicide\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ IDE de Basic</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id5485702\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"online_update\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Actualización en línea </emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"online_update\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Actualización en línea</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8922,8 +8975,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146989\n"
"152\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"accessibility\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Accesibilidad</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Accesibilidad</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8931,8 +8984,8 @@ msgctxt ""
"par_id3144746\n"
"153\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Application Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"appearance\">Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Colores de la aplicación</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"appearance\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Colores de la aplicación</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8940,8 +8993,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156355\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"landen\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Cargar/guardar</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"landen\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Cargar/guardar</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8949,8 +9002,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147223\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rsave\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Cargar/guardar ▸ General</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rsave\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Cargar/guardar ▸ General</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8958,97 +9011,107 @@ msgctxt ""
"par_id3153958\n"
"119\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsofi\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Cargar/guardar</emph> ▸ <emph>Propiedades de VBA</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsofi\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Cargar/guardar</emph> ▸ <emph>Propiedades de VBA</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"122\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Cargar/guardar</emph> ▸ <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145667\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"html\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Cargar/guardar</emph> ▸ <emph>Compatibilidad HTML</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146792\n"
"132\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157965\n"
"131\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachen\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155446\n"
"160\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas ▸ Disposición compleja de textos</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150745\n"
"45\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>"
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148407\n"
"134\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Asistencia a la escritura</emph>, en la lista de <emph>Módulos de idioma disponibles </emph>seleccione uno de los módulos de idioma y pulse en <emph>Editar</emph>."
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150324\n"
"157\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Asistencia a la escritura</emph>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145620\n"
"135\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchja\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Búsqueda en japonés</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"133\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"asialayout\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Disposición asiática</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
@@ -9057,8 +9120,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147359\n"
"138\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"internet\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Internet</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9066,8 +9129,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156374\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet1\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet1\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Internet ▸ Proxy</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9075,16 +9138,16 @@ msgctxt ""
"par_id3149280\n"
"94\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Abra un documento de texto, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Abra un documento de texto y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10E4F\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"compatibility\">Abra un documento de texto, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibilidad</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatibility\">Abra un documento de texto y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Compatibilidad</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9092,16 +9155,16 @@ msgctxt ""
"par_id3148929\n"
"105\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"laden\">Abra un documento de texto, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\">Abra un documento de texto y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ General</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10F2F\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Abra un documento de texto, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Correo electrónico para la combinación de correspondencia</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Abra un documento de texto y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Correo para combinar correspondencia</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9109,8 +9172,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"144\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Abra un documento de texto, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Autotítulo</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Abra un documento de texto y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Leyendas automáticas</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,8 +9181,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"96\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"layout\">Abra un documento de texto, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Ver</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layout\">Abra un documento de texto y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer</emph> o <emph>%PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Ver</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9127,8 +9190,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"100\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Abra un documento de texto, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Asistencia a la escritura</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Abra un documento de texto y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer</emph> o <emph>%PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Ayudas de formato</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9136,8 +9199,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153534\n"
"47\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"raster\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"raster\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Cuadrícula</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"raster\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer, %PRODUCTNAME Calc</emph> o <emph>%PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Cuadrícula</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9145,16 +9208,17 @@ msgctxt ""
"par_id3155961\n"
"97\n"
"help.text"
-msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
-msgstr "Abra un documento de texto, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Fuentes básicas (occidentales)</emph>"
+msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
+msgstr "Abra un documento de texto y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tipos de letra básicos (occidental)</emph>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"151\n"
"help.text"
-msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
+msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
msgstr "Abra un documento de texto y vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tipos de letra básicos (occidentales)</emph>"
#: 00000406.xhp
@@ -9163,8 +9227,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155607\n"
"98\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken1\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Imprimir</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken1\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer</emph> o <emph>%PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Imprimir</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9172,7 +9236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3988769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken2\">Elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Imprimir</variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken2\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Imprimir</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9180,8 +9244,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145769\n"
"99\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tabla</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer</emph> o <emph>%PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Tabla</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9189,8 +9253,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"101\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Abra un documento de texto, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Cambios</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Abra un documento de texto y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Cambios</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9198,8 +9262,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159333\n"
"48\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Abra un documento HTML, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Abra un documento HTML y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9207,8 +9271,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149448\n"
"139\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hinter\">Abra un documento HTML, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Fondo</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinter\">Abra un documento HTML y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Fondo</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9216,160 +9280,177 @@ msgctxt ""
"par_id3149336\n"
"78\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Abra una hoja de cálculos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Abra un libro y vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152966\n"
"81\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Abra una hoja de cálculos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149814\n"
"79\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Abra una hoja de cálculos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"84\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopbe\">Abra una hoja de cálculos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"84\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopso\">Abra una hoja de cálculos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas ordenadas</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152494\n"
"82\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopso\">Abra una hoja de cálculos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas ordenadas</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152495\n"
"82\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopbe\">Abra una hoja de cálculos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152496\n"
"82\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopde\">Abra una hoja de cálculo, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Predeterminados</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149527\n"
"83\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
+msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Abra una hoja de cálculos, y haga clic en el botón <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listas ordenadas - Copiar</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154903\n"
"85\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopaen\">Abra una hoja de cálculos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Cambios</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152582\n"
"140\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotall\">Abra una presentación, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148418\n"
"91\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Abra una presentación, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150380\n"
"87\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopas\">Abra una presentación, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ver</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"89\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopfe\">Abra una presentación, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Cuadrícula</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148873\n"
"90\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopdk\">Abra una presentación, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Imprimir</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145220\n"
"92\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotallz\">Abra un dibujo, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149573\n"
"77\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsodr\">Abra un documento de Math, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145613\n"
"112\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formeinst\">Abra un documento de Math, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Configuración</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
@@ -9378,8 +9459,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155137\n"
"111\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenciass</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Gráficos</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Diagramas</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9387,8 +9468,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"113\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Gráficos - Colores predeterminados</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Diagramas ▸ Colores predeterminados</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9396,8 +9477,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150862\n"
"141\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenqu\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenqu\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9405,16 +9486,16 @@ msgctxt ""
"par_id3147368\n"
"142\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Conexiones</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Base ▸ Conexiones</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN1120D\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"registered\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registered\">Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Bases de datos</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"registered\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registered\">Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Base ▸ Bases de datos</emph></variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -9619,12 +9700,13 @@ msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Ad
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">En la ventana de un archivo de base de datos ODBC o libreta de direcciones, elija Editar ▸ Base de datos ▸ Tipo de conexión</variable>"
#: 00000450.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149119\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">El botón de selección de rutas en algunos asistentes / Los botones <emph>Editar</emph> para algunos de los elementos de <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Rutas</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
@@ -9706,7 +9788,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">En la ventana de un archivo de base de datos, seleccione <emph>Herramientas - SQL</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">En la ventana de un archivo de base de datos, vaya a <emph>Herramientas ▸ SQL</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -10612,8 +10694,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148420\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vaya a <emph>Estilos y formato ▸ Estilos de numeración</emph>, abra el menú contextual de una entrada y seleccione <emph>Nuevo/modificar</emph> </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vaya a <emph>Estilos y formato ▸ Estilos de lista</emph>, abra el menú contextual de una entrada y seleccione <emph>Nuevo/modificar</emph> </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10632,11 +10714,12 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vaya a <emph>Estilos y formato ▸ Estilos de presentación</emph>, abra el menú contextual de un estilo de esquema y seleccione <emph>Nuevo/modificar</emph> </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vaya a <emph>Estilos y formato ▸ Estilos de numeración</emph>, abra el menú contextual de una entrada y seleccione <emph>Nuevo/modificar</emph> </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
@@ -10660,8 +10743,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156011\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vaya a <emph>Estilos y formato ▸ Estilos de numeración</emph>, abra el menú contextual de una entrada y seleccione <emph>Nuevo/modificar</emph> </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vaya a <emph>Estilos y formato ▸ Estilos de lista</emph>, abra el menú contextual de una entrada y seleccione <emph>Nuevo/modificar</emph> </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10684,8 +10767,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148733\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vaya a <emph>Estilos y formato ▸ Estilos de numeración</emph>, abra el menú contextual de una entrada y seleccione <emph>Nuevo/modificar</emph> </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vaya a <emph>Estilos y formato ▸ Estilos de lista</emph>, abra el menú contextual de una entrada y seleccione <emph>Nuevo/modificar</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10704,11 +10787,12 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Numeración de capítulos ▸</emph> pestaña <emph>Posición</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153812\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Abra <emph>Estilos y formato ▸ Estilos de numeración</emph>, abra el menú contextual de una entrada y elija <emph>Nuevo/modificar</emph> </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
@@ -10748,8 +10832,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151254\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Change Case</emph>"
-msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Cambiar uso de mayúsculas</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Text - Change Case</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Texto ▸ Cambiar uso de mayúsculas</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10800,7 +10884,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Abra la barra de herramientas <emph>Campos de control de formulario</emph>, haga clic en el icono <emph>Más campos de control</emph>, en el icono <emph>Control de tablas</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. No se permite una conexión de bases de datos en el formulario actual. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Abra la barra de herramientas <emph>Controles de formulario</emph>, pulse en el icono <emph>Más controles</emph>, en el icono <emph>Control de tablas</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. No se permite una conexión de bases de datos en el formulario actual.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10809,7 +10893,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Abra la barra de herramientas <emph>Campos de control de formulario</emph>, haga clic en el icono <emph>Más campos de control</emph>, en el icono <emph>Control de tablas</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. Debe haber una conexión con la base de datos. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Abra la barra de herramientas <emph>Controles de formulario</emph>, pulse en el icono <emph>Más controles</emph>, en el icono <emph>Control de tablas</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. Debe haber una conexión con una base de datos.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10818,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Abra la barra de herramientas Campos de control de formulario, haga clic en el icono <emph>Cuadro combinado</emph> o <emph>Cuadro de lista</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. El formulario debe tener conexión con bases de datos. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Abra la barra de herramientas Controles de formulario, pulse en el icono <emph>Cuadro combinado</emph> o <emph>Cuadro de lista</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. El formulario debe tener una conexión con una base de datos.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10827,7 +10911,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Abra la barra de herramientas Campos de control de formulario, haga clic en el icono <emph>Cuadro combinado</emph> o <emph>Cuadro de lista</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. El formulario debe tener conexión con bases de datos: Asistente, página 1.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Abra la barra de herramientas Controles de formulario, pulse en el icono <emph>Cuadro combinado</emph> o <emph>Cuadro de lista</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. El formulario debe tener una conexión con una base de datos: Asistente, página 1.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10836,7 +10920,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Abra la barra de herramientas Campos de control de formulario, haga clic en el icono <emph>Cuadro combinado</emph> o <emph>Cuadro de lista</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. El formulario debe tener conexión con bases de datos: Asistente, página 2.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Abra la barra de herramientas Controles de formulario, pulse en el icono <emph>Cuadro combinado</emph> o <emph>Cuadro de lista</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. El formulario debe una tener conexión con una base de datos: Asistente, página 2.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10845,7 +10929,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Abra la barra de herramientas Campos de control de formulario, haga clic en el icono <emph>Cuadro de lista</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. El formulario debe tener conexión con bases de datos: Asistente, página 3.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Abra la barra de herramientas Controles de formulario, pulse en el icono <emph>Cuadro de lista</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. El formulario debe tener una conexión con una base de datos: Asistente, página 3.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10854,7 +10938,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Abra la barra de herramientas Campos de control de formulario, haga clic en el icono <emph>Cuadro combinado</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. El formulario debe tener conexión con bases de datos: Asistente, página 3.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Abra la barra de herramientas Controles de formulario, pulse en el icono <emph>Cuadro combinado</emph> y arrastre el ratón para generar el campo. El formulario debe tener una conexión con una base de datos: Asistente, página 3.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10924,7 +11008,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
-msgstr "Abra la barra de herramientas Campos de control del formulario o Diseño de formularios, pulse en el icono <emph>Formulario</emph> ▸ pestaña <emph>General</emph>"
+msgstr "Abra la barra de herramientas Controles de formulario o Diseño de formularios y pulse en el icono <emph>Formulario</emph> ▸ pestaña <emph>General</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +11026,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
-msgstr "Abra la barra de herramientas Campos de control de formulario o Diseño de formularios, pulse en el icono <emph>Formulario</emph> ▸ pestaña <emph>Datos</emph>"
+msgstr "Abra la barra de herramientas Controles de formulario o Diseño de formularios y pulse en el icono <emph>Formulario</emph> ▸ pestaña <emph>Datos</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10967,7 +11051,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
-msgstr "Abra el menú contextual de un elemento del formulario seleccionado, y elija <emph>Formulario ▸</emph> pestaña <emph>Eventos</emph>"
+msgstr "Abra el menú contextual de un elemento del formulario seleccionado y elija <emph>Formulario ▸</emph> pestaña <emph>Sucesos</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10976,7 +11060,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
-msgstr "Abra la barra de herramientas Controles de formulario o Diseño de formularios, pulse en el icono <emph>Formulario</emph> ▸ pestaña <emph>Eventos</emph>"
+msgstr "Abra la barra de herramientas Controles de formulario o Diseño de formularios y pulse en el icono <emph>Formulario ▸</emph> pestaña <emph>Sucesos</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11011,7 +11095,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
-msgstr "Abra el menú contextual del elemento de formulario seleccionado y elija <emph>Campo de control - pestaña General</emph>"
+msgstr "Abra el menú contextual del elemento de formulario seleccionado y elija <emph>Control ▸</emph> pestaña <emph>General</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11020,7 +11104,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
-msgstr "Abra la barra de herramientas Campos de control de formulario o Diseño de formularios y haga clic en el icono <emph>Campo de control</emph> - ficha <emph>General</emph>"
+msgstr "Abra la barra de herramientas Controles de formulario o Diseño de formularios y pulse en el icono <emph>Control</emph> ▸ pestaña <emph>General</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11029,7 +11113,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
-msgstr "Menú contextual de un elemento de formulario seleccionado <emph>Campo de control...</emph> - Ficha <emph>Datos</emph>"
+msgstr "Abra el menú contextual del elemento de formulario seleccionado y vaya a <emph>Control ▸</emph> pestaña <emph>Datos</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11122,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
-msgstr "Abra la barra de herramientas Campos de control de formulario o Diseño de formularios y haga clic en el icono <emph>Campo de control</emph> - ficha <emph>Datos</emph>"
+msgstr "Abra la barra de herramientas Controles de formulario o Diseño de formularios y pulse en el icono <emph>Control</emph> ▸ pestaña <emph>Datos</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11047,7 +11131,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
-msgstr "Menú contextual de un elemento de formulario seleccionado <emph>Campo de control...</emph> - Ficha <emph>Acontecimientos</emph>"
+msgstr "Abra el menú contextual del elemento de formulario seleccionado y vaya a <emph>Control ▸</emph> pestaña <emph>Sucesos</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11056,7 +11140,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
-msgstr "Abra la barra de herramientas Campos de control de formulario o Diseño de formularios y haga clic en el icono <emph>Campo de control</emph> - ficha <emph>Eventos</emph>"
+msgstr "Abra la barra de herramientas Controles de formulario o Diseño de formularios y pulse en el icono <emph>Control ▸</emph> pestaña <emph>Sucesos</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11131,7 +11215,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
-msgstr "Navegador del formulario"
+msgstr "Navegador de formularios"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11139,7 +11223,7 @@ msgctxt ""
"par_id4886928\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click"
-msgstr "Abra la barra de herramientas Campos de control de formularios o Diseño de formularios y haga clic en"
+msgstr "Abra la barra de herramientas Controles de formulario o Diseño de formularios y pulse en"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11165,7 +11249,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
-msgstr "Abrir Navegador de formulario - Seleccionar formulario - Activar menú contextual - <emph>Abrir en modo Diseño</emph>"
+msgstr "Abra el Navegador de formularios, seleccione un formulario, abra el menú contextual y elija <emph>Abrir en modo de diseño</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -12013,10 +12097,9 @@ msgstr "Elija <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline s
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato -</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo -</emph>, ficha <emph>Línea</emph> (documentos de presentación)"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar/nuevo ▸</emph> pestaña <emph>Línea</emph> (presentaciones)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12147,10 +12230,9 @@ msgstr "Seleccione <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinl
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145607\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato -</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo -</emph>, ficha <emph>Área</emph> (documentos de presentación)"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar/nuevo ▸</emph> pestaña <emph>Área</emph> (presentaciones)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12221,8 +12303,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph> tab"
-msgstr "Elija la pestaña <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colores</emph>"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Colores</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13157,10 +13239,9 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Seleccione <em
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Seleccione <emph>Formato - Estilo y formato</emph>, abra el menú contextual y elija <emph>Modificar/Nuevo - </emph>ficha <emph>Números</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar/nuevo ▸</emph> pestaña <emph>Números</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index f6105c5785d..57551962c7d 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 14:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1456409399.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460982197.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -545,6 +545,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master D
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Gestor de plantillas"
+
+#: 01010100.xhp
+msgctxt ""
+"01010100.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"117\n"
"help.text"
@@ -975,12 +983,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Crea una etiqueta con sus datos de remitente. El texto que contiene el cuadro <emph>Texto de la etiqueta</emph> se sobrescribe.</ahelp>"
#: 01010201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "To change your return address, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
+msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
msgstr "Para cambiar su remitente, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph> y a continuación haga clic en la pestaña <emph>Datos del usuario</emph>."
#: 01010201.xhp
@@ -1833,12 +1842,13 @@ msgid "Private data"
msgstr "Datos privados"
#: 01010303.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>."
+msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
msgstr "Escriba la información de contacto que desea incluir en su tarjeta de presentación. También puede modificar o actualizar esta información eligiendo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Datos del usuario</emph>."
#: 01010303.xhp
@@ -2181,12 +2191,13 @@ msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/E
msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Abre o importa un archivo.</ahelp></variable>"
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149877\n"
"109\n"
"help.text"
-msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
+msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "Las siguientes secciones describen el cuadro de diálogo <emph>Abrir</emph> de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Para activar los cuadros de diálogo <emph>Abrir</emph> y <emph>Guardar</emph> de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones ▸</defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME ▸ General</link></emph> y luego active la casilla <emph>Utilizar los diálogos de %PRODUCTNAME</emph> en el área <emph>Diálogos para abrir/guardar</emph>."
#: 01020000.xhp
@@ -2496,12 +2507,13 @@ msgid "the user template folder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=
msgstr "la carpeta de plantillas del usuario <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">en la carpeta personal del usuario</caseinline><defaultinline>en la carpeta «Documents and Settings» o «Users»</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146905\n"
"122\n"
"help.text"
-msgid "all template folders as defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%PRODUCTNAME - Paths</link></emph>"
+msgid "all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>"
msgstr "todas las carpetas de plantillas definidas en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Rutas\">%PRODUCTNAME ▸ Rutas</link></emph>"
#: 01020000.xhp
@@ -2535,8 +2547,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153096\n"
"74\n"
"help.text"
-msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Yes</emph>."
-msgstr "Para aplicar los nuevos estilos de la plantilla en el documento, haga clic en <emph>Sí</emph>."
+msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>."
+msgstr "Para aplicar los estilos nuevos de la plantilla en el documento, pulse en <emph>Actualizar estilos</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2544,8 +2556,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147581\n"
"75\n"
"help.text"
-msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>No</emph>."
-msgstr "Para conservar los estilos que se utilizan en el documento, haga clic en <emph>No</emph>."
+msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>."
+msgstr "Para conservar los estilos que se utilizan en el documento, pulse en <emph>Mantener los estilos anteriores</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2880,12 +2892,13 @@ msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Sa
msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Guarda el documento actual en una ubicación distinta o con un nombre o tipo de archivo diferente.</ahelp></variable>"
#: 01070000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"64\n"
"help.text"
-msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
+msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "Las secciones siguientes describen el cuadro de diálogo <emph>Guardar como</emph> de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Para activar los cuadros de diálogo <emph>Abrir</emph> y <emph>Guardar</emph> propios de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, vaya al menú <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME ▸ General</link></emph> y seleccione la casilla <emph>Usar cuadros de diálogo de %PRODUCTNAME</emph> en el área <emph>Diálogos para abrir/guardar</emph>."
#: 01070000.xhp
@@ -3161,12 +3174,13 @@ msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the curre
msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Guarda el documento actual con un nombre y formato diferentes en la ubicación que desee.</ahelp></variable>"
#: 01070001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3150710\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
+msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "Las secciones que se presentan a continuación describen el cuadro de diálogo de <emph>Exportar de $[officename]</emph>. Para activar los cuadros de diálogo de <emph>Abrir</emph> y <emph>Guardar</emph> de $[officename], elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph> y a continuación seleccione <emph>Usar los diálogos de $[officename]</emph> en el área <emph>Diálogos para abrir/guardar</emph>."
#: 01070001.xhp
@@ -3256,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
-msgstr "El diálogo <emph>Propiedades</emph> contiene las fichas siguientes:"
+msgstr "El cuadro de diálogo <emph>Propiedades</emph> contiene estas pestañas:"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3603,12 +3617,13 @@ msgid "Apply User Data"
msgstr "Usar datos de usuario"
#: 01100200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Guarda el nombre completo del usuario con el archivo. Puede modificar el nombre si elige <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Datos del usuario</emph>.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
@@ -4556,7 +4571,7 @@ msgctxt ""
"par_id10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica si se deben imprimir los campos de control de formulario del documento de texto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica si se deben imprimir los controles de formulario del documento de texto.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5048,12 +5063,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</case
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Sugerencias para Unix</caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"50\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin printer setup program\">spadmin printer setup program</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\">printer settings</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">También se puede usar el <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"programa de configuración de impresoras spadmin\">programa de configuración de impresoras spadmin</link> para especificar opciones adicionales de la impresora. </caseinline></switchinline>"
#: 01140000.xhp
@@ -5449,7 +5465,7 @@ msgctxt ""
"par_id0807200809553672\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
-msgstr "Si el documento está en formato HTML, y tiene imágenes embebidas o vinculadas no se enviará con el mensaje de correo electrónico."
+msgstr "Si el formato del documento es HTML, no se enviará ninguna imagen incrustada o enlazada en el mensaje de correo electrónico."
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5860,6 +5876,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra los últimos archivos que se han abierto. Para
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
+"par_id4154794\n"
+"help.text"
+msgid "The number of files that are listed can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
+msgstr "Puede modificarse la cantidad de archivos mostrados en la <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Configuración para expertos</link> mediante la propiedad <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
+
+#: 01990000.xhp
+msgctxt ""
+"01990000.xhp\n"
"par_id3159079\n"
"4\n"
"help.text"
@@ -7046,12 +7070,12 @@ msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian lang
msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">Se parece a (japonés) (sólo si los idiomas asiáticos están activados)</variable>"
#: 02100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
-"206\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to specify the search options. </ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Permite especificar las opciones de búsqueda para notación similar utilizada en el texto japonés. Para especificar las opciones de búsqueda seleccione esta casilla de verificación y haga clic en el botón <emph>...</emph>. </ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
@@ -8277,12 +8301,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Sim
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Búsqueda por similitud</link>"
#: 02100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Find terms that are similar to the <emph>Search for </emph>text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Find terms that are similar to the <emph>Search for</emph> text. Select this checkbox, and then click the <emph>Similarities</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Encuentre palabras similares al texto que se especifica en <emph>Buscar</emph>. Para definir las opciones de búsqueda por similitud, seleccione esta casilla de verificación y haga clic en el botón <emph>...</emph></ahelp>"
#: 02100100.xhp
@@ -8298,10 +8322,9 @@ msgstr "Por ejemplo, una búsqueda por similitud puede encontrar palabras que di
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
-"54\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Similarities"
+msgstr "Semejanzas"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -9150,8 +9173,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3152542\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
+msgid "Toggle Master View"
+msgstr "Conmutar vista de patrón"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9176,8 +9199,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
+msgid "Toggle Master View"
+msgstr "Conmutar vista de patrón"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9632,7 +9655,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Haga doble clic en un vínculo de la lista para abrir un diálogo de archivo en el que seleccionar otro objeto para este vínculo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Pulse dos veces en un enlace de la lista para abrir un cuadro de diálogo de archivos en el que seleccionar otro objeto para este enlace.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -10117,10 +10140,9 @@ msgstr "Contenido"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>...</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Entra la ruta y nombre del archivo que desea mostrar en el marco flotante. También puede hacer clic en el botón <emph>...</emph> y ubicar el archivo que desea desplegar.</ahelp> Por ejemplo, puede entrar:"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Proporcione la ruta y el nombre del archivo que quiere que se muestre en el marco flotante. También puede pulsar en el botón <emph>Examinar</emph> y localizar el archivo deseado.</ahelp> Por ejemplo, se puede insertar:"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10144,10 +10166,9 @@ msgstr "file:///c|/leame.txt"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -11163,12 +11184,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in th
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Hace un seguimiento de los cambios realizados en el documento actual por autor y fecha. </ahelp>"
#: 02230100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"26\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\">%PRODUCTNAME Writer - Changes</link></emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si elige la opción <emph>Grabar - Mostrar</emph>, las líneas que contengan texto modificado se indican mediante una línea vertical en el margen izquierdo de la página. Puede establecer las propiedades de la línea vertical y los demás elementos de marcado. Para ello seleccione <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Cambios\">%PRODUCTNAME Writer - Cambios</link></emph> del cuadro de diálogo \"Opciones\".</caseinline></switchinline>"
#: 02230100.xhp
@@ -12341,8 +12363,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149119\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Inserta, borra, edita y organiza registros en la base de datos bibliográfíca.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Inserte, elimine, edite y organice registros en la base de datos bibliográfica.</ahelp></variable>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12639,7 +12661,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Permite elegir un origen de datos diferente al de Bibliografia.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Permite elegir un origen de datos diferente para su bibliografia.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -13031,11 +13053,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Scre
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Pantalla completa\">Pantalla completa</link>"
#: 03110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button or press the Esc key.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the Esc key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra u oculta los menús y barras de herramientas en Writer o Calc. Para salir del modo de pantalla completa, pulse en el botón <emph>Salir de pantalla completa</emph> u oprima la tecla Esc.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
@@ -13278,30 +13301,29 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"bm_id3154100\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>comentarios;insertar/editar/eliminar/imprimir</bookmark_value> <bookmark_value>insertar; comentarios</bookmark_value> <bookmark_value>editar; comentarios</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;comentarios</bookmark_value> <bookmark_value>Navegador;comentarios</bookmark_value> <bookmark_value>imprimir;comentarios</bookmark_value> <bookmark_value>registros; insertar comentarios </bookmark_value> <bookmark_value>notas, véase también comentarios</bookmark_value>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comentario</link>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Inserts a comment.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Inserta un comentario.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a comment around the selected text or at the current cursor position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">Inserta un comentario en la posición actual del cursor, o bien, que abarque la selección actual.</ahelp></variable>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13316,8 +13338,8 @@ msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id1830500\n"
"help.text"
-msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range."
-msgstr "En Writer, el comando <item type=\"menuitem\">Insertar - Comentario</item> o la combinación de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opción </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+N inserta un ancla de comentario en la posición del cursor. Se muestra un cuadro de comentario en el margen de la página donde puede escribir el texto del comentario. Una línea conecta el ancla y el cuadro de comentario."
+msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range."
+msgstr "En Writer, la orden <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Comentario</item> o la combinación de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘ + ⌥</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + C inserta un ancla de comentario en la posición actual del cursor. Se mostrará el cuadro del comentario en el margen de la página, donde podrá escribir el contenido del comentario. Una línea conecta el ancla y el comentario. Si realiza una selección de texto, el comentario se adjuntará a esta."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13336,12 +13358,13 @@ msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown a
msgstr "El nombre del autor y la fecha y hora de creación de este comentario se muestran en la parte inferior del comentario."
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id6718649\n"
"help.text"
-msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author."
-msgstr "Los comentarios realizados por distintos autores adquieren colores diferentes. Elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Datos del usuario</item> para escribir su nombre si desea que aparezca como el autor del comentario."
+msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author."
+msgstr "Los comentarios reciben un color distinto para cada autor. Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Datos de usuario</item> y proporcione su nombre para que este aparezca junto a sus comentarios."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13365,7 +13388,7 @@ msgctxt ""
"par_id2571794\n"
"help.text"
msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments."
-msgstr "El cuadro de comentario contiene un símbolo con una flecha hacia abajo. Haga clic en el símbolo para abrir un menú con algunos comandos para eliminar comentarios."
+msgstr "El cuadro del comentario contiene un icono con una flecha hacia abajo. Pulse en el icono para abrir un menú con algunas órdenes para eliminar comentarios."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13432,11 +13455,12 @@ msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
msgstr "Navegar de un comentario a otro en documentos de texto"
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id4271370\n"
"help.text"
-msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
+msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
msgstr "Cuando el cursor está dentro del comentario, puede pulsar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opción </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Av Pág para ir al siguiente comentario, o pulsar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opción </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Re Pág para ir al comentario anterior."
#: 04050000.xhp
@@ -13469,7 +13493,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>."
-msgstr "Para modificar las opciones de impresión para los comentarios de todos sus documentos de texto, elija <item type=\"menuitem\">Herramientas - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</item>."
+msgstr "Para modificar las opciones de impresión de los comentarios para todos sus documentos de texto, vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Imprimir</item>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13480,10 +13504,10 @@ msgid "Comments in spreadsheets"
msgstr "Comentarios en hojas de cálculo"
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
msgstr "Cuando se adjunta un comentario a una celda, se abre una llamada en la que se introduce el texto. Un pequeño cuadrado en la esquina superior derecha de una celda marca la posición de un comentario. Para mostrar el comentario permanentemente, haga clic con el botón derecho en ella y seleccione <emph>Mostrar comentario</emph>."
@@ -13497,10 +13521,10 @@ msgid "To change the object properties of a comment, for example the background
msgstr "Para cambiar las propiedades del objeto de un comentario, por ejemplo el color de fondo, seleccione <emph>Mostrar comentario</emph> como anteriormente; a continuación, haga clic con el botón derecho en el comentario (no doble clic en el texto)."
#: 04050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Edit Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
msgstr "Para editar un comentario mostrado, pulse dos veces con el ratón sobre el texto del comentario. Para editar un comentario que no se muestra permanentemente, pulse con el botón derecho del ratón sobre la celda que contiene el comentario, y elija <emph>Editar ▸ Comentario</emph>. Para especificar el formato del texto del comentario, pulse con el botón derecho del ratón sobre el texto del comentario en el modo de edición."
@@ -13533,10 +13557,9 @@ msgstr "También puede hacer clic con el botón derecho del ratón en el nombre
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab."
-msgstr "Para definir las opciones de impresión de los comentarios de una hoja de cálculo, seleccione <emph>Formato - Página</emph> y, a continuación, haga clic en la ficha <emph>Hoja</emph>."
+msgstr "Para establecer las opciones de impresión de los comentarios en el libro, vaya a <emph>Formato ▸ Página</emph> y, a continuación, pulse en la pestaña <emph>Hoja</emph>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13663,34 +13686,30 @@ msgstr "Carácter especial"
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "Special Character"
-msgstr "Carácter especial"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Carácter especial</link>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Inserts special characters from the installed fonts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Inserta caracteres especiales de los tipos de letra instalados.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Le permite insertar cualesquier caracteres que estén disponibles en los tipos de letra instalados.</ahelp></variable>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
-msgstr "Al pulsar en un carácter en el diálogo <emph>Caracteres especiales</emph> se muestra una previsualización y el código numérico correspondiente del carácter."
+msgstr "Al pulsar en un carácter del cuadro de diálogo <emph>Caracteres especiales</emph> se muestra una previsualización y el código numérico correspondiente del carácter."
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3151315\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
@@ -13699,25 +13718,22 @@ msgstr "Tipo de letra"
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3152924\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Seleccione un tipo de letra para mostrar los caracteres especiales asociados a él.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Seleccione un tipo de letra para mostrar los caracteres especiales asociados a este.</ahelp>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Subset"
-msgstr "Área"
+msgstr "Subconjunto"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Seleccione una categoría de Unicode para el tipo de letra actual.</ahelp> Los caracteres especiales de la categoría de Unicode seleccionada se muestran en la tabla de caracteres."
@@ -13726,34 +13742,30 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Seleccione una categor
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character Table"
-msgstr "Campo para selección de carácter"
+msgstr "Tabla de caracteres"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Haga clic en los caracteres especiales que desea insertar y luego en <emph>Aceptar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Pulse en el o los caracteres especiales que quiere insertar y, a continuación, en <emph>Aceptar</emph>.</ahelp>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Characters"
-msgstr "Carácter"
+msgstr "Caracteres"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Displays the special characters to be inserted. Edit this field if you want to change the current selection of characters."
msgstr "Muestra los caracteres especiales que se insertarán. Edite este campo si quiere modificar la selección actual de caracteres."
@@ -13770,25 +13782,22 @@ msgstr "Insertar imágenes"
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Inserting Pictures</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Insertar imágenes</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Inserting Images</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insertar imágenes\">Insertar imágenes</link>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"par_id3159411\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts a picture into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserta una imagen en el documento activo.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts an image into the current document <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">with optimal page wrapping and centered on the line</caseinline><caseinline select=\"CALC\">at the current cell position</caseinline><defaultinline>centered on the page or slide</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
+msgstr ""
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Frame Style"
msgstr "Estilo de marco"
@@ -13797,34 +13806,30 @@ msgstr "Estilo de marco"
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Seleccione la opción de estilo de marco para el gráfico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Seleccione el estilo de marco para la imagen.</ahelp>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Link"
-msgstr "Vincular"
+msgstr "Enlazar"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserta como vínculo el archivo de gráfico seleccionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserta el archivo de la imagen seleccionada como un enlace.</ahelp>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
@@ -13833,89 +13838,81 @@ msgstr "Previsualización"
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Muestra una vista previa del archivo de gráfico seleccionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Muestra una previsualización de la imagen seleccionada.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Drawing Object"
-msgstr "Objeto de dibujo"
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Drawing Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Objeto de dibujo</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Objeto\">Objeto</link>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3159079\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph> instead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta un objeto en el documento. Para películas y sonidos, utilice <emph>Insertar ▸ Multimedia ▸ Audio o vídeo</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded object into your document, including formulas, 3D models, charts and OLE objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta un objeto incrustado en el documento. Entre estos se incluyen fórmulas, modelos en 3D, diagramas y objetos OLE.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
-"hd_id3154894\n"
-"8\n"
+"hd_id3153577\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">Objeto OLE</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Fórmula\">Fórmula</link>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
-"hd_id3159201\n"
-"6\n"
+"par_id030420161017343575\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>"
+msgid "Chart From File"
+msgstr "Diagrama desde archivo"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
-"hd_id3157896\n"
-"7\n"
+"par_id030420161036124113\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Vídeo</link>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">Inserts a chart from within another spreadsheet or from an ODF Chart file (*.odc).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">Inserta un diagrama a partir de otro libro o un archivo de diagrama de ODF (*.odc).</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
-"hd_id3153577\n"
-"4\n"
+"par_id030420161017345031\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Fórmula</link>"
+msgid "3D Model"
+msgstr "Modelo en 3D"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
-"hd_id3152552\n"
-"10\n"
+"par_id03042016103612802\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Gráfico</link></caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">Inserts a 3D models in the glTF format. This option is currently only available for Windows and Linux.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">Inserta un modelo en 3D en el formato glTF. Esta opción, por el momento, solo está disponible en Windows y Linux.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
-"par_id0302200903593543\n"
+"hd_id3154894\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Inserts a chart.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Inserta un gráfico</caseinline></switchinline>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Objeto OLE\">Objeto OLE</link>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13949,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserta un objeto <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> en el documento. El objeto OLE se inserta en forma de vínculo o como objeto incrustado.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserta un objeto <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> en el documento. El objeto OLE se inserta en forma de enlace o como objeto incrustado.</ahelp></variable>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14315,16 +14312,17 @@ msgctxt ""
"par_id3148410\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserta un marco flotante en el documento actual. En los documentos HTML los marcos flotantes se emplean para mostrar el contenido de otro archivo.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserta un marco flotante en el documento actual. En los documentos HTML los marcos flotantes se emplean para mostrar el contenido de otro archivo.</ahelp></variable></variable>"
#: 04160500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
+msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
msgstr "Si desea crear páginas HTML que usen marcos flotantes, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML</emph> y a continuación seleccione la opción \"MS Internet Explorer\". El marco flotante está delimitado por las etiquetas <IFRAME> y </IFRAME>."
#: 04160500.xhp
@@ -14396,35 +14394,24 @@ msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Picture"
-msgstr "Imagen"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Picture\">Imagen</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"media\">Media</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Multimedia\">Multimedia</link>"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"par_id3154613\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source for a picture that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el origen de una imagen que desee insertar.</ahelp>"
-
-#: 04990000.xhp
-msgctxt ""
-"04990000.xhp\n"
-"hd_id3158442\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Desde archivo</link>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The submenu presents various sources that an image, audio or video can be insert from.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El submenú presenta varios orígenes a partir de los cuales se puede insertar una imagen, un archivo de sonido o un vídeo.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14602,12 +14589,13 @@ msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
msgstr "Tipo de letra para disposición compleja de textos: texto de derecha a izquierda"
#: 05020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"58\n"
"help.text"
-msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
+msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
msgstr "Para activar la compatibilidad con la disposición compleja de textos y los conjuntos de caracteres asiáticos, vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph> y seleccione la casilla <emph>Activada</emph> en el área correspondiente."
#: 05020100.xhp
@@ -15633,9 +15621,11 @@ msgid "Decimal Places and Significant Digits"
msgstr "Decimales y dígitos significativos"
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153624\n"
+"3\n"
"help.text"
msgid "Use zero (0), the number sign (#) or the question mark (?) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The (?) works as the (#) but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero."
msgstr "Utilice el cero (0), la almohadilla (#) o el signo de cierre de interrogación (?) como espacios reservados para representar números en su código de formato numérico. El signo (#) muestra únicamente los dígitos significativos, mientras que (0) muestra ceros si el número contiene menos dígitos que el formato numérico. El (?) funciona de manera similar a (#), pero añade un carácter de espacio para mantener el alineamiento de los decimales si hay un cero no significativo oculto."
@@ -16168,7 +16158,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:"
-msgstr "Para definir un formato numérico que agrega un texto distinto a un número en función de si dicho número es positivo, negativo o cero, utilice el formato siguiente:"
+msgstr "Para definir un formato numérico que añade un texto distinto de un número en función de si dicho número es positivo, negativo o cero, utilice el formato siguiente:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17093,12 +17083,13 @@ msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example
msgstr "Para escribir una fecha en una celda, utilice el formato de calendario gregoriano. Por ejemplo, en un entorno local español, escriba la fecha 2 de enero de 2002 como 2/1/2002."
#: 05020301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153274\n"
"137\n"
"help.text"
-msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
+msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
msgstr "Todos los formatos de fecha dependen de la configuración regional que se establezca en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas</emph>. Por ejemplo, si su configuración regional está establecida en \"Japonés\", entonces se usa el calendario Gengou. El formato de fecha predeterminado en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> usa el calendario gregoriano."
#: 05020301.xhp
@@ -17692,7 +17683,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11234\n"
"help.text"
msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported."
-msgstr "Muestra las fechas utilizando modificadores [NatNum] que pueden tener un efecto distinto al de mostrar otros tipos de números. Dichos efectos se indican mediante 'CAL: '. Por ejemplo, 'CAL: 1/4/4' indica que el año se muestra utilizando el modificador [NatNum1], mientras que el día y el mes se muestran utilizando el modificador [NatNum4]. Si no se especifica 'CAL', no se admiten los formatos de fecha para ese modificador concreto."
+msgstr "Muestra las fechas utilizando modificadores [NatNum] que pueden tener un efecto distinto al de mostrar otros tipos de números. Dichos efectos se indican mediante «CAL: ». Por ejemplo, «CAL: 1/4/4» indica que el año se muestra utilizando el modificador [NatNum1], mientras que el día y el mes se muestran utilizando el modificador [NatNum4]. Si no se especifica «CAL», no se admiten los formatos de fecha para ese modificador concreto."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18175,7 +18166,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Sucesos"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18971,12 +18962,13 @@ msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
msgstr "Considerar la lista de caracteres no permitidos al comienzo y final de línea."
#: 05020700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link></emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Evita que los caracteres de la lista comiencen o finalicen una línea. Los caracteres se reubican, ya sea en la línea anterior, o en la siguiente.</ahelp> Para editar la lista de caracteres restringidos, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Diseño asiático\">Diseño asiático</link></emph>."
#: 05020700.xhp
@@ -19056,7 +19048,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">El estilo del párrafo actual se muestra en la barra de herramientas <emph>Formato</emph>, y se destaca en la ventana <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Estilo y formato</link>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">El estilo del párrafo actual se muestra en la barra de herramientas <emph>Formato</emph> y se destaca en la ventana <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilos\">Estilos y formato</link>. </caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -22780,7 +22772,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "Estilo y formato"
+msgstr "Estilos y formato"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -23863,10 +23855,9 @@ msgstr "Elegir <emph>Tabla - Autoajustar - Distribuir filas equitativamente</emp
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153755\n"
-"93\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abrir <emph>Optimizar</emph> dede la barra de herramienta <emph>Tabla</emph>, haga clic"
+msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Optimizar tamaño</emph> en la barra <emph>Tabla</emph> y pulse en"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -24096,10 +24087,9 @@ msgstr "Elegir <emph>Tabla - Autoajustar - Distribuir columnas equitativamente</
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"108\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abrir <emph>Optimizar</emph> dede la barra de herramienta <emph>Tabla</emph>, haga clic"
+msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Optimizar tamaño</emph> en la barra <emph>Tabla</emph> y pulse en"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24177,7 +24167,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Agregar Autoformato"
+msgstr "Añadir formato automático"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24186,7 +24176,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Agregar Autoformato"
+msgstr "Añadir formato automático"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -27978,7 +27968,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>organizar;objetos</bookmark_value><bookmark_value>bordes;organizar</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>objetos de dibujo;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>campos de control;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>gráficos;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>organización de capas</bookmark_value><bookmark_value>niveles;organización de profundidad</bookmark_value><bookmark_value>organización de profundidad</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>organizar;objetos</bookmark_value><bookmark_value>bordes;organizar</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>objetos de dibujo;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>controles;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>diagramas;organizar en pilas</bookmark_value><bookmark_value>organización de capas</bookmark_value><bookmark_value>niveles;organización de profundidad</bookmark_value><bookmark_value>organización de profundidad</bookmark_value>"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -33716,7 +33706,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic sobre un elemento de la lista de alternativas para copiar en el cuadro de texto \"Reemplazar por\" el término relacionado. Haga doble clic sobre un elemento para copiar en el cuadro de texto \"Palabra actual\" el término relacionado y realizar una búsqueda del mismo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse sobre un elemento de la lista de alternativas para copiar en el cuadro de texto «Reemplazar por» el término relacionado. Pulse dos veces sobre un elemento para copiar en el cuadro de texto «Palabra actual» el término relacionado y buscarlo.</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -34023,7 +34013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "Para activar o desactivar la función de autocorrección, en $[officename] Calc elija <emph>Herramientas - Contenido de las celdas - Entada automática</emph>, y en $[officename] Writer, elija <emph>Formato - Autoformato - Al escribir</emph>. Para aplicar la configuración de autoformato a un documento de texto completo, seleccione <emph>Formato - Autoformato - Aplicar</emph>."
+msgstr "Para activar o desactivar la funcionalidad de corrección automática, en $[officename] Calc vaya a <emph>Herramientas ▸ Contenido de las celdas ▸ Entrada automática</emph>, y en $[officename] Writer seleccione <emph>Formato ▸ Corrección automática ▸ Al escribir</emph>. Para aplicar la configuración de corrección automática a un documento de texto entero, elija <emph>Formato ▸ Corrección automática ▸ Aplicar</emph>."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34031,7 +34021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">Autoformato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Formato automático\">Corrección automática</link>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34747,12 +34737,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edits the replaceme
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edita la tabla de sustitución para corregir o sustituir automáticamente palabras o abreviaturas del documento.</ahelp>"
#: 06040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, check <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Para habilitar la tabla de sustitución, seleccione <emph>Herramientas - Corrección automática</emph>, haga clic en la ficha <emph> Opciones</emph> y seleccione <emph>Utilizar la tabla de sustitución</emph>. Para utilizar la tabla de sustitución mientras escribe, seleccione <emph>Formato - Corrección automática - Al escribir</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
@@ -34783,12 +34773,13 @@ msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format
msgstr "Puede utilizar la corrección automática para aplicar un formato de caracteres específico a una palabra, abreviatura o parte de una palabra. Seleccione el texto con formato en el documento, abra esta ventana, desmarque la casilla <emph>Solo texto</emph> y escriba el texto que quiera reemplazar en el cuadro <emph>Reemplazar</emph>."
#: 06040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3154173\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">En una entrada de Autocorrección también se pueden incluir marcos, gráficos y objetos OLE, siempre y cuando estén anclados <emph>como caracteres</emph> en el texto. Seleccione el marco, gráfico u objeto OLE y, por lo menos, un carácter de texto delante y detrás del objeto. Abra este diálogo, escriba un nombre para esta entrada de Corrección automática en el cuadro <emph>Reemplazar</emph> y haga clic en <emph>Nuevo</emph>.! </caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
@@ -35307,12 +35298,12 @@ msgid "AutoCorrect"
msgstr "Corrección automática"
#: 06040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Para sustituir siempre la palabra destacada, haga clic en una palabra de la lista. La pareja de palabras se almacena en Herramientas - Corrección automática - Reemplazar.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
@@ -37530,7 +37521,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Record Macro"
-msgstr "Grabar Macro"
+msgstr "Grabar macro"
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37539,7 +37530,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Grabar macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Grabar macro\">Grabar macro</link>"
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37547,8 +37538,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Graba una macro nueva.</ahelp> Solo está disponible si la característica de grabación de macros está activada en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanzado</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Graba una macro nueva.</ahelp> Solo está disponible si la característica de grabación de macros está activada en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanzado</emph>."
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37628,7 +37619,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
+msgstr "Contraseña nueva"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37680,7 +37671,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3237403\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros;organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing;macros and scripts</bookmark_value><bookmark_value>script organization</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>macros;organizar</bookmark_value><bookmark_value>organizar;macros y secuencias de comandos</bookmark_value><bookmark_value>organización de secuencias de comandos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>macros;organizar</bookmark_value><bookmark_value>organizar;macros y secuencias de órdenes</bookmark_value><bookmark_value>organización de secuencias de órdenes</bookmark_value>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37696,7 +37687,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú con vínculos a diálogos que permiten organizar macros y secuencias de comandos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú con enlaces a cuadros de diálogo que permiten organizar macros y secuencias de órdenes.</ahelp>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37728,7 +37719,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo que permite organizar secuencias de comandos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo que permite organizar secuencias de órdenes.</ahelp>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37744,7 +37735,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo que permite organizar secuencias de comandos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo que permite organizar secuencias de órdenes.</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -39028,7 +39019,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B2\n"
"help.text"
msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command."
-msgstr "Abre el diálogo Cambiar icono, que permite asignar un icono distinto al comando actual."
+msgstr "Abre el cuadro de diálogo Cambiar icono, que permite cambiar el icono de la orden actual."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39148,7 +39139,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Sucesos"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39165,7 +39156,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Sucesos\">Sucesos</link>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39867,12 +39858,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibi
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Escriba el nombre de la plantilla que desee usar para importar. Los estilos se definen en la plantilla para mostrar etiquetas XML.</ahelp>"
#: 06150120.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3156330\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
+msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
msgstr "La ruta al directorio que contiene la plantilla debe incluirse en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Rutas</emph>. Cuando un filtro, al abrir un archivo XML, usa la plantilla, se abre primero la plantilla, En la plantilla pueden asociarse estilos de $[officename] para la visualización de las etiquetas XML del documento XML."
#: 06150200.xhp
@@ -40177,12 +40169,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Conversión de hangul/hanja</link>"
#: 06200000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3146060\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Convierte de Hangul a Hanja o de Hanja a Hangul el texto en coreano seleccionado .</ahelp> Sólo puede usar este comando de menú si ha habilitado la compatibilidad con idiomas asiáticos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas</emph> y selecciona un texto con formato en lengua coreana."
#: 06200000.xhp
@@ -41141,12 +41134,13 @@ msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and
msgstr "Las scripts y las etiquetas META del encabezamiento de un documento HTML se importan y anclan al primer párrafo del documento."
#: about_meta_tags.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
+msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
msgstr "Para la configuración de las opciones de importación de etiquetas HTML, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML</emph>. Una etiqueta META conocida contiene o bien \"HTTP-EQUIV\" , o \"NAME\" , y se importa como comentario de $[officename]. La única excepción es <META NAME=\"GENERATOR\"...>, que se omite."
#: about_meta_tags.xhp
@@ -41456,11 +41450,12 @@ msgid "Formatting Mark"
msgstr "Marca de formato"
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"bm_id9930722\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL;(no) ajustar texto</bookmark_value> <bookmark_value>texto;ajuste en CTL</bookmark_value>"
#: formatting_mark.xhp
@@ -41468,7 +41463,7 @@ msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"hd_id030220091035120\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formatting Mark</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formatting Mark</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Marca de formato</link></variable>"
#: formatting_mark.xhp
@@ -41476,8 +41471,8 @@ msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id0302200910351248\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú para la inserción de marcas especiales de formato. Habilita CTL para comandos adicionales.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks like non-breaking space, soft hyphen, and optional break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú para la inserción de marcas especiales de formato, como el espacio duro, el guion opcional y el salto opcional.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41520,11 +41515,12 @@ msgid "Soft hyphen"
msgstr "Guion opcional"
#: formatting_mark.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id9407330\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible optional hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta un guión invisible en una palabra que aparece y genera un salto de línea al convertirse en el último carácter de una línea.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
@@ -41965,8 +41961,8 @@ msgctxt ""
"grid.xhp\n"
"par_id4372692\n"
"help.text"
-msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
-msgstr "Configure el color de la cuadrícula en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Apariencia</link>."
+msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
+msgstr "Establezca el color de la cuadrícula en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Colores de la aplicación</link>."
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42638,7 +42634,7 @@ msgctxt ""
"par_id9219641\n"
"help.text"
msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME."
-msgstr "Necesita privilegios de administrador para actualizar %PRODUCTNAME."
+msgstr "Para actualizar %PRODUCTNAME necesita privilegios administrativos."
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42846,7 +42842,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use."
-msgstr "Usuarios con privilegios de administrador verán un diálogo donde podrán elegir instalar extensiones \"para todos los usuarios\" o \"solo para mí\". Usuarios normales sin estos privilegios pueden instalar, quitar, o modificar extensiones únicamente para su propio uso."
+msgstr "Los usuarios de cuentas con privilegios administrativos verán un cuadro de diálogo que permitirá instalar las extensiones «para todos los usuarios» o «solo para mí». Los usuarios normales pueden únicamente instalar, quitar o modificar las extensiones dentro de los límites de su propia cuenta."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42854,7 +42850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users."
-msgstr "Un usuario como administrador o con privilegios de administrador puede instalar una extensión para ser compartida y disponible entre todos los usuarios. Después de seleccionar una extensión, un diálogo se muestra y le solicita el lugar donde se instalará para el usuario actual o todos los usuarios."
+msgstr "Los usuarios de cuentas con privilegios administrativos pueden instalar una extensión en modo compartido, o sea, que estará disponible para todos los usuarios. Tras seleccionar una extensión se abrirá un cuadro de diálogo que le preguntará si quiere instalarla para la cuenta actual o para todas."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42862,7 +42858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension."
-msgstr "Un usuario sin privilegios de administrador solamente podrá instalar extensiones para su propio uso. Esto se conoce como una extensión de usuario"
+msgstr "Los usuarios sin privilegios administrativos solamente pueden instalar extensiones para su propio uso. A dichas extensiones se les denomina «extensiones de usuario»."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43030,7 +43026,7 @@ msgctxt ""
"par_id0523200810573866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Habilita o deshabilita una extensión.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Active o desactive la extensión.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43038,7 +43034,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064D\n"
"help.text"
msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "Activar"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43327,6 +43323,66 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Re-enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Vuelva a escribir la contraseña maestra.</ahelp>"
+#: prop_font_embed.xhp
+msgctxt ""
+"prop_font_embed.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Embedding Fonts"
+msgstr "Incrustación de tipos de letra"
+
+#: prop_font_embed.xhp
+msgctxt ""
+"prop_font_embed.xhp\n"
+"bm_id3149955\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>incrustar tipos de letra en el archivo del documento</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; incrustar tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>incrustación de tipos de letra; en documentos</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de letra; incrustación</bookmark_value> <bookmark_value>incrustar; tipos de letra</bookmark_value>"
+
+#: prop_font_embed.xhp
+msgctxt ""
+"prop_font_embed.xhp\n"
+"hd_id3148668\n"
+"1\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Tipos de letra\">Tipo de letra</link>"
+
+#: prop_font_embed.xhp
+msgctxt ""
+"prop_font_embed.xhp\n"
+"par_id3154863\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentInfoPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentInfoPage\">Incrustar tipos de letra en el archivo del documento actual.</ahelp>"
+
+#: prop_font_embed.xhp
+msgctxt ""
+"prop_font_embed.xhp\n"
+"hd_id3149999\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Fonts embedding"
+msgstr "Incrustación de tipos de letra"
+
+#: prop_font_embed.xhp
+msgctxt ""
+"prop_font_embed.xhp\n"
+"par_id3153114\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout."
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Active esta casilla para incrustar en el archivo los tipos de letra utilizados en el documento, de modo que se aumente la interoperatividad entre diferentes sistemas informáticos.</ahelp> Los documentos con tipos de letra incrustados tendrán un tamaño mayor, pero se representarán con mayor fidelidad cuando los comparta."
+
+#: prop_font_embed.xhp
+msgctxt ""
+"prop_font_embed.xhp\n"
+"par_id3153115\n"
+"help.text"
+msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers."
+msgstr "Considere utilizar la incrustación de tipos de letra si su documento utiliza tipos de letra personalizados o poco comunes, que no estén disponibles en otros equipos."
+
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
@@ -43651,11 +43707,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents a
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporta los comentarios de documentos de Writer y Calc como notas de PDF.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN207C2\n"
"help.text"
-msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
+msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
msgstr "Para exportar los comentarios de los documentos de Writer tal como aparecen en %PRODUCTNAME, vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Imprimir</emph> y seleccione la opción <emph>En los márgenes</emph> que se encuentra en el área <emph>Comentarios</emph>. Las páginas exportadas se ajustarán para dejar un margen donde colocar los comentarios."
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44224,7 +44281,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Los marcadores (destinos de las referencias) in archivos PDF pueden definirse como áreas rectangulares. Además marcadores para nombrar objetos pueden definirse por sus nombres. Habilite la casilla de verificación para exportar los nombres de los objetos en su documento como marcadores válidos en el archivo de destino. Esto permite vincular a esos objetos por nombre desde otros documentos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Los marcadores (destinos de las referencias) de los archivos PDF pueden definirse como áreas rectangulares. Además, los marcadores para objetos nombrados pueden definirse a través de estos mismos nombres. Active esta casilla para exportar los nombres de los objetos del documento como marcadores válidos en el archivo de destino. Esto permite enlazar a esos objetos por sus nombres desde otros documentos.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44563,11 +44620,12 @@ msgid "The signed PDF export uses the keys and X.509 certificates already stored
msgstr "La exportación de PDF firmados utilizará las claves y certificados X.509 ya almacenados en la ubicación predeterminada del almacén de claves, o bien, en una tarjeta inteligente."
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id22107306\n"
"help.text"
-msgid "The key store to be used can be selected under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
+msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
msgstr "Se puede seleccionar el almacén de claves que se usará en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Seguridad ▸ Ruta del certificado</emph>."
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44707,11 +44765,12 @@ msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitall
msgstr "Durante el proceso de firmado del PDF, la TSA se usará para obtener una marca temporal firmada digitalmente que se incrustará posteriormente en la firma. Esta marca temporal (RFC 3161) permite a cualquiera comprobar la fecha de firmado del documento."
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id39089022\n"
"help.text"
-msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
+msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
msgstr "La lista de URL de TSA que se pueden seleccionar se configura en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Seguridad ▸ TSA</emph>."
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44926,6 +44985,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog where you can examine the selected certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link>, en el que puede examinar el certificado seleccionado.</ahelp>"
+#: selectcertificate.xhp
+msgctxt ""
+"selectcertificate.xhp\n"
+"par_idN10572\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: selectcertificate.xhp
+msgctxt ""
+"selectcertificate.xhp\n"
+"par_idN10576\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type a purpose for the signature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba un propósito para la firma.</ahelp>"
+
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
"webhtml.xhp\n"
@@ -44951,11 +45026,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea una copia temporal del documento actual en formato HTML, abre el navegador predeterminado y muestra el archivo HTML en este.</ahelp>"
#: webhtml.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"webhtml.xhp\n"
"par_id9186681\n"
"help.text"
-msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
+msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
msgstr "La copia en formato HTML se escribe en la carpeta de archivos temporales que puede seleccionar en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Rutas</item>. Cuando salga de %PRODUCTNAME se eliminará el archivo HTML."
#: webhtml.xhp
@@ -44963,8 +45039,8 @@ msgctxt ""
"webhtml.xhp\n"
"par_id5871150\n"
"help.text"
-msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
-msgstr "Puede configurar las opciones del filtro de exportación a HTML mediante la elección de <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML</item>."
+msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
+msgstr "Puede configurar las opciones del filtro de exportación a HTML si va a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Cargar/guardar ▸ Compatibilidad HTML</item>."
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index fbafcaada2b..6a7c9925e36 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-18 17:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1450458819.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460983572.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Haga clic en el icono <emph>Imprimir</emph> para imprimir el documento activo con los parámetros de impresión predeterminados.</ahelp> Se encuentran en el diálogo <emph>Configuración de impresora</emph>, que se ejecuta con el comando de menú <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Configuración de impresora</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Pulse en el icono <emph>Imprimir</emph> para imprimir el documento activo con los parámetros de impresión predeterminados.</ahelp> Se encuentran en el cuadro de diálogo <emph>Configuración de impresora</emph>, que se ejecuta con la orden de menú <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Configuración de impresora</emph></link>."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,8 +174,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
+msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_title\">Línea</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -186,12 +186,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" he
msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ícono</alt></image>"
#: 01140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"64\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Dibuja una línea recta al arrastrar el cursor por el documento actual. Para restringir la línea a 45 grados, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
@@ -279,7 +280,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Dibuja una línea compuesta de varios segmentos rectos. Arrastre para dibujar un segmento, haga clic donde quiera definir el punto final del mismo y arrastre para dibujar un nuevo segmento. Haga doble clic para finalizar la línea. Para crear una forma cerrada, haga doble clic en el punto inicial de la línea.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Dibuja una línea compuesta de varios segmentos rectos. Arrastre para dibujar un segmento, pulse allí donde quiera definir su punto final y arrastre para dibujar un segmento nuevo. Pulse dos veces para finalizar la línea. Para crear una forma cerrada, pulse dos veces en el punto inicial de la línea.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -323,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Dibuja una curva de Bézier suave. Haga clic sobre la posición en la que desee iniciar la curva, arrastre, suelte, mueva el puntero a la posición en la que desee finalizar la curva y pulse. Mueva el puntero y vuelva a hacer clic para agregar un segmento recto a la curva. Haga doble clic para completar la curva. Para crear una forma cerrada, haga doble clic en el punto inicial de la curva.</ahelp> El arco de la curva lo determina la distancia arrastrada. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Dibuja una curva de Bézier suave. Pulse sobre la posición en la que desee iniciar la curva, arrastre, suelte, mueva el puntero a la posición en la que desee finalizar la curva y pulse. Mueva el puntero y vuelva a pulsar para añadir un segmento recto a la curva. Pulse dos veces para completar la curva. Para crear una forma cerrada, pulse dos veces en el punto inicial de la curva.</ahelp> El arco de la curva lo determina la distancia que arrastre.</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -435,8 +436,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3145150\n"
"36\n"
"help.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>"
+msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Cuadro de texto</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -447,12 +448,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665
msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Ícono</alt></image>"
#: 01140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"69\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>"
+msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Dibuja un cuadro de texto con dirección de texto horizontal al arrastrar en el documento actual. Arrastre un cuadro de texto del tamaño que desee en cualquier lugar del documento y, a continuación, escriba o pegue texto en él. Gire el cuadro de texto para inclinar el texto.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
@@ -614,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "Campos de control de formulario"
+msgstr "Controles de formulario"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -631,7 +633,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Campos de control de formulario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Controles del formulario</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -674,7 +676,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "Campos de control de formulario"
+msgstr "Controles de formulario"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -682,7 +684,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
-msgstr "Los <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">documentos de formulario XML</link> (XForms) utilizan el mismo conjunto de campos de control."
+msgstr "Los <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">documentos de formulario XML</link> (XForms) utilizan los mismos controles."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -691,7 +693,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
-msgstr "Para crear un formulario, abra un documento y use la barra de herramientas Controles de formulario para agregar y definir los controles del formulario. Si lo desea, el formulario también se puede vincular con una base de datos; de esta forma, los campos de control se pueden emplear para la manipulación de bases de datos."
+msgstr "Para crear un formulario, abra un documento y use la barra de herramientas Controles de formulario para añadir y definir los controles del formulario. Si lo desea, el formulario también se puede vincular con una base de datos; de esta forma, los controles se pueden emplear para manipular la base de datos."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -703,12 +705,13 @@ msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send
msgstr "Al crear un formulario en un documento HTML, puede usarlo para enviar datos por Internet."
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"47\n"
"help.text"
-msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
+msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
msgstr "%PRODUCTNAME sólo exporta las propiedades del formulario que son admitidas por la versión de HTML a la que se va a exportar. Para especificar la versión de HTML, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML</emph>."
#: 01170000.xhp
@@ -717,7 +720,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C39\n"
"help.text"
msgid "To add a control to a document"
-msgstr "Para agregar un campo de control a un documento"
+msgstr "Para añadir un control a un documento"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +729,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add."
-msgstr "En la barra de herramientas Campos de control de formulario, haga clic en el icono del campo de control que desee agregar."
+msgstr "En la barra de herramientas Controles de formulario, pulse en el icono del control que quiera añadir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +737,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C4D\n"
"help.text"
msgid "In the document, drag to create the control."
-msgstr "Arrastre en el documento para crear el campo de control."
+msgstr "Arrastre en el documento para crear el control."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +745,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C50\n"
"help.text"
msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag."
-msgstr "Para crear un campo de control rectangular, mantén presionada la tecla Shift mientras arrastras el puntero del mouse."
+msgstr "Para crear un control cuadrado, mantenga oprimida la tecla Mayús mientras arrastra el puntero del ratón."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -777,7 +780,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
-msgstr "Para definir como mnemotécnico un carácter de una etiqueta para que el usuario pueda acceder con facilidad al campo de control correspondiente pulsando el carácter en el teclado, inserte una virgulilla (~) antes del carácter deseado en la etiqueta."
+msgstr "Para definir una tecla aceleradora para un control, inserte una virgulilla (~) antes del carácter deseado en la etiqueta."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -786,7 +789,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
-msgstr "Se pueden copiar campos de control de un documento a otro mediante la técnica de arrastrar y soltar, o copiándolos primero al portapapeles y pegándolos a continuación en el documento nuevo. Al mismo tiempo, $[officename] analiza las tres propiedades que aparecen en la pestaña <emph>Propiedades de formulario - Datos</emph>: \"fuente de datos\", \"tipo de contenido\" y \"contenido\", para poder insertarlas en la posición correcta en la estructura de formulario lógico del documento destino. Un campo de control que muestre, por ejemplo, el contenido de la agenda, seguirá mostrando éste después de copiarlo en el documento destino. El campo de control se insertará en la estructura de formulario del documento de destino, o se creará dicho documento."
+msgstr "Se pueden copiar controles de un documento a otro mediante la técnica de arrastrar y colocar, o copiándolos primero en el portapapeles y pegándolos a continuación en el documento nuevo. Al mismo tiempo, $[officename] analiza el origen de datos, el tipo de contenido y el contenido mismo del control para que este se ajuste a la estructura lógica del documento de destino. Un control que muestre, por ejemplo, el contenido de la agenda, seguirá mostrándolo después de copiarlo en otro documento. Puede visualizar estas propiedades en la pestaña <emph>Datos</emph> del cuadro de diálogo <emph>Propiedades del formulario</emph>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -812,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
-msgstr "Este icono cambia el puntero del ratón al modo de selección o lo desactiva. El modo de selección se utiliza para elegir los campos de control del formulario actual."
+msgstr "Este icono cambia el puntero del ratón al modo de selección o lo desactiva. El modo de selección se utiliza para elegir los controles del formulario actual."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC6\n"
"help.text"
msgid "More Controls"
-msgstr "Más campos de control"
+msgstr "Más controles"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CDC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la barra de herramientas <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Más campos de control</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la barra de herramientas <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Más controles</emph></link>.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1097,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B76\n"
"help.text"
msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
-msgstr "Activa o desactiva los asistentes para los campos de control de formulario automáticos."
+msgstr "Activa o desactiva los asistentes automáticos de los controles de formulario."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1105,7 @@ msgctxt ""
"par_id6403088\n"
"help.text"
msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls."
-msgstr "Estos asistentes ayudan a introducir las propiedades de los cuadros de listas, los campos de control de tablas y otros campos de control."
+msgstr "Estos asistentes ayudan a introducir las propiedades de los cuadros de listas, los controles de tablas y otros controles."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1403,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Crea un campo de control de imagen. Sólo se puede usar para agregar imágenes de una base de datos.</ahelp> En el formulario, haga doble clic en uno de estos campos de control para abrir el diálogo <emph>Insertar gráfico</emph> para insertar la imagen. También hay un menú contextual (no disponible en modo Diseño) con comandos para la inserción y el borrado de imágenes."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Crea un control de imagen. Solamente se puede usar para añadir imágenes desde una base de datos.</ahelp> En el formulario, pulse dos veces en uno de estos controles para abrir el cuadro de diálogo <emph>Insertar gráfico</emph> e insertar la imagen. También hay un menú contextual (no disponible en modo de diseño) con órdenes para la inserción y eliminación de imágenes."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1412,7 +1415,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
-msgstr "Un formulario puede mostrar imágenes de una base de datos e insertar imágenes nuevas en ésta si el campo de control de imagen no está protegido contra escritura. El campo de control debe hacer referencia a un campo de la base de datos de tipo imagen. Por tanto, especifique el campo de datos en la ventana de propiedades de la pestaña <emph>Datos</emph>."
+msgstr "Un formulario puede mostrar imágenes de una base de datos e insertar imágenes nuevas en esta si el control de imagen no está protegido contra escritura. El control debe hacer referencia a un campo de la base de datos de tipo imagen. Por tanto, especifique el campo de datos en la ventana de propiedades de la pestaña <emph>Datos</emph>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1447,7 +1450,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field."
-msgstr "Si asigna al campo de fecha la propiedad \"Desplegable\", el usuario puede desplegar en este campo un calendario para seleccionar una fecha. Esto también es válido para un campo de fecha que se encuentre dentro de un campo de control de tablas."
+msgstr "Si asigna al campo de fecha la propiedad «Desplegable», los usuarios pueden desplegar en este campo un calendario para seleccionar una fecha. Esto también es válido para un campo de fecha que se encuentre dentro de un campo de control de tablas."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1639,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Crea un marco para agrupar visualmente varios campos de control.</ahelp> Los cuadros de grupo permiten agrupar botones de opción en un marco."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Crea un marco para agrupar visualmente varios controles.</ahelp> Los cuadros de grupo permiten agrupar botones de opción en un marco."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1657,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "<emph>Nota:</emph> Cuando arrastra un cuadro de grupo sobre campos de control que ya existen y luego desea seleccionar uno, antes se debe abrir el menú contextual del cuadro de grupo y elegir<emph>Organizar - Enviar al fondo</emph>. A continuación, seleccionar el campo de control pulsando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<emph>Nota:</emph> cuando arrastra un cuadro de grupo sobre controles que ya existen y luego desea seleccionar uno, antes se debe abrir el menú contextual del cuadro de grupo y elegir <emph>Organizar ▸ Enviar al fondo</emph>. A continuación, seleccione el control mientras presiona <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1692,7 +1695,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un campo de control de tabla para mostrar una tabla de base de datos.</ahelp> Si crea un campo de control de tabla nuevo, aparece el <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Asistente para elementos de tabla\">Asistente para elementos de tabla</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un control de tabla para mostrar una tabla de base de datos.</ahelp> Si crea un control de tabla nuevo, aparece el <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Asistente para elementos de tabla\">Asistente para elementos de tabla</link>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1701,7 +1704,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Información especial sobre campos de control de tabla</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Información especial sobre los controles de tablas\">Información especial sobre los controles de tablas</link>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1759,7 +1762,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Si está activada la opción <emph>Foco automático de control</emph>, se seleccionará el primer campo de control de formulario al abrir el documento. Si la opción no está activada, el texto se seleccionará después de abrir. El <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Orden de tabulación\">Orden de tabulación</link> que se haya indicado determina el primer campo de control del formulario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Si está activada la opción <emph>Foco automático de control</emph>, se seleccionará el primer control de formulario al abrir el documento. Si la opción no está activada, el texto se seleccionará después de abrir. El <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Orden de tabulación\">orden de tabulación</link> que se haya indicado determina el primer control del formulario.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1785,7 +1788,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "The context menu of a control field has the following commands."
-msgstr "El menú contextual de un campo de control contiene, entre otros, los comandos siguientes:"
+msgstr "El menú contextual de un campo de control contiene las órdenes siguientes."
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -2180,12 +2183,13 @@ msgid "Special Tips for Date Fields"
msgstr "Sugerencias especiales para campos de fecha"
#: 01170003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"75\n"
"help.text"
-msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
+msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
msgstr "Al introducir un año con dos dígitos, se determina el valor correspondiente de cuatro dígitos según la configuración en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. Por ejemplo, si se establece a 1935 como el valor del límite inferior, e introduce 34 como valor de fecha, el resultado será 2034 en vez de 1934."
#: 01170003.xhp
@@ -2211,7 +2215,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>campos de control de tablas;propiedades</bookmark_value><bookmark_value>campos de control;propiedades de campos de control de tablas</bookmark_value><bookmark_value>campos de control de tablas;modo de edición de sólo teclado</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controles de tablas;propiedades</bookmark_value><bookmark_value>controles;propiedades de controles de tablas</bookmark_value><bookmark_value>controles de tablas;modo de edición de solo teclado</bookmark_value>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2481,7 +2485,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
-msgstr "Oprima Intro para entrar en el modo de edición. Las agarraderas se encuentran más allá del borde del campo de control."
+msgstr "Oprima Intro para entrar en el modo de edición. Las agarraderas se encuentran más allá del borde del control."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2695,7 +2699,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
-msgstr "Al igual que con cuadros de lista o campos combinados, la lista se puede abrir o cerrar con una pulsación del ratón sobre la flecha situada en el extremo derecho del campo. Sin embargo, la entrada en este caso se introduce bien en la lista abierta bien en el campo de texto superior. Constituyen una excepción las propiedades que requieren una representación en lista, como la propiedad <emph>Entradas de listas</emph> las cuales se definen para los campos de control <emph>Listado</emph> y <emph>Campo combinado</emph>. En este caso, sólo se pueden editar las entradas cuando el archivo está abierto."
+msgstr "Igual que con los cuadros de lista o los cuadros combinados, la lista se puede abrir o cerrar con una pulsación del ratón sobre la flecha situada en el extremo derecho del campo. Sin embargo, la entrada en este caso se introduce bien en la lista abierta bien en el campo de texto superior. Constituyen una excepción las propiedades que requieren una representación en lista, como la propiedad <emph>Entradas de listas</emph> las cuales se definen para los controles <emph>Cuadro de lista</emph> y <emph>Cuadro combinado</emph>. En este caso, solo se pueden editar las entradas cuando el campo está abierto."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2721,7 +2725,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
-msgstr "La pestaña <emph>General </emph>permite definir las propiedades generales de un campo de control de formulario. Dichas propiedades dependen del tipo de campo de control. No todas las propiedades indicadas a continuación están disponibles para todos los campos de control."
+msgstr "La pestaña <emph>General</emph> permite definir las propiedades generales de un control de formulario. Dichas propiedades dependen del tipo de control. No todas las propiedades indicadas a continuación están disponibles para todos los controles."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2748,7 +2752,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Si un campo de control tiene la propiedad \"Activado\" (Sí), el usuario del formulario podrá utilizar el campo de control.</ahelp> Si la propiedad está desactivada, no se activa (No) y se muestra en color gris."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Si un control tiene la propiedad «Activado» (Sí), los usuarios del formulario podrán utilizar el control.</ahelp> Si la propiedad está desactivada, no se activa (No) y se muestra de color gris."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2770,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp> For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Especifique el número de líneas que aparecerá en la lista desplegable. Este ajuste sólo se activa si selecciona \"Sí\" en la opción \"desplegable\".</ahelp> Para cuadros combinados con la propiedad Desplegable, puede especificar el número de líneas que aparecerá en la lista desplegable. Con los campos de control que no tienen la opción desplegable, la vista de líneas será especificada por el tamaño del campo de control y del tamaño de la fuente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Especifique la cantidad de líneas que aparecerá en la lista desplegable. Este ajuste solo se activa si selecciona «Sí» en la opción «Desplegable».</ahelp> Para los cuadros combinados con la propiedad Desplegable, puede especificar cuántas líneas aparecerán en la lista desplegable. Con los controles que no tienen la opción Desplegable, la vista de líneas será especificada por el tamaño del control y el del tipo de letra."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2847,7 +2851,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
-msgstr "Envía los datos que se introducen en otros campos de control del formulario actual a la dirección que se indica en <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Propiedades del formulario\">Propiedades del formulario</link>, en <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
+msgstr "Envía los datos que se introducen en otros controles del formulario actual a la dirección que se indica en <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Propiedades del formulario\">Propiedades del formulario</link>, en <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)."
-msgstr "Restablece la configuración de otros campos de control a los valores predeterminados (Estado predeterminado, Selección predeterminada, Valor predeterminado)."
+msgstr "Restablece la configuración de otros controles a los valores predeterminados (estado predeterminado, selección predeterminada, valor predeterminado)."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3053,7 +3057,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Especifique si el cuadro combinado debería desplegarse (Si) o no (No).</ahelp> Un campo de control con la propiedad desplegable tiene un botón adicional de flecha que abre la lista de las entradas de formulario existente por cada clic. Debajo de <emph>Número de línea</emph>, puede especificar cuantas líneas o filas deben mostrarse en el estado desplegable. Los campos combinados pueden tener la propiedad desplegable."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Especifique si el cuadro combinado debería desplegarse (Sí) o no (No).</ahelp> Un control con la propiedad desplegable tiene un botón adicional de flecha que abre la lista de las entradas de formulario existente al pulsarlo con el ratón. Debajo de <emph>Número de líneas</emph> puede especificar cuantas líneas o filas deben mostrarse en el estado desplegable. Los campos combinados pueden tener la propiedad desplegable."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3066,7 @@ msgctxt ""
"182\n"
"help.text"
msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default."
-msgstr "Los campos combinados insertados como columnas en un campo de control de tablas siempre son desplegables de forma predeterminada."
+msgstr "Los campos combinados insertados como columnas en un control de tabla siempre son desplegables de forma predeterminada."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3080,7 +3084,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Especifica la opción de alineación de texto o gráficos que se utilizan en un campo de control.</ahelp> Las opciones de alineación son a la izquierda, a la derecha y centrado. Estas opciones están disponibles para los elementos siguientes:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Especifica la opción de alineación de texto o gráficos que se utilizan en un control.</ahelp> Las opciones de alineación son a la izquierda, a la derecha y centrado. Estas opciones están disponibles para los elementos siguientes:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3156,7 +3160,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Especifica el origen de la etiqueta del campo de control.</ahelp> El texto del campo de etiqueta se inserta allí donde se encuentre el nombre de un campo origen de base de datos. Por ejemplo, en el <emph>Navegador de filtros</emph>, el diálogo <emph>Buscar</emph> y como nombre de columna en la vista de tabla."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Especifica el origen de la etiqueta del control.</ahelp> El texto del campo de etiqueta se utilizará en lugar del nombre de un campo de base de datos. Por ejemplo, en el <emph>Navegador de filtros</emph>, en el cuadro de diálogo <emph>Buscar</emph> y como nombre de columna en la vista de tabla."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3165,7 +3169,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label."
-msgstr "Para definir como mnemotécnico un carácter de una etiqueta para que el usuario pueda acceder al campo de control correspondiente pulsando el carácter en el teclado, inserte una virgulilla (~) antes del carácter deseado en la etiqueta."
+msgstr "Para definir como mnemotécnico un carácter de una etiqueta, de modo que los usuarios puedan acceder al control correspondiente oprimiendo el carácter en el teclado, inserte una virgulilla (~) antes del carácter deseado en la etiqueta."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3183,7 +3187,7 @@ msgctxt ""
"219\n"
"help.text"
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
-msgstr "Si pulsa el botón <emph>...</emph> situado junto al campo de texto, se muestra el diálogo <emph>Selección campo de etiqueta</emph>. Seleccione un campo de control en la lista de todos los campos de control."
+msgstr "Si pulsa en el botón <emph>…</emph> situado junto al campo de texto, se muestra el cuadro de diálogo <emph>Selección de campo de etiqueta</emph>. Seleccione una etiqueta de la lista."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3192,7 +3196,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Deseleccione el campo <emph>Sin asignación </emph>; en caso contrario, no se podrán asignar campos de control como campos de etiqueta.</ahelp> Puede eliminar el vínculo con un campo de etiqueta con este campo."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Active la casilla <emph>Sin asignación</emph> para eliminar el enlace entre un control y el campo de etiqueta asignado.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3210,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Establece el ancho de columna en el campo de control de tabla.</ahelp> Establece el ancho de columna en el campo de control de tabla en las unidades que se especifican en las opciones del módulo %PRODUCTNAME. Si lo desea, especifique un valor seguido de una unidad de medida válida, por ejemplo, 2 cm."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Establece la anchura de la columna en el control de tabla.</ahelp> Establece la anchura de la columna en el control de tabla con las unidades especificadas en las opciones del módulo de %PRODUCTNAME. Si lo desea, especifique un valor seguido de una unidad de medida válida, por ejemplo, «2 cm»."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3305,7 +3309,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">La opción \"Sí\" transforma el campo de control en un campo giratorio con botones de flecha.</ahelp> Los campos numéricos, de moneda, de fecha y hora se pueden insertar como campos giratorios en el formulario."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">La opción «Sí» transforma el control en un botón de selección de valores, con botones de flecha.</ahelp> Los campos numéricos, de moneda y de fecha y hora se pueden insertar como botones de selección de valores en el formulario."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3354,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Especifica si desea que el campo de control aparezca en la versión impresa del documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Especifica si desea que el control aparezca en la versión impresa del documento.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3370,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la posición X del campo de control, respecto al ancla.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la posición X del control, relativa al ancla.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
"par_id040920092115387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la posición Y del campo de control, respecto al ancla.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la posición Y del control, relativa al ancla.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3402,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define si se anclará el campo de control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define dónde se anclará el control.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3418,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la anchura del campo de control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la anchura del control.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la altura del campo de control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define la altura del control.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3448,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Define la máscara de edición. Al especificar un código de carácter se pueden determinar los caracteres que el usuario puede escribir en el campo de control.</ahelp> Al especificar un código de carácter en los campos enmascarados se pueden determinar los caracteres que el usuario puede escribir en dichos campos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Define la máscara de edición. Al especificar un código de carácter se pueden determinar los caracteres que el usuario puede escribir en el control.</ahelp> Al especificar un código de carácter en los campos enmascarados se pueden determinar los caracteres que el usuario puede escribir en dichos campos."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
-msgstr "Puede haber comprobación de formato con campos de control que acepten contenidos con formato (fecha, hora y demás). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Si está activada (Sí) la función de formato estricto, sólo se aceptan los caracteres permitidos.</ahelp> Por ejemplo, en un campo de fecha sólo se aceptarán los delimitadores de número o de fecha y no se considerará ninguna entrada alfabética escrita mediante el teclado."
+msgstr "Puede realizar una comprobación de formato con controles que acepten contenidos con formato (fecha, hora y demás). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Si está activada (Sí) la función de formato estricto, solo se aceptan los caracteres permitidos.</ahelp> Por ejemplo, en un campo de fecha solo se aceptarán los delimitadores de número o de fecha y no se considerará ninguna entrada alfabética escrita mediante el teclado."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3835,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Especifica una etiqueta de pila en la ortografía de la URL que se refiere a un documento de ayuda y que se puede ejecutar con la ayuda del campo de control.</ahelp> La ayuda para el campo de control se abre si el foco se encuentra sobre el campo y el usuario pulsa F1."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Especifica una etiqueta por lotes en notación de URL que apunta a un documento de ayuda y que se puede ejecutar mediante el control.</ahelp> La ayuda para el control se abre si el foco se encuentra sobre el campo y el usuario oprime F1."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3853,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Establece el color de fondo del campo de control.</ahelp> Casi todos los campos de control disponen de un color de fondo. Si hace clic en <emph>Color de fondo</emph>, se muestra una lista en la que se puede elegir un color. La opción \"estándar\" adopta la configuración del sistema. Si el color que busca no figura en la lista, haga clic en el botón <emph>...</emph> para definir un color en el diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Establece el color de fondo del control.</ahelp> Casi todos los controles disponen de un color de fondo. Si pulsa en <emph>Color de fondo</emph>, se muestra una lista en la que se puede elegir un color. La opción «Estándar» adopta la configuración del sistema. Si el color que busca no figura en la lista, pulse en el botón <emph>…</emph> para definir un color en el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3995,7 +3999,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Define el número máximo de caracteres que el usuario puede introducir.</ahelp> Para los campos de texto y los combinados, se define el número máximo de caracteres que el usuario puede introducir. Si esta propiedad del campo de control no está definida, la configuración predeterminada será cero."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Define la cantidad máxima de caracteres que el usuario puede introducir.</ahelp> Para los campos de texto y los combinados, se define el número máximo de caracteres que el usuario puede introducir. Si esta propiedad del control no está definida, la configuración predeterminada será cero."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4004,7 +4008,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
-msgstr "Si el campo de control está enlazado a una base de datos y la longitud del texto se adopta de la definición del campo de la base de datos, no debe introducir ninguna longitud del texto. La configuración de la base de datos sólo se adopta si no se ha definido la propiedad del campo de control (estado \"indefinido\")."
+msgstr "Si el control está enlazado con una base de datos y se acepta la longitud del texto de la definición del campo de la base de datos, no debe introducir la longitud del texto aquí. La configuración de la base de datos se adopta solo si no se ha definido la propiedad del control (estado «indefinido»)."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4026,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Define un valor para el campo de control que ningún otro valor introducido por el usuario puede superar.</ahelp> En el caso de campos numéricos o de moneda, puede determinar el valor máximo que el usuario puede escribir."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Define un valor para el control que ningún otro valor introducido por el usuario puede superar.</ahelp> En el caso de los campos numéricos o de moneda, puede determinar el valor máximo que el usuario puede escribir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4066,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4040955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>campo de control de texto enriquecido</bookmark_value> <bookmark_value>campos de control;campo de control de texto enriquecido</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>control de texto enriquecido</bookmark_value> <bookmark_value>controles;control de texto enriquecido</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4084,7 +4088,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Permite el uso de saltos de línea y de formato en un campo de control, por ejemplo un cuadro de texto o una etiqueta. Para escribir manualmente un salto de línea, pulse la tecla Entrar. Seleccione \"Múltiples líneas con formato\" para escribir texto con formato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Permite el uso de saltos de línea y de formato en un control, por ejemplo, un cuadro de texto o una etiqueta. Para escribir manualmente un salto de línea, oprima la tecla Entrar. Seleccione «Líneas múltiples con formato» para escribir texto con formato.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4196,7 +4200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Especifica el color de borde de los campos de control que tienen la propiedad Borde configurada como plana.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Especifica el color de borde de los controles que tienen la propiedad Borde configurada como «plano».</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4306,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">En la pestaña <emph>Propiedades</emph>, esta opción especifica el nombre del campo de control. En la pestaña<emph>Propiedades de formato</emph>, esta opción específica el nombre del formato.</ahelp> Cada campo de control y cada formato tiene un <emph>Nombre</emph> a través de la cual se puede identificar. El nombre aparecerá en el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Navegador</link> y, usando el nombre, el campo de control puede ser referido desde una macro. La configuración predeterminada específica un nombre cuando se construye desde el uso de las etiquetas de campo y el número."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">En la pestaña <emph>Propiedades</emph>, esta opción especifica el nombre del control. En la pestaña <emph>Propiedades del formulario</emph>, esta opción específica el nombre del formulario.</ahelp> Cada control y cada formulario tiene un <emph>Nombre</emph> a través del cual se puede identificar. El nombre aparecerá en el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navegador de formularios\">Navegador de formularios</link> y, mediante este, se puede referir al control desde una macro. De manera predeterminada ya se especifica un nombre que se genera a partir de la etiqueta y el número del control."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4311,7 +4315,7 @@ msgctxt ""
"191\n"
"help.text"
msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique."
-msgstr "Si trabaja con macros, asegúrese de que los nombres de los campos de control son inequívocos."
+msgstr "Si trabaja con macros, asegúrese de que los nombres de los controles sean inequívocos."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4346,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp> Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Especifica si se debe mostrar la barra de navegación en el borde inferior del campo de control de tabla.</ahelp> Especifica si se debe mostrar la barra de navegación en el borde inferior del campo de control de tabla."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Especifica si se debe mostrar la barra de navegación en el borde inferior del control de tabla.</ahelp> Especifica si se debe mostrar la barra de navegación en el borde inferior del control de tabla."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4386,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determina si el borde del campo tiene que mostrarse \"Sin bordes\", en \"3D\" o \"Planos\".</ahelp> Con los campos de control que tienen un marco, la visualización del borde en el formulario se determina con la propiedad <emph>Borde </emph>. Puede elegir entre las opciones \"Sin bordes\", \"3D\" o \"Planos\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determina si el borde del campo tiene que mostrarse «Sin marco», en «3D» o «Plano».</ahelp> Con los controles que tienen un marco, la visualización del borde en el formulario se determina con la propiedad <emph>Borde</emph>. Puede elegir entre las opciones «Sin marco», «3D» o «Plano»."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4400,7 +4404,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">La propiedad <emph>Orden de tabulación</emph> establece el orden en que los campos de control se enfocan en el formulario al utilizar la tecla de tabulación.</ahelp> En un formulario que contenga más de un campo de control, el foco se desplaza al campo de control siguiente al pulsar la tecla de tabulación. En <emph>Orden de tabulación</emph> se puede especificar el orden en que cambia el foco con un índice."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">La propiedad <emph>Orden de tabulación</emph> establece el orden en que los controles se enfocan en el formulario al utilizar la tecla Tabulador.</ahelp> En un formulario que contenga más de un control, el foco se desplaza al control siguiente al oprimir la tecla Tabulador. En <emph>Orden de tabulación</emph> se puede especificar el orden en el que cambia el foco con un índice."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4418,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
-msgstr "Al crear una forma, un índice es asignado automáticamente a los campos de control que se añaden en este formato; cada campo de control añadido es asignado a un índice en aumento por 1. Si cambia el índice de control, los índices de los otros controles son actualizados automáticamente. Elementos que no pueden ser centrados (Tabulación = No) también son asignados a un valor. Sin embargo, estos controles se omiten al uso de la tecla Tab (tabulador)."
+msgstr "Al crear un formulario, se asigna automáticamente un índice a los controles que se añaden a este formulario; cada uno de estos tendrá un número incrementado en 1. Si cambia el índice de un control, los índices de los demás controles se actualizarán automáticamente. También tienen valores los controles que no se pueden enfocar (Tabulación = No). Sin embargo, estos controles se omiten cuando se utiliza la tecla Tabulador."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4427,7 +4431,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
-msgstr "También puede definir los índices de diferentes campos de control en el diálogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Secuencia de activación</emph></link>."
+msgstr "También puede definir los índices de diferentes controles en el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Orden de tabulación\"><emph>Orden de tabulación</emph></link>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4443,7 +4447,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200912114566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define si el valor cambia cuando el usuario desplaza la rueda del ratón. Nunca: el valor no cambia. Con foco: (predeterminado), el valor cambia cuando el campo de control tiene el foco y la rueda está apuntando al control y se desplaza. Siempre: el valor cambia cuando la rueda apunta al campo de control y se desplaza, independientemente del campo de control que tenga el foco.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define si el valor cambia cuando los usuarios giran la rueda del ratón. «Nunca»: el valor no cambia. «Con foco» (predeterminado): el valor cambia cuando el control tiene el foco y la rueda está apuntando al control y se desplaza. «Siempre»: el valor cambia cuando la rueda apunta al control y se desplaza, independientemente del control que tenga el foco.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4769,7 +4773,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key, focusing skips the control."
-msgstr "Al utilizar la tecla de tabulación el enfoque ignora el campo de control."
+msgstr "Al utilizar la tecla Tabulador el enfoque ignora el control."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4787,7 +4791,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the Tab key."
-msgstr "El campo de control puede seleccionarse con la tecla del tabulador."
+msgstr "El control puede seleccionarse con la tecla Tabulador."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4840,7 +4844,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>títulos de varias líneas en formularios</bookmark_value> <bookmark_value>nombres;títulos de varias líneas</bookmark_value> <bookmark_value>campos de control;títulos de varias líneas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>títulos de varias líneas en formularios</bookmark_value> <bookmark_value>nombres;títulos de varias líneas</bookmark_value> <bookmark_value>controles;títulos de varias líneas</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4993,7 +4997,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Seleccione el tipo de letra para el texto dentro del campo de control.</ahelp> En campos de control que tienen texto visible o títulos, seleccione el tipo de letra que desea usar. Para abrir el diálogo <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Tipo de Letra</emph></link> presione clic en el botón <emph>...</emph>. El tipo de letra elegido se usa en el nombre del campo de control y para mostrar los datos en el campo de control tipo tabla."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Seleccione el tipo de letra para el texto dentro del control.</ahelp> En controles que tienen texto visible o títulos, seleccione el tipo de letra que quiere usar. Para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tipo de letra\"><emph>Tipo de letra</emph></link> pulse en el botón <emph>…</emph>. El tipo de letra elegido se usa en el nombre del control y para mostrar los datos en el control de tipo tabla."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5011,7 +5015,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Especifica la altura de fila de un campo de control de tabla.</ahelp> En los campos de control de tabla, indique un valor para la altura de fila. Si lo desea, especifique un valor seguido de una unidad de medida válida, por ejemplo 2 cm."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Especifica la altura de fila de un control de tabla.</ahelp> En los controles de tabla, indique un valor para la altura de fila. Si lo desea, especifique un valor seguido de una unidad de medida válida, por ejemplo «2 cm»."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5063,7 +5067,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Especifica información adicional o un texto descriptivo del campo de control.</ahelp> En todos los campos de control se especifica información adicional o un texto descriptivo. Esta propiedad ayuda al programador a guardar información adicional que se puede usar en el código del programa. Este campo se puede usar, por ejemplo, para variables u otros parámetros de evaluación."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Especifica información adicional o un texto descriptivo para el control.</ahelp> En cada control se puede especificar información adicional o un texto descriptivo. Esta propiedad ayuda al programador a guardar información adicional que se puede usar en el código del programa. Este campo se puede usar, por ejemplo, para variables u otros parámetros de evaluación."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5193,7 +5197,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200920593851\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define si el campo de control seguirá estando visible en modo en vivo. En modo de diseño, el campo de control siempre está visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define si el control seguirá siendo visible en modo en vivo. En modo de diseño, el control siempre es visible.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5201,7 +5205,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921154683\n"
"help.text"
msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
-msgstr "Tenga en cuenta que si esta propiedad se define como \"Sí\" (opción predeterminada), esto no significa necesariamente que el campo de control vaya a aparecer en la pantalla. Se aplican restricciones adicionales al calcular la visibilidad efectiva de un campo de control. Por ejemplo, un campo de control colocado en una sección oculta en Writer nunca será visible, hasta que se haga visible al menos la propia sección."
+msgstr "Recuerde que si esta propiedad se define en «Sí» (valor predeterminado), eso no significa necesariamente que el control aparecerá en la pantalla. Se aplican restricciones adicionales al calcular la visibilidad efectiva del control. Por ejemplo, un control colocado en una sección no visible en Writer jamás aparecerá a menos que la sección misma se vuelva visible."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5209,7 +5213,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921154691\n"
"help.text"
msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode."
-msgstr "Si la propiedad se define en \"No\", entonces el campo de control siempre estará oculto en modo en vivo."
+msgstr "Si la propiedad se define en «No», el control se ocultará todo el tiempo en el modo en vivo."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5277,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145641\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>campos de control;referencia mediante SQL</bookmark_value><bookmark_value>campos ligados;campos de control</bookmark_value><bookmark_value>campos de control;campos ligados/contenido de lista/celdas vinculadas</bookmark_value><bookmark_value>contenido de lista;campos de control</bookmark_value><bookmark_value>celdas vinculadas con campos de control</bookmark_value><bookmark_value>celdas vinculadas;campos de control</bookmark_value><bookmark_value>campos de control;asignar orígenes de datos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controles;referencia mediante SQL</bookmark_value><bookmark_value>campos ligados;controles</bookmark_value><bookmark_value>controles;campos ligados/contenido de lista/celdas enlazadas</bookmark_value><bookmark_value>contenido de lista;controles</bookmark_value><bookmark_value>celdas enlazadas con controles</bookmark_value><bookmark_value>celdas enlazadas;controles</bookmark_value><bookmark_value>controles;asignar orígenes de datos</bookmark_value>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5370,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
-msgstr "Por ejemplo, si hay dos campos de control para las opciones \"femenino\" y \"masculino\", y se asigna un valor de referencia de 1 al campo \"femenino\" y de 2 al campo \"masculino\", se transmitirá al servidor el valor 1 si un usuario pulsa en el campo \"femenino\" y el valor 2 si pulsa en el campo \"masculino\"."
+msgstr "Por ejemplo, si hay dos controles para las opciones «femenino» y «masculino» y se asigna un valor de referencia de 1 al control «femenino» y de 2 al control «masculino», se transmitirá al servidor el valor 1 si un usuario pulsa en el control «femenino» y el valor 2 si pulsa en «masculino»."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5410,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Especifica el campo de la fuente de datos al que el campo de control hace referencia.</ahelp> En formularios de base de datos, los campos de control se pueden vincular con campos de datos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Especifica el campo del origen de datos al que el control hace referencia.</ahelp> En los formularios de base de datos, los controles se pueden enlazar con los campos de datos."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -7065,7 +7069,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Events"
-msgstr "Acontecimientos"
+msgstr "Sucesos"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7073,7 +7077,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148643\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>campos de control;eventos</bookmark_value> <bookmark_value>eventos;campos de control</bookmark_value> <bookmark_value>macros;asignar a eventos en formularios</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controles;sucesos</bookmark_value><bookmark_value>sucesos;controles</bookmark_value><bookmark_value>macros;asignar a sucesos en formularios</bookmark_value>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7082,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Sucesos\">Sucesos</link>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7091,7 +7095,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
-msgstr "En la pestaña <emph>Acciones </emph> se pueden vincular macros con acciones que tienen lugar en los campos de control del formulario."
+msgstr "En la pestaña <emph>Sucesos</emph> se pueden enlazar macros con eventos que tienen lugar en los controles de un formulario."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7229,12 +7233,12 @@ msgid "When losing focus"
msgstr "Pérdida de foco"
#: 01170103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">El evento <emph>Al perder el foco</emph> tiene lugar si un campo de control deja de estar resaltado.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
@@ -7455,7 +7459,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
-msgstr "Un formulario es un documento de texto o una hoja de cálculo que contiene distintos campos de control de formulario. Si se crea un formulario para una página web, el usuario podrá introducir datos en ella para enviarlos a través de Internet. Los datos de los campos de control del formulario se transmiten a un servidor especificando una URL; posteriormente, el servidor puede procesar dichos datos."
+msgstr "Un formulario es un documento de texto o una hoja de cálculo que contiene distintos controles de formulario. Si se crea un formulario para una página web, el usuario podrá introducir datos en ella para enviarlos a través de Internet. Los datos de los controles del formulario se transmiten a un servidor especificando un URL; posteriormente, el servidor puede procesar dichos datos."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7473,7 +7477,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
-msgstr "Especifica un nombre para el formulario. Este nombre se utiliza para identificar el formulario en el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Navegador de formularios</link>."
+msgstr "Especifica un nombre para el formulario. Este nombre se utiliza para identificar el formulario en el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navegador de formularios\">Navegador de formularios</link>."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7536,7 +7540,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
-msgstr "El método \"Get\" transmite los datos de cada uno de los campos de control como una variable de entorno. Dichos datos se adjuntan a la URL con el formato \"?Control1=Contenido1&Control2=Contenido2&...\"; posteriormente, un programa analiza la cadena de caracteres en el servidor del destinatario."
+msgstr "El método «Get» transmite los datos de cada uno de los controles como una variable de entorno. Dichos datos se adjuntan al URL con el formato «?Control1=Contenido1&Control2=Contenido2&…»; posteriormente, un programa analiza la cadena de caracteres en el servidor del destinatario."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7572,7 +7576,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Data transfer of control information"
-msgstr "Transmisión de información de los campos de control"
+msgstr "Transmisión de información de los controles"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7581,7 +7585,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
-msgstr "Al enviar un formulario se tienen en cuenta todos los campos de control disponibles en $[officename]. Se transmite siempre el nombre del campo de control y, si existe, el correspondiente valor asociado."
+msgstr "Al enviar un formulario se tienen en cuenta todos los controles disponibles en $[officename]. Se transmite siempre el nombre del control y, si existe, el valor asociado correspondiente."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7608,7 +7612,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
-msgstr "Además de los campos de control conocidos en HTML, $[officename] ofrece otros adicionales. Tenga en cuenta que en los campos con un formato numérico específico, no se transmiten los valores visibles, sino los formatos predeterminados establecidos. La tabla siguiente muestra cómo se transmiten los campos de control específicos de $[officename]:"
+msgstr "Además de los controles reconocidos en HTML, $[officename] ofrece otros adicionales. Tenga en cuenta que en los campos con un formato numérico específico no se transmiten los valores visibles, sino los formatos predeterminados establecidos. La tabla siguiente muestra cómo se transmiten los controles específicos de $[officename]:"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7724,7 +7728,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Events"
-msgstr "Acontecimientos"
+msgstr "Sucesos"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7741,7 +7745,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Sucesos\">Sucesos</link>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7821,7 +7825,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200920562590\n"
"help.text"
msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key."
-msgstr "Los eventos que se muestran en el cuadro de diálogo Eventos no se pueden editar directamente. Puede eliminar un evento de la lista pulsando la tecla Supr."
+msgstr "Los sucesos que se muestran en el cuadro de diálogo Sucesos no se pueden editar directamente. Puede eliminar un suceso de la lista si oprime la tecla Supr."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8754,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"par_id4807275\n"
"help.text"
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
-msgstr "Después de crear un formulario, puede convertirlo en un subformulario. Para ello, acceda al modo diseño y abra el Navegador de formulario. En el Navegador de formulario, arrastre un formulario (que se convertirá en un subformulario) a cualquier otro formulario (que se convertirá en el formulario principal)."
+msgstr "Después de crear un formulario, puede convertirlo en un subformulario. Para ello, acceda al modo de diseño y abra el Navegador de formularios. En el Navegador de formularios, arrastre un formulario (que se convertirá en un subformulario) hacia cualquier otro formulario (que se convertirá en el formulario maestro)."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8805,7 +8809,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">El diálogo <emph>Orden de tabulación </emph>permite modificar el orden en que los campos de control obtienen el foco cuando el usuario pulsa la tecla de tabulación.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">El cuadro de diálogo <emph>Orden de tabulación</emph> permite modificar la secuencia en la que los controles obtienen el foco cuando el usuario oprime la tecla Tabulador.</ahelp></variable>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8850,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lista todos los campos de control del formulario. Estos controles se pueden seleccionar con la tecla de tabulación en el orden estipulado de arriba abajo.</ahelp> Seleccione un campo de control de la lista <emph>Campos de control </emph>para asignarle la posición que desee en el orden de tabulación."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Muestra todos los controles del formulario. Estos controles se pueden seleccionar con la tecla de tabulación en el orden estipulado de arriba abajo.</ahelp> Seleccione un control de la lista <emph>Controles </emph>para asignarle la posición que desee en el orden de tabulación."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8904,7 +8908,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Haga clic en el botón <emph>Orden automático</emph> para ordenar automáticamente los campos de control según su posición en el documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Pulse en el botón <emph>Orden automático</emph> para ordenar automáticamente los controles según su posición en el documento.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8983,7 +8987,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Activa y desactiva el modo Diseño. Esta función se utiliza para cambiar rápidamente entre los modos <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Diseño</link> y Usuario. Active para editar los campos de control del formulario, desactive para poder utilizarlos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Activa o desactiva el modo de diseño. Esta función se utiliza para cambiar rápidamente entre los modos <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Diseño\">Diseño</link> y Usuario. Actívela para editar los controles del formulario y desactívela para utilizarlos.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -9009,7 +9013,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
-msgstr "Navegador de formulario"
+msgstr "Navegador de formularios"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9017,7 +9021,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>campos de control;organizar en formularios</bookmark_value><bookmark_value>formularios;Navegador</bookmark_value><bookmark_value>Navegador de formulario</bookmark_value><bookmark_value>subformularios;crear</bookmark_value><bookmark_value>campos de control;ocultos</bookmark_value><bookmark_value>campos de control ocultos en Navegador de formulario</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controles;organizar en formularios</bookmark_value><bookmark_value>formularios;Navegador</bookmark_value><bookmark_value>Navegador de formularios</bookmark_value><bookmark_value>subformularios;crear</bookmark_value><bookmark_value>controles;ocultos</bookmark_value><bookmark_value>controles ocultos en Navegador de formularios</bookmark_value>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9026,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Navegador de formulario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navegador de formularios\">Navegador de formularios</link>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9035,7 +9039,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Abre el diálogo <emph>Navegador de formulario</emph>. El <emph>Navegador de formulario</emph> muestra todos los formularios y subformularios del documento actual con sus respectivos campos de control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Navegador de formularios</emph>. El <emph>Navegador de formularios</emph> muestra todos los formularios y subformularios del documento actual con sus respectivos controles.</ahelp>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9044,7 +9048,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
-msgstr "Si se utilizan varios formularios, el Navegador de formulario muestra un resumen de todos ellos y ofrece diversas funciones para editarlos."
+msgstr "Si se utilizan varios formularios, el Navegador de formularios muestra una visión general de todos ellos y ofrece diversas funciones para editarlos."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9053,7 +9057,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">El <emph>Navegador de formulario</emph> contiene una lista con todos los formularios creados (lógicos) con los campos de control correspondientes.</ahelp> Puede ver si un formulario contiene campos de control si la entrada correspondiente está precedida por un signo más. Haga clic en el signo más para abrir la lista de los elementos del formulario."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">El <emph>Navegador de formularios</emph> contiene una lista con todos los formularios creados (lógicos) con los controles correspondientes.</ahelp> Puede ver si un formulario contiene controles si la entrada correspondiente está precedida por un signo de suma. Pulse en este signo para abrir la lista de los elementos del formulario."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9066,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
-msgstr "Se puede cambiar la manera como se organizan los diferentes controles, es necesario arrastrarlos y soltarlos en el <emph>Navegador de Formulario</emph>. Seleccionar uno o mas controles y luego arrastrarlos dentro de otro formulario. Alternativamente se usa <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X o en el menú contextual, el comando <emph>Cortar</emph> para mover un control al portapapeles y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V o el comando <emph>Insertar</emph> para insertar el control en otra posición."
+msgstr "Se puede cambiar la manera en la que se organizan los controles mediante la técnica de arrastrar y colocar en el <emph>Navegador de formularios</emph>. Seleccione uno o más controles y arrástrelos dentro de otro formulario. O bien, oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + X o la orden de menú contextual <emph>Cortar</emph> para mover un control al portapapeles y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V o <emph>Insertar</emph> para insertar el control en otra posición."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9071,7 +9075,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
-msgstr "Para modificar el nombre en el <emph>Navegador de formulario</emph>, pulse en el nombre y escriba un nombre nuevo o utilice la orden correspondiente del menú contextual."
+msgstr "Para modificar el nombre en el <emph>Navegador de formularios</emph>, pulse en el nombre y escriba uno nuevo, o bien, utilice la orden correspondiente del menú contextual."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9080,7 +9084,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
-msgstr "Si selecciona un campo de control en el <emph>Navegador de formulario</emph>, el elemento correspondiente se selecciona en el documento."
+msgstr "Si selecciona un control en el <emph>Navegador de formularios</emph>, el elemento correspondiente se selecciona en el documento."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9089,7 +9093,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
-msgstr "Si abre el menú contextual de una entrada seleccionada, el <emph>Navegador de formulario</emph> ofrece las funciones siguientes:"
+msgstr "Si abre el menú contextual de una entrada seleccionada, el <emph>Navegador de formularios</emph> ofrece estas funciones:"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9107,7 +9111,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Agrega nuevos elementos al formulario. La función<emph> Agregar </emph>sólo se puede ejecutar si se ha seleccionado un formulario en el <emph>Navegador de formulario</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Añade elementos nuevos al formulario. La función <emph>Añadir</emph> solo se puede ejecutar si se ha seleccionado un formulario en el <emph>Navegador de formularios</emph>.</ahelp>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9143,7 +9147,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un control oculto en el formulario seleccionado que no se mostrará en pantalla. El control oculto se utiliza para incluir información que se transmitirá junto con el formulario.</ahelp> Contiene información adicional o texto aclaratorio que puede crear al crear el formulario en la opción <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Propiedades Especiales</link> del control. Utilice el <emph>Navegador del Formulario</emph> para seleccionar la entrada del control oculto luego elija el comando <emph>Propiedades</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un control oculto en el formulario seleccionado que no se mostrará en pantalla. El control oculto se utiliza para incluir información que se transmitirá junto con el formulario.</ahelp> Contiene información adicional o texto aclaratorio que puede indicar con la opción <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Propiedades especiales\">Propiedades especiales</link> del control al crear el formulario. Utilice el <emph>Navegador de formularios</emph> para seleccionar la entrada del control oculto y elija <emph>Propiedades</emph>."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9152,7 +9156,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr "Los campos de control se pueden copiar mediante el portapapeles (teclas de acceso directo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + C para copiar y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + V para pegar). Se puede copiar campos de control ocultos en el <emph>Navegador de formulario</emph> mediante la técnica de arrastrar y soltar, con la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> pulsada."
+msgstr "Los controles se pueden copiar mediante el portapapeles (combinaciones de teclas: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C para copiar y <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V para pegar). Es posible copiar controles ocultos en el <emph>Navegador de formularios</emph> mediante la técnica de arrastrar y colocar, con la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> oprimida."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9161,7 +9165,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr "Arrastrar y soltar para copiar los controles dentro del mismo documento o entre documentos. Abrir otro documento de formulario y arrastre el control oculto del <emph>Navegador de formulario</emph> en el <emph>Navegador de formulario</emph> del documento de destino. Haga clic en un control visible directamente en el documento, sitúe el ratón durante un momento en lo que se añade una copia del control en el portapapeles de arrastrar y soltar, a continuación, arrastre la copia en el otro documento. Si desea una copia en el mismo documento, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientras arrastra."
+msgstr "Utilice la técnica de arrastrar y colocar para copiar los controles dentro del mismo documento o entre documentos. Abra otro documento de formulario y arrastre el control oculto desde el <emph>Navegador de formularios</emph> en el <emph>Navegador de formularios</emph> del documento de destino. Pulse en un control visible directamente en el documento, deje el ratón durante un momento para que se añada una copia del control en el portapapeles de arrastrar y colocar y, a continuación, arrastre la copia al otro documento. Si quiere una copia en el mismo documento, oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientras arrastra."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9568,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
-msgstr "Los asistentes para cuadros combinados y de lista difieren unos de otros en el paso final. Eso se debe a la naturaleza de los campos de control:"
+msgstr "Los asistentes de los cuadros combinados y de lista difieren el uno del otro en el paso final. Eso se debe a la naturaleza de los controles:"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -10039,7 +10043,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
-msgstr "En modo diseño no se pueden activar los campos de control del formulario o editar el contenido de los registros de la base de datos. Se puede, sin embargo, cambiar la posición y tamaño de los campos de control, editar otras propiedades y añadir o borrar campos de control."
+msgstr "En el modo de diseño no se pueden activar los controles del formulario ni editar el contenido de los registros de la base de datos. Se puede, sin embargo, cambiar la posición y el tamaño de los controles, editar otras propiedades y añadir o quitar controles."
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -10048,7 +10052,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
-msgstr "Cuando acabe de editar el formulario pulse con el botón derecho en \"Formularios\" en el <emph>Navegador de formulario</emph> y deseleccione <emph>Abrir en modo diseño</emph>. Guarde el formulario al terminar."
+msgstr "Cuando acabe de editar el formulario pulse con el botón secundario del ratón en «Formularios» en el <emph>Navegador de formularios</emph> y deseleccione <emph>Abrir en modo de diseño</emph>. Guarde el formulario al terminar."
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -10152,7 +10156,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si el desplazamiento de marcos, elementos de dibujo y campos de control de formulario se debe efectuar únicamente entre puntos de la cuadrícula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si se debe efectuar el desplazamiento de marcos, elementos de dibujo y controles de formulario únicamente entre puntos de la cuadrícula.</ahelp>"
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
@@ -10263,7 +10267,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "Estilo y formato"
+msgstr "Estilos y formato"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -10272,7 +10276,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilo y formato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Estilos y formato\">Estilos y formato</link>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -10281,7 +10285,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Especifica si se muestra o se oculta la ventana Estilo y formato, que es donde se asignan y organizan los estilos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Especifica si se muestra o se oculta la ventana Estilos y formato, que es donde se asignan y organizan los estilos.</ahelp>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -10307,7 +10311,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "Estilo y formato"
+msgstr "Estilos y formato"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10421,12 +10425,13 @@ msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor i
msgstr "Los cambios de fuentes se aplican al texto seleccionado o a la palabra en la que se encuentra el cursor. Si no se ha seleccionado ningún texto, la fuente se aplica al texto escrito a partir de ese momento."
#: 02020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated."
+msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated."
msgstr "Los últimos cinco tipos de letra que se han seleccionado se muestran en la parte superior del cuadro combinado. si ha marcado el campo <emph>Mostrar historial de fuentes</emph> en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Ver</emph>. En cuanto cierra el documento, se restablece el orden alfabético normal de las fuentes instaladas."
#: 02020000.xhp
@@ -10853,26 +10858,24 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Resaltar"
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Color de resalte"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Highlighting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Fondo de carácter</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlight Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Color de resalte\">Color de resalte</link>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Aplica el color de resaltado actual en el fondo de una selección de texto. Si no hay texto seleccionado, haga clic en el icono <emph>Resaltado</emph>, seleccione el texto que desee resaltar y, de nuevo, haga clic en el icono <emph>Resaltado</emph>. Para cambiar el color de resaltado, haga clic en la flecha que hay junto al icono <emph>Resaltado</emph> y, a continuación, elija el color que desee.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlight Color</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlight Color</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Aplica el color de resalte actual en el fondo de una selección de texto. Si no hay texto seleccionado, pulse en el icono <emph>Color de resalte</emph>, seleccione el texto que quiera resaltar y, de nuevo, pulse en el icono <emph>Color de resalte</emph>. Para cambiar el color de resalte, pulse en la flecha que hay junto al icono <emph>Color de resalte</emph> y, a continuación, elija el color que desee.</ahelp></variable>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,10 +10889,9 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3147210\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Resaltar"
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Color de resalte"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10905,16 +10907,16 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN1072B\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon."
-msgstr "En la barra <emph>Formato</emph>, haga clic en el icono <emph>Resaltado</emph>."
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlight Color</emph> icon."
+msgstr "En la barra <emph>Formato</emph>, pulse en el icono <emph>Color de resalte</emph>."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN10736\n"
"help.text"
-msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want."
-msgstr "Para cambiar el color de resaltado, haga clic en la flecha que hay junto al icono <emph>Resaltado</emph> y, a continuación, elija el color que desee."
+msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
+msgstr "Para cambiar el color de resalte, pulse en la flecha que hay junto al icono <emph>Color de resalte</emph> y, a continuación, elija el color que desee."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10960,10 +10962,9 @@ msgstr "Seleccione el texto resaltado."
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
-msgstr "En la barra <emph>Formato</emph>, haga clic en la flecha que hay junto al icono <emph>Resaltado</emph> y, a continuación, haga clic en <emph>Sin relleno</emph>."
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
+msgstr "En la barra <emph>Formato</emph>, pulse en la flecha que hay junto al icono <emph>Color de resalte</emph> y, a continuación, pulse en <emph>Sin relleno</emph>."
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11032,7 +11033,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Haga clic en el icono<emph> Aumentar espacio </emph>para incrementar el espacio que hay por encima del párrafo seleccionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Pulse en el icono<emph> Aumentar espacio </emph>para incrementar el espacio que hay por encima del párrafo seleccionado.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11084,7 +11085,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Haga clic en el icono <emph> Reducir espacio</emph> para disminuir el espacio que hay por encima del párrafo seleccionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Pulse en el icono <emph> Reducir espacio</emph> para disminuir el espacio que hay por encima del párrafo seleccionado.</ahelp>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11136,7 +11137,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Haga clic en el icono <emph>Bordes</emph> para abrir la barra de herramientas de <emph>bordes</emph>, que permite modificar el borde de un área de página o un objeto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Pulse en el icono <emph>Bordes</emph> para abrir la barra de herramientas de <emph>bordes</emph>, que permite modificar el borde de un área de página o un objeto.</ahelp>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11267,7 +11268,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Haga clic en el icono <emph>Color líneas del borde</emph> para abrir la barra de herramientas <emph>Color de borde</emph>, que permite cambiar el color del borde de un objeto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Pulse en el icono <emph>Color de línea (del borde)</emph> para abrir la barra de herramientas <emph>Color de borde</emph>, que permite cambiar el color del borde de un objeto.</ahelp>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11343,17 +11344,16 @@ msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimizar"
+msgid "Optimize Size"
+msgstr "Optimizar tamaño"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"hd_id3151185\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimizar</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Optimize Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimizar tamaño\">Optimizar tamaño</link>"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11376,10 +11376,9 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.4
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimizar"
+msgid "Optimize Size"
+msgstr "Optimizar tamaño"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -12439,7 +12438,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Crea un hipervínculo http.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Crea un hiperenlace HTTP.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12465,8 +12464,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3150443\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "Target"
-msgstr "Destino"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12474,25 +12473,7 @@ msgctxt ""
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingresa una URL para que el archivo que quieras abrir cuando hagas clic en el vinculo. Si no especificas un marco, el archivo abrira dentro del documento o marco actual.</ahelp>"
-
-#: 09070100.xhp
-msgctxt ""
-"09070100.xhp\n"
-"hd_id3155628\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "WWW Browser"
-msgstr "Navegador Web"
-
-#: 09070100.xhp
-msgctxt ""
-"09070100.xhp\n"
-"par_id3153760\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Abre un navegador web en el que se puede cargar la URL deseada.</ahelp> A continuación, puede copiar y pegar el URL en el campo <emph>Destino</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Proporcione un URL que apunte al archivo que quiera que se abra al pulsar en el enlace. Si no se indica un marco de destino, el archivo se abrirá en el documento o el marco actual.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12528,7 +12509,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Login name"
-msgstr "Log in"
+msgstr "Nombre de acceso"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12626,7 +12607,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Events"
-msgstr "Acontecimientos"
+msgstr "Sucesos"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14069,7 +14050,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "Formateado automático"
+msgstr "Formato automático"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -17053,7 +17034,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Haga doble clic en el campo <emph> Estilo de página </emph>para abrir el diálogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Estilo de página\">Estilo de página</link>, en el cual se puede editar el estilo de la página actual. En el menú contextual de este campo, puede aplicar un Estilo de página. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pulse dos veces en el campo <emph>Estilo de página</emph> para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Estilo de página\">Estilo de página</link>, en el cual se puede editar el estilo de la página actual. En el menú contextual de este campo, puede aplicarse un estilo de página.</caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17343,8 +17324,8 @@ msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id6971037\n"
"help.text"
-msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
-msgstr "Selección de bloque (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+F8</item>)"
+msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)"
+msgstr "Selección de bloque (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + Mayús + F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -18709,24 +18690,24 @@ msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "Galería de Fontwork"
+msgid "Fontwork"
+msgstr "Fontwork"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Galería de Fontwork</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">El icono abre la Galería de Fontwork, que permite insertar texto gráfico en el documento.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo de Fontwork, que le permite insertar en el documento texto estilizado de maneras imposibles de realizar con el formato tipográfico estándar.</ahelp>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -18798,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5941343\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>más campos de control</bookmark_value><bookmark_value>creación de campo de opción</bookmark_value><bookmark_value>creación de cuadro de grupo</bookmark_value><bookmark_value>creación de botón de imagen</bookmark_value><bookmark_value>creación de control de imagen</bookmark_value><bookmark_value>botón de selección de archivo</bookmark_value><bookmark_value>campos de fecha; crear</bookmark_value><bookmark_value>campos de hora; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>campos numéricos en formularios</bookmark_value><bookmark_value>campos con formato; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>creación de campo de moneda</bookmark_value><bookmark_value>campos de modelo; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles de tabla; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles de cuadrícula; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles; activar</bookmark_value><bookmark_value>activación de controles</bookmark_value><bookmark_value>formularios; activar después de abrir</bookmark_value><bookmark_value>activación de control automático</bookmark_value><bookmark_value>creación de botones de selección</bookmark_value><bookmark_value>barras de desplazamiento;controles</bookmark_value><bookmark_value>barra de navegación;controles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>más controles</bookmark_value><bookmark_value>creación de cuadros de grupo</bookmark_value><bookmark_value>creación de botones de imagen</bookmark_value><bookmark_value>creación de controles de imagen</bookmark_value><bookmark_value>botón de selección de archivos</bookmark_value><bookmark_value>campos de fecha; crear</bookmark_value><bookmark_value>campos de hora; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>campos numéricos en formularios</bookmark_value><bookmark_value>campos con formato; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>creación de campos de moneda</bookmark_value><bookmark_value>campos de patrón; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles de tabla; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles de cuadrícula; funciones de formulario</bookmark_value><bookmark_value>controles; enfoque</bookmark_value><bookmark_value>foco de controles</bookmark_value><bookmark_value>formularios; foco tras apertura</bookmark_value><bookmark_value>control de foco automático</bookmark_value><bookmark_value>creación de controles de número</bookmark_value><bookmark_value>barras de desplazamiento;controles</bookmark_value><bookmark_value>barra Navegación;controles</bookmark_value>"
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -18806,7 +18787,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8389233\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Más campos de control</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Más controles</link>"
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -18814,7 +18795,7 @@ msgctxt ""
"par_id1146275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra de herramientas Más campos de control se abre al hacer clic en el icono Más campos de control de la barra de herramientas de <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">controles de formulario</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra de herramientas Más controles se abre al pulsar en el icono homónimo de la barra de herramientas <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controles de formulario</link>.</ahelp>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index a77ba8e8717..9caa8a2c282 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-04 00:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1438649100.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460809476.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
"287\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
-msgstr "Combinaciones de teclas en Gallery"
+msgstr "Combinaciones de teclas de la Galería"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"280\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:"
-msgstr "Combinaciones de teclas dentro del área Nuevo tema de Gallery:"
+msgstr "Combinaciones de teclas del área Tema nuevo de la Galería:"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt ""
"263\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:"
-msgstr "Combinaciones de teclas en el área de previsualización de Gallery:"
+msgstr "Combinaciones de teclas del área de previsualización de la Galería:"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
-msgstr "Sitúa el foco (si no está en el modo diseño) en el primer campo de control. El primer campo corresponde al primer campo de la lista del navegador de formulario."
+msgstr "Sitúa el foco (si no está en el modo de diseño) en el primer control. El primer control se corresponde con el primer elemento de la lista del Navegador de formularios."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields."
-msgstr "Selección de los campos de control."
+msgstr "Selección de los controles."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
-msgstr "Selección de los campos de control en dirección contraria."
+msgstr "Selección de los controles en la dirección opuesta."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 23bb3ef55cf..f41c03e3ed4 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 04:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1450498508.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460981194.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
-msgstr "Puede copiar del visor de ayuda al portapapeles del sistema operativo mediante los comandos de copia estándar. Por ejemplo:"
+msgstr "Puede copiar texto del visor de ayuda en el portapapeles del sistema operativo mediante las órdenes de copia estándares. Por ejemplo:"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Buscar en esta página</emph>."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Buscar en esta página</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">El panel de navegación de la ventana de Ayuda contiene las fichas <emph>Contenido</emph>, <emph>Índice</emph>, <emph>Buscar</emph> y <emph>Marcadores</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">El panel de navegación de la ventana de Ayuda contiene las pestañas <emph>Contenido</emph>, <emph>Índice</emph>, <emph>Búsqueda</emph> y <emph>Marcadores</emph>.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">En el cuadro de lista situado en la parte superior se pueden seleccionar otros módulos de la Ayuda de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Las fichas <emph>Índice</emph> y <emph>Buscar</emph> sólo contienen información relativa al módulo de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> seleccionado."
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">En el cuadro de lista situado en la parte superior se pueden seleccionar otros módulos de la Ayuda de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Las pestañas <emph>Índice</emph> y <emph>Búsqueda</emph> únicamente contienen información relativa al módulo de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> seleccionado."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -738,8 +738,8 @@ msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id992156\n"
"help.text"
-msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr "Habilite o deshabilite los tips en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas - Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgid "Tips are always enabled."
+msgstr "Los mensajes de ayuda emergentes están activados todo el tiempo."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 7fe483b98fe..30619ff39e5 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-25 16:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448468278.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459450820.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -784,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Utiliza los datos de la dirección de %PRODUCTNAME - Datos de Usuario en la caja de diálogo de Opciones.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Utiliza los datos de la dirección de Opciones ▸ %PRODUCTNAME ▸ Datos de usuario.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -2523,12 +2523,13 @@ msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to
msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use el asistente para crear una presentación de forma interactiva. Las plantillas de ejemplo se pueden modificar para ajustarlas a requisitos concretos.</ahelp></variable> El asistente guía paso a paso por los elementos de diseño y proporciona distintas opciones de edición."
#: 01050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154289\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box."
+msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box."
msgstr "Para abrir automáticamente el Asistente de presentaciones al abrir una presentación nueva, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress ▸ General</link></emph> y marque la casilla <emph>Iniciar con asistente</emph>."
#: 01050000.xhp
@@ -2773,12 +2774,13 @@ msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "No mostrar más este diálogo"
#: 01050100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Especifica que sólo desea que se inicie el asistente si se solicita explícitamente mediante <emph>Archivo - Asistentes - Presentación</emph>.</ahelp> Este campo sólo es visible al crear una presentación mediante <emph>Archivo - Nuevo - Presentación</emph>. También se puede especificar si se desea mostrar el diálogo mediante la casilla de verificación <emph>Iniciar con asistente</emph> en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
#: 01050100.xhp
@@ -3870,7 +3872,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Asistente para formularios - Organizar campos de control</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Asistente para formularios - Organizar controles\">Asistente de formularios ▸ Organizar controles</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -5619,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Empleado por la exportación WebCast para crear páginas HTML y secuencias de comandos Perl.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Empleado por la exportación WebCast para crear páginas HTML y secuencias de órdenes en Perl.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index e621df8c4bb..9227f9567c1 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 21:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 05:09+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449867713.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459832987.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -372,27 +372,28 @@ msgid "Query Design"
msgstr "Diseño de consulta"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"bm_id3153323\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vistas;crear vistas de bases de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>consultas; crear en vista de diseño (Base)</bookmark_value><bookmark_value>diseñar; consultas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>vista de diseño; consultas/vistas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>unir;tablas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tablas de bases de datos; unir para consultas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>consultas; unir tablas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tablas de bases de datos; relaciones (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relaciones; unir tablas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>consultas; eliminar vínculos de tablas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criterios de diseño de consultas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>consultas; formular condiciones de filtro (Base)</bookmark_value><bookmark_value>condiciones de filtro;en consultas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parámetros; consultas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>consultas; consultas de parámetros (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; consultas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL nativo (Base)</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Diseñar una consulta</link>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156411\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La vista <emph>Diseño de consulta</emph> permite la creación y edición de consultas de bases de datos.</ahelp>"
@@ -406,10 +407,10 @@ msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to displa
msgstr "La mayoría de las bases de datos utilizan consultas para filtrar u ordenar las tablas de bases de datos para que muestren los registros en el equipo. Las vistas proporcionan las mismas funciones que las consultas, pero en el servidor. Si la base de datos se encuentra en un servidor que admite vistas, puede utilizar dichas vistas para filtrar los registros del servidor a fin de acelerar el tiempo de visualización."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
msgstr "Al seleccionar el comando <emph>Crear vista</emph> de la ficha <emph>Tablas</emph> de un documento de base de datos, verá la ventana <emph>Diseño de vista</emph> que es similar a la ventana <emph>Diseño de consulta</emph> que se describe aquí."
@@ -423,46 +424,46 @@ msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot
msgstr "Cuando se crea una consulta se conserva la estructura de la ventana de Diseño de consultas, lo cual no sucede cuando se crea una vista."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Design View"
msgstr "La vista Diseño"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
msgstr "Para crear una consulta, haga clic en el icono <emph>Consultas</emph> de un documento de base de datos y, a continuación, haga clic en <emph>Crear consulta en vista Diseño</emph>."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
+msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
msgstr "La consulta se <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definen\">definen</link> en el panel inferior de la vista Diseño. Para definir una consulta, especifique los <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">nombres de campos</link> de la base de datos que se deben incluir, así como los <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criterios</link> de visualización de los campos. Para reorganizar las columnas en el panel inferior de la vista Diseño, arrastre el encabezado a una nueva posición, o seleccione la columna y pulse las teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tecla de cursor."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152474\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
msgstr "En la parte superior de la ventana de la vista Diseño de consulta, se muestran los <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"iconos\">iconos</link> de las barras <emph>Diseño de consulta</emph> y <emph>Diseño</emph>."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"287\n"
"help.text"
msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
msgstr "Si desea probar una consulta, haga doble clic en el nombre de la consulta en el documento de base de datos. El resultado de la consulta se muestra en una tabla similar a la vista de origen de datos. Nota: la tabla que se muestra es temporal."
@@ -540,496 +541,496 @@ msgid "Add Table or Query"
msgstr "Agregar tabla o consulta"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154939\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148799\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query."
msgstr "Al abrir el diseño de consulta por vez primera, puede pulsar en <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Añadir tablas\"><emph>Añadir tablas</emph></link>. Verá un cuadro de diálogo en el que deberá seleccionar la tabla en la que se basará la consulta."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Haga doble clic en los campos para agregarlos a la consulta. Arrastre y coloque para definir relaciones.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157894\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
msgstr "Durante el diseño de una consulta no es posible modificar las tablas seleccionadas."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3149562\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Remove tables"
msgstr "Borrar tablas"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
msgstr "Para borrar una tabla de la vista de diseño, pulse en el margen superior de la ventana de la tabla y active el menú contextual. Con la orden <emph>Borrar</emph> borrará la tabla de la vista de diseño. Otra opción es pulsar la tecla (Supr)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Move table and modify table size"
msgstr "Desplazar tablas y modificar su tamaño"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146922\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size."
msgstr "Las tablas y su tamaño pueden definirse a voluntad. Para desplazar una tabla se pulsa con el ratón el margen superior y se lleva a la posición deseada. Para aumentar o disminuir el tamaño de presentación, arrastre el borde hacia una de las esquinas."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145365\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Table Relations"
msgstr "Relaciones entre tablas"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154145\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query."
msgstr "Las relaciones de datos que pueden haber entre un nombre de campo de una tabla y uno de otra tabla pueden utilizarse para las consultas."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
msgstr "Si, por ejemplo, dispone de una hoja de cálculo de artículos identificados mediante un número de artículo y una hoja de cálculo de clientes en la que se registran todos los artículos pedidos por un cliente mediante el número de artículo correspondiente, entonces existe una relación entre los campos de datos \"número de artículo\". Si desea crear una consulta que devuelva todos los artículos pedidos por un cliente, deberá recuperar datos de dos hojas de cálculo. Para ello deberá indicar a $[officename] cuál es la relación entre los datos contenidos en ambas hojas."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155302\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
msgstr "Para hacerlo, pulse un campo de datos de una tabla (p. ej. el campo de datos \"Referencia\" de la tabla de clientes) y, con la tecla del ratón pulsada, arrástrelo al campo de datos de la otra tabla (\"Referencia\" de la tabla de artículos). Cuando suelte el botón del ratón, se muestra una línea que vincula los dos campos en las dos ventanas. La condición de que el contenido de los dos campos de datos debe ser idéntico se introduce en la consulta SQL resultante."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database."
msgstr "Sólo se puede crear una consulta basada en varias hojas relacionadas si se utiliza $[officename] como interfaz para una base de datos relacional."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database."
msgstr "En una consulta no es posible acceder a tablas de bases de datos distintas. Las consultas de varias tablas sólo pueden crearse dentro de una misma base de datos."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153279\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Specifying link type"
msgstr "Especificar el tipo de enlace"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154791\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr "Al hacer una doble pulsación en la línea de conexión entre dos campos vinculados o al acceder a la orden de menú <emph>Insertar - Relación nueva</emph>, se puede especificar el tipo de vínculo en el diálogo <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relaciones\"><emph>Relaciones</emph></link>."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150094\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edita las propiedades de la unión.</ahelp> Además puede oprimir la tecla Tab hasta seleccionar la línea y, a continuación, Mayús + F10 para mostrar el menú contextual y seleccionar la orden <emph>Editar</emph>. Algunas bases de datos admiten solo algunos de los tipos de unión posibles."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3155851\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Deleting relations"
msgstr "Eliminar relaciones"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156178\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key."
msgstr "Para eliminar los vínculos entre dos tablas, seleccione con el ratón la línea de vínculo y pulse la tecla (Supr)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command."
msgstr "También puede borrar las respectivas entradas en <emph>Campos usados</emph> en el diálogo <emph>Relaciones</emph>. O puede pulsar el tabulador hasta que el vector de conexión quede destacado y luego pulsar Mayús+F10 para abrir el menú contextual y seleccionar la orden <emph>Borrar</emph>."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3151208\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Define query"
msgstr "Definir una consulta"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3158416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Seleccione condiciones para definir la consulta.</ahelp> Cada columna de la tabla de diseño acepta un campo de datos para la consulta. Las condiciones de una fila se vinculan con una expresión lógica Y."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154161\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Specify field name"
msgstr "Definir campo de datos"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146791\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column."
msgstr "Seleccione en primer lugar todos los nombres de campo de las tablas que desee agregar a la consulta. Para ello utilice la técnica de arrastrar y soltar o haga una doble pulsación en los nombres de campo de la ventana de la tabla. Mediante arrastrar y soltar, utilice el ratón para arrastrar un nombre de campo de la ventana de la tabla al área inferior de la ventana de diseño de consulta. Al hacerlo puede decidir en qué columna desea agregar el campo. Seleccione un nombre de campo haciendo una doble pulsación en él. Se agregará a la siguiente columna libre."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3150750\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Deleting field names"
msgstr "Eliminar nombres de campos"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154479\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column."
msgstr "Para eliminar un campo de datos de la consulta, pulse con el ratón en el encabezamiento de la columna del campo y active el comando <emph>Eliminar</emph> del menú contextual de la columna."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "Save query"
msgstr "Guardar consulta"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148481\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema."
msgstr "Guarde la consulta con el icono <emph>Guardar</emph> de la barra Estándar. Un diálogo solicita la asignación de un nombre para la consulta. Si la base de datos admite esquemas, también se puede especificar un esquema."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154362\n"
-"279\n"
"help.text"
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Introduzca el nombre del esquema que se asigna a la consulta o vista de tabla.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3156717\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "Query name or table view name"
msgstr "Nombre de la consulta / vista de tabla"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Introduzca el nombre de la consulta o vista de tabla.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3163805\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Filtering data"
msgstr "Filtrado de datos"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154964\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:"
msgstr "Para filtrar los datos de la consulta, establezca las preferencias deseadas en el área inferior de la vista Diseño. Dispone de las siguientes líneas:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3146916\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156372\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Escriba el nombre del campo de datos al que hace referencia en la consulta. Los parámetros de las filas inferiores hacen referencia a este campo.</ahelp> Si activa una celda pulsando en ella con el ratón verá un botón de flecha que le permitirá seleccionar un campo. La opción \"Nombre de tabla.*\" selecciona todos los campos de datos y los criterios son válidos para todos los campos de la tabla."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145150\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Especifica un alias. Este alias se mostrará en la consulta en lugar del nombre de campo. De esta forma se pueden emplear etiquetas de columna definidas por el usuario.</ahelp> Por ejemplo, si el campo de datos se denomina NºRef. y desea que en la consulta aparezca NúmRef., escriba NúmRef. como alias."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:"
msgstr "En SQL los alias se definen como se muestra a continuación:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "SELECT column AS alias FROM table."
msgstr "SELECT column AS alias FROM table."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159335\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "For example:"
msgstr "Por ejemplo:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148478\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
msgstr "SELECT \"Ref.\" AS Referencia FROM \"Artículos\""
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3148485\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3163665\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Aquí se muestra la tabla de base de datos correspondiente al campo de datos seleccionado.</ahelp> Si activa una celda haciendo clic en ella, se muestra una flecha que permite seleccionar otra tabla de la consulta actual."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154207\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150979\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Si presiona la celda, puede elegir entre las opciones de ordenamiento: ascendente, descendente y sin ordenamiento.</ahelp> Los campos de texto se ordenarán alfabéticamente, los campos numéricos en orden númerico. Para la mayoría de las bases de datos, el administrador puede definir las opciones de ordenamiento."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3150384\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146133\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Si selecciona la propiedad <emph>Visible</emph> para un campo de datos, dicho campo se ve en la consulta</ahelp>. Si sólo se emplea un campo de datos para formular una condición, no es necesario que se muestre."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154714\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Criteria"
msgstr "Criterios"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145134\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Especifica los <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criterios</link>de filtro del contenido del campo de datos.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3152477\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "or"
msgstr "o"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154585\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link."
msgstr "Introduzca en cada fila un criterio adicional para el filtrado. Los diferentes criterios de una columna se vinculan por una relación del tipo O."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148800\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:"
msgstr "Por otra parte, es posible introducir una fila para funciones mediante el menú contextual de los títulos de fila en el área inferior del diseño de consulta:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3148419\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153233\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Seleccione una función para ejecutarse en la consulta.</ahelp> Las funciones que se puedan ejecutar dependen de la base de datos."
@@ -1043,586 +1044,586 @@ msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Func
msgstr "Si trabaja con la base de datos HSQL, el cuadro de lista en la fila <emph>Función</emph> incluye las siguientes opciones:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150307\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Option"
msgstr "Opción"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155377\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "No function"
msgstr "Sin función"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155533\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "No function will be executed."
msgstr "No se ejecuta ninguna función"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3166420\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145268\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
msgstr "Calcula la media aritmética de un campo."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149979\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Count"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155810\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)."
msgstr "Determina el número de registros en la tabla. Los campos vacíos pueden contarse (a) o no (b)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151333\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table."
msgstr "a) COUNT(*): Si introduce un asterisco como argumento se calculan todos los registros de datos de la tabla."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152889\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted."
msgstr "b) COUNT(column): Si introduce un campo de datos como argumento, sólo se calculan los campos cuyos campos de datos contienen un valor. Los valores cero (campos vacíos) no se tienen en cuenta."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159221\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Determines the highest value of a field."
msgstr "Calcula el valor máximo de un campo."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146866\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157982\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Determines the lowest value of a field."
msgstr "Calcula el valor mínimo de un campo."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154828\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147070\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "SUM"
msgstr "SUM"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154536\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of values of associated fields."
msgstr "Calcula la suma de valores de los campos correspondientes."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145375\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "GROUP BY"
msgstr "GROUP BY"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149438\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING."
msgstr "Agrupa los datos de la consulta según el campo seleccionado. Las funciones se ejecutan según los grupos especificados. En SQL, esta opción corresponde a la cláusula GROUP BY. Si se agrega un criterio, esta entrada aparece en SQL HAVING."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156038\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:"
msgstr "También se pueden introducir llamadas a funciones directamente en una expresión SQL. La sintaxis es:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156340\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155075\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
msgstr "En SQL la función para sumar, por ejemplo, se presenta del modo siguiente:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154591\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
msgstr "SELECT SUM(\"Precios\") FROM \"Artículos\"."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver."
msgstr "A excepción de la función <emph>Agrupar</emph>, las funciones anteriores se conocen como funciones de Agregado. Estas funciones permiten el cálculo de de datos para obtener resultados en forma resumida. Además son posibles funciones que no aparecen en la cuadro de lista. Estas dependen en el sistema de base de datos usado y el controlador utilizado por Base."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148651\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>."
msgstr "Para utilizar otras funciones no encontradas en el cuadro de lista, debe ingresarlas en <emph>Campo</emph>."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155098\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>."
msgstr "También se pueden asignar alias a las funciones. Para que en el título de la columna no se muestre el nombre de la función, introduzca el nombre deseado en <emph>Alias</emph>."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155539\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
msgstr "En la instrucción SQL la activación de la función se presenta con la forma siguiente:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149425\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3144431\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154614\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
msgstr "SELECT COUNT(*) AS cantidad FROM \"Artículos\""
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154610\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function."
msgstr "Al ejecutar una función no es posible añadir más columnas a la consulta, a menos que a dichas columnas se les aplique la función Agrupar."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154644\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples</emph>"
msgstr "<emph>Ejemplos</emph>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151120\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\""
msgstr "En el siguiente ejemplo se realiza una consulta en dos tablas: una tabla \"Artículos\" con el campo \"Referencia\" y otra tabla, \"Proveedores\", con el campo \"nombre_proveedor\". Además, ambas tablas disponen de un campo de datos común llamado \"num_proveedor\"."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155144\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
msgstr "Para crear una consulta que contenga todos los proveedores que suministran más de tres artículos, es necesario seguir los pasos siguientes:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153240\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
msgstr "Introducir las tablas \"Artículos\" y \"Proveedores\" en el diseño de la consulta."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148807\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type."
msgstr "Relacionar los campos \"num_proveedor\" de ambas tablas, excepto si ya se ha establecido una relación entre ellas."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3161652\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
msgstr "Pulsar dos veces en el campo \"Referencia\" de la tabla \"Artículos\". Mostrar la fila <emph>Función</emph> mediante el menú contextual y seleccionar la cantidad de la función."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151009\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field."
msgstr "Introducir >3 como criterio y ocultar el campo visible."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145601\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function."
msgstr "Haga clic dos veces en el campo \"nombre_proveedor\" de la tabla \"Proveedores\" y seleccionar la función Agrupar."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Run the query."
msgstr "Ejecute la consulta."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148638\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:"
msgstr "Si en la tabla \"Artículo\" existe el campo \"Precio\" (precio unitario de un artículo) y \"Num_proveedor\" (proveedor del artículo), el precio medio que aplica un proveedor se calcula con la siguiente consulta:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153045\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Insert the \"Item\" table into the query design."
msgstr "Insertar la tabla \"Artículos\" en Diseñar consulta."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149802\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields."
msgstr "Pulsar dos veces en el campo \"Precio\" y en el campo \"Num_proveedor\"."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153554\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
msgstr "Activar la fila <emph>Función</emph> y seleccionar la función Promedio en el campo \"Precio\"."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155597\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
msgstr "Opcionalmente se puede introducir el alias \"Promedio\" en la fila (sin comillas)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
msgstr "Seleccionar Agrupar en el campo \"Num_proveedor\"."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155547\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Run the query."
msgstr "Ejecute la consulta."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147549\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
msgstr "Existen los comandos de menú y símbolos siguientes:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154172\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150414\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Muestra u oculta una fila para seleccionar funciones.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3149872\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Table Name"
msgstr "Nombre de tabla"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Muestra u oculta la fila del nombre de la tabla.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145117\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Alias Name"
msgstr "Nombre del Alias"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155754\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Muestra u oculta la fila del alias.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153298\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Valores unívocos"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Aplica a la consulta únicamente valores inequívocos.</ahelp> Se refiere a los registros que contienen datos que aparecen varias veces en los campos seleccionados. Si se ha seleccionado la opción <emph>Valores inequívocos</emph> sólo podrá ver un registro que cumpla los criterios de la consulta (DISTINCT). En caso contrario, podrá ver todos los registros correspondientes a los criterios de la consulta (ALL)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150436\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
msgstr "Por ejemplo, si el nombre \"Pérez\" aparece varias veces en la base de datos de direcciones, elija la opción <emph>Valores inequívocos</emph> para especificar en la consulta que el nombre \"Pérez\" aparezca una sola vez."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152352\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
msgstr "En el caso de una consulta que incluye varios campos, la combinación de valores de todos los campos debe ser inequívoca, de modo que el resultado pueda obtenerse a partir de un registro específico. Por ejemplo, supongamos que su agenda contiene \"Pérez de Madrid\" una vez y \"Pérez de Barcelona\" dos veces. La orden <emph>Valores inequívocos</emph> hace que la consulta utilice los campos \"apellido\" y \"ciudad\" y devuelva como resultado \"Pérez de Madrid\" una vez y \"Pérez de Barcelona\" una vez."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
msgstr "En SQL, esta orden corresponde al predicado DISTINCT."
@@ -1652,46 +1653,46 @@ msgid "If there is added a <emph>Limit</emph>, you will get at most as many rows
msgstr "Si se añade un <emph>límite</emph> obtendrá cuantas filas haya especificado. Si no utiliza el límite, verá todos los registros que correspondan con los criterios de la consulta."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3148926\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Formulating filter conditions"
msgstr "Formular condiciones de filtro"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153162\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:"
msgstr "Dispone de diversos operadores y órdenes para formular condiciones de filtro. Aparte de los operadores de relación, SQL dispone de órdenes específicas para consultar el contenido de campos de base de datos. Si utiliza dichas órdenes en la sintaxis de $[officename], $[officename] las convertirá automáticamente a la sintaxis correspondiente de SQL. También puede introducir la orden SQL directamente. En las tablas siguientes se ofrece un resumen de los operadores y órdenes:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149044\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152471\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147407\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
msgstr "La condición se cumple si…"
@@ -1700,61 +1701,60 @@ msgstr "La condición se cumple si…"
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156161\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "="
msgstr "="
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153026\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "equal to"
msgstr "igual a"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148895\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
msgstr "... el contenido del campo es idéntico a la expresión introducida."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted."
msgstr "El operador = no se mostrará en los campos de consulta. Si proporciona un valor sin operador, se adoptará automáticamente el operador =."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150470\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<>"
msgstr "<>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145223\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "not equal to"
msgstr "distinto de"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145635\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression."
msgstr "... el contenido del campo no se corresponde con la expresión introducida."
@@ -1763,25 +1763,24 @@ msgstr "... el contenido del campo no se corresponde con la expresión introduci
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153015\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146815\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
msgstr "... el contenido del campo es mayor que la expresión introducida."
@@ -1790,223 +1789,222 @@ msgstr "... el contenido del campo es mayor que la expresión introducida."
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147270\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147379\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "less than"
msgstr "menor que"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150375\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is less than the specified expression."
msgstr "... el contenido del campo es menor que la expresión introducida."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149787\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid ">="
msgstr ">="
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150636\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "mayor que o igual a"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154584\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression."
msgstr "... el contenido del campo es idéntico o mayor que la expresión introducida."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157964\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<="
msgstr "<="
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154052\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "menor que o igual a"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157902\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression."
msgstr "... el contenido del campo es menor o igual que la expresión introducida."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154630\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "$[officename] command"
msgstr "Orden de $[officename]"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150484\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "SQL command"
msgstr "Orden de SQL"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154158\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149433\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
msgstr "La condición se cumple si…"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154275\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "IS EMPTY"
msgstr "IS EMPTY"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "IS NULL"
msgstr "IS NULL"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3143236\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "is null"
msgstr "es nulo"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154744\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
msgstr "... el campo de datos está vacío. En los campos Sí/No con tres estados, este comando solicita el estado indefinido (ni Sí, ni No)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146940\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "IS NOT EMPTY"
msgstr "IS NOT EMPTY"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147471\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "IS NOT NULL"
msgstr "IS NOT NULL"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151229\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "is not empty"
msgstr "no está vacío"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145304\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "... the field name is not empty."
msgstr "... el campo de datos no está vacío."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153578\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153891\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "(placeholder * for any number of characters"
msgstr "(use el marcador de posición * para un número de caracteres indeterminado,"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148887\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "placeholder ? for exactly one character)"
msgstr "o bien el marcador de posición ? para un solo carácter)"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148623\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"
@@ -2020,514 +2018,514 @@ msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>marcadores de posición en consultas SQL</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157985\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "(% placeholder for any number of characters"
msgstr "(% placeholder para cualquier número de caracteres"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Placeholder _ for exactly one character)"
msgstr "Placeholder _ para un carácter exactamente)"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154845\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "is an element of"
msgstr "es un elemento de"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface."
msgstr "... el campo de datos contiene la expresión introducida. Los comodines (*) indican si la expresión x se encuentra al inicio (x*), al final (*x) o dentro del contenido del campo (*x*). En las consultas SQL utilice % como comodín SQL y en la superficie de $[officename] puede utilizar el comodín habitual (*) del sistema de archivos."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150271\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
msgstr "Los comodines * o % sustituyen un número cualquiera de caracteres. En la superficie de $[officename] se emplea como comodín para representar exactamente un solo carácter el signo de interrogación (?) y en las consultas SQL, el guión de subrayado (_)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152954\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "NOT LIKE"
msgstr "NOT LIKE"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3161669\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "NOT LIKE"
msgstr "NOT LIKE"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159141\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Is not an element of"
msgstr "No es un elemento de"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3161664\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "... the field name does not contain the specified expression."
msgstr "... el campo de datos no contiene la expresión introducida."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149185\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "BETWEEN x AND y"
msgstr "BETWEEN x AND y"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151259\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "BETWEEN x AND y"
msgstr "BETWEEN x AND y"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159184\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "falls within the interval [x,y]"
msgstr "comprendido en el intervalo [x,y]"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154395\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y."
msgstr "... el campo de datos contiene un valor comprendido entre x y y."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "NOT BETWEEN x AND y"
msgstr "NOT BETWEEN x AND y"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148753\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "NOT BETWEEN x AND y"
msgstr "NOT BETWEEN x AND y"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155498\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Does not fall within the interval [x,y]"
msgstr "no comprendido en el intervalo [x,y]"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148992\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y."
msgstr "... el campo de datos contiene un valor no comprendido entre x y y."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149995\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "IN (a; b; c...)"
msgstr "IN (a; b; c...)"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!"
msgstr "Recuerde que el punto y coma sirve de separador en todas las listas de valores"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159085\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "IN (a, b, c...)"
msgstr "IN (a, b, c...)"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154809\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "contains a, b, c..."
msgstr "contiene a, b, c…"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148399\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
msgstr "... el campo de datos contiene una de las expresiones introducidas a, b, c,... Se pueden introducir muchas expresiones; el resultado de la consulta se obtiene con un operador O. Las expresiones a, b, c... pueden ser tanto cifras como caracteres"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154112\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "NOT IN (a; b; c...)"
msgstr "NOT IN (a; b; c...)"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153544\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "NOT IN (a, b, c...)"
msgstr "NOT IN (a, b, c...)"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150679\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "does not contain a, b, c..."
msgstr "no contiene a, b, c…"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3158439\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
msgstr "... el campo de datos no contiene una de las expresiones introducidas a, b, c,..."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145145\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "= TRUE"
msgstr "= TRUE"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146804\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "= TRUE"
msgstr "= TRUE"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149248\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "has the value True"
msgstr "tiene el valor True"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148524\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "... the field name has the value True."
msgstr "... el campo de datos tiene el valor Verdadero."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159212\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "= FALSE"
msgstr "= FALSE"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3144751\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "= FALSE"
msgstr "= FALSE"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149955\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "has the value false"
msgstr "tiene el valor False"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146850\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "... the field name has the value false."
msgstr "... el campo de datos tiene el valor False."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3155954\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153792\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "='Ms.'"
msgstr "='Sra.'"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150948\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
msgstr "muestra los campos de datos que contengan «Sra.»"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id315379A\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<'2001-01-10'"
msgstr "<'2001-01-10'"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id315094A\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
msgstr "devuelve las fechas anteriores al 10 de enero de 2001"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150333\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "LIKE 'g?ve'"
msgstr "LIKE 'd?me'"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147332\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"."
msgstr "devuelve los nombres de los campos que contienen tanto «dime» como «dame»."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146062\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "LIKE 'S*'"
msgstr "LIKE 'S*'"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155350\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"."
msgstr "muestra los campos de datos con contenidos como «Sol»."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152883\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "BETWEEN 10 AND 20"
msgstr "BETWEEN 10 AND 20"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159406\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
msgstr "muestra los campos de datos con contenidos comprendidos entre los valores 10 y 20. (Puede tratarse tanto de campos de texto y como de cifras.)"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148765\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "IN (1; 3; 5; 7)"
msgstr "IN (1; 3; 5; 7)"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149712\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
msgstr "muestra los campos de datos con los valores 1, 3, 5, 7. Si, por ejemplo, el campo de datos contiene una referencia, se puede definir una consulta que muestre el artículo en cuestión con el número introducido."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152948\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "NOT IN ('Smith')"
msgstr "NOT IN ('Perez')"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147279\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"."
msgstr "muestra los campos de datos que no contienen «Pérez»."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146073\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
msgstr "<emph>Like</emph>Secuencia de escape: {escape 'escape-character'}"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
msgstr "Por ejemplo: select * from Articulo where Nom_articulo like 'The *%' {escape '*'}"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148541\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
msgstr "Este ejemplo proporciona todas las entradas en las que el nombre del artículo comienza con 'The *'. También es posible buscar caracteres, que de lo contrario se interpretan como comodines, por ejemplo *, ?, _, % o el punto."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150572\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
msgstr "<emph>Outer Join</emph> Secuencia de escape: {oj outer-join}"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156052\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
msgstr "Por ejemplo: select articulo.* from {oj articulo LEFT OUTER JOIN pedidos ON referencia=pedidos.ANR}"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153674\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Querying text fields"
msgstr "Consultas en campos de texto"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149134\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
msgstr "Para consultar el contenido de un cuadro de texto simplemente hay que definir la expresión entre comillas. No se diferencia entre mayúsculas y las minúsculas."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3149302\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Querying date fields"
msgstr "Consultas en campos de fechas"
@@ -2536,70 +2534,69 @@ msgstr "Consultas en campos de fechas"
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157998\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax."
-msgstr "Los <emph>campos de fecha</emph> son representados como #Date# para identificarlos. Las fechas, horas y constantes (expresiones literales) de fecha y hora usadas en las condiciones pueden ser del tipo SQL Escape Syntax o SQL2."
+msgstr "Los <emph>campos de fecha</emph> se representan como #Date# para identificarlos. Las fechas, horas y constantes (expresiones literales) de fecha y hora usadas en las condiciones pueden ser del tipo SQL Escape Syntax o SQL2."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31537341\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "Date Type Element"
msgstr "Elemento de tipo de fecha"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31537342\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete"
msgstr "Sintaxis de escape de SQL n.º 1 — puede ser obsoleta"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31537343\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #2"
msgstr "Sintaxis de escape de SQL n.º 2"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31537344\n"
-"253\n"
"help.text"
-msgid "SQL2 syntax"
+msgid "SQL2 syntax"
msgstr "Sintaxis de SQL 2"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id315913111\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id315913112\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "{D'YYYY-MM-DD'}"
msgstr "{D'AAAA-MM-DD'}"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id314975313\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}"
msgstr "{d 'AAAA-MM-DD'}"
@@ -2613,82 +2610,82 @@ msgid "'YYYY-MM-DD'"
msgstr "'AAAA-MM-DD'"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31559471\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31559472\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "{D'HH:MM:SS'}"
msgstr "{D'HH:MM:SS'}"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31559473\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}"
msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31559474\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "'HH:MI:SS[.SS]'"
msgstr "'HH:MI:SS[.SS]'"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31509641\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "DateTime"
msgstr "DateTime"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31509642\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
msgstr "{D'AAAA-MM-DD HH:MM:SS'}"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31509643\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}"
msgstr "{ts 'AAAA-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31509644\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'"
msgstr "'AAAA-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149539\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
msgstr "Ejemplo: select {d '1999-12-31'} from world.years"
@@ -2702,91 +2699,91 @@ msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'"
msgstr "Ejemplo: select * from mytable where years='1999-12-31'"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150510\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
msgstr "Todas las expresiones de fecha (literales) deben entrecomillarse con comillas simples. (Para más detalles, consulte la documentación de la base de datos y conector específicos que esté utilizando.)"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3150427\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Querying Yes/No fields"
msgstr "Consulta de campos Sí/No"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149523\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
msgstr "Para filtrar los campos Si/No de tablas dBase, use la siguiente sintaxis:"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153180\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147481\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Query criterion"
msgstr "Criterio de consulta"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155187\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156092\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152414\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
msgstr "en tablas dBASE: no es igual a cualquier valor dado"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3151265\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
msgstr "=1 proporciona todos los registros de datos en los que el campo Sí/No contiene el criterio \"Sí\" o \"activado\" (casilla señalada)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152450\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -2795,61 +2792,60 @@ msgstr "No"
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150997\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "."
msgstr "."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155331\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
msgstr "=0 proporciona todos los registros de datos en los que el campo Sí/No contiene el criterio \"No\" o \"desactivado\" (casilla no señalada)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154179\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147035\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "IS NULL"
msgstr "IS NULL"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159385\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)."
msgstr "IS NULL muestra todos los registros de datos en los que el campo Sí/No no contiene ni el criterio Sí ni el criterio No (casilla en gris)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157888\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
msgstr "La sintaxis depende del sistema de base de datos utilizado. Debe tener en cuenta que los campos Sí/no se pueden definir de forma distinta (únicamente 2 estados en lugar de 3)."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries"
msgstr "Consultas de parámetros"
@@ -2857,134 +2853,134 @@ msgstr "Consultas de parámetros"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3157312\n"
-"114\n"
+"par_id191120151905346795\n"
"help.text"
-msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned."
-msgstr "Para crear una consulta con parámetros variables deberá escribir la variable entre corchetes (=[x]). Otra posibilidad es utilizar un signo igual seguido de dos puntos (=:x). Cuando se ejecute la consulta, el programa mostrará un diálogo solicitando la expresión a la que se debe asignar la variable x."
+msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run."
+msgstr "Las consultas paramétricas permiten a los usuarios introducir valores durante la ejecución. Estos valores se utilizan en los criterios de selección de los registros que se mostrarán. Cada valor posee un nombre de parámetro asociado, el cual se utiliza para preguntar a los usuarios cuándo se ejecuta la consulta."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3150818\n"
-"273\n"
+"par_id191120151905439551\n"
"help.text"
-msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line."
-msgstr "Si consulta varios parámetros al mismo tiempo, el diálogo contendrá un listado con todos los parámetros y una línea de entrada junto a cada uno de ellos. Escriba los valores, preferiblemente de arriba abajo, y pulse la tecla Intro después de cada línea."
+msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
+msgstr "Los nombres de los parámetros van precedidos de dos puntos en las vistas de Diseño y SQL de las consultas. Esto puede emplearse en cualquier sitio donde puedan aparecer valores. Si el mismo valor debe aparecer más de una vez en la consulta, se reutilizará el nombre del parámetro correspondiente."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3157855\n"
-"115\n"
+"par_id191120151905518123\n"
"help.text"
-msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible."
-msgstr "No es posible efectuar consultas paramétricas con comodines (*, _) o caracteres especiales (por ejemplo, ?)."
+msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
+msgstr "En el más sencillo de los casos, donde los usuarios proporcionan un valor que se ajusta para igualarlo, tan solo hace falta introducir el nombre del parámetro precedido por dos puntos en la fila Criterio. En el <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">modo SQL</link> esto debe escribirse así: <item type=\"input\">WHERE \"Campo\" = :Nombre_del_parámetro</item>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3157537\n"
-"116\n"
+"par_id191120151905584287\n"
"help.text"
-msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query."
-msgstr "Si formula una consulta paramétrica y la guarda con las variables, podrá crear más tarde una consulta en la que dichas variables se sustituyan por las expresiones deseadas. En el momento de abrir la consulta, $[officename] solicita dichas variables mediante un diálogo."
+msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases."
+msgstr "Los nombres de los parámetros pueden no contener cualquiera de estos caracteres: <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. Estos pueden diferir de los nombres de los campos y de las palabras reservadas de SQL, y podrían equivaler a los alias."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"hd_id3151035\n"
-"139\n"
+"par_id191120151931441881\n"
"help.text"
-msgid "Parameter Input"
-msgstr "Entrada de parámetros"
+msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3153596\n"
-"140\n"
+"par_id3150585\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">El diálogo <emph>Entrada de parámetro</emph> solicita las variables definidas en la consulta. Escriba un valor para cada una de las variables de la consulta y confírmelo haciendo clic en <emph>Aceptar</emph>.</ahelp>"
+msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records."
+msgstr "Pueden utilizarse las consultas de parámetros como origen de datos para los <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subformularios\">subformularios</link>, de modo que se permita a los usuarios restringir los registros mostrados."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3150585\n"
-"138\n"
+"hd_id3151035\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Entrada de parámetros"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153596\n"
"help.text"
-msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable."
-msgstr "Las consultas paramétricas se utilizan también en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subformularios</link>, ya que éstos utilizan exclusivamente consultas en las cuales los valores resultantes se leen internamente a partir de una variable."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">El cuadro de diálogo <emph>Entrada de parámetros</emph> solicita que se proporcionen los valores del parámetro. Escriba un valor para cada parámetro de consulta y confírmelo pulsando en <emph>Aceptar</emph> u oprimiento <emph>Intro</emph>.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3153645\n"
-"274\n"
+"par_id191120151924165870\n"
"help.text"
-msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:"
-msgstr "En la instrucción SQL una consulta de parámetros se muestra del modo siguiente:"
+msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system."
+msgstr "Los valores proporcionados por el usuario pueden estar compuestos de cualesquier caracteres admisibles en SQL para el criterio relevante; esto puede depender del sistema de bases de datos subyacente."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3156731\n"
-"275\n"
+"par_id191120151939594217\n"
"help.text"
-msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder"
-msgstr "select * from 'direcciones' where 'nombre' = :placeholder"
+msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria."
+msgstr "Los usuarios pueden utilizar los caracteres comodín de SQL «%» (cadena arbitraria) o «_» (carácter sencillo arbitrario) como parte del valor para obtener registros con criterios más complejos."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3145181\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "SQL Mode"
msgstr "Modo SQL"
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147013\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases."
msgstr "SQL son las siglas de \"Structured Query Language\" y es un lenguaje que define las instrucciones para consultar, actualizar y administrar bases de datos relacionales."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152570\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
msgstr "En $[officename] no es necesario tener conocimientos de SQL para crear la mayor parte de consultas, ya que no es necesario escribir el código SQL. Si crea una consulta en Diseño de consulta, $[officename] convierte automáticamente las instrucciones a la sintaxis SQL correspondiente. Si utiliza el botón <emph>Activar o desactivar la vista Diseño</emph> para cambiar la vista SQL, se pueden ver los comandos correspondientes a una consulta creada con anterioridad."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152412\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
msgstr "La consulta se puede formular directamente en código SQL. Sin embargo, debe tenerse en cuenta que la sintaxis especial depende del sistema de base de datos que se utilice."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146842\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
msgstr "Al introducir el código SQL de forma manual es posible crear consultas específicas en SQL que no sean compatibles con las superficies gráficas del <emph>Diseño de consulta</emph>. Estas consultas deben ejecutarse en el modo SQL nativo."
#: 02010100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149632\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]."
msgstr "Si pulsa el símbolo <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Ejecutar directamente la orden SQL</emph></link> en la vista SQL podrá formular una consulta no procesada por $[officename]."
@@ -3224,7 +3220,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Formulario de control</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controles de formulario\">Controles de formulario</link>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3233,7 +3229,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
-msgstr "En la barra de herramientas Campos de control de formulario hay opciones para crear un formulario en un documento de texto, tabla, dibujo o presentación."
+msgstr "En la barra de herramientas Controles de formulario hay opciones para crear un formulario en un documento de texto, tabla, dibujo o presentación."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3247,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
-msgstr "En modo de diseño, se crea el diseño del formulario y se definen sus propiedades y los campos de control que contiene."
+msgstr "En el modo de diseño se crea el diseño del formulario y se definen sus propiedades y los controles que contiene."
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3312,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
-msgstr "Cualquier documento de $[officename] se puede convertirse en un formulario. Lo único que se debe hacer es agregar uno o más campos de control de formulario."
+msgstr "Cualquier documento de $[officename] puede convertirse en un formulario. Lo único que se debe hacer es añadirle uno o más controles de formulario."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3321,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
-msgstr "Abra la barra de herramientas Campos de control de formulario. La barra de herramientas Campos de control de formulario contiene las <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">funciones</link> necesarias para poder editar formularios. Encontrará más funciones en las barras <emph>Diseño de formularios</emph> y <emph>Más campos de control</emph>."
+msgstr "Abra la barra de herramientas Controles de formulario. Esta barra de herramientas contiene las <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funciones\">funciones</link> necesarias para poder editar formularios. Encontrará más funciones en las barras <emph>Diseño de formularios</emph> y <emph>Más controles</emph>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3330,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
-msgstr "Durante el diseño del formulario se pueden <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">incluir campos de control</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">aplicar propiedades</link> a los mismos, definir <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">propiedades de formulario</link> y <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">definir subformularios</link>."
+msgstr "Durante el diseño del formulario se pueden <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"incluir controles\">incluir controles</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"aplicar propiedades\">aplicarles propiedades</link>, definir <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"propiedades de formulario\">propiedades de formulario</link> y <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"definir subformularios\">definir subformularios</link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3339,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
-msgstr "El icono del<emph> Navegador de Formulario</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icono</alt></image> en la barra de diseño de formulario abre el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Navegador de Formulario</emph></link>."
+msgstr "El icono del <emph>Navegador de formularios</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icono</alt></image> en la barra Diseño de formularios abre el <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navegador de formularios\"><emph>Navegador de formularios</emph></link>."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4339,7 +4335,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Aquí puede vincular las tablas de la base de datos actual mediante sus campos de datos comunes.</ahelp> Haga clic en el icono <emph>Relación nueva</emph> para crear las relaciones, o utilice el ratón para arrastrar y colocar."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Aquí puede enlazar las tablas de la base de datos actual mediante sus campos de datos comunes.</ahelp> Pulse en el icono <emph>Relación nueva</emph> para crear las relaciones, o utilice el ratón para arrastrar y colocar."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6956,7 +6952,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]."
-msgstr "La base de datos Adabas está restringida a un tamaño de 100 MB y a un máximo de tres usuarios en red. Para obtener más detalles consulte el archivo \"License.txt\" del directorio Adabas. La base de datos Adabas se debe instalar en un directorio distinto al de $[officename]."
+msgstr "La base de datos Adabas está restringida a un tamaño de 100 MB y a un máximo de tres usuarios en red. Para obtener más detalles consulte el archivo «License.txt» en la carpeta de Adabas. La base de datos Adabas se debe instalar en una carpeta distinta de la de $[officename]."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
@@ -9784,11 +9780,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Escriba el nombre del controlador JDBC.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_id7953733\n"
"help.text"
-msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "Antes de utilizar un controlador JDBC, necesita añadir su ruta de clase. Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME</emph><emph>▸ Avanzado</emph> y pulse en el botón <emph>Ruta de clase</emph>. Después de agregar la información de la ruta, reinicie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: dabawiz02jdbc.xhp
@@ -12950,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
"par_id7050691\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
-msgstr "Haga clic en el icono de Informes en la ventana de Base, luego seleccione Crear informe en Vista de Diseño."
+msgstr "Pulse en el icono de Informes en la ventana de Base, luego seleccione Crear informe en vista de diseño."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12990,7 +12987,7 @@ msgctxt ""
"par_id5022125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
-msgstr "<emph>Encabezado</emph> - arrastre campos de control con texto fijo al área Encabezado de página."
+msgstr "<emph>Encabezamiento de página</emph>: arrastre controles con texto fijo al área Encabezamiento de página"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13006,7 +13003,7 @@ msgctxt ""
"par_id7018646\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
-msgstr "<emph>Encabezado</emph> - arrastre campos de control con texto fijo al área Pie de página"
+msgstr "<emph>Pie de página</emph>: arrastre controles con texto fijo al área Pie de página"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13099,7 @@ msgctxt ""
"par_id4503921\n"
"help.text"
msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window."
-msgstr "La ventana agregar campos permite insertar en el informe los datos de la tabla. Haga clic en el icono Agregar Campo de la barra de herramientas para abrir la ventana correspondiente."
+msgstr "La ventana Añadir campo permite insertar en el informe los datos de la tabla. Pulse en el icono Añadir campo de la barra de herramientas para abrir la ventana homónima."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 81d88bcc676..30b92c6290a 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 14:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1456409203.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460981039.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -51,12 +51,13 @@ msgid "How to simplify your work using samples and templates"
msgstr "Cómo simplificar el trabajo con la ayuda de ejemplos y plantillas."
#: aaa_start.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><emph>Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> incluye documentos de muestra y plantillas listas para su uso. Puede acceder a estos elementos yendo al menú <emph>Archivo ▸ Nuevo ▸ Plantillas</emph> —u oprima Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N—."
#: aaa_start.xhp
@@ -209,12 +210,13 @@ msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
msgstr "Escala de la interfaz del usuario en pantalla para menús, iconos y documentos"
#: accessibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
+msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
msgstr "La interfaz del usuario es escalable mediante la configuración del <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">gestor de ventanas</caseinline><defaultinline>sistema operativo</defaultinline></switchinline>. El tamaño predeterminado de la fuente para los cuadros de diálogo es de 12pt, equivalente a una escala del 100%. También puede cambiar el tamaño de la fuente de los cuadros de diálogo en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Ver</emph>. El factor de escala de un documento se puede cambiar en <emph>Ver - Escala</emph> o haciendo doble clic en el factor de escala que aparece en la barra de estado."
#: accessibility.xhp
@@ -297,12 +299,13 @@ msgid "To turn Extended Tips on and off:"
msgstr "Para activar y desactivar la Ayuda activa:"
#: active_help_on_off.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, y marque <emph>Ayuda emergente extendida</emph>."
#: active_help_on_off.xhp
@@ -732,10 +735,9 @@ msgstr "Si desea modificar el reconocimiento de URL en los documentos de texto,
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Herramientas - Autocorrección</emph>."
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</emph>."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -826,12 +828,13 @@ msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
msgstr "Arrastre la ventana por la barra de título hasta el borde o"
#: autohide.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"68\n"
"help.text"
-msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>."
+msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
msgstr "Pulse dos veces con el ratón en un área vacía de la ventana mientras mantiene oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. En la ventana Estilos y formato, pulse dos veces en un área gris junto a los iconos mientras mantiene oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Además, puede oprimir <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+F10</item>."
#: autohide.xhp
@@ -1147,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Bordes</emph> de la barra de herramientas <emph>Tabla </emph> (Writer) o en la barra <emph>Líneas y relleno</emph> para abrir la ventana <emph>Bordes</emph>."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Bordes</emph> de la barra de herramientas <emph>Tabla </emph> (Writer) o la barra <emph>Líneas y relleno</emph> para abrir la ventana <emph>Bordes</emph>."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1724,7 +1727,7 @@ msgctxt ""
"par_id7211218\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Insertar gráfico</emph> en la barra de herramientas <emph>Estándar</emph>."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Insertar diagrama</emph> de la barra de herramientas <emph>Estándar</emph>."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1772,8 +1775,8 @@ msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id7236243\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Insertar - Objeto - Gráfico</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Chart</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Diagrama</emph>."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1805,8 +1808,8 @@ msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id6944792\n"
"help.text"
-msgid "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object - Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
-msgstr "En Writer, si usted no tiene seleccionadas celdas, elija <emph>Insertar - Objeto - Gráfico</emph> para insertar un gráfico con datos predetermiandos. En Draw o Impress, elija <emph>Insertar - Gráfico</emph> para insertar un gráfico basado en datos predeterminados."
+msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
+msgstr "En Writer, Draw o Impress, vaya a <emph>Insertar ▸ Diagrama</emph> para insertar un diagrama basado en datos predeterminados."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -2589,7 +2592,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
-msgstr "Copiar el objeto dibujado al portapapeles, por ejemplo, mediante el uso de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgstr "Copie el objeto de dibujo en el portapapeles, por ejemplo, oprimiendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -3276,7 +3279,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Executing SQL Commands"
-msgstr "Ejecutar comandos SQL"
+msgstr "Ejecución de órdenes de SQL"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3293,7 +3296,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Ejecutar comandos SQL</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Ejecución de órdenes de SQL\">Ejecución de órdenes de SQL</link></variable>"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3311,7 +3314,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
-msgstr "No todos los tipos de base de datos apoyan las instrucciones SQL. Infórmese, dado el caso, sobre los comandos SQL apoyados por su sistema de base de datos."
+msgstr "No todos los tipos de base de datos admiten todas las instrucciones de SQL. Infórmese, dado el caso, sobre las órdenes de SQL admitidas por su sistema de base de datos."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3327,7 +3330,7 @@ msgctxt ""
"par_id7923825\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
-msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Abrir</emph> para abrir un archivo de base de datos."
+msgstr "Vaya a <emph>Archivo ▸ Abrir</emph> para abrir un archivo de base de datos."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3335,7 +3338,7 @@ msgctxt ""
"par_id9448530\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Herramientas - SQL</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Herramientas ▸ SQL</emph>."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3344,7 +3347,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
-msgstr "Haga clic en el símbolo <emph>Crear consulta en vista SQL</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Símbolo</alt></image> o"
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Crear consulta en vista SQL</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icono</alt></image> o"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3353,7 +3356,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Seleccione una consulta en la lista y haga clic en el símbolo <emph>Editar</emph><image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Símbolo</alt></image>."
+msgstr "Seleccione una consulta existente de la lista y pulse en el icono <emph>Editar</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icono</alt></image>."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3362,7 +3365,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
-msgstr "En la ventana <emph>Consulta</emph>, seleccione <emph>Ver - Activar o desactivar la vista Diseño</emph>. Edite el comando SQL."
+msgstr "En la ventana <emph>Consulta</emph>, seleccione <emph>Ver ▸ Activar o desactivar la vista Diseño</emph>. Edite la orden de SQL."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3371,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
-msgstr "Haga clic en el símbolo <emph>Ejecutar</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Símbolo</alt></image>. El resultado de la consulta se muestra en la ventana superior."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Ejecutar</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icono</alt></image>. El resultado de la consulta se muestra en la ventana superior."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3380,7 +3383,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
-msgstr "Haga clic en el símbolo <emph>Guardar</emph> o <emph>Guardar como</emph><image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Símbolo</alt></image> para guardar la consulta."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Guardar</emph> o <emph>Guardar como</emph><image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icono</alt></image> para guardar la consulta."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3501,7 +3504,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
-msgstr "Se abre un nuevo documento de texto. Utilice los <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Campos de control de formulario</link> para insertar controles de formulario."
+msgstr "Se abre un documento de texto nuevo. Utilice los <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">controles de formulario</link> para insertar controles de formulario."
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3509,7 +3512,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10670\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Formularios</emph> para acceder a todos los formularios creados desde la ventana de base de datos actual. Asimismo, los iconos <emph>Campos de control de formulario</emph> permiten agregar campos de control de formulario de base de datos a cualquier documento de Writer o Calc; sin embargo, estos documentos no aparecerán en la ventana de base de datos."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Formularios</emph> para acceder a todos los formularios creados desde la ventana de base de datos actual. Asimismo, los iconos <emph>Controles de formulario</emph> permiten añadir controles de formulario de base de datos a cualquier documento de Writer o Calc; sin embargo, estos documentos no aparecerán en la ventana de la base de datos."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -4408,7 +4411,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
-msgstr "En los documentos y hojas de cálculo en que se usan campos de control de formulario, haga clic en el icono <emph>Buscar registro</emph> en la barra de formularios para abrir un diálogo y buscar cualquier texto o valor."
+msgstr "En los documentos y hojas de cálculo en los que se usan controles de formulario, pulse en el icono <emph>Buscar registro</emph> de la barra de formularios para abrir un cuadro de diálogo donde buscar cualquier texto o valor."
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4523,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr "Haga clic en el icono <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Aplicar filtro</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icono</alt></image> de la barra de herramientas <emph>Navegación de formularios</emph> para cambiar la vista filtrada."
+msgstr "Pulse en el icono <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Aplicar filtro\"><emph>Aplicar filtro</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icono</alt></image> de la barra de herramientas <emph>Navegación de formulario</emph> para cambiar a la vista filtrada."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4575,7 +4578,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
-msgstr "Abre la base de datos o el archivo de base de datos en el que desea agregar una tabla. Haga clic en el icono <emph>Tablas</emph>. Elija <emph>Crear tabla</emph> en modo diseño para crear una tabla."
+msgstr "Abra la base de datos o el archivo de base de datos donde quiere añadir una tabla. Pulse en el icono <emph>Tablas</emph>. Elija <emph>Crear tabla en modo diseño</emph> para crear una tabla nueva."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4948,7 +4951,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
-msgstr "Elija <emph>Ver - Orígenes de datos</emph> o pulse F4 para obtener la vista de orígenes de datos de un documento de texto o una hoja de cálculo."
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Orígenes de datos</emph> u oprima F4 para obtener la vista de orígenes de datos de un documento de texto o una hoja de cálculo."
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5010,7 +5013,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Crear documento de formulario</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">editar campos de control del formulario</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Asistente para formularios</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Crear documento de formulario</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">editar controles del formulario</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Asistente para formularios</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5863,12 +5866,13 @@ msgid "To create a backup file every time you save a document"
msgstr "Para crear un archivo de copia de seguridad cada vez que guarde un documento"
#: doc_autosave.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/guardar - General\">Cargar/guardar ▸ General</link></emph>."
#: doc_autosave.xhp
@@ -5890,12 +5894,13 @@ msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old
msgstr "Si se selecciona la opción <emph>Crear siempre copia de seguridad</emph>, se guardará la versión antigua del archivo en el directorio de copia de seguridad cada vez que guarde la versión actual del archivo."
#: doc_autosave.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
+msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
msgstr "Es posible cambiar la carpeta de las copias de seguridad: vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Rutas</emph> y edite la ruta de acceso <emph>Copias de seguridad</emph> en el cuadro de diálogo."
#: doc_autosave.xhp
@@ -5917,12 +5922,13 @@ msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
msgstr "Para guardar la información de recuperación automáticamente cada n minutos"
#: doc_autosave.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/guardar - General\">Cargar/guardar ▸ General</link></emph>."
#: doc_autosave.xhp
@@ -5978,36 +5984,37 @@ msgid "Opening Documents"
msgstr "Abrir documentos"
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"bm_id3147834\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>files; opening</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value> <bookmark_value>new documents</bookmark_value> <bookmark_value>empty documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>abrir; documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>archivos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>cargar; documentos</bookmark_value><bookmark_value>texto; abrir</bookmark_value><bookmark_value>hojas de cálculo; abrir</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones; abrir</bookmark_value><bookmark_value>FTP; abrir documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos nuevos</bookmark_value><bookmark_value>documentos vacíos</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; nuevos</bookmark_value><bookmark_value>hojas de cálculo; nuevas</bookmark_value><bookmark_value>dibujos; crear/abrir</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones; crear</bookmark_value><bookmark_value>documentos HTML; nuevos</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; nuevas</bookmark_value>"
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Abrir documentos</link></variable>"
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Opening an existing document"
msgstr "Abrir un documento existente"
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
@@ -6037,37 +6044,37 @@ msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</ca
msgstr "Presionar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears."
msgstr "Verá el diálogo <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Abrir</link>."
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Seleccione el archivo que desee abrir y haga clic en <emph>Abrir</emph>."
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Restrict Files to Display"
msgstr "Restringir archivos que visualizar"
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3150985\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
msgstr "Para restringir la visualización de los archivos en el cuadro de diálogo <emph>Abrir</emph> a un tipo específico, seleccione el <emph>Tipo de archivo</emph> correspondiente de la lista. Elija <emph>Todos los archivos</emph> para mostrar todos los tipos de archivos."
@@ -6089,11 +6096,12 @@ msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the docume
msgstr "En general, todos los documentos se abren con el cursor situado en el inicio del documento."
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id6594744\n"
"help.text"
-msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
+msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
msgstr "Hay una excepción que se da cuando el autor de un documento de texto de Writer guarda y reabre el documento: El cursor estará en la misma posición en la que estaba cuando el documento fue guardado. Esto sólo funciona si se indicó el nombre del autor en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Datos del usuario</emph>."
#: doc_open.xhp
@@ -6105,28 +6113,28 @@ msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position."
msgstr "Pulse Mayús + F5 para que el cursor aparezca en la misma posición que tenía cuando se guarda el documento."
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3148453\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Opening an Empty Document"
msgstr "Abrir un documento vacío"
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
msgstr "Clic en el icono <emph>Nuevo</emph> en la barra Estándar o elegir <emph>Archivo - Nuevo</emph>. Esta acción abrirá un documento del tipo de documento especificado."
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
msgstr "Si se hace clic en la flecha que hay junto al icono <emph>Nuevo</emph>, se abre un submenú en el que se puede seleccionar otro tipo de documento."
@@ -6152,8 +6160,8 @@ msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id0820200803501429\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> para cambiar el tipo de los diálogos para abrir/guardar."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME ▸ General</item> para cambiar el tipo de cuadros de diálogo para abrir y guardar archivos."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6172,10 +6180,10 @@ msgid "Opening Files from a Web Server"
msgstr "Abrir archivos desde un servidor Web"
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://."
msgstr "También se puede especificar un URL en el cuadro <emph>Nombre de archivo</emph> del diálogo <emph>Abrir</emph>. Se debe comenzar con file:// o ftp:// o http://."
@@ -6197,10 +6205,10 @@ msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will
msgstr "Al abrir un archivo mediante un URL en el diálogo de archivo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la caché de Internet Explorer. El diálogo de archivo de %PRODUCTNAME abre una copia local del archivo en la carpeta temp del sistema."
#: doc_open.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">Archivo - Abrir</link>"
@@ -6237,7 +6245,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Guardar</emph> o pulse las teclas de acceso directo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + G."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Guardar</emph> o presione la combinación de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + G."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6266,12 +6274,13 @@ msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared
msgstr "La primera vez que guarde un archivo, se abrirá el diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Guardar como\">Guardar como</link>. En él podrá introducir el nombre, la carpeta y la unidad para el archivo. Para abrir este diálogo, elija <emph>Archivo ▸ Guardar como</emph>."
#: doc_save.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "Puede establecerse que se creen automáticamente copias de seguridad en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\">Cargar/Guardar - General</link></emph>."
#: doc_save.xhp
@@ -6468,7 +6477,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
-msgstr "El método de arrastrar y colocar brinda numerosas opciones para mover y copiar objetos. Mediante el ratón se pueden mover o copiar fragmentos de texto, objetos de dibujo, gráficos, campos de control de formulario, hipervínculos, rangos de celdas y un largo etcétera."
+msgstr "El método de arrastrar y colocar brinda numerosas opciones para mover y copiar objetos. Mediante el ratón se pueden mover o copiar fragmentos de texto, objetos de dibujo, gráficos, controles de formulario, hiperenlaces, intervalos de celdas y un largo etcétera."
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6722,7 +6731,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
-msgstr "Insertar campos de control en un formulario de texto"
+msgstr "Insertar controles en un formulario de texto"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6765,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copiar una imagen del Gallery</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copiar elementos gráficos de la Galería\">Copiar elementos gráficos de la Galería</link></variable>"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6774,7 +6783,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
-msgstr "Arrastre una imagen fuera de Gallery y llévela a un documento de texto, hoja de cálculo o documento de presentación; la imagen quedará insertada."
+msgstr "Si arrastra un elemento gráfico de la Galería y lo suelta en un documento de texto, hoja de cálculo o presentación, este quedará insertado."
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6835,7 +6844,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Agregar imágenes a la Gallery</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Añadir elementos a la Galería\">Añadir elementos a la Galería</link></variable>"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6844,7 +6853,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
-msgstr "Puede añadir a la Gallery una imagen procedente de un documento como una página HTML mediante la técnica de arrastrar y colocar."
+msgstr "Puede añadir a la Galería un elemento gráfico procedente de un documento tal como una página HTML mediante la técnica de arrastrar y colocar."
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6853,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
-msgstr "Abra el tema de Gallery en el que desee añadir la imagen."
+msgstr "Abra el tema de la Galería en el que desee añadir el elemento."
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6898,7 +6907,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
-msgstr "Sin soltar el botón del ratón, arrastre la imagen hasta el Gallery."
+msgstr "Sin soltar el botón del ratón, arrastre el elemento a la Galería."
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -7472,12 +7481,13 @@ msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph
msgstr "Introduzca un nombre en el campo <emph>Nombre de archivo</emph> y pulse en <emph>Guardar</emph>."
#: export_ms.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
+msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
msgstr "Si quiere que los cuadros de diálogo de archivo le muestren otro formato de archivo predeterminado, seleccione ese formato en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - General</emph> en el área <emph>Formato predeterminado de archivo</emph>."
#: export_ms.xhp
@@ -7569,12 +7579,13 @@ msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automat
msgstr "Puede configurar $[officename] de forma que mediante una única pulsación sobre un símbolo se envíe automáticamente el documento como fax:"
#: fax.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Print</link></emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Imprimir\">%PRODUCTNAME Writer - Imprimir</link></emph>."
#: fax.xhp
@@ -7592,7 +7603,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
-msgstr "Haga clic en el icono de flecha al final de la barra <emph>Estándar</emph>. En el menú desplegable, seleccione <emph>Personalizar</emph>."
+msgstr "Pulse en el icono de flecha al final de la barra <emph>Estándar</emph>. En el menú desplegable, seleccione <emph>Personalizar</emph>."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7905,12 +7916,13 @@ msgid "You can change the icon view between small and large icons."
msgstr "El tamaño de los iconos en pantalla puede ser grande o pequeño."
#: flat_icons.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>."
#: flat_icons.xhp
@@ -8004,7 +8016,7 @@ msgctxt ""
"par_id295724\n"
"help.text"
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
-msgstr "Haga clic en el icono de la barra de título de la barra de herramientas o seleccione <emph>Cerrar barra de herramientas</emph> en el menú contextual. La barra de herramientas se volverá a abrir automáticamente cuando el contexto se vuelva a activar."
+msgstr "Pulse en el icono de la barra de título de la barra de herramientas o seleccione <emph>Cerrar barra de herramientas</emph> en el menú contextual. La barra de herramientas se volverá a abrir automáticamente cuando el contexto se vuelva a activar."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
-msgstr "Puede utilizar la barra de herramientas Campos de control de formulario para agregar casillas de verificación, botones, tablas con registros de datos y otros controles a un documento."
+msgstr "Puede utilizar la barra de herramientas Controles de formulario para añadir casillas de verificación, botones, tablas con registros de datos y otros controles a un documento."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8367,7 +8379,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Ver - Barras de herramientas - Campos de control de formulario</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Barras de herramientas ▸ Controles de formulario</item>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8376,7 +8388,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
-msgstr "En la barra de herramientas Campos de control de formulario, haga clic en el icono <emph>Botón de comando</emph>."
+msgstr "En la barra de herramientas Controles de formulario, pulse en el icono <emph>Botón</emph>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8427,7 +8439,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para asignar una macro al botón, haga clic en la ficha <emph>Eventos</emph> y haga clic en el botón de puntos suspensivos <emph>... </emph>que hay junto a la acción del botón que se desea que ejecute la macro. En el diálogo <emph>Asignar macro</emph>, busque la macro que desea usar y haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Para asignar una macro al botón, pulse en la pestaña <emph>Sucesos</emph> y luego en el botón de puntos suspensivos <emph>…</emph> que hay junto a la acción del botón que se desea que ejecute la macro. En el cuadro de diálogo <emph>Asignar macro</emph>, busque la macro que quiera utilizar y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8444,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
-msgstr "Aparte de las propiedades de los controles seleccionados, también se pueden administrar las propiedades del formulario al que pertenece el control. Haga clic en el icono <emph>Propiedades del formulario</emph> en la barra de herramientas <emph>Funciones del formulario</emph>."
+msgstr "(Opcional) Indique las propiedades del formulario al cual pertenece el botón."
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8493,7 +8505,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Insertar objetos desde la Galería</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Insertar objetos desde la Galería\">Insertar objetos desde la Galería</link></variable>"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9017,7 +9029,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window."
-msgstr "Abra la ventana Estilo y formato."
+msgstr "Abra la ventana Estilos y formato."
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9183,12 +9195,13 @@ msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgstr "Elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\"><emph>Cargar/Guardar - General</emph></link> y especifique, en el campo <emph>Guardar los URL en forma relativa a</emph>, si $[officename] creará <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"hipervínculos relativos o absolutos\">hipervínculos relativos o absolutos</link>. Sólo puede Vincularse en forma relativa cuando el documento en el que trabaja y el vínculo de destino están en la misma unidad de disco."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"48\n"
"help.text"
-msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
+msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
msgstr "Debe crearse la misma estructura de directorios en el disco duro que la que existe en el espacio web alojado por el proveedor de Internet. Por ejemplo, si se llama \"principal\" al directorio raíz de la página principal en el disco duro, y \"index.html\" es el archivo inicial, la ruta completa será \"C:\\principal\\index.html\" (suponiendo que se usa el sistema operativo Windows). La URL en el servidor de su proveedor de internet podría ser entonces algo como: \"http://www.miproveedor.com/mipagina/index.html\". Con direccionamiento relativo, se indica el vínculo relativo a la ubicación del documento de salida. Por ejemplo, si se ubicaran todas las imágenes para su página principal en un directorio llamado, \"C:\\principal\\imagenes\", necesitaría dar la siguiente ruta de acceso para la imagen \"imagen.gif\": \"imagenes\\imagen.gif\". Esta es la ruta relativa, empezando desde la ubicación del archivo \"index.html\". En el servidor del proveedor, se ubicaría la imagen en el directorio \"mipagina/imagenes\". Cuando se transfiera el documento \"index.html\" al servidor del proveedor a través del cuadro de diálogo <emph>Archivo - Guardar como</emph>, y si ha activado la opción <emph>Copiar imágenes locales a Internet</emph> en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML</emph>, $[officename] copiará automáticamente la imagen al directorio correcto en el servidor."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -9326,11 +9339,12 @@ msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example
msgstr "Mediante los iconos del Editor de mapa de imágenes, dibuje una forma de zona activa, por ejemplo un rectángulo, sobre la imagen que está en el fondo."
#: imagemap.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106A3\n"
"help.text"
-msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr "Dispone de ayuda extendida para las funciones de cada ícono cuando habilita la ayuda extendida en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
#: imagemap.xhp
@@ -9435,12 +9449,13 @@ msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Seleccione un nombre de archivo y pulse <emph>Abrir</emph>."
#: import_ms.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
+msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
msgstr "Si desea que los cuadros de diálogo de archivo siempre muestren otro formato predeterminado, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - General</emph> y seleccione ese formato en <emph>Formato predeterminado de archivo</emph>."
#: import_ms.xhp
@@ -10675,12 +10690,13 @@ msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution uni
msgstr "Use las teclas de flecha para desplazar el objeto seleccionado una cuadrícula."
#: keyboard.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145619\n"
"57\n"
"help.text"
-msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
+msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr "Configure la unidad de resolución de la cuadrícula en el área <emph>Resolución</emph> dentro de <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Cuadrícula</emph>."
#: keyboard.xhp
@@ -11833,12 +11849,13 @@ msgid "Selecting a language for the whole document"
msgstr "Seleccionar idioma para todo el documento"
#: language_select.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3083443\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline></emph>. Vaya a <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Configuración de idioma - Idiomas\"><emph>Configuración de idioma - Idiomas</emph></link>."
#: language_select.xhp
@@ -11974,7 +11991,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
-msgstr "Abra la ventana Estilo y formato y haga clic en el icono <emph>Estilos de caracteres</emph>."
+msgstr "Abra la ventana Estilos y formato y pulse en el icono <emph>Estilos de carácter</emph>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11992,7 +12009,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
-msgstr "A continuación, abra el menú contextual en la ventana Estilo y formato y seleccione <emph>Modificar</emph>. Se abrirá el diálogo <emph>Estilo de caracteres</emph>."
+msgstr "A continuación, abra el menú contextual en la ventana Estilos y formato y seleccione <emph>Modificar</emph>. Se abrirá el cuadro de diálogo <emph>Estilo de carácter</emph>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12098,8 +12115,8 @@ msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas</item>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</item>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12461,11 +12478,12 @@ msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</e
msgstr "Para deshacer una sustitución automática de borde, elija <emph>Editar - Deshacer</emph>."
#: line_intext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107E0\n"
"help.text"
-msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
+msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
msgstr "Para deshabilitar los bordes automáticos, elija <emph>Herramientas - Autocorrección - Opciones</emph> y deseleccione <emph>Aplicar borde</emph>."
#: line_intext.xhp
@@ -12710,7 +12728,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Línea</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icono</alt></image> para abrir el diálogo <emph>Línea</emph>."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Línea</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icono</alt></image> para abrir el cuadro de diálogo <emph>Línea</emph>."
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12718,7 +12736,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Estilos de flecha</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icono</alt></image> para seleccionar un estilo de flecha para los extremos izquierdo y derecho de una línea."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Estilos de flecha</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icono</alt></image> para seleccionar un estilo de flecha para los extremos izquierdo y derecho de una línea."
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12781,11 +12799,12 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
msgstr "Elija <emph>Herramientas ▸ Macros ▸ Grabar macro</emph>."
#: macro_recording.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
-msgid "If <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph> menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
+msgid "If <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph> menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
msgstr "Si la opción <emph>Herramientas ▸ Opciones ▸ Grabar macro</emph> no está disponible, asegúrese de que la funcionalidad de grabación de macros esté activada en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanzado</emph>."
#: macro_recording.xhp
@@ -12976,55 +12995,55 @@ msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>instrucciones;general</bookmark_value>"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Instrucciones generales para %PRODUCTNAME\">Instrucciones generales para <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
msgstr "Abrir y guardar documentos y plantillas"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Using Windows, Menus and Icons"
msgstr "Utilización de ventanas, menús y símbolos"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
msgstr "Copia de datos mediante la función Arrastrar y colocar y mediante el menú."
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Orígenes de datos"
@@ -13062,64 +13081,64 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Asistente para formularios</link>"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Asistente para informes</link>"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147216\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
msgstr "Grabar modificaciones (Función modificar)"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145261\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
msgstr "Configurar y modificar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145252\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramas (Charts)"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3157846\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Otros"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id3147173\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Terminología general\">Terminología general</link>"
#: main.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id3156332\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Terminología de Internet\">Terminología de Internet</link>"
@@ -13166,12 +13185,13 @@ msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement
msgstr "Abra un documento del tipo cuyas unidades de medida desee cambiar."
#: measurement_units.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>."
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline></emph>."
#: measurement_units.xhp
@@ -13724,11 +13744,12 @@ msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP document
msgstr "$[officename] puede abrir automáticamente documentos de Microsoft Office 97/2000/XP. Sin embargo algunas características de diseño y atributos de formateado de los documentos de Microsoft Office más complejos se gestionan de forma diferente en $[officename] o no se admiten. Como resultado los archivos convertidos necesitan un poco de reformateado manual. La cantidad de reformateado que se puede esperar es proporcional a la complejidad de la estructura y el formateado del documento fuente. $[officename] no puede ejecutar scripts de Visual Basic, pero puede cargarlos para su análisis."
#: ms_import_export_limitations.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
-msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
+msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
msgstr "Las versiones más recientes de %PRODUCTNAME pueden cargar y guardar documentos en los formatos de Microsoft Office Open XML con las extensiones .docx, .xslx y .pptx. Además, estas versiones también son compatibles con algunas secuencias de órdenes de Visual Basic para Excel, si activa esta funcionalidad en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Cargar/guardar ▸ Propiedades de VBA</item>."
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -14295,13 +14316,14 @@ msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
msgstr "Guardar documentos en formatos de Microsoft Office de forma predeterminada"
#: ms_user.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
-msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - General\">Cargar/Guardar - General</link></emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
+msgstr "Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Cargar/guardar - General\">Cargar/guardar ▸ General</link></emph>."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14380,8 +14402,8 @@ msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id0804200804173539\n"
"help.text"
-msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr "Las versiones más recientes de %PRODUCTNAME pueden ejecutar algunos scripts básicos en Visual Basic de Excel si activa esta característica en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Cargar/Guardar - Propiedades de VBA</item>."
+msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
+msgstr "Las versiones más recientes de %PRODUCTNAME pueden ejecutar algunas secuencias de órdenes en Visual Basic de Excel si activa esta funcionalidad en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Cargar/guardar ▸ Propiedades de VBA</item>."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14420,12 +14442,13 @@ msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading o
msgstr "Puede borrar las macros VBA del archivo Microsoft Office al cargar o guardar."
#: ms_user.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155366\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of $[officename]."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Cargar/Guardar - Propiedades de VBA\">Cargar/Guardar - Propiedades de VBA</link></emph> para configurar cómo maneja $[officename] las macros de VBA."
#: navigator.xhp
@@ -15518,11 +15541,12 @@ msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The s
msgstr "Puede decidir si desea reducir los datos necesarios para imprimir el documento. Se puede establecer una configuración distinta para la impresión directa y para la impresión en un archivo."
#: print_faster.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106CE\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>."
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Imprimir</emph>."
#: print_faster.xhp
@@ -15603,7 +15627,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>proteger; contenido</bookmark_value> <bookmark_value>contenido protegido</bookmark_value> <bookmark_value>protección de contenido</bookmark_value> <bookmark_value>cifrado de contenido</bookmark_value> <bookmark_value>contraseñas para proteger contenido</bookmark_value> <bookmark_value>seguridad;proteger contenido</bookmark_value> <bookmark_value>campos de control de formulario; proteger</bookmark_value> <bookmark_value>objetos de dibujo;proteger</bookmark_value> <bookmark_value>objetos OLE;proteger</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos;proteger</bookmark_value> <bookmark_value>marcos;proteger</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>proteger; contenido</bookmark_value><bookmark_value>contenido protegido</bookmark_value><bookmark_value>protección de contenido</bookmark_value><bookmark_value>cifrado de contenido</bookmark_value><bookmark_value>contraseñas para proteger contenido</bookmark_value><bookmark_value>seguridad;proteger contenido</bookmark_value><bookmark_value>controles de formulario; proteger</bookmark_value><bookmark_value>objetos de dibujo;proteger</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE;proteger</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos;proteger</bookmark_value> <bookmark_value>marcos;proteger</bookmark_value>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15810,7 +15834,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
-msgstr "Los documentos de dibujo que inserta en los documentos con la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph> se pueden proteger para que no se desplacen ni se cambie su tamaño de forma accidental. Puede hacer lo mismo con los objetos de formulario insertados en la barra de herramientas <emph>Campos de control de formulario</emph>."
+msgstr "Los documentos de dibujo que inserta en los documentos con la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph> se pueden proteger para que no se desplacen ni se cambie su tamaño de forma accidental. Puede hacer lo mismo con los objetos de formulario insertados en la barra de herramientas <emph>Controles de formulario</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -16368,12 +16392,13 @@ msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed wit
msgstr "En un documento de texto, se pueden resaltar todas las líneas modificadas con una marca de color adicional. Dicha marca puede ser, por ejemplo, una línea roja en el margen."
#: redlining_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
+msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
msgstr "Para cambiar la configuración del seguimiento de cambio, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Cambios\"><emph>Cambios</emph></link> o <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Cambios\"><emph>Cambios</emph></link>."
#: redlining_navigation.xhp
@@ -16633,7 +16658,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Puede asignar secuencias de comandos personalizadas (macros) a elementos de menú, iconos, controles de diálogos y eventos de %PRODUCTNAME."
+msgstr "Puede asignar secuencias de órdenes personalizadas (macros) a elementos de menú, iconos, controles de diálogos y sucesos de %PRODUCTNAME."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16641,7 +16666,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
-msgstr "%PRODUCTNAME admite los siguientes lenguajes de secuencias de comandos:"
+msgstr "%PRODUCTNAME admite los siguientes lenguajes de programación de secuencias de órdenes:"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16689,7 +16714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a new menu entry"
-msgstr "Para asignar una secuencia de comandos a una entrada de menú nueva"
+msgstr "Para asignar una secuencia de órdenes a una entrada de menú nueva"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16721,7 +16746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Verá entradas para \"Macros de %PRODUCTNAME\" (secuencias de comandos en el directorio compartido de la instalación de %PRODUCTNAME), \"Mis macros\" (secuencias de comandos en el directorio del usuario) y el documento actual. Abra cualquiera de ellas para ver los lenguajes de secuencias de comandos admitidos."
+msgstr "Verá entradas para «Macros de %PRODUCTNAME» (secuencias de órdenes en la carpeta compartido de la instalación de %PRODUCTNAME), «Mis macros» (secuencias de órdenes en la carpeta del usuario) y el documento actual. Abra cualquiera de ellas para ver los lenguajes de programación admitidos."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16729,7 +16754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076C\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
-msgstr "Abra cualquier entrada de lenguaje de secuencia de comando para ver las secuencias de comandos disponibles. Seleccione una secuencia de comandos."
+msgstr "Abra cualquier entrada de lenguaje de programación para ver las secuencias de órdenes disponibles. Seleccione una."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16737,7 +16762,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10770\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function."
-msgstr "El cuadro de lista <emph>Comandos</emph> incluye una lista de las funciones de secuencias de comandos. Seleccione una función."
+msgstr "En el cuadro de lista <emph>Órdenes</emph> se incluye una lista de las funciones de secuencias de órdenes. Seleccione una."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16753,7 +16778,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10783\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a key combination"
-msgstr "Para asignar una secuencia de comandos a una combinación de teclas"
+msgstr "Para asignar una secuencia de órdenes a una combinación de teclas"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16777,7 +16802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A61\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Verá entradas para \"Macros de %PRODUCTNAME\" (secuencias de comandos en el directorio compartido de la instalación de %PRODUCTNAME), \"Mis macros\" (secuencias de comandos en el directorio del usuario) y el documento actual. Abra cualquiera de ellas para ver los lenguajes de secuencias de comandos admitidos."
+msgstr "Verá entradas para «Macros de %PRODUCTNAME» (secuencias de órdenes en la carpeta compartido de la instalación de %PRODUCTNAME), «Mis macros» (secuencias de órdenes en la carpeta del usuario) y el documento actual. Abra cualquiera de ellas para ver los lenguajes de programación admitidos."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16785,7 +16810,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A65\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
-msgstr "Abra cualquier entrada de lenguaje de secuencia de comando para ver las secuencias de comandos disponibles. Seleccione cualquier secuencia de comandos."
+msgstr "Abra cualquier entrada de lenguaje de programación para ver las secuencias de órdenes disponibles. Seleccione una."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16793,7 +16818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A69\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function."
-msgstr "En el cuadro de lista <emph>Comandos</emph> se incluye una lista de las funciones de secuencias de comandos. Seleccione una función."
+msgstr "En el cuadro de lista <emph>Órdenes</emph> se incluye una lista de las funciones de secuencias de órdenes. Seleccione una."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16825,7 +16850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078A\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to an event"
-msgstr "Para asignar una secuencia de comandos a un evento"
+msgstr "Para asignar una secuencia de órdenes a un suceso"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16833,7 +16858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Personalizar - Eventos</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Personalizar ▸</emph> pestaña <emph>Sucesos</emph>."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16857,7 +16882,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Verá entradas para \"Macros de %PRODUCTNAME\" (secuencias de comandos en el directorio compartido de la instalación de %PRODUCTNAME), \"Mis macros\" (secuencias de comandos en el directorio del usuario) y el documento actual. Abra cualquiera de ellas para ver los lenguajes de secuencias de comandos admitidos."
+msgstr "Verá entradas para «Macros de %PRODUCTNAME» (secuencias de órdenes en la carpeta compartido de la instalación de %PRODUCTNAME), «Mis macros» (secuencias de órdenes en la carpeta del usuario) y el documento actual. Abra cualquiera de ellas para ver los lenguajes de programación admitidos."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16865,7 +16890,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AAA\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
-msgstr "Abra cualquier entrada de lenguaje de secuencia de comando para ver las secuencias de comandos disponibles. Seleccione cualquier secuencia de comandos."
+msgstr "Abra cualquier entrada de lenguaje de programación para ver las secuencias de órdenes disponibles. Seleccione una."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16873,7 +16898,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AAE\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function."
-msgstr "En el cuadro de lista <emph>Acción asignada</emph> se incluye una lista de las funciones de secuencias de comandos. Seleccione una función."
+msgstr "En el cuadro de lista <emph>Acción asignada</emph> se incluye una lista de las funciones de secuencias de órdenes. Seleccione una."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16905,7 +16930,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10791\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
-msgstr "Para asignar una secuencia de comandos a un evento para un objeto incrustado"
+msgstr "Para asignar una secuencia de órdenes a un suceso para un objeto incrustado"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16937,7 +16962,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Verá entradas para compartir (secuencias de comandos en el directorio compartido de la instalación de %PRODUCTNAME), de usuario (secuencias de comandos en el directorio del usuario) y el documento actual. Abra cualquiera de ellas para ver los lenguajes de secuencias de comandos admitidos."
+msgstr "Verá entradas para «share» (secuencias de órdenes en la carpeta compartida de la instalación de %PRODUCTNAME), «user» (secuencias de órdenes en la carpeta del usuario) y el documento actual. Abra cualquiera de ellas para ver los lenguajes de programación admitidos."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16945,7 +16970,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEB\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
-msgstr "Abra cualquier entrada de lenguaje de secuencia de comando para ver las secuencias de comandos disponibles. Seleccione cualquier secuencia de comandos."
+msgstr "Abra cualquier entrada de lenguaje de programación para ver las secuencias de órdenes disponibles. Seleccione una."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16953,7 +16978,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEF\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function."
-msgstr "En el cuadro de lista <emph>Macros existentes en</emph> se incluye una lista de las funciones de secuencias de comandos Seleccione una función."
+msgstr "En el cuadro de lista <emph>Macros existentes en</emph> se incluye una lista de las funciones de secuencias de órdenes. Seleccione una."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16993,7 +17018,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> button."
-msgstr "Haga clic en el botón <emph>Eventos</emph>."
+msgstr "Pulse en el botón <emph>Sucesos</emph>."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17009,7 +17034,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079F\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a graphic"
-msgstr "Para asignar una secuencia de comandos a un gráfico"
+msgstr "Para asignar una secuencia de órdenes a un gráfico"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17041,7 +17066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a form control"
-msgstr "Para asignar una secuencia de comandos a un control de formulario"
+msgstr "Para asignar una secuencia de órdenes a un control de formulario"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17049,7 +17074,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
-msgstr "Inserte un control de formulario, por ejemplo un botón: Abra la barra de herramientas <emph>Campos de control de formulario</emph>, haga clic en el icono <emph>Botón de comando</emph> y arrastre para abrir un botón en el documento."
+msgstr "Inserte un control de formulario, por ejemplo un botón: Abra la barra de herramientas Controles de formulario, pulse en el icono <emph>Botón</emph> y arrastre para abrir un botón en el documento."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17065,7 +17090,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B5D\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
-msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Eventos</emph> del diálogo Propiedades."
+msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Sucesos</emph> del cuadro de diálogo Propiedades."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17073,7 +17098,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B61\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr "Haga clic en uno de los botones <emph>...</emph> para abrir un diálogo en el que asignar una secuencia de comandos al evento seleccionado."
+msgstr "Pulse en uno de los botones <emph>…</emph> para abrir un cuadro de diálogo donde asignar una secuencia de órdenes al suceso seleccionado."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17081,7 +17106,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
-msgstr "Para asignar una secuencia de comandos a un control del diálogo %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "Para asignar una secuencia de órdenes a un control de diálogo de %PRODUCTNAME Basic"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17105,7 +17130,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B87\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
-msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Eventos</emph> del diálogo Propiedades."
+msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Sucesos</emph> del cuadro de diálogo Propiedades."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17113,7 +17138,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B8B\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr "Haga clic en uno de los botones <emph>...</emph> para abrir un diálogo en el que asignar una secuencia de comandos al evento seleccionado."
+msgstr "Pulse en uno de los botones <emph>…</emph> para abrir un cuadro de diálogo donde asignar una secuencia de órdenes al suceso seleccionado."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17194,21 +17219,21 @@ msgid "Replacing hyphens by dashes"
msgstr "Reemplazo de guiones por rayas"
#: space_hyphen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"66\n"
"help.text"
-msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
+msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
msgstr "Para insertar rayas, en <emph>Herramientas ▸ Opciones de autocorrección ▸ Opciones</emph> se encuentra la opción <emph>Reemplazar guiones</emph>. Esta opción reemplaza secuencias de uno o dos guiones por una semirraya o una raya (consulte <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Opciones de autocorrección</link>)."
#: space_hyphen.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"67\n"
"help.text"
-msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
+msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
msgstr "Si desea realizar sustituciones adicionales, consulte la tabla de sustituciones en <emph>Herramientas - Autocorrección</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Reemplazar\"><emph>Reemplazar</emph></link>. En ella puede, entre otras cosas, reemplazar automáticamente un acceso directo por un guión, incluso con otro tipo de letra."
#: space_hyphen.xhp
@@ -17353,12 +17378,13 @@ msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appe
msgstr "Aparecerá un cuadro de diálogo que le solicitará los números telefónicos donde enviar el fax, tras realizar la orden de impresión con la impresora de fax4CUPS. Para insertar varios números, sepárelos con punto y coma (;)."
#: spadmin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154196\n"
"305\n"
"help.text"
-msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
+msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
msgstr "En $[officename] también puede activar un icono para enviar faxes a un fax predeterminado. Para ello, elija <emph>Herramientas - Personalizar - Barras de herramientas</emph>, haga clic <emph>Agregar comandos</emph> y agregue desde \"Documentos\" el ícono <emph>Enviar fax predeterminado</emph>. Puede elegirse qué fax se usará en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph>."
#: spadmin.xhp
@@ -17455,8 +17481,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved."
-msgstr "Pulse dos veces en el elemento <emph>Mis plantillas</emph> de la lista. Se mostrarán las plantillas del usuario en la carpeta especificada en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Rutas</emph>. Seleccione la plantilla que acaba de guardar."
+msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved."
+msgstr "Pulse dos veces en el elemento <emph>Mis plantillas</emph> de la lista. Se mostrarán las plantillas del usuario en la carpeta especificada en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Rutas</emph>. Seleccione la plantilla que acaba de guardar."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17500,8 +17526,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "You can save a new template with <emph>File - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog."
-msgstr "Es posible guardar una plantilla nueva mediante <emph>Archivo ▸ Guardar como plantilla</emph> o seleccionado algún tipo de archivo de plantilla en el cuadro de diálogo Guardar como. Guarde la plantilla en la carpeta de usuario especificada en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Rutas</emph> para que pueda acceder a la plantilla desde el cuadro de diálogo <emph>Archivo ▸ Nuevo ▸ Plantillas</emph>."
+msgid "You can save a new template with <emph>File - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog."
+msgstr "Es posible guardar una plantilla nueva si va a <emph>Archivo ▸ Guardar como plantilla</emph> o si selecciona algún tipo de archivo de plantilla en el cuadro de diálogo Guardar como. Guarde la plantilla en la carpeta de usuario especificada en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Rutas</emph> para que la plantilla aparezca en el cuadro de diálogo <emph>Archivo ▸ Nuevo ▸ Plantillas</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18461,8 +18487,8 @@ msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id9434492\n"
"help.text"
-msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
-msgstr "Para cambiar los altos de tabulación predeterminados para todos los documentos, use el menú <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
+msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
+msgstr "Para cambiar las tabulaciones predeterminadas para todos los documentos, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ General</emph>."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19029,7 +19055,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
-msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Esquema</emph> para abrir la vista de esquema."
+msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Esquema</emph> para abrir la vista de esquema."
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19087,7 +19113,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
-msgstr "Seleccione <emph>Ayuda - Información sobre $[officename]</emph>. Se abrirá un diálogo con información sobre el programa."
+msgstr "Vaya a <emph>Ayuda ▸ Acerca de $[officename]</emph>. Se abrirá un cuadro de diálogo con información sobre el programa."
#: version_number.xhp
msgctxt ""
@@ -19235,8 +19261,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Rutas</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Rutas</emph>."
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19262,8 +19288,8 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
-msgstr "Utilice también este procedimiento para cambiar la carpeta mostrada por $[officename] al insertar una imagen. Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Rutas ▸ Imágenes</emph> y luego siga el paso 3."
+msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
+msgstr "Utilice también este procedimiento para cambiar la carpeta mostrada por $[officename] al insertar una imagen. Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Rutas ▸ Imágenes</emph> y siga el paso 3."
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19432,7 +19458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Barra de herramientas Campos de control de formulario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Barra de herramientas Controles de formulario</link>"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19448,7 +19474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Navegador de formulario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Navegador de formularios</link>"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 8e716ec6bde..11cf1d70397 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1456350503.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460981798.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -740,8 +740,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
-msgstr "Para cambiar la ubicación de la copia de seguridad, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Rutas</emph>, e ingrese una nueva ruta para la copia de seguridad."
+msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
+msgstr "Para cambiar la ubicación de la copia de seguridad, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Rutas</emph>, e ingrese una ruta nueva para la copia de seguridad."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2949,22 +2949,6 @@ msgstr "Determina el comportamiento de la ayuda instalada."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
-"par_idN106DB\n"
-"help.text"
-msgid "Tips"
-msgstr "Sugerencias"
-
-#: 01010600.xhp
-msgctxt ""
-"01010600.xhp\n"
-"par_idN106DF\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Al utilizar la barra de desplazamiento para examinar un documento que consta de capítulos muestra los nombres de símbolos y la burbuja de texto con más información, por ejemplo los nombres de capítulos.</ahelp>"
-
-#: 01010600.xhp
-msgctxt ""
-"01010600.xhp\n"
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "Extended tips"
@@ -3052,22 +3036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Especifica si la impresi
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
-"hd_id3149399\n"
-"help.text"
-msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
-msgstr "Permitir guardar el documento incluso cuando no se ha modificado"
-
-#: 01010600.xhp
-msgctxt ""
-"01010600.xhp\n"
-"par_id3145801\n"
-"help.text"
-msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this."
-msgstr "Los documentos no solo guardan el contenido: también guardan sus propiedades de visualización. Cuando una de estas propiedades se modifica, no se cambia el estado de «documento guardado». Entre estas propiedades se encuentran (en el caso de un libro de cálculo) la hoja seleccionada, la posición del cursor, el nivel de ampliación, etc. Frecuentemente, los usuarios quieren guardar las propiedades de visualización sin modificar el contenido del documento, y esta opción permite hacerlo."
-
-#: 01010600.xhp
-msgctxt ""
-"01010600.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"5\n"
"help.text"
@@ -3092,6 +3060,30 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
msgstr "En $[officename], los años se indican con cuatro dígitos, de forma que la diferencia entre 1/1/99 y 1/1/01 es de dos años. La opción <emph>Año</emph> (número de dos dígitos) permite al usuario definir los años en los que las fechas de dos dígitos se agregan a 2000. Esto significa que, si se especifica la fecha 1/1/30 u otra posterior, la entrada \"1/1/20\" se reconoce como 1/1/2020 en lugar de 1/1/1920."
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3163561\n"
+"help.text"
+msgid "Help Improve LibreOffice"
+msgstr "Ayúdenos a mejorar LibreOffice"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"hd_id3169299\n"
+"help.text"
+msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
+msgstr "Recopilar datos de uso y enviarlos a The Document Foundation"
+
+#: 01010600.xhp
+msgctxt ""
+"01010600.xhp\n"
+"par_id3167530\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Envíe datos de utilización para ayudar a The Document Foundation a mejorar la facilidad de uso de este programa.</ahelp> El equipo de desarrollo está interesado en obtener información sobre los hábitos de utilización de %PRODUCTNAME. Con estos datos se pueden identificar las funciones más utilizadas y diseñar una interfaz de usuario más fácil de utilizar y que fomente la productividad. Los datos son anónimos y no contienen el contenido de ninguno de sus documentos, sino únicamente las órdenes utilizadas."
+
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
@@ -3491,8 +3483,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vistas; predeterminadas</bookmark_value> <bookmark_value>predeterminadas; vistas</bookmark_value> <bookmark_value>configuraciones; vistas</bookmark_value> <bookmark_value>cambio de tamaño; tamaños de letra en la interfaz del usuario</bookmark_value> <bookmark_value>tamaños de letra; cambio de tamaño en pantalla</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG en listas de letras</bookmark_value> <bookmark_value>vistas previas; listas de letras</bookmark_value> <bookmark_value>listas de letras</bookmark_value> <bookmark_value>caja de nombre de letra</bookmark_value> <bookmark_value>raton; posicionamiento</bookmark_value> <bookmark_value>portapapeles; seleccion de portapapeles</bookmark_value> <bookmark_value>seleccion de portapapeles</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vistas; predeterminadas</bookmark_value> <bookmark_value>valores predeterminados; vistas</bookmark_value> <bookmark_value>configuraciones; vistas</bookmark_value> <bookmark_value>cambio de tamaño; tamaños de letra en la interfaz del usuario</bookmark_value> <bookmark_value>tamaños de letra; cambio de tamaño en pantalla</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG en listas de letras</bookmark_value> <bookmark_value>previsualizaciones; listas de tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>listas de tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>cuadro de nombre de tipo de letra</bookmark_value> <bookmark_value>ratón; posicionamiento</bookmark_value> <bookmark_value>portapapeles; selección de portapapeles</bookmark_value> <bookmark_value>selección de portapapeles</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;configuración</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;lista negra</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;lista blanca</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;salida gráfica</bookmark_value>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,6 +3718,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Cuando el hardware lo admita, se
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
+"hd_id1208200812004471\n"
+"help.text"
+msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)"
+msgstr "Usar OpenGL en toda la aplicación (al reiniciar)"
+
+#: 01010800.xhp
+msgctxt ""
+"01010800.xhp\n"
+"par_id1208200812004445\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Utilice la Biblioteca de Gráficos Abierta (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) para representar todos los elementos visuales de la aplicación, como ventanas, menús, barras de herramientas e iconos.</ahelp> OpenGL utiliza el dispositivo de gráficos del equipo para acelerar la representación. Si el dispositivo está incluido en la lista negra (siga leyendo), esta opción no surtirá efecto."
+
+#: 01010800.xhp
+msgctxt ""
+"01010800.xhp\n"
+"hd_id1208200812004472\n"
+"help.text"
+msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)"
+msgstr "Forzar OpenGL aún si está en lista negra (al reiniciar)"
+
+#: 01010800.xhp
+msgctxt ""
+"01010800.xhp\n"
+"par_id1208200812004446\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Forces the use of OpenGL even if the graphics device is blacklisted.</ahelp> A device is blacklisted when it is buggy or may render graphics with poor quality."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Fuerza la utilización de OpenGL incluso si el dispositivo de gráficos está incluido en la lista negra.</ahelp> En los dispositivos añadidos a la lista negra se ha encontrado que producen errores o que producen representaciones de poca calidad."
+
+#: 01010800.xhp
+msgctxt ""
+"01010800.xhp\n"
"hd_id101920091058114\n"
"help.text"
msgid "Selection"
@@ -4475,25 +4499,24 @@ msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
+msgid "Application Colors"
+msgstr "Colores de la aplicación"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"bm_id3153527\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>colores;representación</bookmark_value><bookmark_value>opciones;representación</bookmark_value><bookmark_value>opciones de representación</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>colores; apariencia</bookmark_value><bookmark_value>opciones; apariencia</bookmark_value><bookmark_value>opciones de apariencia</bookmark_value><bookmark_value>colores; aplicaciones</bookmark_value>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Representación\">Representación</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Application Colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Colores de la aplicación\">Colores de la aplicación</link>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -5312,8 +5335,8 @@ msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -6059,8 +6082,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147304\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
-msgstr "Especifica las configuraciones para la fuentes asiáticas básicas cuando se ha activado la compatibilidad con idiomas asiáticos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas.</emph>"
+msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>"
+msgstr "Especifica las opciones de tipos de letra asiáticos básicos, cuando se haya activado la compatibilidad con idiomas asiáticos en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6077,8 +6100,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Especifica las opciones de tipos de letra básicos para los idiomas de disposición compleja de textos, si se ha activado esta funcionalidad en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>."
+msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Especifica las opciones de tipos de letra básicos para los idiomas de disposición compleja de textos, si se ha activado esta funcionalidad en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6405,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Drawings and controls"
-msgstr "Dibujos y campos de control"
+msgstr "Dibujos y controles"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6391,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Muestra los dibujos y campos de control del documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Muestra los dibujos y los controles del documento.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6496,8 +6519,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Asimismo, puede cambiar los tipos de letra básicos para lenguas asiáticas y de disposición compleja de textos si se ha activado esta funcionalidad en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>."
+msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Asimismo, puede cambiar los tipos de letra básicos para lenguas asiáticas y de disposición compleja de textos si se ha activado esta funcionalidad en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6762,7 +6785,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Especifica si se imprimirán los campos de control de formulario del documento de texto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Especifica si se imprimirán los controles de formulario del documento de texto.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -6927,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id7894222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Compruebe para imprimir las páginas del folleto en el orden correcto para un secuencia de comandos de derecha a izquierda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Active esta opción para imprimir las páginas del folleto en el orden correcto para un sistema de escritura de derecha a izquierda.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -7654,10 +7677,9 @@ msgstr "Cursor directo"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activa el cursor directo.</ahelp> Esta función también se puede activar haciendo clic en el icono <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Activar o desactivar el cursor directo\">Activar o desactivar el cursor directo</link></caseinline><defaultinline>Activar o desactivar el cursor directo</defaultinline></switchinline> de los documentos de texto."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activa el cursor directo.</ahelp> También es posible activar esta funcionalidad si pulsa en el icono <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Modo de cursor directo\">Conmutar modo de cursor directo</link> de la barra Herramientas, o bien, si va a <emph>Editar ▸ Modo de cursor directo</emph> en un documento de texto."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -9250,8 +9272,8 @@ msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id984221\n"
"help.text"
-msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
-msgstr "Establezca el color de la cuadrícula en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Apariencia</link>."
+msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
+msgstr "Establezca el color de la cuadrícula en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Colores de la aplicación</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -9399,8 +9421,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Especifica un color para las líneas de la cuadrícula del documento actual.</ahelp> Para ver el color de las líneas de la cuadrícula que se guardó con el documento, diríjase a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Colores de la aplicación</emph> y bajo <emph>Esquema</emph> busque el elemento <emph>Hoja de cálculo ▸ Líneas de la cuadrícula</emph> para establecer el color en «Automático»."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Especifica un color para las líneas de la cuadrícula del documento actual.</ahelp> Para ver el color de las líneas de la cuadrícula que se guardó con el documento, diríjase a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Colores de la aplicación</emph> y bajo <emph>Esquema</emph> busque el elemento <emph>Hoja de cálculo ▸ Líneas de la cuadrícula</emph> para establecer el color a «Automático»."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -10628,6 +10650,14 @@ msgstr "La función de texto siempre tiene en cuenta las mayúsculas y minúscu
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
+"par_id3153966\n"
+"help.text"
+msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
+msgstr "Desactive la distinción entre mayúsculas y minúsculas para aquellos libros que necesite que sean interoperativos com Microsoft Excel."
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
"hd_id3145150\n"
"30\n"
"help.text"
@@ -10650,7 +10680,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
-msgstr "Criterios de búsqueda = y <> deben coincidir con celdas completas"
+msgstr "Los criterios de búsqueda = y <> deben aplicarse a celdas enteras"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10658,8 +10688,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Especifica que los criterios de búsqueda establecidos para las funciones de base de datos de Calc deben ajustarse a todo el contenido de la celda de forma exacta. Si la opción <emph>Criterios de búsqueda = y <> deben coincidir con celdas completas</emph> está activada, $[officename] Calc se comporta exactamente igual que MS Excel al buscar celdas en las funciones de bases de datos.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Indica que los criterios de búsqueda establecidos para las funciones de base de datos de Calc deben corresponderse con todo el contenido de la celda de forma exacta. Cuando se activen las opciones <emph>Los criterios de búsqueda = y <> deben aplicarse a celdas enteras</emph> y <emph>Permitir comodines en las fórmulas</emph>, $[officename] Calc se comporta exactamente igual que Microsoft Excel al buscar celdas en las funciones de bases de datos.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10667,8 +10697,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148422\n"
"34\n"
"help.text"
-msgid ".* in following position:"
-msgstr ".* en el lugar siguiente:"
+msgid "* in following position:"
+msgstr "* en la posición siguiente:"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10703,8 +10733,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153782\n"
"38\n"
"help.text"
-msgid "win.*"
-msgstr "win.*"
+msgid "win*"
+msgstr "win*"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10721,8 +10751,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155506\n"
"40\n"
"help.text"
-msgid ".*win"
-msgstr ".*win"
+msgid "*win"
+msgstr "*win"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10739,8 +10769,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"42\n"
"help.text"
-msgid ".*win.*"
-msgstr ".*win.*"
+msgid "*win*"
+msgstr "*win*"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10757,8 +10787,66 @@ msgctxt ""
"par_id3148814\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
-msgstr "Si no está seleccionada la opción <emph>Los criterios de búsqueda = y <> deben referirse a celdas completas </emph>el modelo de búsqueda \"win\" se comporta como \".*win.*\". Al buscar mediante las funciones de base de datos de Calc, el modelo de búsqueda puede estar en cualquier posición dentro de la celda."
+msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
+msgstr "Si no está seleccionada la opción <emph>Los criterios de búsqueda = y <> deben aplicarse a celdas enteras</emph> el patrón de búsqueda «win» se comporta como «*win*». Al buscar mediante las funciones de base de datos de Calc, el patrón de búsqueda puede estar en cualquier posición dentro de la celda."
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"par_id3155096\n"
+"help.text"
+msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
+msgstr "Active la coincidencia de celdas completas para aquellos libros que necesite que sean interoperativos con Microsoft Excel."
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"hd_id3156449\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "Enable wildcards in formulas"
+msgstr "Permitir comodines en las fórmulas"
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"par_id3155093\n"
+"60\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Indica que se utilizarán caracteres comodín al realizar búsquedas y comparaciones de cadenas de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Esta opción está relacionada con las <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funciones de bases de datos\">funciones de bases de datos</link> y con BUSCARV, BUSCARH, COINCIDIR, PROMEDIO.SI, PROMEDIO.SI.CONJUNTO, CONTAR.SI, CONTAR.SI.CONJUNTO, SUMAR.SI, SUMAR.SI.CONJUNTO y HALLAR.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"par_id3155100\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character"
+msgstr "<emph>?</emph> (signo de interrogación) coincide con cualquier carácter sencillo"
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"par_id3155101\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string"
+msgstr "<emph>*</emph> (asterisco) coincide con cualquier secuencia de caracteres, incluso una cadena vacía"
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"par_id3155102\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
+msgstr "<emph>~</emph> (virgulilla) cancela el significado especial del signo de interrogación, asterisco o virgulilla que siga inmediatamente a este carácter"
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"par_id3155094\n"
+"help.text"
+msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
+msgstr "Active los comodines en las fórmulas para aquellos libros que necesite que sean interoperativos con Microsoft Excel."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10775,8 +10863,42 @@ msgctxt ""
"par_id3155092\n"
"59\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Especifica que expresiones regulares son activadas para buscar y también para la comparación de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Esta función está relacionada con <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">funciones de base de datos</link>, y con VLOOKUP, HLOOKUP y SEARCH.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Indica que se utilizarán expresiones regulares en vez de meros caracteres comodín al realizar búsquedas y comparaciones de cadenas de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Esta opción está relacionada con las <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funciones de bases de datos\">funciones de bases de datos</link> y con BUSCARV, BUSCARH, COINCIDIR, PROMEDIO.SI, PROMEDIO.SI.CONJUNTO, CONTAR.SI, CONTAR.SI.CONJUNTO, SUMAR.SI, SUMAR.SI.CONJUNTO y HALLAR.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"par_id3155095\n"
+"help.text"
+msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
+msgstr "No active las expresiones regulares en las fórmulas para aquellos libros que necesite que sean interoperativos con Microsoft Excel."
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"hd_id3156450\n"
+"58\n"
+"help.text"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr "Ningún comodín ni expresión regular en las fórmulas"
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"par_id3155097\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Indica que se utilizarán únicamente cadenas literales al realizar búsquedas y comparaciones de cadenas de caracteres.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Esta opción está relacionada con las <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funciones de bases de datos\">funciones de bases de datos</link> y con BUSCARV, BUSCARH, COINCIDIR, PROMEDIO.SI, PROMEDIO.SI.CONJUNTO, CONTAR.SI, CONTAR.SI.CONJUNTO, SUMAR.SI, SUMAR.SI.CONJUNTO y HALLAR.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01060500.xhp
+msgctxt ""
+"01060500.xhp\n"
+"par_id3155098\n"
+"help.text"
+msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
+msgstr "No desactive los comodines en las fórmulas para aquellos libros que necesite que sean interoperativos con Microsoft Excel."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10996,8 +11118,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Imprimir</emph> define la configuración para todas las hojas de cálculo. Para definir la configuración particular del documento actual, elija <emph>Archivo - Imprimir</emph>, y luego haga clic en el botón <emph>Opciones</emph>."
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
+msgstr "En <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Imprimir</emph> se define la configuración para todas las hojas de cálculo. Para establecer la configuración particular del documento actual, vaya a <emph>Archivo ▸ Imprimir</emph> y pulse en el botón <emph>Opciones</emph>."
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -12765,8 +12887,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
-msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Define el formato y las opciones de impresión de todos los nuevos documentos de fórmulas. Estas opciones entran en efecto cuando se imprime una fórmula directamente desde <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> También puede abrirse el diálogo haciendo clic en el botón <emph>Opciones</emph> del cuadro de diálogo <emph>Imprimir</emph>. La configuración definida en el diálogo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline></emph> será permanente, mientras que la establecida en el diálogo \"Imprimir\" será únicamente válida para el documento actual."
+msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Establece el formato y las opciones de impresión para todos los documentos de fórmulas nuevos. Dichas opciones se aplicarán al imprimir una fórmula directamente en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> También se puede abrir este cuadro de diálogo mediante el botón <emph>Opciones</emph> de la ventana <emph>Imprimir</emph>. La configuración que defina en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline> serán permanentes, mientras que las del cuadro de diálogo Imprimir son válidas únicamente en el documento actual."
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -13729,7 +13851,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Enhanced language support"
-msgstr "Habilitada admisión de idioma"
+msgstr "Gestión avanzada de idiomas"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -14947,8 +15069,8 @@ msgctxt ""
"experimental.xhp\n"
"hd_id1000010\n"
"help.text"
-msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
-msgstr "Esta funcionalidad es experimental y puede producir errores o comportarse de manera inesperada. Si quiere activarla de todos modos, <variable id=\"exptal\">vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanzado</emph> y seleccione la casilla <emph>Activar las características experimentales</emph>.</variable>"
+msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
+msgstr "Esta funcionalidad es experimental y puede producir errores o comportarse de manera inesperada. Si quiere activarla de todos modos, <variable id=\"exptal\">vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanzado</emph> y seleccione la casilla <emph>Activar las características experimentales</emph>.</variable>"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -15147,7 +15269,7 @@ msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011630\n"
"help.text"
-msgid "Current value of the property.."
+msgid "Current value of the property."
msgstr "El valor actual de la propiedad."
#: expertconfig.xhp
@@ -15627,8 +15749,8 @@ msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
-msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page."
-msgstr "El diálogo \"Seguridad de macros\" aparece cuando un documento contiene una o más macros. También puede acceder al diálogo en la página de <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Seguridad</link></emph>."
+msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
+msgstr "El cuadro de diálogo Seguridad de macros aparece cuando un documento contiene una o más macros. También puede acceder a esta ventana en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Seguridad</emph></link>."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -16123,8 +16245,8 @@ msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id7523728\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque la opción para buscar actualizaciones periódicamente, luego seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que %PRODUCTNAME verifique nuevamente la existencia de actualizaciones.</ahelp> %PRODUCTNAME verificará una vez por día, semana o mes, en cuanto se detecte una conexión a Internet. Si se conecta a Internet a través de un servidor proxy, configure el proxy en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque la opción para buscar actualizaciones periódicamente, luego seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que %PRODUCTNAME revise nuevamente si hay actualizaciones.</ahelp> %PRODUCTNAME verificará una vez por día, semana o mes, en cuanto se detecte una conexión a Internet. Si se conecta a Internet a través de un servidor intermediario (o «proxy»), configúrelo en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Internet ▸ Proxy</item>."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -16132,7 +16254,7 @@ msgctxt ""
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
-msgstr "Cuando hay una actualización disponible, aparece un icono en la barra de menús con una burbuja de ayuda que contiene texto explicativo. Haga clic en el icono para continuar."
+msgstr "Cuando hay una actualización disponible, aparece un icono en la barra de menús que muestra un texto explicativo. Pulse en el icono para continuar."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -16323,7 +16445,7 @@ msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
-msgid "You can personalize your %PRODUCTNAME with the same themes available for Mozilla Firefox. The menu bar, upper toolbars and the bottom toolbars will display the chosen theme in their background."
+msgid "You can customize %PRODUCTNAME with the same themes available for Mozilla Firefox. The menu bar and the toolbars docked in the top and bottom of the window will display the chosen theme in the background."
msgstr "Puede personalizar %PRODUCTNAME con los mismos temas que están disponibles para Mozilla Firefox. La barra de menús y las barras de herramientas situadas en los extremos superior e inferior mostrarán el tema que seleccione en el fondo."
#: persona_firefox.xhp
@@ -16332,15 +16454,15 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361016\n"
"help.text"
msgid "Mozilla Firefox themes are available at the Mozilla website at the following address: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Los temas de Mozilla Firefox están disponibles en el <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">sitio web de Mozilla</link>."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id1309201511361064\n"
"help.text"
-msgid "Any Mozilla Firefox compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results. The bars background theme can interfere in menus and icons readability."
-msgstr "Cualquier tema compatible con Mozilla Firefox funcionará en %PRODUCTNAME. Sin embargo, no todos los diseños producirán resultados visuales adecuados. El fondo de las barras puede interferir en la legibilidad de los menús y los iconos."
+msgid "Any Firefox-compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results—if the image is too busy, it could interfere with the readability of the icons and the menus."
+msgstr "Cualquier tema compatible con Firefox funcionará en %PRODUCTNAME. Sin embargo, no todos los diseños producirán resultados visuales adecuados: si el fondo contiene demasiados detalles, este puede interferir en la legibilidad de los menús y los iconos."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -16371,8 +16493,8 @@ msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id130920151136107\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">The toolbars background inherit the background settings of the window manager of your desktop.</ahelp> This is the default for %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">The toolbars’ background inherits the background settings of your desktop environment.</ahelp> This is the default setting in %PRODUCTNAME."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">El fondo de las barras de herramientas corresponde a la configuración del entorno de escritorio.</ahelp> Esta es la opción predeterminada de %PRODUCTNAME."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -16387,8 +16509,8 @@ msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id1309201511361194\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Display the system theme, if available.</ahelp>Your system administrator may have added a global (system wide) theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it."
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Display the system theme, if available.</ahelp>Your system administrator may have added a global (system-wide) theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Muestra el tema del sistema, si está disponible.</ahelp> Su administrador de sistemas puede haber añadido un tema global (para todo el sistema) durante la instalación de %PRODUCTNAME. Esta opción lo mostrará."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -16403,8 +16525,8 @@ msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id1309201511361168\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Choose this option to open the Select Firefox Theme dialog for more choices of themes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Choose this option to open the “Select Firefox Theme” dialog and pick your own.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Escoja esta opción para abrir el cuadro de diálogo «Seleccionar tema de Firefox» y elegir el que prefiera.</ahelp>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -16420,7 +16542,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361056\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to install a specific theme or gives you a glimpse on other exciting themes from the Mozilla Firefox themes website."
-msgstr ""
+msgstr "Este cuadro de diálogo permite instalar un tema específico y le muestra algunos de los temas más atractivos del sitio web de temas de Mozilla Firefox."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -16435,15 +16557,15 @@ msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id1309201511361068\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Type or paste the URL of the theme page of the Mozilla Firefox themes website.</ahelp> To get the URL, navigate with your computer browser to the theme web page and copy the URL displayed in the navigation bar of your browser. Then paste it in the text area of the dialog. Click in the <item type=\"menuitem\">Search</item> button to download and install it in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Type or paste the URL of the theme’s webpage.</ahelp> To get the URL, navigate with your browser to the theme’s webpage and copy the URL displayed in the navigation bar of your browser. Then paste it in the dialog’s text box. Click the <item type=\"menuitem\">Search</item> button to download and install it in %PRODUCTNAME."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Escriba o pegue el URL de la página web del tema.</ahelp> Para obtener el URL, navegue a la página del tema y copie la dirección que aparecerá en el cuadro de navegación del explorador. A continuación, péguelo en el cuadro de texto del cuadro de diálogo. Pulse en <item type=\"menuitem\">Buscar</item> para que %PRODUCTNAME lo descargue e instale."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"hd_id1309201511361099\n"
"help.text"
-msgid "Suggested Themes By Category"
+msgid "Suggested Themes by Category"
msgstr "Temas sugeridos por categoría"
#: persona_firefox.xhp
@@ -16459,8 +16581,8 @@ msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id130920151136105\n"
"help.text"
-msgid "Click in one of the 5 buttons to display in the image area below a random choice of nine themes tagged by the button category."
-msgstr ""
+msgid "Click one of the five buttons to display in the image area below a random choice of nine themes corresponding to the category indicated in the button."
+msgstr "Pulse en uno de los cinco botones para mostrar en el área de abajo una selección aleatoria de nueve temas que correspondan con la categoría del botón."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -16475,8 +16597,8 @@ msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id1309201511361094\n"
"help.text"
-msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some minutes to have all nine themes image filled. Please be patient."
-msgstr ""
+msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient."
+msgstr "Debido a que los temas se obtienen desde el sitio de Mozilla Firefox, puede transcurrir algo de tiempo hasta que se complete la carga de las nueve imágenes. Sea paciente."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po
index f9fd9ed231b..aaee16c7568 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 01:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447204887.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460964680.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -327,14 +327,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Este menú contiene las órdenes que se usan para inser
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3145801\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Diapositiva\">Diapositiva</link>"
-
-#: main0104.xhp
-msgctxt ""
-"main0104.xhp\n"
"par_idN105C7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Page Number</link>"
@@ -782,6 +774,14 @@ msgctxt ""
msgid "This menu provides slide management and navigation commands."
msgstr "Este menú permite gestionar las diapositivas y proporciona órdenes de navegación."
+#: main0117.xhp
+msgctxt ""
+"main0117.xhp\n"
+"hd_id3145801\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"New Page/Slide\">New Page/Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Página o diapositiva nueva\">Página o diapositiva nueva</link>"
+
#: main0200.xhp
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 01a2d89ae3f..568c517458b 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 02:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447207246.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460964800.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -46,8 +46,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id5316324\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation window on the Task pane.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre la ventana Animación personalizada en el panel de tareas.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation sidebar deck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre la sección Animación personalizada de la barra lateral.</ahelp>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt ""
"par_id8695944\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>"
-msgstr "<variable id=\"gluebar\">Haga clic en el icono <emph>Puntos de adhesión</emph> de la barra Dibujo </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluebar\">Pulse en el icono <emph>Puntos de adhesión</emph> de la barra Dibujo </variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -290,14 +290,6 @@ msgstr "<variable id=\"quali\">Vaya a <emph>Ver ▸ Color/escala de grises</emph
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
-"par_idN106A4\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"taskpane\">Choose <emph>View - Task Pane</emph> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"taskpane\">Vaya a <emph>Ver ▸ Panel de tareas</emph></variable>"
-
-#: 00000403.xhp
-msgctxt ""
-"00000403.xhp\n"
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
@@ -484,36 +476,9 @@ msgstr "Menú Insertar"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Slide</emph>"
-msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Diapositiva</emph>."
-
-#: 00000404.xhp
-msgctxt ""
-"00000404.xhp\n"
-"par_id3152597\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click"
-msgstr "En la barra <emph>Presentación</emph>, pulse"
-
-#: 00000404.xhp
-msgctxt ""
-"00000404.xhp\n"
-"par_id3145251\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icono</alt></image>"
-
-#: 00000404.xhp
-msgctxt ""
-"00000404.xhp\n"
-"par_id3154512\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositiva"
+msgid "Choose <emph>Insert - New Page/Slide</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Página/diapositiva nueva</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1421,3 +1386,43 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>"
msgstr "Seleccione dos o más objetos, abra el menú contextual y elija <emph>Formas ▸ Intersecar</emph>"
+
+#: slide_menu.xhp
+msgctxt ""
+"slide_menu.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Slide Menu"
+msgstr "Menú Diapositiva"
+
+#: slide_menu.xhp
+msgctxt ""
+"slide_menu.xhp\n"
+"par_id3134264\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Diapositiva ▸ Página/diapositiva nueva</emph>"
+
+#: slide_menu.xhp
+msgctxt ""
+"slide_menu.xhp\n"
+"par_id3177597\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click"
+msgstr "En la barra <emph>Presentación</emph>, pulse en"
+
+#: slide_menu.xhp
+msgctxt ""
+"slide_menu.xhp\n"
+"par_id3685251\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3183073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183073\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3183073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183073\">Icono</alt></image>"
+
+#: slide_menu.xhp
+msgctxt ""
+"slide_menu.xhp\n"
+"par_id7354512\n"
+"help.text"
+msgid "New Page/Slide"
+msgstr "Página/diapositiva nueva"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index f7dd944e7b8..3aec64160c7 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1456409423.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460964835.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1725,8 +1725,8 @@ msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id110120150547279702\n"
"help.text"
-msgid "To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Layouts</emph> task pane and double-click a layout."
-msgstr "Para modificar la cantidad de diapositivas que pueden imprimirse en una página, abra el panel de tareas <emph>Disposiciones</emph> y pulse dos veces en una disposición."
+msgid "To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Properties</emph> sidebar deck and double-click a layout on the <emph>Layout</emph> content panel."
+msgstr "Para cambiar la cantidad de diapositivas que puede imprimir en una página, abra la sección <emph>Propiedades</emph> de la barra lateral y pulse dos veces en una disposición del panel <emph>Disposición</emph>."
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -1768,8 +1768,8 @@ msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_idN106CF\n"
"help.text"
-msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
-msgstr "Especifique si la presentación comienza con la diapositiva actual o con la primera en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgstr "Especifique si la presentación comienza con la diapositiva actual o con la primera en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress ▸ General</emph>."
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Presentación</emph> de la barra de herramientas <emph>Presentación</emph>."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Presentación</emph> de la barra de herramientas <emph>Presentación</emph>."
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2455,8 +2455,8 @@ msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Insert Slide / Page"
-msgstr "Insertar diapositiva / página"
+msgid "New Page/Slide"
+msgstr "Página/diapositiva nueva"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,10 +2470,9 @@ msgstr "<bookmark_value>insertar;diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>di
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Slide / Page\">Insert Slide / Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Slide / Page\">Insertar diapositiva / página</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"New Page/Slide\">New Page/Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Página/diapositiva nueva\">Página/diapositiva nueva</link>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3674,7 +3673,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "Estilo y formato"
+msgstr "Estilos y formato"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3682,7 +3681,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmark_value> <bookmark_value>fill format mode; styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ventana Estilo y formato; documentos con gráficos</bookmark_value><bookmark_value>modo de relleno de formato; estilos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ventana Estilos y formato; documentos con gráficos</bookmark_value><bookmark_value>modo de relleno de formato; estilos</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,10 +4229,9 @@ msgstr "Disposición de diapositiva"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens the Slide Layout panel on the Task pane.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Abre el cuadro Disposición de diapositiva en el panel Tareas.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Abre un submenú con disposiciones de diapositivas.</ahelp></variable>"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -6097,8 +6095,8 @@ msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_idN1080B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>...</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite seleccionar las propiedades adicionales de la animación. Haga clic en el botón <emph>...</emph> para abrir el diálogo <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Opciones de efectos</link>, que permite seleccionar las propiedades y aplicarlas.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>Options</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite seleccionar las propiedades adicionales de la animación. Pulse en el botón <emph>Opciones</emph> para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Opciones de efectos</link>, donde se pueden seleccionar las propiedades y aplicarlas.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,10 +7020,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Convi
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed."
-msgstr "Nada de lo que escriba con el bolígrafo se guardará cuando salga de la presentación. El color del bolígrafo no se puede cambiar."
+msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The properties of the pen can be changed by choosing the <emph>Pen Width</emph> or <emph>Change pen Color</emph> command in the context menu of the running slide show."
+msgstr "Nada de lo que escriba con el bolígrafo se guardará cuando salga de la presentación. Las propiedades del bolígrafo pueden cambiarse al seleccionar las órdenes <emph>Anchura del bolígrafo</emph> y <emph>Cambiar color del bolígrafo</emph> del menú contextual de la presentación en curso."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -8369,8 +8366,8 @@ msgctxt ""
"effectoptions.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
-msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>...</emph> button to open the Effect Options dialog."
-msgstr "Asigna un efecto a un objeto, entonces, haga clic en el botón <emph>...</emph> para abrir el dialogo de Opciones de Efectos."
+msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>Options</emph> button to open the Effect Options dialog."
+msgstr "Asigne un efecto a un objeto y pulse en el botón <emph>Opciones</emph> para abrir el cuadro de diálogo Opciones de efectos."
#: effectoptions.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 5c7341676b5..8ee709232a9 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 12:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448022053.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460976771.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1761,10 +1761,9 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectán
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Usando la barra de herramientas personalizada, puede agregar la barra de herramientas <emph>Rectángulos</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Mediante «Personalizar barra de herramientas» es posible añadir la barra <emph>Rectángulos heredados</emph>.</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2083,10 +2082,9 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Elipse</li
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3153248\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Puede agregar el icono \"Elipse\" que abre la barra de herramientas <emph>Círculos y óvalos</emph> por medio de \"Personalizar barra de herramientas\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Puede añadir el icono «Elipse» que abre la barra de herramientas <emph>Círculos y óvalos heredados</emph> por medio de «Personalizar barra de herramientas».</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 34305ae1aa7..1c80d25f742 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-12 03:47+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 08:32+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452570446.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460795538.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "Estilo y formato"
+msgstr "Estilos y formato"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 5305de4e23d..1004ba539a4 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-06 03:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449371833.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460983827.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -898,7 +898,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1831,10 +1831,9 @@ msgstr "Seleccione todo el texto que aparezca por debajo del área de la diaposi
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Diapositiva</emph> y, a continuación, pulse el <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + V."
+msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+msgstr "Vaya a <emph>Diapositiva ▸ Diapositiva nueva</emph> y, a continuación, oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
@@ -1895,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Presentación - Presentación personalizada</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Presentación ▸ Presentación personalizada</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1940,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Presentación - Presentación personalizada</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Presentación ▸ Presentación personalizada</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1993,8 +1992,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150014\n"
"66\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
-msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Impress ▸ General</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2197,8 +2196,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155263\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>"
-msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+AvPag</item>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌥</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + Av Pág</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2215,8 +2214,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>"
-msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+RePag</item>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌥</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + Re Pág</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2778,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"par_id7036957\n"
"help.text"
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
-msgstr "Las capas no determinan el orden de apilado de los objetos en la página, excepto la capa <emph>Campos de control</emph>, que siempre va delante de las otras capas."
+msgstr "Las capas no determinan el orden de apilamiento de los objetos en la página, excepto la capa <emph>Controles</emph>, que siempre va delante de las otras capas."
#: layers.xhp
msgctxt ""
@@ -2857,7 +2856,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
-msgstr "La capa <emph>Controles</emph> se puede utilizar para los botones a los que se ha asignado una acción pero que no se deben imprimir. Configure las propiedades de la capa como no imprimibles. Los objetos de la capa <emph>Campos de control</emph> siempre están delante de los objetos en otras capas."
+msgstr "La capa <emph>Controles</emph> se puede utilizar para los botones a los que se ha asignado una acción pero que no se deben imprimir. Configure las propiedades de la capa como no imprimibles. Los objetos de la capa <emph>Controles</emph> siempre están delante de los objetos en otras capas."
#: layers.xhp
msgctxt ""
@@ -3145,7 +3144,7 @@ msgctxt ""
"par_id1556443\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3307,7 +3306,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3690,7 +3689,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3717,7 +3716,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilo y formato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Estilos y formato\">Estilos y formato</link>"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
@@ -3884,7 +3883,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
@@ -4449,7 +4448,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
-msgstr "Si desea establecer las opciones de impresión predeterminadas de $[officename] Impress, seleccione <emph>Herramientas - Opciones - %PRODUCTNAME Impress - Imprimir</emph>."
+msgstr "Para establecer las opciones de impresión predeterminadas de $[officename] Impress, vaya a <emph>Herramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME Impress ▸ Imprimir</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -4887,8 +4886,8 @@ msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id4199957\n"
"help.text"
-msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
-msgstr "Si desea que todas las presentaciones comiencen a partir de la diapositiva actual en lugar de la primera, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> y haga clic en <emph>Siempre con la página actual</emph>."
+msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
+msgstr "Si desea que todas las presentaciones comiencen a partir de la diapositiva actual en lugar de la primera, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Impress ▸ General</emph> y pulse en <emph>Siempre con la página actual</emph>."
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -4935,8 +4934,8 @@ msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id2361522\n"
"help.text"
-msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page."
-msgstr "En el panel de trabajo, haga clic en <emph>Transición de diapositiva</emph> para desplegar el contenido de la pestaña."
+msgid "Open the <emph>Slide Transition</emph> sidebar deck."
+msgstr "Abra la sección <emph>Transición de diapositivas</emph> de la barra lateral."
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5587,7 +5586,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index c0e2f22c7b8..8c7806c961a 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 05:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1456409446.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457760908.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Display All"
+msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
#: 03060000.xhp
@@ -260,8 +260,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3147340\n"
"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All / Display All</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Mostrar todo</link>"
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Mostrar todo\">Mostrar todo</link>"
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -269,8 +269,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148571\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The name of the icon is \"Show All\", the name of the context menu command is \"Display All\". The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_ADJUST\">Muestra la totalidad de la fórmula en el mayor tamaño posible para incluir todos los elementos. La fórmula se reduce o amplía para poder mostrar sus elementos en el área de trabajo. <emph>Mostrar todo</emph> equivale al icono <emph>Fórmula completa</emph> en la barra de herramientas.</ahelp> La escala activa se muestra en la barra de estado. Se puede acceder a una selección de opciones de escala mediante el <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link>. El menú contextual en el área de trabajo también contiene las opciones de escala."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra la totalidad de la fórmula en el mayor tamaño posible para incluir todos los elementos. La fórmula se reduce o agranda para que todos sus elementos se muestren en el área de trabajo.</ahelp> La escala actual aparece en la barra de estado. Mediante el <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"menú contextual\">menú contextual</link> se pueden seleccionar algunos niveles de escala. El menú contextual en el área de tranajo también contiene opciones de escala. Estas opciones y sus iconos solo están disponibles en los documentos de Math, y no en los objetos incrustados de Math."
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -10205,7 +10205,6 @@ msgstr "Órdenes escritas"
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3180684\n"
-"493\n"
"help.text"
msgid "Symbol in Elements Window"
msgstr "Símbolo en la ventana Elementos"
@@ -10214,7 +10213,6 @@ msgstr "Símbolo en la ventana Elementos"
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3180753\n"
-"495\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
@@ -10224,31 +10222,29 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3180783\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3180903\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "Normal round left and right bracket"
-msgstr "Paréntesis normal izquierdo y derecho"
+msgstr "Paréntesis izquierdo y derecho"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3180930\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181050\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Left and right square bracket"
msgstr "Corchete izquierdo y derecho"
@@ -10258,14 +10254,13 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181078\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181201\n"
-"417\n"
"help.text"
msgid "Left and right square double bracket"
msgstr "Corchete doble izquierdo y derecho"
@@ -10275,14 +10270,13 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181229\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181350\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "Left and right vertical line"
msgstr "Línea vertical izquierda y derecha"
@@ -10292,14 +10286,13 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181377\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181498\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "Left and right double vertical lines"
msgstr "Líneas verticales dobles izquierda y derecha"
@@ -10309,14 +10302,13 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181525\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181646\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "Left and right curly brackets, set bracket"
msgstr "Llave izquierda y derecha, llave de conjunto"
@@ -10326,14 +10318,13 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181674\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181794\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "Left and right pointed bracket"
msgstr "Paréntesis angular izquierdo y derecho"
@@ -10343,14 +10334,13 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181822\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181945\n"
-"423\n"
"help.text"
msgid "Left and right pointed operator bracket"
msgstr "Paréntesis angular de operador izquierdo y derecho"
@@ -10360,193 +10350,181 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181973\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182055\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "Left and right group bracket. They are not displayed in the document and do not take up any room."
-msgstr "Paréntesis de grupo izquierdo y derecho. No se reflejan en el documento y no requieren espacio."
+msgstr "Paréntesis de grupo izquierdo y derecho. No aparecen en el documento y no requieren espacio."
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182083\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182178\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "Brackets, scalable"
-msgstr "Paréntesis, graduables"
+msgstr "Paréntesis, ampliables"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182210\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182305\n"
-"449\n"
"help.text"
msgid "Square brackets, scalable"
-msgstr "Corchetes, graduables"
+msgstr "Corchetes, ampliables"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182332\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182428\n"
-"452\n"
"help.text"
msgid "Double square brackets, scalable"
-msgstr "Corchetes dobles, graduables"
+msgstr "Corchetes dobles, ampliables"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182456\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182551\n"
-"455\n"
"help.text"
msgid "Braces, scalable"
-msgstr "Llaves, graduables"
+msgstr "Llaves, ampliables"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182579\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182674\n"
-"458\n"
"help.text"
msgid "Single lines, scalable"
-msgstr "Líneas simples, graduables"
+msgstr "Líneas sencillas, ampliables"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182702\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182797\n"
-"461\n"
"help.text"
msgid "Double lines, scalable"
-msgstr "Líneas dobles, graduables"
+msgstr "Líneas dobles, ampliables"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182825\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182920\n"
-"464\n"
"help.text"
msgid "Angle brackets, scalable"
-msgstr "Paréntesis angulares, graduables"
+msgstr "Paréntesis angulares, ampliables"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182948\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183043\n"
-"425\n"
"help.text"
msgid "Scalable left and right pointed operator bracket"
-msgstr "Paréntesis angular de operador izquierdo y derecho graduable"
+msgstr "Paréntesis angular de operador izquierdo y derecho ampliable"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183072\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183195\n"
-"419\n"
"help.text"
msgid "Scalable curly set bracket on top"
-msgstr "Llave de conjunto graduable en parte superior"
+msgstr "Llave de conjunto ampliable en parte superior"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183223\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icono</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icono</alt></image>"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183346\n"
-"421\n"
"help.text"
msgid "Scalable curly set bracket below"
-msgstr "Llave de conjunto graduable en parte inferior"
+msgstr "Llave de conjunto ampliable en parte inferior"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183456\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "Left and right line with lower edges"
msgstr "Línea izquierda y derecha con aristas en la parte inferior"
@@ -10555,7 +10533,6 @@ msgstr "Línea izquierda y derecha con aristas en la parte inferior"
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183565\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "Left and right line with upper edges"
msgstr "Línea izquierda y derecha con aristas en la parte superior"
@@ -10572,7 +10549,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> o <item type=\"literal\"
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183648\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "Left curly bracket or right curly bracket"
msgstr "Llave izquierda o derecha"
@@ -10581,16 +10557,14 @@ msgstr "Llave izquierda o derecha"
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183733\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "Left and right round bracket"
-msgstr "Paréntesis curvo izquierdo y derecho"
+msgstr "Paréntesis izquierdo y derecho"
#: 03091508.xhp
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183817\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "Left and right square bracket"
msgstr "Corchete izquierdo y derecho"
@@ -10599,7 +10573,6 @@ msgstr "Corchete izquierdo y derecho"
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183901\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "Left and right pointed bracket"
msgstr "Paréntesis angular izquierdo y derecho"
@@ -10608,7 +10581,6 @@ msgstr "Paréntesis angular izquierdo y derecho"
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183985\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "Left and right vertical line"
msgstr "Línea vertical izquierda y derecha"
@@ -10617,7 +10589,6 @@ msgstr "Línea vertical izquierda y derecha"
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3184069\n"
-"279\n"
"help.text"
msgid "Left and right double line"
msgstr "Línea doble izquierda y derecha"
@@ -10626,7 +10597,6 @@ msgstr "Línea doble izquierda y derecha"
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3184153\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "Left and right line with lower edges"
msgstr "Línea izquierda y derecha con aristas en la parte inferior"
@@ -10635,7 +10605,6 @@ msgstr "Línea izquierda y derecha con aristas en la parte inferior"
msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3184237\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "Left and right line with upper edges"
msgstr "Línea izquierda y derecha con aristas en la parte superior"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 5e4852c2d51..d099b2edd96 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-09 14:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449669902.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460964641.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -147,8 +147,8 @@ msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id102920150120456626\n"
"help.text"
-msgid "Direct Cursor Mode"
-msgstr "Modo de cursor directo"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Direct Cursor Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Modo de cursor directo\">Modo de cursor directo</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -347,8 +347,8 @@ msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150854014989\n"
"help.text"
-msgid "Show or hide a document's annotations and replies to the written remarks."
-msgstr "Mostrar u ocultar las anotaciones de un documento y las respuestas a estas."
+msgid "Show or hide a document's comments and replies to them."
+msgstr "Mostrar u ocultar los comentarios de un documento y las respuestas a estos."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -371,14 +371,13 @@ msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
+msgid ".uno:InsertHeaderFooterMenu"
+msgstr ""
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insertar\">Insertar</link>"
@@ -387,70 +386,54 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insertar\">Insertar</lin
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3155358\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">El menú Insertar contiene órdenes para insertar elementos nuevos en su documento. Esto incluye secciones, notas de pie, comentarios, caracteres especiales, imágenes y objetos de otras aplicaciones.</ahelp>"
-
-#: main0104.xhp
-msgctxt ""
-"main0104.xhp\n"
-"hd_id3155376\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Salto manual\">Salto manual</link>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El menú Insertar contiene órdenes que le permiten insertar elementos nuevos en el documento. Entre dichos elementos se incluyen imágenes, multimedia, diagramas, objetos de otras aplicaciones, hiperenlaces, comentarios, símbolos, notas al pie y secciones.</ahelp>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3147762\n"
-"12\n"
+"hd_id030420160850525240\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Carácter especial\">Carácter especial</link>"
+msgid "Page Break"
+msgstr "Salto de página"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3147788\n"
-"4\n"
+"par_id030420160850533104\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Sección\">Sección</link>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Inserta un salto de página manual en la posición actual del cursor y a este lo sitúa en el comienzo de la página siguiente.</ahelp>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3147812\n"
-"17\n"
+"hd_id3155376\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperenlace\">Hiperenlace</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Salto manual\">Salto manual</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3147231\n"
-"5\n"
+"hd_id3158442\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote/Endnote</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Nota al pie\">pie de página/Nota al pie</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Image\">Image</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Imagen\">Imagen</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3147256\n"
-"8\n"
+"hd_id030720160706334584\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Leyenda\">Leyenda</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\" name=\"Textbox\">Textbox</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\" name=\"Cuadro de texto\">Cuadro de texto</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147281\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Marcador\">Marcador</link>"
@@ -458,35 +441,31 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Marcador\">Marcador</
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3147543\n"
-"25\n"
+"hd_id030420161125315689\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-reference\">Cross-reference</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Referencia cruzada\">Referencia cruzada</link>"
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Línea horizontal"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3147569\n"
-"7\n"
+"par_id030420161125315647\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comentarios\">Comentarios</link>"
+msgid "Inserts a horizontal line at the current cursor position."
+msgstr "Inserta una línea horizontal en la posición actual del cursor."
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3147595\n"
-"24\n"
+"hd_id3147788\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Script</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Secuencia de órdenes</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Sección\">Sección</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3149865\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Sobre\">Sobre</link>"
@@ -494,38 +473,18 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Sobre\">Sobre</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3149891\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Marco\">Marco</link>"
-
-#: main0104.xhp
-msgctxt ""
-"main0104.xhp\n"
-"hd_id3149917\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Tabla\">Tabla</link>"
-
-#: main0104.xhp
-msgctxt ""
-"main0104.xhp\n"
-"hd_id3150951\n"
-"20\n"
+"hd_id3149428\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Marco flotante\">Marco flotante</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Archivo\">Documento</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
-"hd_id3149428\n"
-"16\n"
+"hd_id3147595\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Archivo\">Archivo</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Script</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Secuencia de órdenes\">Secuencia de órdenes</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -1447,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id943333820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Autoformato\">Autoformato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Formato automático\">Formato automático</link>"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 90b2fb5042e..c0f6ea36fa4 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 22:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1450046664.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460967562.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -236,10 +236,9 @@ msgstr "Menú Editar"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154485\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - AutoText</emph>"
-msgstr "Elija <emph>Editar ▸ Texto automático</emph>"
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoText</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Texto automático</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -334,10 +333,9 @@ msgstr "<variable id=\"bereiche\">Elija <emph>Formato ▸ Secciones</emph></vari
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155990\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autotextum\">Elija <emph>Editar ▸ Texto automático ▸ Renombrar</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autotextum\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Texto automático ▸ Texto autom. ▸ Cambiar nombre</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -356,6 +354,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Elija <emph>Editar ▸ Modo de selección</emph></variable>"
+#: 00000402.xhp
+msgctxt ""
+"00000402.xhp\n"
+"par_id3973244\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"direct_cursor\">Choose <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"direct_cursor\">Vaya a <emph>Editar ▸ Modo de cursor directo</emph></variable>"
+
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -389,13 +395,12 @@ msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</em
msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Vaya a <emph>Ver ▸ Límites del texto</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153248\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>"
-msgstr "Elija <emph>Ver ▸ Sombreado de campos</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Marcar campos</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -780,10 +785,9 @@ msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Elija <emph>Insertar ▸ Sección ▸</e
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Footnote/Endnote</emph>"
-msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Nota al pie/nota final</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Nota al pie y final ▸ Nota al pie o final</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -921,19 +925,17 @@ msgstr "<variable id=\"einfscript\">Elija <emph>Insertar ▸ Script</emph> (solo
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155866\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147471\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>"
-msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Entrada</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -965,208 +967,185 @@ msgstr "Entrada"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149217\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156225\n"
-"21\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Entrada bibliográfica</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada bibliográfica</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147745\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146342\n"
-"67\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147449\n"
-"72\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz2\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (según el tipo)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (depending on the type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz2\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (según el tipo)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149835\n"
-"73\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz21\">Elija<emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Sumario»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz21\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Sumario»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148855\n"
-"74\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz22\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice alfabético»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz22\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Índice alfabético»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155575\n"
-"75\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz23\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de ilustraciones») </variable>"
+msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz23\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Índice de ilustraciones»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151080\n"
-"76\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz24\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de tablas») </variable>"
+msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz24\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Índice de tablas»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154777\n"
-"77\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz25\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Definido por el usuario»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz25\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Definido por el usuario»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148448\n"
-"78\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz26\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de objetos») </variable>"
+msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz26\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Tabla de objetos»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145304\n"
-"79\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz27\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Bibliografía»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz27\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Bibliografía»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153295\n"
-"80\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz28\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Índice o tabla</emph>, active la casilla «Otros estilos» y, a continuación, pulse en <emph>…</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz28\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph>, active la casilla «Estilos adicionales» y pulse en <emph>Asignar estilos</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150173\n"
-"81\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz3\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (según el tipo seleccionado)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (depending on type selected)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz3\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (según el tipo seleccionado)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154725\n"
-"82\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz31\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Sumario»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz31\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Sumario»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"83\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz32\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice alfabético»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz32\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Índice alfabético»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156101\n"
-"84\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz33\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de ilustraciones»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz33\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Índice de ilustraciones»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156125\n"
-"85\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz34\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de tablas»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz34\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Índice de tablas»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153982\n"
-"86\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz35\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Definido por el usuario»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz35\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Definido por el usuario»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155597\n"
-"87\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz36\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Índice de objetos»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz36\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Tabla de objetos»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145625\n"
-"88\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz37\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado sea «Bibliografía»)</variable>"
+msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz37\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Entradas</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Bibliografía»)</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149767\n"
-"89\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"litdef\">Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ </emph><emph>Entrada bibliográfica</emph> y pulse <emph>Editar</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdef\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada bibliográfica</emph> y pulse en <emph>Editar</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150918\n"
-"68\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Seleccione la pestaña<emph>Insertar - Índices y tablas - Índices y tablas - Estilos </emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Estilos</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1384,10 +1363,9 @@ msgstr "Seleccione en la pestaña <emph>Formato - Párrafo - Iniciales</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
-msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo - Iniciales</emph>"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo ▸</emph> pestaña <emph>Letras capitulares</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1402,10 +1380,9 @@ msgstr "Seleccione en la pestaña <emph>Formato - Párrafo - Flujo del texto</em
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
-msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Estilo y formato</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo - Flujo del texto</emph>"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo ▸</emph> pestaña <emph>Flujo del texto</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1407,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10739\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu."
-msgstr "Abra la ventana <emph>Estilo y formato</emph>. Haga clic en el icono <emph>Nuevo estilo a partir de selección</emph> y mantenga pulsado el botón del ratón. En el submenú, elija <emph>Cargar estilos</emph>."
+msgstr "Abra la ventana <emph>Estilos y formato</emph>. Pulse en el icono <emph>Estilo nuevo a partir de selección</emph> y mantenga oprimido el botón del ratón. En el submenú, elija <emph>Cargar estilos</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1445,10 +1422,9 @@ msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Página</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"134\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)"
-msgstr "Elija <emph>Formato - Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual <emph>Nuevo/Modificar</emph> (para los Estilos de página)"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Nuevo / Modificar</emph> (para los estilos de página)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1463,10 +1439,9 @@ msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Párrafo ▸ </emph>pestaña <emph>Esquema y num
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147525\n"
-"144\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
-msgstr "Elija <emph>Formato - Estilos y formatos</emph>, abra el menú contextual en la pestaña<emph>Nuevo/Modificar - Numeración</emph> (estilos de párrafo)."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo ▸</emph> pestaña <emph>Numeración</emph> (estilos de párrafo)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1474,8 +1449,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"155\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button </variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Seleccione el botón<emph>Formato - Secciones - Opciones</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Vaya a <emph>Formato ▸ Secciones</emph> y pulse en el botón <emph>Opciones</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1499,10 +1474,9 @@ msgstr "Seleccione en la pestaña <emph>Formato - Marco/Objeto - Columnas</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
-msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Estilos y formato </emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo - Columnas</emph>"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo ▸</emph> pestaña <emph>Columnas</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1535,10 +1509,9 @@ msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Página - Nota al pie</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
-msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Estilos y formato -</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo - Nota al pie</emph>"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo ▸</emph> pestaña <emph>Nota al pie</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1562,37 +1535,33 @@ msgstr "Seleccione en la pestaña <emph>Formato - Secciones - Opciones</emph> el
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155140\n"
-"136\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)"
-msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo</emph> (en los estilos de párrafo)"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo</emph> (para los estilos de párrafo)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153356\n"
-"138\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)"
-msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo</emph> (en los estilos de caracteres)"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo</emph> (para los estilos de carácter)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149179\n"
-"140\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
-msgstr "Seleccione <emph>Formato - Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo</emph> (en los estilos de marco)"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo</emph> (para los estilos de marco)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156364\n"
-"142\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Numbering Styles)"
-msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo</emph> (en los estilos de numeración)"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for List Styles)"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo</emph> (para los estilos de lista)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1634,10 +1603,9 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Seleccione <emph>Formato - AutoFormato - Ap
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147413\n"
-"44\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with cursor in a table) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Seleccione <emph>Tabla - Autoformato</emph> (con el cursor en una tabla) </variable>"
+msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph> (with cursor in a table)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Vaya a <emph>Tabla ▸ Estilos de formato automático</emph> (con el cursor en una tabla)</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1663,8 +1631,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145256\n"
"151\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Elija <emph>Insertar ▸ Imagen ▸ Desde archivo</emph> (cuando se seleccione una imagen) </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected)</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Imagen ▸ Desde archivo</emph> (cuando se seleccione una imagen)</caseinline></switchinline>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1714,10 +1682,9 @@ msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Marco/Objeto - Tipo</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148856\n"
-"54\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab"
-msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo - Tipo</emph>"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo ▸</emph> pestaña <emph>Tipo</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,8 +1701,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151082\n"
"56\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Image - Wrap</emph> tab"
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Imagen ▸</emph> pestaña <emph>Ajustar</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades ▸</emph> pestaña <emph>Ajustar</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1743,8 +1710,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148437\n"
"125\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Wrap</emph> tab"
-msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Marco/Objeto - Ajuste</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Properties - Wrap</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Marco y objeto ▸ Propiedades ▸</emph> pestaña <emph>Ajustar</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1761,8 +1728,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153299\n"
"61\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>"
-msgstr "Seleccione <emph>Formato - Ajuste</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Ajuste ▸ Editar ▸</emph> pestaña <emph>Ajustar</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1815,17 +1782,16 @@ msgctxt ""
"par_id3145636\n"
"128\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph> tab"
-msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Marco/Objeto - Opciones</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Options</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Marco y objeto ▸</emph> pestaña <emph>Opciones</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149774\n"
-"68\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
-msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Estilo y formato</emph>, abra el menú contextual <emph>Modificar/Nuevo - Opciones</emph>"
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>, abra el menú contextual y seleccione <emph>Modificar / Nuevo ▸</emph> pestaña <emph>Opciones</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1842,8 +1808,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155088\n"
"70\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"grafik1\">Vaya a <emph>Formato ▸ Imagen ▸</emph> pestaña <emph>Imagen</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"grafik1\">Vaya a <emph>Formato ▸ Imagen ▸</emph> pestaña <emph>Imagen</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1867,10 +1833,9 @@ msgstr "Seleccione en la pestaña <emph>Insertar/Formato - Marco/Objeto - Macro<
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153238\n"
-"73\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
-msgstr "Seleccione <emph>Editar - AutoTexto (botón)- Macro</emph>"
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Texto automático ▸ Texto autom. ▸ Macro</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1888,7 +1853,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)"
-msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Hiperenlace ▸</emph> icono <emph>Eventos</emph> (consulte la sugerencia emergente)"
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Hiperenlace ▸</emph> icono <emph>Sucesos</emph> (consulte la sugerencia emergente)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1897,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button"
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Carácter ▸</emph> pestaña <emph>Hiperenlace ▸ </emph>botón <emph>Eventos</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Carácter ▸</emph> pestaña <emph>Hiperenlace ▸</emph> botón <emph>Sucesos</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1932,8 +1897,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151233\n"
"75\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabformat\">Seleccione la pestaña <emph>Tabla - Propiedades de la tabla - Tabla</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabformat\">Vaya a <emph>Tabla ▸ Propiedades de la tabla ▸</emph> pestaña <emph>Tabla</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1941,8 +1906,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"76\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Seleccione en la pestaña <emph>Tabla - Propiedades de la tabla - Columnas</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Vaya a <emph>Tabla ▸ Propiedades de la tabla ▸</emph> pestaña <emph>Columnas</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,8 +1915,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"77\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Seleccione la pestaña <emph>Tabla - Propiedades de la tabla - Flujo del texto</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Vaya a <emph>Tabla ▸ Propiedades de la tabla ▸</emph> pestaña <emph>Flujo del texto</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2090,10 +2055,9 @@ msgstr "Elija <emph>Tabla - Ajuste automático - Altura óptima de filas</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"90\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abra la barra de herramientas<emph>Optimizar</emph> en la barra <emph>Tabla</emph> y haga clic en"
+msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Optimizar tamaño</emph> en la barra <emph>Tabla</emph> y pulse en"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2125,10 +2089,9 @@ msgstr "Elija <emph>Tabla - Ajuste automático - Distribuir filas equitativament
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153755\n"
-"93\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abra la barra de herramientas<emph>Optimizar</emph> en la barra <emph>Tabla</emph> y haga clic en"
+msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Abra la barra de herramientas<emph>Optimizar tamaño</emph> en la barra <emph>Tabla</emph> y pulse en"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,10 +2185,9 @@ msgstr "Elija <emph>Tabla - Ajuste automático - Ancho óptimo de columnas</emph
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148932\n"
-"105\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abra la barra de herramientas<emph>Optimizar</emph> en la barra <emph>Tabla</emph> y haga clic en"
+msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Abra la barra de herramientas<emph>Optimizar tamaño</emph> en la barra <emph>Tabla</emph> y pulse en"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2257,10 +2219,9 @@ msgstr "Elija <emph>Tabla - Ajuste automático - Distribuir columnas equitativam
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"108\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Abra la barra de herramientas<emph>Optimizar</emph> en la barra <emph>Tabla</emph> y haga clic en"
+msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Abra la barra de herramientas<emph>Optimizar tamaño</emph> en la barra <emph>Tabla</emph> y pulse en"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2501,28 +2462,25 @@ msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Seleccione <emph>Herramientas - Numer
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Seleccione <emph>Herramientas - Notas al pie/Notas finales</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Notas al pie y finales</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153669\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Seleccione la pestaña<emph>Herramientas - Notas al pie/Notas finales - Notas al pie</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - Footnotes</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Notas al pie y finales ▸</emph> pestaña <emph>Notas al pie</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150972\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"endnoten\">Seleccione <emph>Herramientas - Notas al pie - Notas finales</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - Endnotes</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"endnoten\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Notas al pie y finales ▸</emph> pestaña <emph>Notas finales</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index c2302183f74..0e7ca0522a9 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-28 16:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453999114.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460983585.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Envía el esquema de un documento al portapapeles con formato de Texto Enriquecido (RTF).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Envía el esquema de un documento al portapapeles en el formato de texto enriquecido (RTF).</ahelp>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -758,8 +758,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3149176\n"
"66\n"
"help.text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Activar"
+msgid "Toggle Master View"
+msgstr "Conmutar vista de patrón"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -784,8 +784,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"68\n"
"help.text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Activar"
+msgid "Toggle Master View"
+msgstr "Conmutar vista de patrón"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
-msgstr "Las entradas corresponden en gran parte a las del cuadro de selección del <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>. También puede seleccionar otros destinos. Un ejemplo son las marcas, que puede establecer en el símbolo <emph>Establecer aviso</emph> del Navegador. En la barra de herramientas <emph>Navegación</emph>, puede seleccionar uno de los siguientes objetos: tablas, marcos de texto, imágenes, objetos OLE, páginas, encabezados, marcas, objetos de dibujo, campos de control, áreas, marcas de texto, selecciones, notas al pie, notas, entradas de índice, fórmulas de tabla y fórmulas erróneas de tabla."
+msgstr "Las entradas corresponden en gran parte a las del cuadro de selección del <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>. También puede seleccionar otros destinos. Un ejemplo son los recordatorios, que puede establecer mediante el icono <emph>Establecer recordatorio</emph> del Navegador. En la barra de herramientas <emph>Navegación</emph>, puede seleccionar uno de los siguientes objetos: tablas, marcos de texto, imágenes, objetos OLE, páginas, encabezados, marcas, objetos de dibujo, controles, áreas, marcadores, selecciones, notas al pie, notas, entradas de índice, fórmulas de tabla y fórmulas erróneas de tabla."
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through control fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione este icono para desplazarse entre campos de control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione este icono para desplazarse entre los controles.</ahelp>"
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Save links relative to"
-msgstr "Guardar enlaces relativamente"
+msgstr "Guardar enlaces relativos a"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "File system"
-msgstr "En el sistema de archivos"
+msgstr "Sistema de archivos"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Los vínculos con los directorios de AutoTexto en el equipo son relativos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Los enlaces con los directorios de texto automático en el equipo son relativos.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Internet"
-msgstr "En Internet"
+msgstr "Internet"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Los vínculos con los archivos en Internet son relativos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Los enlaces con los archivos en Internet son relativos.</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,8 +2446,8 @@ msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3150214\n"
"help.text"
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2594,7 +2594,6 @@ msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding fie
msgstr "Los elementos siguientes del cuadro de diálogo son visibles solo cuando se selecciona el tipo de campo correspondiente."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3150687\n"
@@ -2984,8 +2983,8 @@ msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150113\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Choose"
+msgstr "Seleccione"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3144,8 +3143,8 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3155896\n"
"help.text"
-msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><item type=\"menuitem\">Insert - </item><item type=\"menuitem\">Table of Contents and </item><item type=\"menuitem\">Index - </item><item type=\"menuitem\">Index </item><item type=\"menuitem\">Entry</item></link>."
-msgstr "Para insertar una entrada de índice, seleccione una palabra del documento y, a continuación, vaya a <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insertar - Sumarios e índices - Entrada\"><item type=\"menuitem\">Insertar ▸ </item><item type=\"menuitem\">Sumarios e </item><item type=\"menuitem\">índices ▸ </item><item type=\"menuitem\">Índice</item><item type=\"menuitem\">Entrada</item></link>."
+msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Index Entry\"><item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item></link>."
+msgstr "Para insertar una entrada de índice, seleccione una palabra del documento y, a continuación, vaya a <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insertar - Sumario e índice - Entrada de índice\"><item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice</item></link>."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3536,7 +3535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147517\n"
"help.text"
msgid "Show or hide the horizontal ruler and if activate, the vertical ruler. The horizontal ruler can be used to adjust page horizontal margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra u oculta la regla horizontal y, si está activada, la vertical. La regla horizontal puede utilizarse para ajustar los márgenes de la página, las tabulaciones, las sangrías, los bordes y las celdas de las tablas, así como para organizar los objetos de la página."
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3552,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"par_id110120150347249577\n"
"help.text"
msgid "Show or hide the vertical ruler. The vertical ruler can be used to adjust page vertical margins, table cells, and object heights on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra u oculta la regla vertical. Puede utilizar la regla vertical para ajustar los márgenes verticales de la página, las celdas en las tablas y las alturas de cualquier objeto de la página."
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3584,16 +3583,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Shadings"
-msgstr "Marcas"
+msgstr "Marcar campos"
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field Shadings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Marcas\">Marcas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Marcar campos\">Marcar campos</link>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -3692,11 +3690,12 @@ msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on t
msgstr "Cuando se elimina una marca de párrafo, el párrafo que se une adopta el formato del párrafo donde se encuentra el cursor."
#: 03100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
"help.text"
-msgid "To specify which non-printing characters are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
+msgid "To specify which non-printing characters are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
msgstr "Para especificar qué caracteres no imprimibles se muestran, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><emph> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Ayudas de formato\">%PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</link></emph> y, en el área <emph>Mostrar</emph>, seleccione las opciones que prefiera."
#: 03120000.xhp
@@ -3772,11 +3771,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option on
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra u oculta los párrafos ocultos.</ahelp> Esta opción solo afecta a la visualización en pantalla de los párrafos ocultos, pero no a su impresión."
#: 03140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3157875\n"
"help.text"
-msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected."
+msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected."
msgstr "Para activar esta función vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><emph> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Ayudas de formato\">%PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</link></emph> y asegúrese de que esté activada la casilla <emph>Párrafos ocultos</emph> en el apartado <emph>Mostrar</emph>."
#: 03140000.xhp
@@ -3807,25 +3807,22 @@ msgstr "Insertar un salto manual"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3145827\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Manual Break"
-msgstr "Insertar un salto manual"
+msgstr "Insertar salto manual"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3147176\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserta un salto de línea manual, de columna o de página en la posición del cursor.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserta un salto de línea manual, de columna o de página en la posición actual del cursor.</ahelp></variable>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -3834,16 +3831,14 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the type of break that you want to insert."
-msgstr "Seleccione el tipo de salto que desee insertar."
+msgstr "Seleccione el tipo de salto que quiera insertar."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Line Break"
msgstr "Salto de línea"
@@ -3852,25 +3847,22 @@ msgstr "Salto de línea"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/linerb\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/linerb\">Termina la línea y mueve el texto que hay a la derecha del cursor hacia la línea siguiente, sin crear un párrafo nuevo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/linerb\">Finaliza la línea y desplaza el texto que hay a la derecha del cursor hacia la línea siguiente, sin crear un párrafo nuevo.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter."
-msgstr "También puede insertar un salto de línea pulsando Mayús+Intro."
+msgstr "También puede insertar un salto de línea al oprimir Mayús + Intro."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3148566\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Column Break"
msgstr "Salto de columna"
@@ -3879,16 +3871,14 @@ msgstr "Salto de columna"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Inserta un salto de columna manual (en una disposición de varias columnas) y mueve el texto que hay a la derecha del cursor hacia el comienzo de la <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"columna\">columna</link> siguiente. Un salto de columna manual se indica mediante un borde no imprimible en la parte superior de la columna nueva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Inserta un salto de columna manual (en una disposición de varias columnas) y desplaza el texto que hay a la derecha del cursor hacia el comienzo de la <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"columna\">columna</link> siguiente. Un salto de columna manual se indica mediante un borde no imprimible en la parte superior de la columna nueva.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3149487\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"
@@ -3897,25 +3887,22 @@ msgstr "Salto de página"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149102\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Inserta un salto de página manual y mueve el texto que hay a la derecha del cursor hacia el comienzo de la página siguiente. Un salto de página insertado se indica mediante un borde no imprimible en la parte superior de la página nueva.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Inserta un salto de página manual y desplaza el texto que hay a la derecha del cursor hacia el comienzo de la página siguiente. Un salto de página insertado se indica mediante un borde no imprimible en la parte superior de la página nueva.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
-msgstr "También puede insertar un salto de página si pulsa <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+Intro. Sin embargo, si desea asignar otro estilo de página a la página siguiente, debe usar el comando del menú para insertar el salto de página manual."
+msgstr "También puede insertar un salto de página si oprime <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro. Sin embargo, si quiere asignar otro estilo de página a la página siguiente, debe usar la orden del menú para insertar el salto de página manual."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3149175\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -3924,7 +3911,6 @@ msgstr "Estilo"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Seleccione el estilo de página para la página que sigue al salto de página manual.</ahelp>"
@@ -3933,7 +3919,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Seleccione el esti
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3145782\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Change page number"
msgstr "Cambiar número de página"
@@ -3942,7 +3927,6 @@ msgstr "Cambiar número de página"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3155917\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Asigna el número que especifique a la página que sigue al salto manual. Esta opción solo está disponible si asigna un estilo de página diferente a la página que sigue al salto de página manual.</ahelp>"
@@ -3951,7 +3935,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Asigna el númer
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Page number"
msgstr "Número de página"
@@ -3960,7 +3943,6 @@ msgstr "Número de página"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Escriba el nuevo número de página para la página que sigue al salto de página manual.</ahelp>"
@@ -3969,10 +3951,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Escriba el nuevo
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150554\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>."
-msgstr "Para mostrar saltos manuales, pulse <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Ver - Caracteres no imprimibles\"><emph>Ver - Caracteres no imprimibles</emph></link>."
+msgstr "Para mostrar los saltos manuales, vaya a <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Ver - Caracteres no imprimibles\"><emph>Ver ▸ Caracteres no imprimibles</emph></link>."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4170,22 +4151,21 @@ msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE c
msgstr "Nombre de archivo<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / orden DDE</caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3145754\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la ruta y el nombre del archivo que quiera insertar, o bien, pulse en el icono de exploración (<emph>…</emph>) para encontrar el archivo.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si la casilla <emph>DDE</emph> está activada, escriba la orden DDE que desee utilizar.</caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3155136\n"
-"39\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4236,10 +4216,9 @@ msgstr "Protección contra escritura"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3150700\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegida"
+msgid "Protect"
+msgstr "Proteger"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4272,10 +4251,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Protege la sección seleccionada con contraseña. Esta
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3150549\n"
-"46\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,12 +4520,12 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: 04030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153670\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>"
+msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Asigna automáticamente números consecutivos a las notas al pie o las notas finales que inserte.</ahelp> Para cambiar los valores de la numeración automática, elija <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Herramientas - Notas al pie\"><emph>Herramientas - Notas al pie</emph></link>.</variable>"
#: 04030000.xhp
@@ -4572,10 +4550,9 @@ msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inser
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Choose"
+msgstr "Seleccione"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4669,70 +4646,62 @@ msgstr "<bookmark_value>marcas de texto;insertar</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Bookmark"
-msgstr "Insertar marca de texto"
+msgstr "Insertar marcador"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3149806\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserta una marca de texto en la posición del cursor. Puede usar el Navegador para desplazarse fácilmente al lugar marcado.</ahelp> En un documento HTML, las marcas de texto se convierten en vínculos a los que puede saltar desde un enlace. </variable>"
+msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserta un marcador en la posición del cursor. Puede usar el Navegador para desplazarse fácilmente al lugar marcado en otro momento.</ahelp> En un documento HTML, los marcadores se convierten en anclas a las que puede saltar desde un hiperenlace.</variable></variable>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark."
-msgstr "Para saltar a una marca de texto concreta pulse F5 para abrir el <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>, pulse el signo más (+) que hay junto a la entrada <emph>Marcas de texto</emph> y pulse dos veces en la marca."
+msgstr "Para saltar a un marcador concreto, oprima F5 para abrir el <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>, pulse en el signo más (+) que hay junto a la entrada <emph>Marcador</emph> y pulse dos veces en el marcador."
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3151308\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>También se puede hacer clic con el botón derecho del ratón en el campo <emph>Página</emph> en la parte izquierda de la <emph>barra de estado</emph>, en la parte inferior de la ventana del documento, y elegir la marca de texto a la que se desea saltar.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>También se puede pulsar con el botón secundario del ratón en el campo <emph>Número de página</emph> del extremo izquierdo de la <emph>barra de estado</emph>, ubicada en la parte inferior de la ventana del documento, y elegir el marcador al que se quiere saltar.</defaultinline></switchinline>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcas de texto"
+msgstr "Marcadores"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3155178\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Escriba el nombre de la marca de texto que desee crear. La lista inferior contiene todas las marcas de texto del documento. Para borrar una marca de texto, selecciónela en la lista y haga clic en <emph>Eliminar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Escriba el nombre del marcador que quiera crear. La lista inferior contiene todos los marcadores del documento. Para eliminar un marcador, selecciónelo en la lista y pulse en <emph>Eliminar</emph>.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
-msgstr "No puede usar los caracteres siguientes en el nombre de una marca de texto: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
+msgstr "No puede usar los caracteres siguientes en el nombre de un marcador: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3149817\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -4741,10 +4710,9 @@ msgstr "Eliminar"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">Para borrar una marca de texto, selecciónela en el diálogo <emph>Insertar marca de texto</emph> y haga clic en el botón <emph>Eliminar</emph>. No aparecerá en pantalla ningún diálogo para confirmar la acción.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">Para eliminar un marcador selecciónelo en el cuadro de diálogo <emph>Insertar marcador</emph> y pulse en el botón <emph>Eliminar</emph>. No aparecerá en pantalla ninguna ventana para confirmar la acción.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4726,6 @@ msgstr "Leyenda"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Leyenda</link>"
@@ -4767,16 +4734,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Leyenda</li
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149288\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Añade una leyenda numerada a la imagen, tabla, marco, marco de texto u objeto de dibujo seleccionado.</ahelp> También puede acceder a esta orden al pulsar con el botón secundario del ratón en el elemento al que quiera añadir la leyenda.</variable>"
+msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Añade una leyenda numerada a la imagen, tabla, diagrama, marco o forma seleccionado.</ahelp> También puede acceder a esta orden al pulsar con el botón secundario del ratón en el elemento al que quiera añadir la leyenda.</variable>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154098\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -4785,7 +4750,6 @@ msgstr "Propiedades"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149804\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the caption options for the current selection."
msgstr "Defina las opciones de la leyenda en la selección actual."
@@ -4794,16 +4758,14 @@ msgstr "Defina las opciones de la leyenda en la selección actual."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153533\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr "Título de área"
+msgstr "Categoría"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Seleccione la categoría de la leyenda o escriba un nombre para crear una nueva. El texto de la categoría aparece en la leyenda antes del número de esta. Cada categoría de leyenda predefinida se formatea con un estilo de párrafo del mismo nombre.</ahelp> Por ejemplo, se aplica formato a la categoría «Ilustración» con el estilo de párrafo «Ilustración»."
@@ -4812,25 +4774,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Seleccione la c
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153675\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
-msgstr "Numerar"
+msgstr "Numeración"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Seleccione el tipo de numeración que quiera que la leyenda utilice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Seleccione el tipo de numeración que quiere que la leyenda utilice.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3155893\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
@@ -4839,7 +4798,6 @@ msgstr "Leyenda"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Escriba el texto que quiere que aparezca después del número de leyenda.</ahelp>"
@@ -4864,7 +4822,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba los caracteres opcionales que deben aparecer en
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154199\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
@@ -4873,7 +4830,6 @@ msgstr "Posición"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149486\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Añade la leyenda antes o después del elemento seleccionado. Solo algunos objetos disponen de esta opción.</ahelp>"
@@ -4882,7 +4838,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Añade la leyen
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149043\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Opciones\">Opciones</link>"
@@ -5579,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Elija el tamaño del sobre que requiera, o seleccione “Definido por el usuario” e ingrese el largo y ancho correspondientes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Elija el tamaño del sobre que necesite, o bien, seleccione «Definido por el usuario» y proporcione la anchura y la altura.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -6096,8 +6051,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146341\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\">$[officename] - User Data</link></emph>."
-msgstr "Añade campos que contienen datos del usuario. Puede cambiar los datos del usuario que se muestran seleccionando <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Datos del usuario\">$[officename] - Datos del usuario</link></emph>."
+msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
+msgstr "Añade campos que contienen datos del usuario. Puede cambiar los datos del usuario que se muestran si va a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Datos del usuario\"><emph>$[officename] ▸ Datos del usuario</emph></link>."
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6426,9 +6381,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserta el campo como un contenid
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3153026\n"
-"43\n"
"help.text"
-msgid "Layer"
+msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#: 04090001.xhp
@@ -7194,12 +7148,13 @@ msgid "Hidden text"
msgstr "Texto oculto"
#: 04090003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147524\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
+msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
msgstr "Inserta un campo de texto que se oculta cuando se cumple la condición especificada. Para usar esta función, seleccione <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenciass</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documentos de texto - Asistencia al formateo\">%PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</link></emph> y desmarque la casilla<emph>Campos: Texto oculto</emph>"
#: 04090003.xhp
@@ -7212,12 +7167,13 @@ msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Párrafo oculto"
#: 04090003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153677\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
+msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
msgstr "Oculta un párrafo cuando se cumple la condición especificada. Para usar esta función, seleccione<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documentos de texto - Asistencia al formateo\">%PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</link></emph> y desmarque la casilla<emph>Campos: Párrafos ocultos</emph>"
#: 04090003.xhp
@@ -9241,7 +9197,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text."
-msgstr "La condición se cumple siempre. Otra alternativa consiste en introducir cualquier valor distinto a 0, como texto de condición."
+msgstr "La condición se cumple siempre. Otra alternativa consiste en introducir cualquier valor distinto de 0, como texto de condición."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9304,7 +9260,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field"
-msgstr "Variables personalizadas que se crean con el campo \"Establecer variable\"."
+msgstr "Variables personalizadas que se crean con el campo «Establecer variable»"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9313,7 +9269,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Variables based on user data"
-msgstr "Variables basadas en los datos el usuario"
+msgstr "Variables basadas en los datos de usuario"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9349,7 +9305,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "The following examples use a variable called \"x\":"
-msgstr "Los ejemplos siguientes usan una variable llamada \"x\":"
+msgstr "Los ejemplos siguientes utilizan una variable llamada «x»:"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9367,7 +9323,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1."
-msgstr "La condición es verdadera si \"x\" equivale a 1."
+msgstr "La condición es verdadera si «x» equivale a 1."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9385,7 +9341,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1."
-msgstr "La condición es verdadera si \"x\" no equivale a 1."
+msgstr "La condición es verdadera si «x» no equivale a 1."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9403,7 +9359,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi."
-msgstr "La condición es verdadera si \"x\" es un múltiplo de pi."
+msgstr "La condición es verdadera si «x» es un múltiplo de pi."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9386,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)."
-msgstr "Comprueba si la variable \"x\" contiene (verdadero) la cadena de caracteres \"ABC\" o no (falso)."
+msgstr "Comprueba si la variable «x» contiene (verdadero) la cadena de caracteres «ABC» o no (falso)."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9466,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string."
-msgstr "Comprueba si la variable \"x\" contiene una cadena vacía."
+msgstr "Comprueba si la variable «x» contiene una cadena vacía."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9475,7 +9431,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1."
-msgstr "El operador comparativo \"igual\" se debe representar mediante dos signos de igual (==) en una condición. Por ejemplo, si define una variable \"x\" con el valor de 1, la condición se debe escribir como x==1."
+msgstr "El operador comparativo «igual» se debe representar mediante dos signos de igual (==) en una condición. Por ejemplo, si define una variable «x» con el valor de 1, la condición se debe escribir como x==1."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9492,8 +9448,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150028\n"
"96\n"
"help.text"
-msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
-msgstr "Puede incluir datos del usuario al definir condiciones. Para cambiar los datos del usuario, seleccione <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Datos del usuario</emph>. Los datos del usuario se deben introducir como cadenas. Puede consultar los datos del usuario mediante \"==\" (IGUAL), \"!=\" (DISTINTO), o \"!\" (NO)."
+msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
+msgstr "Puede incluir datos del usuario al definir condiciones. Para cambiar los datos del usuario, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Datos de usuario</emph>. Estos datos se deben introducir como cadenas. Puede consultar los datos del usuario mediante «==» (EQ, igual), «!=» (NEQ, distinto) y «!» (NOT, no)."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10036,12 +9992,13 @@ msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the par
msgstr "Si el campo EMPRESA de la base de datos está vacío, la condición es verdadera y el párrafo se oculta."
#: 04090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150232\n"
"58\n"
"help.text"
-msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
+msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
msgstr "Para visualizar en pantalla los párrafos ocultos, puede ir a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph>, y desmarcar la casilla<emph>Campos: Párrafos ocultos</emph>"
#: 04090200.xhp
@@ -10382,61 +10339,48 @@ msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Indexes and Tables"
-msgstr "Índices"
+msgid "Tables of Contents and Index"
+msgstr "Sumario e índice"
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"hd_id3151380\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Índices y tablas\">Índices y tablas</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Tables of Contents and Index\">Tables of Contents and Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Sumarios e índices\">Sumarios e índices</link>"
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
-msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables."
-msgstr "Abre un menú para insertar entradas de índice, y para insertar índices y tablas."
-
-#: 04120000.xhp
-msgctxt ""
-"04120000.xhp\n"
-"par_id3150114\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Indexes\">Instructions for Indexes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instrucciones para los índices\">Instrucciones para los índices</link>"
+msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a tables of contents, index, and or bibliography."
+msgstr "Abre un menú donde insertar entradas de índice o bibliográficas, así como sumarios, índices y bibliografías."
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"hd_id3147416\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entrada...\">Entrada...</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entrada de índice\">Entrada de índice</link>"
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
-"hd_id3147501\n"
-"4\n"
+"hd_id3155620\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Índices...\">Índices...</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Entrada bibliográfica\">Entrada bibliográfica</link>"
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
-"hd_id3155620\n"
-"5\n"
+"hd_id3147501\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Entrada bibliografía...\">Entrada bibliografía...</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Tables of Context, Index or Bibliography\">Tables of Content, Index or Bibliography</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Tables of Context, Index or Bibliography\">Sumario, índice o bibliografía</link>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -10597,7 +10541,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Convierte el texto seleccionado en entrada principal de un índice alfabético.</ahelp> $[officename] muestra el número de la página de la entrada principal en un formato distinto al de las otras entradas del índice."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Convierte el texto seleccionado en entrada principal de un índice alfabético.</ahelp> $[officename] muestra el número de la página de la entrada principal en un formato distinto del de las otras entradas del índice."
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -10657,10 +10601,9 @@ msgstr "No puede usar la función de una <emph>entrada</emph> escrita en este di
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3147496\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Para incluir todas las apariciones de un pasaje en un índice, seleccione el texto, pulse <emph>Editar - Buscar y reemplazar</emph> y, a continuación, <emph>Buscar todo</emph>. A continuación elija <emph>Insertar - Índices - Entrada</emph> y pulse <emph>Insertar</emph>."
+msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Para incluir todas las apariciones de un pasaje en un índice, seleccione el texto, vaya a <emph>Editar ▸ Buscar y reemplazar</emph> y, a continuación, pulse en <emph>Buscar todo</emph>. A continuación elija <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice</emph> y pulse en <emph>Insertar</emph>."
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,17 +10709,16 @@ msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Insert Index/Table"
-msgstr "Insertar índice"
+msgid "Insert Index or Table of Contents"
+msgstr "Insertar índice o sumario"
#: 04120200.xhp
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "Insert Index/Table"
-msgstr "Insertar índice"
+msgid "Insert Index or Table of Contents"
+msgstr "Insertar índice o sumario"
#: 04120200.xhp
msgctxt ""
@@ -10784,8 +10726,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154476\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserta un índice o un índice de contenido en la posición del cursor.</ahelp> Para editar un índice o un índice de contenido, sitúe el cursor sobre ellos y, a continuación, elija <emph>Insertar- Índices - Índices</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserta un índice o un sumario en la posición del cursor.</ahelp> Para editar un índice o un sumario, sitúe el cursor sobre ellos y, a continuación, vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía</emph>.</variable>"
#: 04120200.xhp
msgctxt ""
@@ -10953,17 +10895,16 @@ msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Index/Table"
-msgstr "Índice o tabla"
+msgid "Index or Table of Contents"
+msgstr "Sumario o índice"
#: 04120210.xhp
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Índice o tabla\">Índice o tabla</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\">Index or Table of Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Índice o sumario\">Índice o sumario</link>"
#: 04120210.xhp
msgctxt ""
@@ -11059,10 +11000,9 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Usar Índices e Índic
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"par_id3152942\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Indexes and Tables - Entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insertar - Índices y Tablas - Entrada</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insertar - Índices y tablas - Entrada\">Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice</link>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11121,10 +11061,9 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3145418\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\" visibility=\"visible\">Seleccione el tipo de índice que desee insertar.</ahelp> Las opciones disponibles de esta pestaña dependen del tipo de índice que seleccione. Si el cursor está en un índice cuando elige <emph>Insertar - Índices - Índices</emph> podrá editar el índice."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, you can then edit that index."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Seleccione el tipo de índice que desee insertar.</ahelp> Las opciones disponibles en esta pestaña dependen del tipo de índice que seleccione. Si el cursor está en un índice cuando elige <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía</emph> podrá editar dicho índice."
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11154,12 +11093,13 @@ msgid "Protected against manual changes"
msgstr "Protegido contra modificaciones manuales"
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Evita que se cambie el contenido del índice.</ahelp> Los cambios manuales que haga en un índice se perderán cuando lo actualice. Si desea usar el cursor para desplazarse por un área protegida, seleccione<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph> y seleccione la casilla <emph>Permitir</emph> en la zona <emph>Cursor en zonas protegidas</emph>."
#: 04120211.xhp
@@ -11264,10 +11204,9 @@ msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/adds
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3149168\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Assign styles"
+msgstr "Asignar estilos"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11291,10 +11230,9 @@ msgstr "Marcas del índice"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Incluye las entradas de índice que ha insertado mediante <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Entrada</emph> en el índice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Incluye las entradas de índice que ha insertado en el índice mediante <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice</emph>.</ahelp>"
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11998,7 +11936,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Formatting of the entries"
-msgstr "Formateado de las entradas"
+msgstr "Formato de las entradas"
#: 04120217.xhp
msgctxt ""
@@ -12146,10 +12084,9 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tabl
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Especifique el formato del índice o las entradas de la tabla. La apariencia de esta pestaña cambia para reflejar el tipo de índice seleccionado en la pestaña <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Índice/tabla\">Índice/tabla</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\">Index or Table of Contents</link> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Especifique el formato del índice o las entradas de la tabla. La apariencia de esta pestaña cambia para reflejar el tipo de índice seleccionado en la pestaña <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Índice o sumario\">Índice o sumario</link>.</ahelp>"
#: 04120220.xhp
msgctxt ""
@@ -13193,10 +13130,9 @@ msgstr "Para acceder al diálogo Editar archivo de concordancia:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3149292\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas ▸ Índice o tabla</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸ Índice o sumario</emph>."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -13749,8 +13685,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Grid</link></emph>."
-msgstr "El incremento con el cual se mueve un objeto mediante el teclado está determinado por la cuadrícula del documento. Para cambiar las propiedades de la cuadrícula del documento, seleccione <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Documentos de texto - Cuadrícula\">%PRODUCTNAME Writer - Cuadrícula</link></emph>."
+msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>."
+msgstr "El incremento con el cual se mueve un objeto mediante el teclado está determinado por la cuadrícula del documento. Para cambiar las propiedades de esta cuadrícula, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Documento de texto - Cuadrícula\"><emph>%PRODUCTNAME Writer ▸ Cuadrícula</emph></link>."
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13775,8 +13711,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserta una tabla en el documento. También puede hacer clic en la flecha, arrastrar para seleccionar el número de filas y columnas que incluir en la tabla y luego hacer clic en la última celda.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserta una tabla en el documento. También puede pulsar en la flecha, arrastrar para seleccionar la cantidad de filas y columnas que incluir en la tabla y luego pulsar en la última celda.</ahelp></variable></variable>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13810,8 +13746,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"50\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
-msgstr "$[officename] puede formatear automáticamente los números que introduzca en una celda de una tabla, por ejemplo fechas y horas. Para activar esta función, hágalo en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas- Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tabla</emph> y marque la casilla<emph> Reconocimiento de números </emph>en el área <emph>Entrada en tablas</emph>."
+msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
+msgstr "$[officename] puede dar formato automáticamente a los números que escriba en una celda de una tabla, por ejemplo, a las fechas y horas. Para activar esta función, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tabla</emph> y pulse en la casilla <emph>Reconocer los números</emph> del área <emph>Entrada en tablas</emph>."
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14090,8 +14026,8 @@ msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"hd_id3149130\n"
"help.text"
-msgid "Exchanging Databases"
-msgstr "Intercambio de bases de datos"
+msgid "Exchange Databases"
+msgstr "Intercambiar bases de datos"
#: 04180400.xhp
msgctxt ""
@@ -14233,19 +14169,17 @@ msgstr "Insertar (Archivo)"
msgctxt ""
"04190000.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "Insert (File)"
-msgstr "Insertar (Archivo)"
+msgid "Insert (Document)"
+msgstr "Insertar (documento)"
#: 04190000.xhp
msgctxt ""
"04190000.xhp\n"
"par_id3145411\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Inserts a text file at the current cursor position.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Inserta un archivo de texto en la posición del cursor.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">Inserta el contenido de otro documento en el actual, en la posición actual del cursor.</ahelp></variable>"
#: 04190000.xhp
msgctxt ""
@@ -14279,15 +14213,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserta una secuencia de comandos (script) en la posición del cursor en un documento de texto o HTML.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserta una secuencia de órdenes en la posición actual del cursor en un documento de texto o HTML.</ahelp></variable>"
#: 04200000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3149880\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link></emph>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
+msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
msgstr "Un script insertado se indica con un pequeño rectángulo verde. Si no visualiza el rectángulo, seleccione <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenciass</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">Ver</link></emph> y marque la casilla <emph>Comentarios</emph>. Para editar el script haga doble click en el rectángulo verde."
#: 04200000.xhp
@@ -14340,7 +14275,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Introduzca el tipo de secuencia de comandos que desee insertar.</ahelp> La secuencia de comandos se identifica en el código fuente HTML mediante la etiqueta <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Introduzca el tipo de secuencia de órdenes que quiera insertar.</ahelp> La secuencia de órdenes se identifica en el código fuente HTML mediante la etiqueta <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
#: 04200000.xhp
msgctxt ""
@@ -14355,10 +14290,9 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Agrega un vínculo a un archivo de secuencia de comandos. Haga clic en el botón de opción <emph>URL </emph>e introduzca el vínculo en el cuadro. También puede hacer clic en el botón de navegación (<emph>...</emph>), buscar el archivo y, a continuación, hacer clic en <emph>Insertar</emph>.</ahelp> El archivo de secuencia de comandos vinculado se identifica en el código fuente HTML mediante las siguientes etiquetas:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the <emph>Browse</emph> button, locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Añade un enlace a una secuencia de órdenes. Pulse en el botón de opción <emph>URL</emph> y, a continuación, inserte el enlace en el cuadro correspondiente. También puede pulsar en el botón <emph>Examinar</emph>, seleccionar el archivo y pulsar en <emph>Insertar</emph>.</ahelp> El archivo de la secuencia de órdenes enlazado se identifica en el código fuente HTML mediante las etiquetas siguientes:"
#: 04200000.xhp
msgctxt ""
@@ -14391,10 +14325,9 @@ msgstr "</SCRIPT>"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
#: 04200000.xhp
msgctxt ""
@@ -14403,7 +14336,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Busque el archivo de secuencia de comandos con el que desea crear el vínculo y, a continuación, haga clic en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Ubique el archivo de secuencia de órdenes con el que quiere crear el enlace y, a continuación, pulse en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>"
#: 04200000.xhp
msgctxt ""
@@ -14421,7 +14354,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Introduzca el código de secuencia de comandos que desee insertar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Introduzca el código de secuencia de órdenes que quiera insertar.</ahelp>"
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -14435,19 +14368,17 @@ msgstr "Encabezado"
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"hd_id3146320\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Encabezado\">Encabezado</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Encabezamiento\">Encabezamiento</link>"
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Añade o borra un encabezamiento del estilo de página que seleccione en el submenú. El encabezamiento se añade a todas las páginas que usen el mismo estilo de página.</ahelp> En un documento nuevo, sólo aparece el estilo de página \"Predeterminado\". Otros estilos de página se agregan a la lista después de aplicarlos en el documento."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Añade o quita un encabezamiento del estilo de página que seleccione en el submenú. El encabezamiento se añade a todas las páginas que utilicen el mismo estilo de página.</ahelp> En un documento nuevo, solo aparece el estilo de página «Predeterminado». Se añadirán a la lista otros estilos de página a medida que se los aplique en el documento."
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -14461,37 +14392,34 @@ msgstr "Los encabezamientos son visibles solo si el documento se visualiza en di
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3150570\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers."
msgstr "Aparece una marca de comprobación delante de los estilos de página que tienen encabezamientos."
#: 04220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
+msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Para borrar un encabezamiento, elija <emph>Insertar - Encabezamiento</emph> y, a continuación, seleccione el estilo de página que contenga el encabezamiento. El encabezado se quita de todas las páginas que usen este estilo de página."
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3150761\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header - All</emph>."
-msgstr "Para añadir o borrar encabezamientos de todos los estilos de páginas que se usen en ese momento seleccione <emph>Insertar - Encabezamiento - Todos</emph>."
+msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header - All</emph>."
+msgstr ""
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>."
-msgstr "Para formatear un encabezamiento elija <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Formato - Página - Encabezamiento</emph></link>."
+msgstr "Para dar formato a un encabezamiento vaya a <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formato - Página - Encabezamiento\"><emph>Formato ▸ Página ▸ Encabezamiento</emph></link>."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
@@ -14505,19 +14433,17 @@ msgstr "Pie de página"
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"hd_id3147403\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Pie de página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Pie de página\">Pie de página</link>"
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3149353\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Añade o borra un pie de página del estilo de página que seleccione en el submenú. El pie de página se añade a todas las páginas que usen el mismo estilo.</ahelp> En un documento nuevo, sólo aparece el estilo de página \"Predeterminado\". Otros estilos de página se agregan a la lista después de aplicarlos en el documento."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Añade o quita un pie de página del estilo de página que seleccione en el submenú. El pie se añade a todas las páginas que utilicen el mismo estilo.</ahelp> En un documento nuevo, solo aparece el estilo de página «Predeterminado». Se añadirán a la lista otros estilos de página a medida que se los aplique en el documento."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
@@ -14531,37 +14457,34 @@ msgstr "Los pies de página son visibles solo si el documento se visualiza en di
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3150018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers."
msgstr "Aparece una marca de comprobación delante de los estilos de página que tienen pies de página."
#: 04230000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
+msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Para quitar un pie de página, elija <emph>Insertar - Pie de página</emph> y, a continuación, el estilo de página que contenga el pie de página. El pie de página se quita de todas las páginas que usen este estilo de página."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3153923\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Footer - All</emph>."
-msgstr "Para añadir o borrar pies de página de todos los estilos de páginas que se usen en ese momento seleccione <emph>Insertar - Pie de página - Todos</emph>."
+msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer - All</emph>."
+msgstr ""
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>."
-msgstr "Para formatear un pie de página elija <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Formato - Página - Pie de página</emph></link>."
+msgstr "Para dar formato a un pie de página vaya a <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formato - Página - Pie de página\"><emph>Formato ▸ Página ▸ Pie de página</emph></link>."
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -14575,28 +14498,25 @@ msgstr "Campos"
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3147405\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Campos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Campos\">Campos</link>"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most common field types. To view all of the available fields, choose <emph>Other</emph>."
-msgstr "Insertar un campo en la posición del cursor. El submenú muestra los tipos de archivos más comunes. Para ver todos los campos disponibles seleccione <emph>Otros</emph>."
+msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose <emph>More Fields</emph>."
+msgstr "El submenú muestra los tipos de campos más comunes que se pueden insertar en un documento, en la posición actual del cursor. Para ver todos los campos disponibles, seleccione <emph>Más campos</emph>."
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Otro</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">More Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Otros\">Más campos</link>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -15155,10 +15075,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Añade o borra la numeración o las viñetas
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr "Para cambiar las opciones de numeración de los párrafos que usen el mismo estilo de párrafo, seleccione <emph>Formato - Estilo y formato</emph> y, a continuación, haga clic en el símbolo <emph>Estilos de párrafo</emph>. Con el botón derecho del ratón, haga clic en la lista, elija <emph>Modificar</emph> y, a continuación, haga clic en la ficha <emph>Numeración de capítulos</emph>."
+msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
+msgstr "Para cambiar las opciones de numeración de los párrafos que usen el mismo estilo de párrafo, seleccione <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph> y, a continuación, pulse en el icono <emph>Estilos de párrafo</emph>. Con el botón secundario del ratón pulse en la lista, elija <emph>Modificar</emph> y, a continuación, pulse en la pestaña <emph>Esquema y numeración</emph>."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -16317,7 +16236,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Añade una cuadrícula de texto al estilo de página actual. Esta opción sólo está disponible si se activa la compatibilidad con idiomas asiáticos en <emph>Configuración de idioma - Idiomas</emph> en la caja de diálogo de \"Opciones\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Añade una cuadrícula de texto al estilo de página actual. Esta opción está disponible solo si se activa la compatibilidad con idiomas asiáticos en <emph>Opciones ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</emph>.</ahelp>"
#: 05040800.xhp
msgctxt ""
@@ -17061,8 +16980,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154478\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Determine la forma en que desea que el texto se ajuste a un objeto.</ahelp> También puede especificar el espacio entre el texto y el objeto. </variable>"
+msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Determine la forma en que quiere que el texto se ajuste alrededor de un objeto.</ahelp> También puede especificar el espacio entre el texto y el objeto.</variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17325,8 +17244,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154333\n"
"29\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Inicia un nuevo párrafo debajo del objeto tras pulsar Intro.</ahelp> El espacio entre los párrafos lo determina el tamaño del objeto. </variable>"
+msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Inicia un párrafo nuevo debajo del objeto tras oprimir Intro.</ahelp> El espacio entre los párrafos lo determina el tamaño del objeto.</variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17361,8 +17280,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155793\n"
"48\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Ajusta el texto siguiendo la forma del objeto. Esta opción no está disponible para el tipo de ajuste <emph>Continuo</emph> ni para los marcos.</ahelp> Para cambiar el contorno de un objeto, seleccione el objeto y, a continuación, <emph>Formato - Ajuste - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Editar contorno\"><emph>Editar contorno</emph></link>. </variable>"
+msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Ajusta el texto siguiendo la forma del objeto. Esta opción no está disponible para el tipo de ajuste <emph>Continuo</emph> ni para los marcos.</ahelp> Para cambiar el contorno de un objeto, seleccione el objeto y, a continuación, <emph>Formato ▸ Ajuste ▸ </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Editar contorno\"><emph>Editar contorno</emph></link>.</variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17370,8 +17289,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3154620\n"
"51\n"
"help.text"
-msgid "Only outside"
-msgstr "Sólo en el exterior"
+msgid "Outside only"
+msgstr "Solo en el exterior"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -18171,19 +18090,17 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3156278\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Muestra la ruta a la imagen vinculada. Para cambiar el vínculo, pulse el botón de navegación (<emph>...</emph>) y busque el archivo que desee vincular. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the <emph>Browse</emph> button and then locate the file that you want to link to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Muestra la ruta al archivo de la imagen enlazada. Para cambiar el enlace, pulse en <emph>Examinar</emph> y busque el archivo que quiera enlazar.</ahelp>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3145776\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -20061,8 +19978,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150983\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link></emph>."
-msgstr "Para cambiar el comportamiento de las tablas en un documento de texto, seleccione <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Documentos de texto - Tabla\">%PRODUCTNAME Writer - Tabla</link></emph>."
+msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph></link>."
+msgstr "Para cambiar el comportamiento de las tablas en un documento de texto, seleccione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Documento de texto - Tabla\"><emph>%PRODUCTNAME Writer ▸ Tabla</emph></link>."
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -21226,19 +21143,17 @@ msgstr "Use Estilos de página para organizar la estructura del documento y para
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"63\n"
"help.text"
-msgid "Numbering Styles"
-msgstr "Estilos de numeración"
+msgid "List Styles"
+msgstr "Estilos de listas"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"64\n"
"help.text"
-msgid "Use Numbering Styles to format numbered or bulleted lists."
-msgstr "Use Estilos de numeración para formatear listas numeradas o con viñetas."
+msgid "Use List Styles to format numbered or bulleted lists."
+msgstr "Utilice estilos de listas para dar formato a listas numeradas o viñetadas."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -21800,15 +21715,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "Estilo y formato"
+msgstr "Estilos y formato"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"bm_id3907589\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ventana de estilos y formatos;aplicar estilos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews;styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ventana Estilos y formato;aplicar estilos</bookmark_value> <bookmark_value>estilos;previsualizaciones</bookmark_value> <bookmark_value>previsualizaciones;estilos</bookmark_value>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -21845,6 +21760,14 @@ msgstr "Para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"acoplar\
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
+"par_id270120161717298895\n"
+"help.text"
+msgid "By default, the Styles and Formatting deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview</emph> to <emph>false</emph>."
+msgstr "De manera predeterminada, la sección Estilos y formato muestra una previsualización de los estilos disponibles. Esto puede desactivarse en <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Configuración para expertos</link> si establece el valor de la propiedad <emph>/org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview</emph> a <emph>false</emph>."
+
+#: 05140000.xhp
+msgctxt ""
+"05140000.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
"help.text"
msgid "How to apply a style:"
@@ -22176,10 +22099,9 @@ msgstr "Abra el diálogo para corrección automática."
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3147570\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
-msgstr "Para abrir el diálogo <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Autoformato para tablas\">Autoformato para tablas</link>, haga clic en una celda de tabla y elija <emph>Tabla - Autoformato</emph>."
+msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
+msgstr "Para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Formato automático para tablas\">Formato automático para tablas</link>, pulse en una celda de la tabla y vaya a <emph>Tabla ▸ Estilos de formato automático</emph>."
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
@@ -22290,10 +22212,9 @@ msgstr "Pulse sobre una celda o seleccione las celdas que desee formatear."
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3153006\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply."
-msgstr "Elija <emph>Tabla - Autoformato</emph> y haga clic en el formato que desee aplicar."
+msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>, and then click the format that you to want to apply."
+msgstr "Vaya a <emph>Tabla ▸ Estilos de formato automático</emph> y pulse en el formato que quiera aplicar."
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -22353,10 +22274,9 @@ msgstr "Formatear una tabla del documento."
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3156320\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
-msgstr "Seleccione una tabla y, a continuación, <emph>Tabla - Autoformato</emph>."
+msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
+msgstr "Seleccione una tabla y, a continuación, vaya a <emph>Tabla ▸ Estilos de formato automático</emph>."
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -23000,113 +22920,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Localice el archivo que contenga los estilos que quiere cargar y pulse en <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ajuste"
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"hd_id3145826\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Ajuste\">Ajuste</link>"
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"par_id3153002\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames."
-msgstr "Define las opciones de ajuste de texto para las imágenes, objetos y marcos."
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"hd_id3150022\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No wrap\">No wrap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Sin ajuste\">Sin ajuste</link>"
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"hd_id3150934\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Page wrap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ajuste de página\">Ajuste de página</link>"
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"hd_id3149027\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Dynamic page wrap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ajuste de página dinámico\">Ajuste de página dinámico</link>"
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"hd_id3153718\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap through\">Wrap through</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Continuo\">Continuo</link>"
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"hd_id3156321\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">In background</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"En el fondo\">En el fondo</link>"
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"hd_id3151180\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Contour\">Contour</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Contorno\">Contorno</link>"
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"hd_id3147566\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\">Edit Contour</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Editar contorno\">Editar contorno</link>"
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"hd_id3149294\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"First paragraph\">First paragraph</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Primer párrafo\">Primer párrafo</link>"
-
-#: 05180000.xhp
-msgctxt ""
-"05180000.xhp\n"
-"hd_id3147341\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Editar\">Editar</link>"
-
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
@@ -23387,7 +23200,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area."
-msgstr "Para excluir párrafos de la separación silábica automática, seleccione los párrafos, elija <emph>Formato - Párrafo</emph>, haga clic en la pestaña <emph>Flujo del texto</emph> y desmarque la casilla de verificación <emph>Automáticamente</emph> en el área <emph>Separación silábica</emph>."
+msgstr "Para excluir párrafos de la división de palabras automática, seleccione los párrafos, vaya a <emph>Formato ▸ Párrafo</emph>, pulse en la pestaña <emph>Flujo del texto</emph> y desmarque la casilla <emph>Automáticamente</emph> en el área <emph>División de palabras</emph>."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -23395,8 +23208,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154276\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Language Settings - Writing Aids</link></emph>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
-msgstr "Para deshabilitar el diálogo de separación silábica y siempre separar en sílabas de forma automática, seleccione <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Configuración de idioma - Asistencia a la escritura\">Configuración de idioma - Asistencia a la escritura</link></emph> y active la casilla <emph>Separar sin preguntar</emph>."
+msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Language Settings - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
+msgstr "Para desactivar el cuadro de diálogo de división de palabras y siempre separar en sílabas de forma automática, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Configuración de idioma - Ayudas a la escritura\"><emph>Configuración de idioma ▸ Asistencia a la escritura</emph></link> y active la casilla <emph>Dividir en sílabas sin preguntar</emph>."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -23413,16 +23226,17 @@ msgctxt ""
"par_id3147523\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
-msgstr "Para insertar un guión (protegido) de no separación directamente en el documento, haga clic sobre la palabra que desee separar y, a continuación, presione \"Mayúsculas\" + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline> Control </defaultinline></switchinline>+ el signo menos (-)."
+msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
+msgstr "Para insertar un guion (protegido) de no separación directamente en el documento, pulse sobre la palabra que desee separar y, a continuación, oprima Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + el signo menos (-)."
#: 06030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154573\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "To hide soft hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
+msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
msgstr "Para ocultar los guiones opcionales, vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</link></emph> y desactive la casilla <emph>Guiones personalizados</emph>."
#: 06030000.xhp
@@ -23606,7 +23420,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>."
-msgstr "Para destacar la visualización en la pantalla de los números de capítulos, elija <emph>Ver -</emph><emph> Marcas</emph>."
+msgstr "Para destacar la visualización en la pantalla de los números de capítulos, vaya a <emph>Ver ▸</emph><emph> Marcar campos</emph>."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -25355,10 +25169,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Escriba el carác
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3151324\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "…"
+msgid "Select"
+msgstr "Selección"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -25504,19 +25317,17 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Actualiza el
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:"
-msgstr "También puede pulsar con el botón derecho sobre un índice o un índice de contenido y a continuación elegir <emph>Actualizar índice</emph>. Las órdenes siguientes también están disponibles en el menú contextual:"
+msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>. The following commands are also available in the context menu:"
+msgstr "También puede pulsar con el botón derecho sobre un índice o un sumario y a continuación elegir <emph>Actualizar índice o sumario</emph>. Las órdenes siguientes también están disponibles en el menú contextual:"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"hd_id3146967\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Edit Index/Table"
-msgstr "Editar índice"
+msgid "Edit Index or Table of Contents"
+msgstr "Editar índice o sumario"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
@@ -25531,10 +25342,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edita el índice
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"hd_id3147403\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "Delete Index/Table"
-msgstr "Eliminar índice"
+msgid "Delete Index or Table of Contents"
+msgstr "Eliminar índice o sumario"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 6eb8cf2054d..82c19aa44b5 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-25 18:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448476713.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460972116.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "not equal to 0"
-msgstr "diferente a 0"
+msgstr "diferente de 0"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Campos de control de formulario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controles</link>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form."
-msgstr "El ícono Campos de control del formulario abre una barra de herramientas con las herramientas necesarias para crear un formulario interactivo."
+msgstr "El icono Controles de formulario abre una barra de herramientas con las herramientas necesarias para crear un formulario interactivo."
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3490,35 +3490,32 @@ msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Page Numbers"
-msgstr "Números de página"
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de página"
#: 18030300.xhp
msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Número de página\">Número de página</link>"
#: 18030300.xhp
msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"par_id3150760\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserta el número de página actual como campo en la posición del cursor.</ahelp> La opción predeterminada es el formato Estilo de página."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page </emph><emph>Number</emph> character style."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta el número de la página actual como un campo, en la posición del cursor.</ahelp> De manera predeterminada se utiliza el estilo de carácter <emph>Número de página</emph>."
#: 18030300.xhp
msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
-msgstr "Si quiere definir un formato distinto o modificar el número de página, vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</emph> para insertar un campo y especifique los ajustes correspondientes en el cuadro de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Campos</emph></link>. También es posible editar un campo con la orden <emph>Números de página</emph> en <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Editar ▸ Campos</emph></link>. Para cambiar los números de página, consulte la guía <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Números de página</emph></link>."
+msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
+msgstr "Si quiere definir un formato distinto o modificar el número de página, vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</emph> para insertar un campo y especifique los ajustes correspondientes en el cuadro de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. También es posible editar un campo con la orden <emph>Números de página</emph> en <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editar - Campos\"><emph>Editar ▸ Campos</emph></link>. Para cambiar los números de página, consulte la guía <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Números de página\"><emph>Números de página</emph></link>."
#: 18030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3656,8 +3653,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - User data</link></emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserta, como un campo, el nombre de la persona que creó el documento.</ahelp> El campo utiliza los datos ingresados en \"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline> Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Datos del usuario\">$[officename] - Datos del usuario</link></emph>\"."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - User data</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserta, como un campo, el nombre de la persona que creó el documento.</ahelp> El campo utiliza los datos ingresados en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Datos de usuario\"><emph>$[officename] ▸ Datos de usuario</emph></link>."
#: 18120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3712,8 +3709,8 @@ msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Direct Cursor On/Off"
-msgstr "Activar/desactivar cursor directo"
+msgid "Direct Cursor Mode"
+msgstr "Modo de cursor directo"
#: 18130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3727,23 +3724,31 @@ msgstr "<bookmark_value>cursor directo;restricción</bookmark_value>"
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Activar/Desactivar cursor directo\">Activar/Desactivar cursor directo</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Direct Cursor Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Modo de cursor directo\">Modo de cursor directo</link>"
#: 18130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3152896\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activa o desactiva el cursor directo.</ahelp> Se puede especificar el comportamiento del cursor directo al elegir \"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline> Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documento de texto - Asistencia al formateado\">%PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateado</link></emph>\"."
#: 18130000.xhp
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
+"par_id3151133\n"
+"help.text"
+msgid "On Tools bar, click"
+msgstr "En la barra Herramientas, pulse en"
+
+#: 18130000.xhp
+msgctxt ""
+"18130000.xhp\n"
"par_id3147508\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>"
@@ -3753,10 +3758,9 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3151310\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Direct Cursor On/Off"
-msgstr "Activar/desactivar cursor directo"
+msgid "Toggle Direct Cursor Mode"
+msgstr "Conmutar modo de cursor directo"
#: 18130000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index b6ca2d8e78f..40980849ffa 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-12 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452571030.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457859891.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Field shadings on / off"
-msgstr "Activar/desactivar marcas"
+msgstr "Activar o desactivar marcas de campos"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index b10e78517ee..41a67a9ed8d 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-28 18:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454004873.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460983618.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -25,18 +25,18 @@ msgid "Positioning Objects"
msgstr "Posicionar objetos"
#: anchor_object.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"bm_id3147828\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos;opciones de anclaje</bookmark_value><bookmark_value>situar;objetos (guía)</bookmark_value><bookmark_value>opciones de anclaje</bookmark_value><bookmark_value>marcos;opciones de anclaje</bookmark_value><bookmark_value>imágenes;opciones de anclaje</bookmark_value><bookmark_value>centrar;imágenes en páginas HTML</bookmark_value>"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"hd_id3147828\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Posicionar objetos\">Posicionar objetos</link></variable>"
@@ -45,16 +45,14 @@ msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_ob
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3147251\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:"
-msgstr "Puede usar anclas para posicionar un objeto, una imagen o un marco en un documento. Un elemento anclado permanece en su sitio o se mueve cuando se modifica el documento. Las opciones de anclado siguientes están disponibles:"
+msgstr "Pueden usarse las anclas para posicionar un objeto, una imagen o un marco en un documento. Un elemento anclado permanece en su sitio o se mueve cuando se modifica el documento. Las opciones de anclaje siguientes están disponibles:"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145599\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Anchoring"
msgstr "Anclaje"
@@ -63,7 +61,6 @@ msgstr "Anclaje"
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145622\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
@@ -72,16 +69,14 @@ msgstr "Efecto"
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145650\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "As character"
-msgstr "como carácter"
+msgstr "Como carácter"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151181\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased."
msgstr "Ancla el elemento seleccionado como carácter en el texto actual. Si la altura del elemento seleccionado es mayor que el tipo de letra usado, la altura de la línea que contenga el elemento se incrementará."
@@ -98,16 +93,14 @@ msgstr "Para centrar una imagen en una página HTML, inserte la imagen, ánclela
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151212\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "To character"
-msgstr "al carácter"
+msgstr "Al carácter"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151235\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to a character."
msgstr "Ancla el elemento seleccionado a un carácter."
@@ -116,16 +109,14 @@ msgstr "Ancla el elemento seleccionado a un carácter."
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155071\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To paragraph"
-msgstr "al párrafo"
+msgstr "Al párrafo"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155094\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the current paragraph."
msgstr "Ancla el elemento seleccionado en el párrafo actual."
@@ -134,16 +125,14 @@ msgstr "Ancla el elemento seleccionado en el párrafo actual."
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155122\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "To page"
-msgstr "a la página"
+msgstr "A la página"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155144\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the current page."
msgstr "Ancla el elemento seleccionado en la página actual."
@@ -152,16 +141,14 @@ msgstr "Ancla el elemento seleccionado en la página actual."
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145674\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "To frame"
-msgstr "al marco"
+msgstr "Al marco"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145697\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
msgstr "Ancla el elemento seleccionado en el marco circundante."
@@ -170,10 +157,9 @@ msgstr "Ancla el elemento seleccionado en el marco circundante."
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145715\n"
-"59\n"
"help.text"
-msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
-msgstr "Si inserta un objeto, imagen o marco, aparecerá el símbolo de un ancla donde se fije el elemento. Puede posicionar un elemento anclado arrastrándolo a otra ubicación. Si desea cambiar las opciones de anclaje de un elemento, pulse con el botón derecho del ratón sobre el elemento y a continuación elija una opción del submenú <item type=\"menuitem\">Ancla</item>."
+msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
+msgstr "Si inserta un objeto, imagen o marco, aparecerá el icono de un ancla donde se fije el elemento. Puede posicionar un elemento anclado arrastrándolo a otra ubicación. Si desea cambiar las opciones de anclaje de un elemento, pulse con el botón derecho del ratón sobre el elemento y a continuación elija una opción del submenú <item type=\"menuitem\">Ancla</item>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -374,10 +360,9 @@ msgstr "Para activar la numeración y las viñetas automáticas"
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152830\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones de autocorrección</item>, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item> y seleccione «Aplicar numeración o símbolo»."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Bulleted and numbered lists”."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</item>, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item> y seleccione «Listas viñetadas y numeradas»."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -513,10 +498,9 @@ msgstr "Para quitar una palabra de la lista de autocorrección"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147274\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones de corrección automática</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -543,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Eliminar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Eliminar</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -558,10 +542,9 @@ msgstr "Para dejar de sustituir comillas"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151196\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones de corrección automática</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -639,10 +622,9 @@ msgstr "$[officename] dibuja automáticamente una línea cuando escribe tres de
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155439\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones de corrección automática</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -824,10 +806,9 @@ msgstr "Puede impedir que la Corrección automática corrija abreviaturas concre
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3155576\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas - Opciones de Autocorrección</item> y, a continuación, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Excepciones</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</item> y, a continuación, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Excepciones</item>."
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -874,27 +855,28 @@ msgid "Using AutoText"
msgstr "Uso de Texto automático"
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"bm_id3155521\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>redes y directorios de texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>listas;accesos directos de texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>imprimir;accesos directos de texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;bloques de texto</bookmark_value> <bookmark_value>bloques de texto</bookmark_value> <bookmark_value>bloques de texto</bookmark_value>"
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155521\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Utilizar módulos de texto como AutoTexto\">Utilizar módulos de texto como AutoTexto</link></variable>"
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
msgstr "En $[officename] Writer, es posible almacenar texto (que puede incluir imágenes, tablas y campos) como AutoTexto, de modo que pueda insertarlo más adelante. Si lo desea, también puede almacenar texto con formato"
@@ -903,16 +885,15 @@ msgstr "En $[officename] Writer, es posible almacenar texto (que puede incluir i
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155539\n"
-"48\n"
"help.text"
-msgid "To To Create an AutoText Entry"
+msgid "To Create an AutoText Entry"
msgstr "Para crear una entrada de texto automático"
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155560\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character."
msgstr "Seleccione el texto, texto con imágenes, tabla o campo que desee guardar como entrada de Texto automático. Una imagen sólo se puede almacenar si se ancla como un carácter y va precedida y seguida de, al menos, un carácter de texto."
@@ -921,34 +902,32 @@ msgstr "Seleccione el texto, texto con imágenes, tabla o campo que desee guarda
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155581\n"
-"57\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Editar - Texto automático</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoText</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Texto automático</item>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3147761\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
-msgstr "Seleccione la categoría donde desee almacenar el Texto automático."
+msgstr "Seleccione la categoría donde desee almacenar el texto automático."
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3147779\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut."
msgstr "Escriba un nombre que tenga más de cuatro caracteres. Se permite así utilizar la opción de Texto automático <emph>Muestra el resto del nombre como sugerencia durante la entrada</emph>. Si lo desea, puede modificar la abreviatura propuesta."
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3147807\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>."
msgstr "Pulse en el botón <emph>Autotexto</emph>, y a continuación elija <emph>Nuevo</emph>."
@@ -962,19 +941,19 @@ msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
msgstr "Haga clic en el botón <emph>Cerrar</emph>."
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3147282\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To Insert an AutoText Entry"
msgstr "Para insertar una entrada de texto automático"
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145597\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar una entrada de texto automático."
@@ -983,34 +962,33 @@ msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar una entrada de texto a
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145615\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>."
-msgstr "Seleccione el comando <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Editar - AutoTexto\"><emph>Editar - AutoTexto</emph></link>."
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoText\"><emph>Tools - AutoText</emph></link>."
+msgstr "Vaya a <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Herramientas - Texto automático\"><emph>Herramientas ▸ Texto automático</emph></link>."
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145644\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
+msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr "Seleccione el texto automático que desee insertar y haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item>."
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145668\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry."
+msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry."
msgstr "También puede escribir el acceso directo de una entrada de texto automático y, a continuación, pulsar F3. Asimismo, puede hacer clic en la flecha que hay junto al símbolo <item type=\"menuitem\">texto automático</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y, a continuación, seleccionar una entrada de texto automático."
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155090\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3."
msgstr "Para introducir rápidamente una fórmula de %PRODUCTNAME Math, escriba <item type=\"literal\">fn</item> y luego pulse F3. Si inserta más de una fórmula se numerarán de forma secuencial. Para insertar texto ficticio, escriba <item type=\"literal\">dt</item> y pulse F3."
@@ -1019,25 +997,23 @@ msgstr "Para introducir rápidamente una fórmula de %PRODUCTNAME Math, escriba
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155115\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "To Print a List of AutoText Entries"
-msgstr "Para imprimir una lista de entradas de AutoTexto"
+msgstr "Para imprimir una lista de entradas de texto automático"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155136\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Macros ▸ Organizar macros ▸ %PRODUCTNAME Basic</emph>."
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155160\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText."
msgstr "En el árbol <emph>Macro de</emph>, seleccione Macros de %PRODUCTNAME ▸ Gimmicks ▸ Texto automático."
@@ -1046,7 +1022,6 @@ msgstr "En el árbol <emph>Macro de</emph>, seleccione Macros de %PRODUCTNAME
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
msgstr "Seleccione «Principal» en la lista <emph>Macros existentes en: Texto automático</emph> y luego pulse en <emph>Ejecutar</emph>. Se generará una lista de las entradas de texto automático en un documento de texto aparte."
@@ -1055,52 +1030,47 @@ msgstr "Seleccione «Principal» en la lista <emph>Macros existentes en: Texto a
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151304\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Imprimir</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Archivo ▸ Imprimir</emph>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3151327\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Using AutoText in Network Installations"
-msgstr "AutoTexto en red"
+msgstr "Uso de texto automático en instalaciones en red"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151355\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network."
-msgstr "Puede almacenar entradas de Texto automático en directorios diferentes de una red."
+msgstr "Puede almacenar entradas de texto automático en directorios diferentes de una red."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory."
-msgstr "Por ejemplo, puede almacenar entradas de Texto automático de sólo lectura de la empresa, en un servidor central, y las entradas de Texto automático del usuario en un directorio local."
+msgstr "Por ejemplo, puede almacenar entradas de texto automático de solo lectura para la empresa en un servidor central y las entradas del usuario en un directorio local."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration."
-msgstr "Puede editar las rutas para los directorios de autotexto en la configuración."
+msgstr "Es posible editar las rutas de los directorios de texto automático en la configuración."
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3154960\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used."
msgstr "Se muestran dos directorios. La primera entrada está en la instalación de servidor y la segunda en el directorio del usuario. Si hay dos entradas de Texto automático con el mismo nombre en ambos directorios, se usa la entrada del directorio del usuario."
@@ -1109,16 +1079,15 @@ msgstr "Se muestran dos directorios. La primera entrada está en la instalación
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3154995\n"
-"42\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Editar - AutoTexto\">Editar - AutoTexto</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoText\">Tools - AutoText</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Herramientas - Texto automático\">Herramientas ▸ Texto automático</link>"
#: autotext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155012\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Completar palabra\">Completar palabra</link>"
@@ -1313,8 +1282,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10A56\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Icono Resaltar</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlight Color icon</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Icono Color de resalte</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -2251,56 +2220,57 @@ msgid "Calculating in Text Documents"
msgstr "Calcular en documentos de texto"
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"bm_id3149909\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>calcular; en texto</bookmark_value> <bookmark_value>fórmulas; calcular en texto</bookmark_value> <bookmark_value>referencias;en tablas de Writer</bookmark_value>"
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"hd_id3149909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calcular en documentos de texto\">Calcular en documentos de texto</link></variable>"
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table."
msgstr "Puede insertar un cálculo directamente en un documento de texto o en una tabla de un archivo de texto."
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3149972\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =."
msgstr "Pulse en el documento donde desee insertar el cálculo y pulse F2. Si está en una celda, escriba un signo de igual (=)."
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155547\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
msgstr "Escriba el cálculo que desee insertar, por ejemplo, <item type=\"literal\">=10000/12</item> y, a continuación, pulse Intro."
#: calculate.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155565\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula."
+msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula."
msgstr "También puede hacer clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Fórmula</item> en la <item type=\"menuitem\">Barra de fórmulas</item> y, a continuación, seleccionar una función para su fórmula."
#: calculate.xhp
@@ -2421,7 +2391,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
-msgstr "Coloque el cursor en la última celda de la columna y, a continuación, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Suma</item> de la <item type=\"menuitem\">Barra de tablas</item>.<br/>La <item type=\"menuitem\">Barra de fórmula</item> aparece con la entrada \"=suma\"."
+msgstr "Coloque el cursor en la última celda de la columna y, a continuación, pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Suma</item> de la <item type=\"menuitem\">Barra de tablas</item>.<br/>La <item type=\"menuitem\">Barra de fórmulas</item> aparece con la entrada «=suma»."
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2468,45 +2438,46 @@ msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
msgstr "Calcular fórmulas complejas en documentos de texto"
#: calculate_intext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"bm_id3147406\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fórmulas; fórmulas complejas en texto</bookmark_value> <bookmark_value>calcular;fórmulas/valores medios</bookmark_value>"
#: calculate_intext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"hd_id3147406\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calcular fórmulas complejas en documentos de texto\">Calcular fórmulas complejas en documentos de texto</link></variable>"
#: calculate_intext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document."
msgstr "Puede usar funciones predefinidas en una fórmula y, a continuación, insertar el resultado del cálculo en un documento de texto."
#: calculate_intext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3152901\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:"
msgstr "Por ejemplo, para calcular el valor medio de tres números, siga este procedimiento:"
#: calculate_intext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3145078\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2."
msgstr "Pulse en el documento donde desee insertar la fórmula y después F2."
@@ -2515,34 +2486,33 @@ msgstr "Pulse en el documento donde desee insertar la fórmula y después F2."
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
-msgstr "Haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Fórmula</item> y seleccione \"Media\" en la lista de funciones estadísticas."
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
+msgstr "Pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Fórmula</item> y seleccione «Media» en la lista de funciones estadísticas."
#: calculate_intext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)."
msgstr "Escriba el primer número, seguido de una barra vertical (|) y haga lo mismo con el segundo y el tercer número."
#: calculate_intext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document."
msgstr "Presione <emph>Intro</emph> y el resultado aparecerá en el documento como un campo."
#: calculate_intext.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3149823\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To edit the formula, double-click the field in the document."
msgstr "Para editar la fórmula, pulse dos veces sobre el campo del documento."
@@ -2741,45 +2711,46 @@ msgid "Using Captions"
msgstr "Utilizar leyendas"
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"bm_id3147691\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>insertar;etiquetas</bookmark_value> <bookmark_value>etiquetas; insertar y editar</bookmark_value> <bookmark_value>editar;etiquetas</bookmark_value> <bookmark_value>objetos; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>tablas; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>marcos; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>gráficos; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>marcos de texto; etiquetado</bookmark_value> <bookmark_value>dibujar objetos; insertar etiquetas</bookmark_value> <bookmark_value>leyendas, véase también etiquetas</bookmark_value>"
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"hd_id3150537\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Utilizar leyendas</link></variable>"
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3153156\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects."
msgstr "En los documentos de texto puede añadir leyendas numeradas consecutivamente a imágenes, tablas, marcos y objetos de dibujo."
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3153172\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
msgstr "Puede editar el texto y las secuencias de distintos tipos de leyendas."
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3153186\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text."
msgstr "Si se añade una leyenda a una imagen o a un objeto, el texto de la imagen y del objeto se colocan juntos en un marco nuevo. Si se añade una leyenda a una tabla, el texto de la etiqueta se inserta como párrafo junto a la tabla. Si se añade una leyenda a un marco, el texto de la leyenda se agrega al texto dentro del marco, antes o después del texto que ya existe."
@@ -2793,66 +2764,66 @@ msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains the
msgstr "Para mover el objeto y la leyenda, arrastre el marco que contiene dichos elementos. Para actualizar la numeración de la leyenda después de mover el marco, oprima F9."
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"hd_id3155541\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To define a caption proceed as follows:"
msgstr "Para definir una leyenda siga este procedimiento:"
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3155567\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Seleccione el elemento al que quiera añadirle una leyenda."
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3155586\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Leyenda</emph>."
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147765\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
+msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
msgstr "Seleccione las opciones que desee y, a continuación, haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>. Si lo desea, también puede especificar un texto diferente en el cuadro <item type=\"menuitem\">Categoría</item> , por ejemplo <item type=\"literal\">Figura</item>."
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147254\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can edit caption text directly in the document."
msgstr "Puede editar directamente el texto de la leyenda en el documento."
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147271\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
msgstr "A una leyenda se le da formato con un estilo de párrafo que concuerde con el nombre de la categoría de título. Por ejemplo, si inserta una leyenda «Tabla», el estilo de párrafo «Tabla» se aplica al texto del título."
#: captions.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3145671\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
+msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr "$[officename] puede añadir automáticamente una leyenda al insertar un objeto, un gráfico, un marco o una tabla. Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Leyenda automática</emph>."
#: captions_numbers.xhp
@@ -2917,12 +2888,13 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Leyenda</emph>."
#: captions_numbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150527\n"
"19\n"
"help.text"
-msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
+msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
msgstr "Seleccione un título de leyenda en el cuadro <item type=\"menuitem\">Categoría</item> y, a continuación, seleccione un estilo de numeración en el cuadro <item type=\"menuitem\">Numeración</item>.<br/>También es posible escribir un texto personalizado. Si lo desea, añada texto en el cuadro <item type=\"menuitem\">Leyenda</item>."
#: captions_numbers.xhp
@@ -2935,21 +2907,23 @@ msgid "Click <emph>Options</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Opciones</emph>."
#: captions_numbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"45\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Nivel</item> , seleccione el número de niveles de encabezado que desee incluir en el número de capítulo."
#: captions_numbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155553\n"
"46\n"
"help.text"
-msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Separador</item> proporcione el carácter de separación que quiera poner entre el número de capítulo y el de leyenda y, a continuación, pulse en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
#: captions_numbers.xhp
@@ -2962,12 +2936,13 @@ msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
msgstr "En el cuadro de diálogo <emph>Leyenda</emph>, pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: captions_numbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"43\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
+msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr "$[officename] puede añadir automáticamente una leyenda cuando inserta un objeto, imagen o tabla. Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Leyenda automática</emph>."
#: captions_numbers.xhp
@@ -2995,36 +2970,37 @@ msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page"
msgstr "Crear un estilo de página basado en la página actual"
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"bm_id3146875\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>encabezamientos;insertar</bookmark_value> <bookmark_value>pies de página;insertar</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de página;cambiar a partir de la selección</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de página nuevos a partir de la selección</bookmark_value>"
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"hd_id3146875\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Estilos de página a partir de la selección\">Estilos de página a partir de la selección</link></variable>"
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153584\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it."
msgstr "Puede concretar un diseño de página y a continuación crear un estilo de página basado en él."
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3154245\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header."
msgstr "Por ejemplo, puede crear un estilo de página que muestra un encabezamiento concreto y otro estilo de página que muestra un encabezamiento diferente."
@@ -3033,61 +3009,60 @@ msgstr "Por ejemplo, puede crear un estilo de página que muestra un encabezamie
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Abra un documento de texto nuevo, elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph> y, a continuación, haga clic en el símbolo <emph>Estilos de página</emph>."
+msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
+msgstr "Abra un documento de texto nuevo, vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph> y, a continuación, pulse en el icono <emph>Estilos de página</emph>."
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3150532\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu."
msgstr "Pulse el símbolo <emph>Nuevo estilo a partir de selección</emph> y seleccione en el submenú <emph>Nuevos estilos a partir de selección</emph>."
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153153\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Escriba un nombre para la página en el cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre de estilo</item> y, a continuación, haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153184\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page."
msgstr "Pulse dos veces sobre el nombre en la lista para aplicar el estilo a la página actual."
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155541\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Encabezamiento</emph> y, a continuación, elija el nuevo estilo de página de la lista."
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155572\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header."
msgstr "Escriba el texto que desee en el encabezamiento."
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155592\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "Elija <emph>Insertar - Salto manual</emph>."
@@ -3096,16 +3071,15 @@ msgstr "Elija <emph>Insertar - Salto manual</emph>."
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3147771\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
-msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Escritura</item> , seleccione <item type=\"menuitem\">Salto de página</item> y, a continuación, seleccione “Predeterminado” en el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo</item> ."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Tipo</item> seleccione <item type=\"menuitem\">Salto de página</item> y, a continuación, la opción «Predeterminado» del cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo</item>."
#: change_header.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3147810\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header."
msgstr "Repita los pasos 2-6 para crear un segundo estilo de página personalizado con un encabezado diferente."
@@ -3119,65 +3093,66 @@ msgid "Outline Numbering"
msgstr "Numeración de capítulos"
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"bm_id3147682\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>esquemas;numeración</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;números de encabezado</bookmark_value> <bookmark_value>numeración de capítulos</bookmark_value> <bookmark_value>encabezados; numeración/estilos de párrafo</bookmark_value> <bookmark_value>numeración;encabezados</bookmark_value>"
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"hd_id3147682\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Numeración de capítulos\">Numeración de capítulos</link></variable>"
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155605\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy."
msgstr "Puede modificar la jerarquía del encabezado o asignar un nivel en la jerarquía a un estilo de párrafo personalizado. También puede añadir numeración de capítulos y de secciones a los estilos de párrafo del encabezado. De forma predeterminada, el estilo de párrafo \"Encabezado 1\" ocupa la parte superior de la jerarquía de numeración."
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"hd_id3155626\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
msgstr "Para agregar numeración automática a un estilo de encabezado"
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"36\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas - Numeración de esquema</item> y haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Numeración</item> ."
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155891\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo de párrafo</item> , seleccione el estilo de encabezado al que desee agregar números de capítulos."
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3150513\n"
-"25\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Números</item>, seleccione el estilo de numeración que desea utilizar y, a continuación, haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3201,50 +3176,50 @@ msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_idN107D9\n"
"help.text"
-msgid "Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number."
-msgstr "Pulse la tecla <item type=\"keycode\">Retroceso</item> para eliminar el número."
+msgid "Press the Backspace key to delete the number."
+msgstr "Oprima la tecla Retroceso para eliminar el número."
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
msgstr "Para utilizar un estilo de párrafo personalizado como encabezado"
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155571\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas - Numeración de esquema</item> y haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Numeración</item> ."
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147758\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "Seleccione el estilo personalizado en el cuadro <emph>Estilo de párrafo</emph>."
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147782\n"
-"39\n"
"help.text"
-msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list."
+msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list."
msgstr "Haga clic en el nivel de encabezado que desee asignar al estilo de párrafo personalizado en la lista <item type=\"menuitem\">Nivel</item>."
#: chapter_numbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147808\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
@@ -3258,92 +3233,93 @@ msgid "Conditional Text"
msgstr "Texto condicionado"
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"bm_id3155619\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>coincidir texto condicional en los campos</bookmark_value> <bookmark_value>preguntas si-entonces como campos</bookmark_value> <bookmark_value>texto condicional;configurar</bookmark_value> <bookmark_value>texto;texto condicional</bookmark_value> <bookmark_value>definir;condiciones</bookmark_value>"
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3155619\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Texto condicional\">Texto condicional</link></variable>"
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155879\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters."
msgstr "Puede configurar campos que muestren texto en el documento cuando una condición definida se cumpla. Por ejemplo, puede definir el texto condicional que se muestra en una serie de cartas de aviso."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition."
msgstr "Configurar texto condicional en este ejemplo es un proceso que consta de dos pasos. Cree primero una variable y a continuación la condición."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3153175\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To Define a Conditional Variable"
msgstr "Para definir una variable condicional"
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3153185\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement."
msgstr "La primera parte del ejemplo sirve para definir una variable de la instrucción de una condición."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155566\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</item> y, a continuación, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Variables</item>."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147759\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
+msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "Haga clic en \"Establecer variable\" en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> ."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147784\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
msgstr "Escriba un nombre para la variable en el cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre</item>, por ejemplo, <item type=\"literal\">Recordatorio</item>."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147810\n"
-"57\n"
"help.text"
-msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
+msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr "Haga clic en \"Texto\" en la lista <item type=\"menuitem\">Formato</item>."
#: conditional_text.xhp
@@ -3355,127 +3331,127 @@ msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Valu
msgstr "Escriba <item type=\"literal\">1</item> en el cuadro <item type=\"menuitem\">Valor</item> y, a continuación, haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item>.<br/>La lista Formato muestra ahora un formato \"General\"."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
msgstr "Para definir una condición y el texto condicional"
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3145659\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document."
msgstr "La segunda parte del ejemplo sirve para definir la condición que se debe cumplir y para insertar un comodín con el fin de mostrar el texto condicional en el documento."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text."
msgstr "Sitúe el cursor donde desee para insertar el texto condicional en el texto."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151212\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</item> y, a continuación, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Funciones</item>."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
+msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "Haga clic en \"Texto condicional\" en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> ."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155936\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
+msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
msgstr "Escriba <item type=\"literal\">Marca EQ \"3\"</item> en el cuadro <item type=\"menuitem\">Condición</item> . En otras palabras, el texto condicional se mostrará cuando la variable del campo que ha definido en la primera parte de este ejemplo sea igual a tres."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155969\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string."
msgstr "Las comillas que delimitan el número \"3\" indican que la variable que se definió en la primera parte de este ejemplo es una cadena de texto."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3150446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box."
msgstr "Escriba el texto que desee que aparezca cuando la condición se cumpla en el cuadro <emph>Entonces</emph>. Prácticamente no hay límite de longitud para el texto. Se puede pegar un párrafo en este cuadro."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3150473\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación <emph>Cerrar</emph>."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3155073\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "To Display the Conditional Text"
msgstr "Para mostrar el texto condicional"
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155086\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3."
msgstr "En este ejemplo el texto condicional aparece cuando el valor de la variable condicional es igual a 3."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155110\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "Sitúe el cursor delante del campo que definió en la primera parte de este ejemplo y a continuación elija <emph>Editar - Campos</emph>."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155136\n"
-"68\n"
"help.text"
-msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Sustituya el número del cuadro <item type=\"menuitem\">Valor</item> por 3 y, a continuación, haga clic en <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155168\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If the field does not automatically update, press F9."
msgstr "Si el campo no se actualiza automáticamente, pulse F9."
@@ -3497,99 +3473,100 @@ msgid "Conditional Text for Page Counts"
msgstr "Texto condicional para conteos de páginas"
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"bm_id3153108\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>conteos de páginas</bookmark_value> <bookmark_value>texto condicional;conteos de páginas</bookmark_value>"
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"hd_id3153108\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Texto condicional para los conteos de páginas\">Texto condicional para los conteos de páginas</link></variable>"
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3156228\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page."
msgstr "Puede crear un campo de texto condicional que muestre la palabra \"páginas\" en lugar de \"página\" junto con un campo para contar páginas si el documento contiene más de una página."
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count."
msgstr "Sitúe el cursor en el documento donde desee insertar el contador de páginas."
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150513\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Campos - Número de páginas</item> y, a continuación, introduzca un espacio."
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</item> y, a continuación, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Funciones</item>."
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3153166\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
+msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "Haga clic en \"Texto condicional\" en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> ."
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3145256\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box."
msgstr "Escriba <item type=\"literal\">Página > 1</item> en el cuadro <item type=\"menuitem\">Condición</item>."
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3145280\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box."
msgstr "Escriba <item type=\"literal\">Páginas</item> en el cuadro <item type=\"menuitem\">Entonces</item>."
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3145305\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box."
msgstr "Escriba <item type=\"literal\">Página</item> en el cuadro <item type=\"menuitem\">Si no</item>."
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación <emph>Cerrar</emph>."
@@ -3603,45 +3580,46 @@ msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
msgstr "Quitar palabras de un diccionario definido por el usuario"
#: delete_from_dict.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"bm_id3147688\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diccionarios definidos por el usuario;quitar palabras de</bookmark_value> <bookmark_value>diccionarios personales;quitar palabras de</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;palabras en diccionarios definidos por el usuario</bookmark_value>"
#: delete_from_dict.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"hd_id3147688\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Borrar palabras de un diccionario del usuario\">Borrar palabras de un diccionario del usuario</link></variable>"
#: delete_from_dict.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Asistencia a la escritura</emph>."
#: delete_from_dict.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
+msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
msgstr "Seleccione el diccionario definido por el usuario que desee editar en la lista <item type=\"menuitem\">Definido por el usuario</item> y, a continuación, haga clic en <item type=\"menuitem\">Editar</item>."
#: delete_from_dict.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3154233\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Seleccione la palabra que desee borrar en la lista <emph>Palabra</emph> y a continuación pulse <emph>Borrar</emph>."
@@ -3716,35 +3694,37 @@ msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
msgstr "Alternar estilos de páginas en páginas pares e impares"
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"bm_id3153407\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>estilos de página; páginas izquierda y derecha</bookmark_value> <bookmark_value>páginas en blanco con estilos de página alternativos</bookmark_value> <bookmark_value>página vacía con estilos de página alternativos</bookmark_value> <bookmark_value>páginas; páginas izquierda y derecha</bookmark_value> <bookmark_value>formato; páginas pares/impares</bookmark_value> <bookmark_value>páginas de título; estilos de página</bookmark_value> <bookmark_value>estilo de página Primera página</bookmark_value> <bookmark_value>estilo de página Página izquierda</bookmark_value> <bookmark_value>páginas derechas</bookmark_value> <bookmark_value>páginas pares/impares;formato</bookmark_value>"
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"hd_id3153407\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternar estilos en páginas pares e impares\">Alternar estilos en páginas pares e impares</link></variable>"
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3154265\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Símbolo</alt></image>"
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
msgstr "$[officename] puede aplicar automáticamente estilos de página intercalados en las páginas pares (izquierda) e impares (derecha) del documento. Por ejemplo, puede usar estilos de página para mostrar varios encabezamientos y pies de página en las páginas pares e impares. El estilo de página aplicado se muestra en la <emph>Barra de estado</emph>, en la parte inferior del área de trabajo."
@@ -3761,52 +3741,51 @@ msgstr "Para configurar estilos de página alternativos"
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3150526\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Estilo y formato</item> y, a continuación, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item> ."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Estilos y formato</item> y, a continuación, pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>."
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3153153\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "En la lista de estilos de página pulse con el botón derecho del ratón sobre \"Página izquierda\" y seleccione <emph>Modificar</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3153179\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab."
msgstr "Pulse la pestaña <emph>Administrar</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3145267\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccione \"Página derecha\" en el cuadro <emph>Estilo siguiente</emph> y pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3145299\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "En la lista de estilos de página pulse con el botón derecho del ratón sobre \"Página derecha\" y seleccione <emph>Modificar</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccione \"Página izquierda\" en el cuadro <emph>Estilo siguiente</emph> y pulse <emph>Aceptar</emph>."
@@ -3815,34 +3794,33 @@ msgstr "Seleccione \"Página izquierda\" en el cuadro <emph>Estilo siguiente</em
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155561\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Vaya a la primera página del documento y, en la lista de estilos de página de la ventana Estilo y formato, haga doble clic en \"Página derecha\"."
+msgstr "Desplácese a la primera página del documento y, en la lista de estilos de página de la ventana Estilos y formato, pulse dos veces en «Página derecha»."
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155588\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
+msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
msgstr "Para agregar un encabezado a uno de los estilos de página, seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Encabezado</item> y seleccione el estilo de página al que desee agregar el encabezado. En el marco del encabezado, escriba el texto que desee utilizar como encabezado."
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147772\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
+msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
msgstr "Para agregar un pie de página a uno de los estilos de página, seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Pie de página</item> y seleccione el estilo de página al que desee agregar el pie de página. En el marco del pie de página, escriba el texto que desee utilizar como pie de página."
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147254\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page."
msgstr "Si no desea incluir un encabezado o pie de página en la página de título del documento, aplique el estilo \"Primera página\" a la página de título."
@@ -3864,11 +3842,12 @@ msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document,
msgstr "Si hay dos páginas pares o impares seguidas en el documento, Writer inserta una página vacía de forma predeterminada. Puede suprimir esas páginas generadas automáticamente por la aplicación de la impresión y al exportar el documento a PDF."
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id7594225\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -3880,10 +3859,10 @@ msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages
msgstr "Elimine la marca de verificación de <emph>Imprimir automáticamente páginas en blanco insertadas</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Diálogo Insertar salto\">Diálogo Insertar salto</link>"
@@ -4016,8 +3995,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"195\n"
"help.text"
-msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
-msgstr "Para mostrar u ocultar el resalte de los campos de un documento, vaya a <emph>Ver ▸ Marcar campos</emph>. Para desactivar esta función permanentemente, vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ $[officename] ▸ Colores de la aplicación</emph> y desactive la casilla <emph>Sombreado de los campos</emph>."
+msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
+msgstr "Para mostrar u ocultar el resalte de los campos de un documento, vaya a <emph>Ver ▸ Marcar campos</emph>. Para desactivar esta función permanentemente, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Colores de la aplicación</emph> y desmarque la casilla <emph>Marcas de campos</emph>."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4025,8 +4004,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
-msgstr "Para cambiar el color del sombreado de los campos, vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Colores de la aplicación\"><item type=\"menuitem\">$[officename] ▸ Colores de la aplicación</item></link></emph>, ubique la opción <item type=\"menuitem\">Sombreado de los campos</item> y seleccione un color diferente en el cuadro bajo la columna <item type=\"menuitem\">Configuración de color</item>."
+msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><emph><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></emph></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
+msgstr "Para cambiar el color del sombreado de los campos, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Colores de la aplicación\"><emph><item type=\"menuitem\">$[officename] ▸ Colores de la aplicación</item></emph></link>, ubique la opción <item type=\"menuitem\">Marcas de campos</item> y seleccione un color diferente en el cuadro bajo la columna <item type=\"menuitem\">Configuración de color</item>."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,36 +4169,37 @@ msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
msgstr "Insertar un campo de fecha fijo o variable"
#: fields_date.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"bm_id5111545\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>insertar;campos de fecha</bookmark_value> <bookmark_value>fechas;insertar</bookmark_value> <bookmark_value>campos de fecha;fijas/variables</bookmark_value> <bookmark_value>fechas fijas</bookmark_value> <bookmark_value>fechas variables</bookmark_value>"
#: fields_date.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"hd_id3155165\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Insertar un campo de fecha fijo o variable\">Insertar un campo de fecha fijo o variable</link></variable>"
#: fields_date.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update."
msgstr "Puede insertar la fecha como un campo que se actualice cada vez que abra un documento o como un campo que no se actualice."
#: fields_date.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3147679\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</emph> y, a continuación, pulse en la pestaña <emph>Documento</emph>."
@@ -4228,28 +4208,26 @@ msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</emph> y, a continuaci
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of the following:"
-msgstr "Haga clic en“Fecha” en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> y siga uno de estos procedimientos:"
+msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of the following:"
+msgstr "Elija la opción «Fecha» de la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> y siga uno de estos procedimientos:"
#: fields_date.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
+msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
msgstr "Para insertar la fecha como un campo que se actualiza cada vez que abra el documento, haga clic en ”Fecha” en la lista <item type=\"menuitem\">Seleccionar</item> ."
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3154241\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
-msgstr "Para insertar la fecha como un campo que no se actualiza, haga clic en “Fecha (fija)” en la lista <item type=\"menuitem\">Seleccionar</item> ."
+msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
+msgstr "Para insertar la fecha como un campo que no se actualizará, elija «Fecha (fija)» en la lista <item type=\"menuitem\">Seleccionar</item>."
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -4260,72 +4238,73 @@ msgid "Adding Input Fields"
msgstr "Agregar campos de entrada"
#: fields_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"bm_id3155916\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>texto;campos de entrada</bookmark_value> <bookmark_value>campos;campos de entrada en el texto</bookmark_value> <bookmark_value>campos de entrada en el texto</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;campos de entrada</bookmark_value>"
#: fields_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link> </variable>"
+msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Agregar campos de entrada</link> </variable>"
#: fields_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3153409\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable."
msgstr "Un campo de entrada es una variable sobre la que puede pulsar en un documento para abrir un diálogo donde editar la variable."
#: fields_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3145776\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</item> y, a continuación, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Funciones</item>."
#: fields_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "Pulse en «Campo de entrada» en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
#: fields_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3154257\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and type the text for the variable."
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and type the text for the variable."
msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y escriba el texto de la variable."
#: fields_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3155888\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: fields_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3150708\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9."
msgstr "Pulse Control+Mayús+F9 para abrir rápidamente todos los campos de entrada de un documento y editarlos."
@@ -4339,441 +4318,442 @@ msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
msgstr "Consultar datos de usuarios en campos o condiciones"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"bm_id3153398\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>campos;datos del usuario</bookmark_value> <bookmark_value>datos del usuario;consultar</bookmark_value> <bookmark_value>condiciones;campos de datos del usuario</bookmark_value> <bookmark_value>ocultar;texto, de usuarios concretos</bookmark_value> <bookmark_value>texto;ocultar de usuarios concretos, con condiciones</bookmark_value> <bookmark_value>variables de usuario en condiciones/campos</bookmark_value>"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"hd_id3153398\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Consultar datos del usuario con condiciones\">Consultar datos del usuario con condiciones</link></variable>"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3154239\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:"
msgstr "Puede acceder y comparar algunos datos del usuario a partir de las condiciones o los campos. Por ejemplo, puede comparar los datos del usuario con los operadores siguientes:"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3155889\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147110\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150508\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "== or EQ"
msgstr "== o EQ"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150531\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "equals"
msgstr "es igual"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150725\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "!= or NEQ"
msgstr "!= o NEQ"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150748\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "is not equal to"
msgstr "no es igual"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3153167\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user."
msgstr "Si lo desea, puede usar una condición para ocultar a un usuario concreto un texto específico del documento."
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Select the text in the document that you want to hide."
msgstr "Seleccione el texto del documento que desee ocultar."
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sección</emph>."
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"104\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Ocultar</item>, active la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Oculta</item>."
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3155533\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from."
msgstr "En el cuadro <emph>Con condición</emph>, escriba <emph>user_lastname == \"García\"</emph>, donde «García» es el apellido del usuario a quien quiere ocultarle el texto."
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3155573\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document."
msgstr "Pulse en <emph>Insertar</emph> y a continuación guarde el documento."
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147760\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator."
msgstr "El nombre de la sección oculta puede verse aún en el Navegador."
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147777\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:"
msgstr "La tabla siguiente es una lista de las variables del usuario a las que puede acceder cuando defina una condición o un campo:"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147819\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "User variables"
msgstr "Variables de usuario"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147218\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147245\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "user_firstname"
msgstr "user_firstname"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147268\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "user_lastname"
msgstr "user_lastname"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145615\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145642\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "user_initials"
msgstr "user_initials"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3151200\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "user_company"
msgstr "user_company"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3151223\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "user_street"
msgstr "user_street"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152912\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "user_country"
msgstr "user_country"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152963\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "País"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "user_zipcode"
msgstr "user_zipcode"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145679\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Zip Code"
msgstr "Código postal"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145706\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "user_city"
msgstr "user_city"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145729\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145756\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "user_title"
msgstr "user_title"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145779\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Tratamiento"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "user_position"
msgstr "user_position"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156307\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "user_tel_work"
msgstr "user_tel_work"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156357\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Business telephone number"
msgstr "Número de teléfono (trabajo)"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156384\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "user_tel_home"
msgstr "user_tel_home"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149728\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Número de teléfono (privado)"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149756\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "user_fax"
msgstr "user_fax"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149778\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Fax number"
msgstr "Número de fax"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149806\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "user_email"
msgstr "user_email"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147294\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147321\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "user_state"
msgstr "user_state"
#: fields_userdata.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Estado/provincia"
@@ -5083,19 +5063,21 @@ msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your searc
msgstr "La búsqueda por semejanza permite buscar texto que coincide parcialmente con el texto de la búsqueda. Puede definir el número de caracteres en los que puede diferir el texto encontrado."
#: finding.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id8533280\n"
"help.text"
-msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
+msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>Similarities</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
msgstr "Marque la opción <emph>Búsqueda por semejanza</emph> y, opcionalmente, pulse en el botón <emph>…</emph> para cambiar la configuración."
#: finding.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4646748\n"
"help.text"
-msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
+msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
msgstr "Cuando se ha activado la compatibilidad con idiomas asiáticos en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración del idioma - Idiomas</emph>, el diálogo \"Buscar y reemplazar\" ofrece opciones para buscar en textos asiáticos."
#: finding.xhp
@@ -5155,99 +5137,100 @@ msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
msgstr "Insertar números de páginas de páginas de continuación"
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"bm_id3145819\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>páginas;páginas de continuación</bookmark_value> <bookmark_value>página siguiente en pies de página</bookmark_value> <bookmark_value>páginas de continuación</bookmark_value> <bookmark_value>números de página;páginas de continuación</bookmark_value>"
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"hd_id3145819\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Insertar números de páginas de las páginas de continuación\">Insertar números de páginas de las páginas de continuación</link></variable>"
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3154242\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field."
msgstr "Puede insertar fácilmente el número de la página siguiente en un pie de página mediante un campo."
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The page number is only displayed if the following page exists."
msgstr "El número de página solamente se muestra si la página siguiente existe."
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3155886\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página al que quiera añadir la nota al pie."
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3147109\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
msgstr "Sitúe el cursor en el pie de página y vaya a <emph>Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</emph>."
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3147134\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Documento</emph> del cuadro de diálogo <emph>Campos</emph>."
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list."
msgstr "Pulse en «Página» en la lista <emph>Tipo</emph> y en «Página siguiente» en la lista <emph>Selección</emph>."
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
+msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr "Pulse en un estilo de numeración de la lista <item type=\"menuitem\">Formato</item>."
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
msgstr "Si selecciona «Texto» en la lista de <emph>Formato</emph>, solamente el texto que escriba en el cuadro <emph>Valor</emph> se mostrará en el campo."
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150727\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number."
msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> para insertar el campo con el número de página."
@@ -5355,188 +5338,190 @@ msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
msgstr "Insertar y editar notas al pie o finales"
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"bm_id3145819\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>notas finales;insertar y editar</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;notas al pie/notas finales</bookmark_value> <bookmark_value>borrar;notas al pie</bookmark_value> <bookmark_value>editar;notas al pie/notas finales</bookmark_value> <bookmark_value>organizar;notas al pie</bookmark_value> <bookmark_value>notas al pie;insertar y editar</bookmark_value>"
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"hd_id3145819\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Insertar y editar notas al pie o finales\">Insertar y editar notas al pie o finales</link></variable>"
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes."
msgstr "Las notas al pie proporcionan información adicional sobre un tema al final de una página y las notas finales proporcionan más información al final del documento. $[officename] numera automáticamente las notas al pie y las notas al final."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"hd_id3155881\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
msgstr "Para insertar una nota al pie o nota al final"
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3155903\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
msgstr "Pulse en el documento donde desee situar el ancla de la nota."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147120\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>."
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</emph></link>."
msgstr "Seleccione el comando de menú <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insertar - Nota al pie\"><emph>Insertar - Nota al pie</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150937\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the <item type=\"menuitem\">Choose</item> button and select the character that you want to use for the footnote."
msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Numeración</item> , seleccione el formato que desee utilizar. Si selecciona <item type=\"menuitem\">Carácter</item>, haga clic en el botón Examinar (<item type=\"menuitem\">...</item>) y seleccione el carácter que desee utilizar para la nota al pie."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150508\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Tipo</item> , seleccione <item type=\"menuitem\">Nota al pie</item> o <item type=\"menuitem\">Nota al final</item>."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150729\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Type the note."
msgstr "Escriba la nota."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3148843\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Símbolo</alt></image>"
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3153176\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar."
msgstr "También puede insertar notas al pie haciendo clic en el icono <emph>Insertar nota al pie, directo</emph> de la barra de herramientas <emph>Insertar</emph>."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"hd_id3155543\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
msgstr "Para editar una nota al pie o nota al final"
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150167\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
msgstr "Con el ratón también puede saltar del ancla de la nota al pie a la propia nota. El puntero del ratón se transforma en una mano cuando se sitúa sobre el ancla de la nota al pie."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3155563\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text."
msgstr "Para editar el texto de una nota al pie o final pulse sobre la nota o el ancla de la nota en el texto."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3145029\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Para cambiar el formato de una nota al pie, haga clic en la nota al pie, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> para abrir la ventana de \"Estilos y formateo\", haga un clic con el botón derecho del ratón sobre \"Nota al pie\" en la lista, y luego elija <emph>Modificar</emph>."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3145062\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
msgstr "Para saltar del texto de la nota al pie o final al ancla de la nota en el texto, pulse RePág."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3145081\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
msgstr "Para editar las propiedades de numeración del ancla de una nota al pie o final, sitúe el cursor delante del ancla y seleccione <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Editar - Nota al pie\"><emph>Editar - Nota al pie/fin</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147776\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>."
+msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>."
msgstr "Para cambiar el formato que $[officename] aplica a las notas al pie y finales, seleccione <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Herramientas - Notas al pie/fin\"><emph>Herramientas - Notas al pie/fin</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147813\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
msgstr "Para editar las propiedades del área de texto de las notas al pie o finales, seleccione <emph>Formato - Página</emph> y, a continuación, la pestaña <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Nota al pie\"><emph>Nota al pie</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147232\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
msgstr "Para borrar una nota al pie, suprima el ancla de la nota al pie en el texto."
@@ -5550,63 +5535,64 @@ msgid "Spacing Between Footnotes"
msgstr "Espaciado entre notas al pie"
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"bm_id3147683\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>espacio;notas finales/notas al pie</bookmark_value> <bookmark_value>notas finales;espacio</bookmark_value> <bookmark_value>notas al pie;</bookmark_value> <bookmark_value>bordes;para notas al pie/notas finales</bookmark_value> <bookmark_value>líneas;notas al pie/notas finales</bookmark_value>"
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"hd_id3147683\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Espacio entre notas al pie\">Espacio entre notas al pie</link></variable>"
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3145808\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
msgstr "Para aumentar el espacio entre los textos de las notas al pie y final, puede añadir un borde superior e inferior al estilo de párrafo correspondiente."
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Click in a footnote or endnote."
msgstr "Pulse sobre una nota al pie o una nota final."
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"42\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3154251\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el estilo de párrafo que quiera modificar —por ejemplo, «Nota al pie»— y escoja <emph>Modificar</emph>."
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155884\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab."
msgstr "Haga clic en la pestaña <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Bordes</emph></link>"
@@ -5615,61 +5601,60 @@ msgstr "Haga clic en la pestaña <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3147110\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
-msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Predeterminado</item> , haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Establecer sólo bordes superior e inferior</item>."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Predeterminado</item>, pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Solo bordes superior e inferior</item>."
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150931\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> list."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> list."
msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Línea</item>, haga clic en una línea en la lista <item type=\"menuitem\">Estilo</item> ."
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150961\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
+msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
msgstr "Seleccione «Blanco» en el cuadro <item type=\"menuitem\">Color</item>. Si el fondo de la página no es blanco, seleccione el color más próximo al color de fondo."
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
msgstr "En el área <emph>Distancia al texto</emph> quite la marca de la casilla <emph>Sincronizar</emph>."
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150709\n"
-"47\n"
"help.text"
-msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes."
+msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes."
msgstr "Especifique un valor en los cuadros <item type=\"menuitem\">Superior</item> e <item type=\"menuitem\">Inferior</item> ."
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: footnote_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3148846\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formato - Párrafo - Bordes\">Formato ▸ Párrafo ▸ Bordes</link>"
@@ -5714,7 +5699,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200801132382\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
-msgstr "Si el documento está en formato HTML, no se enviarán las imágenes incrustadas o enlazadas en el mensaje de correo electrónico."
+msgstr "Si el formato del documento es HTML, no se enviará ninguna imagen incrustada o enlazada en el mensaje de correo electrónico."
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5961,18 +5946,19 @@ msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
msgstr "Usar documentos maestros y subdocumentos"
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"bm_id3145246\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Navegador;documentos maestros</bookmark_value> <bookmark_value>documentos maestros;crear/editar/exportar</bookmark_value> <bookmark_value>subdocumentos;crear/editar/eliminar</bookmark_value> <bookmark_value>eliminar;subdocumentos</bookmark_value> <bookmark_value>índices; documentos maestros</bookmark_value>"
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3145246\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Usar documentos maestros y subdocumentos</link></variable>"
@@ -5986,73 +5972,73 @@ msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with ma
msgstr "Un documento maestro posibilita el manejo de documentos de gran tamaño, por ejemplo un libro con muchos capítulos El documento maestro puede considerarse una especie de contenedor de distintos archivos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Los archivos concretos se llaman subdocumentos."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To Create a Master Document"
msgstr "Para crear un documento maestro"
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149634\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Nuevo - Documento maestro</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149612\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
msgstr "Abrá un documento existente y seleccione <emph>Archivo - Enviar - Crear documento maestro</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
+msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
msgstr "Al crear un documento maestro, la primera entrada del Navegador debe ser de <item type=\"menuitem\">texto</item> . Escriba una introducción o algo de texto. De este modo se asegura de que después de editar un estilo del documento maestro, verá el estilo cambiado en los subdocumentos."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
msgstr "En el <item type=\"menuitem\">Navegador</item> de documentos maestros (si no se abre de forma automática, pulse F5), con el símbolo <item type=\"menuitem\">Insertar</item> pulsado, efectúe una de las acciones siguientes:"
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3156240\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Para insertar un archivo existente como un subdocumento, seleccione <emph>Archivo</emph>, localizar el archvio que quieras incluir, y seleccione <emph>OK</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145405\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Para crear un nuevo subdocumento, seleccione <emph>Nuevo documento</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Guardar</emph>."
@@ -6066,90 +6052,91 @@ msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then
msgstr "Para insertar texto dentro de un subdocumento, seleccione <emph>Texto</emph>. Entonces escriba el texto. No puede insertar texto despues de la entrada de texto ya existente en el navegador."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153382\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Guardar</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3154242\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Master Document"
msgstr "Para editar un documento maestro"
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document."
msgstr "Use el Navegador para reorganizar y editar los subdocumentos en un documento maestro."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3155879\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator."
msgstr "Si desea editar un subdocumento, en el Navegador haga doble clic en el nombre del subdocumento para abrirlo."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3155931\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
msgstr "Para quitar un subdocumento del documento maestro, en la lista del Navegador haga clic con el botón derecho en el subdocumento y seleccione <emph>Borrar</emph>. No se borra el subdocumento, sino solamente su entrada en la lista del Navegador."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148677\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
msgstr "Para añadir texto a un documento maestro, pulse con el botón derecho del ratón sobre un elemento en la lista del Navegador, y luego elija <emph>Insertar ▸ Texto</emph>. Se inserta una sección de texto antes del elemento seleccionado en el documento maestro, donde podrá escribir el texto que desee. No puede insertar texto junto a una entrada de texto existente en el Navegador."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149982\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon."
+msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon."
msgstr "Para reordenar los subdocumentos en un documento maestro, arrastre un subdocumento a una ubicación nueva en la lista Navegador. También puede seleccionar un subdocumento en la lista y hacer clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Desplazar hacia abajo</item> o <item type=\"menuitem\">Desplazar hacia arriba</item> ."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153022\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>."
msgstr "Para agregar un índice, por ejemplo un índice de contenido, con el botón derecho haga clic en la lista del Navegador y seleccione <emph>Insertar - Índice</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148949\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Símbolo</alt></image>"
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153632\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon."
msgstr "Si desea actualizar un índice en un documento maestro seleccione el índice en el Navegador y a continuación el símbolo <emph>Actualizar</emph>."
@@ -6163,19 +6150,19 @@ msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master documen
msgstr "Al insertar un objeto como un marco o una imagen en un documento maestro, no lo ancle \"en la página\". En lugar de eso, establezca el anclaje \"en el párrafo\" en <emph>Formato - (Tipo de objeto) -</emph> ficha <emph>Tipo</emph>; a continuación, establezca la posición del objeto respecto a \"Toda la página\" en los cuadros de lista <emph>Horizontal</emph> y <emph>Vertical</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3153656\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To Start Each Subdocument on a New Page"
msgstr "Para iniciar cada subdocumento en una página nueva"
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3152760\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
msgstr "Compruebe que cada subdocumento comience con un encabezado que use el mismo estilo de párrafo, como \"Encabezado 1\"."
@@ -6184,79 +6171,77 @@ msgstr "Compruebe que cada subdocumento comience con un encabezado que use el mi
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"43\n"
"help.text"
-msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr "En el documento maestro, seleccione <emph>Formato - Estilo y formato</emph>, y haga clic en el símbolo <emph>Estilos de párrafo</emph>."
+msgid "In the master document, choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
+msgstr "En el patrón de documento, seleccione <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph> y pulse en el icono <emph>Estilos de párrafo</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153907\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre \"Encabezado 1\" y seleccione <emph>Modificar</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab."
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab."
msgstr "Haga clic en la pestaña <item type=\"menuitem\">Flujo del texto</item>."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"46\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
-msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Saltos</item> , seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y, a continuación, seleccione “Página”en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item> ."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Saltos</item> seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y, a continuación, la opción «Página» del cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box."
msgstr "Si desea que cada subdocumento comience en una página impar seleccione <emph>Con estilo de página</emph> y elija \"Página derecha\" en el cuadro."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145205\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
msgstr "Para exportar un documento maestro como documento de texto de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3150315\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Archivo - Exportar</item>."
#: globaldoc_howtos.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148580\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>."
msgstr "En la lista <emph>Formato de archivo</emph>, seleccione un formato de archivo de documento de texto y haga clic en <emph>Exportar</emph>."
@@ -6286,90 +6271,91 @@ msgid "About Headers and Footers"
msgstr "Acerca de los encabezados y pies de página"
#: header_footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"bm_id3155863\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>encabezamientos;acerca de</bookmark_value> <bookmark_value>pies de página;acerca de</bookmark_value> <bookmark_value>documentos HTML; encabezamientos y pies de página</bookmark_value>"
#: header_footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"hd_id3155863\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"Acerca de los encabezamientos y pies de página\">Acerca de los encabezamientos y pies de página</link></variable>"
#: header_footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
msgstr "Los encabezamientos y los pies de página son áreas en los márgenes superior e inferior de las páginas donde se puede añadir texto o imágenes. Los encabezamientos y los pies de página se añaden al estilo de página actual. Cualquier página que use el mismo estilo recibe automáticamente el encabezamiento o el pie de página que se añada. Puede insertar <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"campos\">campos</link>, como los números de página y los encabezados de los capítulos, en los encabezamientos y pies de página de un documento de texto."
#: header_footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3150511\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "El estilo de la página actual aparece en la <emph>Barra de estado</emph>."
#: header_footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Si desea añadir un encabezamiento a una página, seleccione <emph>Insertar - Encabezamiento</emph> y, a continuación, seleccione el estilo de la página actual desde el submenú."
#: header_footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3147119\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Si desea añadir un pie de página, seleccione <emph>Insertar - Pie de página</emph> y, a continuación, seleccione el estilo de la página actual desde el submenú."
#: header_footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"40\n"
"help.text"
-msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
+msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
msgstr "También puede seleccionar <item type=\"menuitem\">Formato - Página</item>, hacer clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Encabezado</item> o <item type=\"menuitem\">Pie de página</item> y, a continuación, seleccionar <item type=\"menuitem\">Encabezado activado</item> o <item type=\"menuitem\">Pie de página activado</item>. Desactive la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Contenido a la izquierda/derecha igual</item> si desea definir distintos encabezamientos y pies de página para las páginas pares e impares."
#: header_footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3146876\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear."
msgstr "Si desea usar encabezamientos o pies de página diferentes en el documento, debe añadirlos a los <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Estilos de página\">Estilos de página</link> y a continuación aplicar éstos a las páginas donde desee que aparezcan los encabezamientos o los pies de página."
#: header_footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"hd_id3150704\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
msgstr "Encabezamientos y pies de página en documentos HTML."
#: header_footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted."
msgstr "Algunas de las opciones de encabezado y pie de página también están disponibles en documentos HTML. Los encabezados y pies de página no son compatibles con el formato HTML, por ello se exportan con etiquetas especiales para que puedan verse en un navegador. Los encabezados y pies de página de documentos HTML sólo se exportarán si están habilitados en el modo Diseño web. Cuando vuelve a abrir un documento en $[officename], los encabezados y pies de página se muestran correctamente, incluidos los campos insertados por el usuario."
@@ -6391,54 +6377,55 @@ msgid "Defining Different Headers and Footers"
msgstr "Definir distintos encabezados y pies de página"
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"bm_id3155920\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>encabezamientos;definir para páginas izquierda y derecha</bookmark_value> <bookmark_value>pies de página;definir para páginas izquierda y derecha</bookmark_value> <bookmark_value>estilos de página;cambiar</bookmark_value> <bookmark_value>definir;encabezamientos/pies de página</bookmark_value> <bookmark_value>diseño de página reflejado</bookmark_value>"
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"hd_id3155920\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Definir encabezamientos y pies de página diferentes\">Definir encabezamientos y pies de página diferentes</link></variable>"
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
msgstr "Puede usar encabezamientos y pies de página diferentes en varias páginas del documento, siempre que las páginas usen estilos diferentes. $[officename] proporciona varios estilos de páginas predefinidos, como <emph>Primera página</emph>, <emph>Página izquierda</emph> y <emph>Página derecha</emph>. También se puede crear un estilo de página personalizado."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147105\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
+msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
msgstr "También puede utilizar el diseño de página reflejado si desea agregar un encabezado a un estilo de página que tenga márgenes de página interior y exterior distintos. Para aplicar esta opción a un estilo de página, seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Página</item>, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Página</item> y, en el área, <item type=\"menuitem\">Configuración del diseño</item>, seleccione “Reflejado” en el cuadro <item type=\"menuitem\">Diseño de página</item>."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document."
msgstr "Por ejemplo puede usar estilos de página con el fin de definir encabezamientos diferentes para las páginas pares e impares de un documento."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150929\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document."
msgstr "Abra un documento de texto nuevo"
@@ -6447,52 +6434,51 @@ msgstr "Abra un documento de texto nuevo"
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150946\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph> y haga clic en el símbolo <emph>Estilos de página</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting sidebar deck."
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph> y pulse en el icono <emph>Estilos de página</emph> de la sección «Estilos y formato» de la barra lateral."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150510\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón sobre \"Página derecha\" en la lista de estilos de página y elija <emph>Modificar</emph>."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
msgstr "En el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Encabezado</item> ."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Activar encabezado</item> y haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Administrar</item>."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3146865\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo siguiente</item> , seleccione \"Página izquierda\"."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3146889\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
@@ -6501,61 +6487,60 @@ msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150714\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "En la ventana <emph>Estilo y formato</emph>, haga clic con el botón derecho en \"Página izquierda\" en la lista de estilos de página y elija <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "En la ventana <emph>Estilos y formato</emph>, pulse con el botón secundario del ratón en el estilo de página «Página izquierda» y elija <emph>Modificar</emph>."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150748\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
msgstr "En el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Encabezado</item> ."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153172\n"
-"39\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Activar encabezado</item> y haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Administrar</item>."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147061\n"
-"40\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo siguiente</item> , seleccione \"Página derecha\"."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147086\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
msgstr "Pulse dos veces sobre \"Página derecha\" en la lista de estilos para aplicar el estilo a la página actual."
#: header_pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3145284\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style."
msgstr "Introduzca texto o imágenes en el encabezamiento para el estilo Página izquierda. Después de añadir la página siguiente al documento introduzca texto o imágenes al encabezamiento del estilo Página derecha."
@@ -6569,162 +6554,163 @@ msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "Insertar el nombre y número de capítulo en un encabezado o pie de página"
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"bm_id3155919\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ejecutar títulos en encabezados</bookmark_value> <bookmark_value>títulos flotantes en encabezados</bookmark_value> <bookmark_value>encabezados;información del capítulo</bookmark_value> <bookmark_value>capítulos;nombres en los encabezados</bookmark_value> <bookmark_value>nombres;nombres de los capítulos en los encabezados</bookmark_value>"
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"hd_id3155919\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Insertar el nombre y el número de un capítulo en un encabezamiento o en un pie de página\">Insertar el nombre y el número de un capítulo en un encabezamiento o en un pie de página</link></variable>"
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
msgstr "Antes de que pueda insertar información sobre el capítulo en un encabezamiento o pie de página, primero debe configurar las opciones de numeración de capítulos para el estilo de párrafo que desee usar en los títulos de los capítulos."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"hd_id3154244\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles"
msgstr "Para crear un estilo de párrafo para títulos de capítulos"
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3155874\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
msgstr "Elija <emph>Herramientas - Numeración de capítulos</emph>."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3155898\n"
-"25\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo</item> , seleccione el estilo de párrafo que desea utilizar para los títulos de capítulos, por ejemplo, \"Encabezamiento 1\"."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"."
+msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"."
msgstr "Seleccione el estilo de numeración para los títulos de capítulo en el cuadro <item type=\"menuitem\">Número</item> , por ejemplo, \"1,2,3...\"."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150219\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> box."
+msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> box."
msgstr "Escriba \"Capítulo\" seguido de un espacio en el cuadro <item type=\"menuitem\">Antes</item> ."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150245\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> box."
+msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> box."
msgstr "Introduzca un espacio en el cuadro <item type=\"menuitem\">Después</item> ."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150949\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"hd_id3150505\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "Para insertar el nombre y número de capítulo en un encabezados o pie de página"
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150527\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document."
msgstr "Aplique el estilo de párrafo que definió en los títulos de los capítulos a los encabezados de los capítulos del documento."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153729\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Encabezado</item> o <item type=\"menuitem\">Insertar - Pie de página</item>, y, a continuación, seleccione el estilo de la página actual en el submenú."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153762\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click in the header or footer."
msgstr "Sitúe el cursor en el encabezamiento, con una pulsación del ratón."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3146863\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
-msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</item> y, a continuación, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Documento</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</item> y, a continuación, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Funciones</item>."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153175\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
+msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr "Haga clic en \"Capítulo\" en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> y \"Nombre y número del capítulo\" en la lista <item type=\"menuitem\">Formato</item> ."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147065\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación <emph>Cerrar</emph>."
#: header_with_chapter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147095\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number."
msgstr "El encabezamiento de cada página que usa el estilo de página actual muestra automáticamente el nombre y el número del capítulo."
@@ -6738,72 +6724,72 @@ msgid "Formatting Headers or Footers"
msgstr "Dar formato a encabezados o pies de página"
#: header_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"bm_id3154866\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>insertar;líneas debajo de encabezamientos/encima de pies de página</bookmark_value> <bookmark_value>líneas; debajo de encabezamientos/encima de pies de página</bookmark_value> <bookmark_value>encabezamientos;dar formato</bookmark_value> <bookmark_value>pies de página;dar formato</bookmark_value> <bookmark_value>sombras;encabezamientos/pies de página</bookmark_value> <bookmark_value>bordes;para encabezamientos/pies de página</bookmark_value>"
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"hd_id3154866\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formateado de encabezamientos o pies de página\">Formateado de encabezamientos o pies de página</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Dar formato a encabezamientos y pies\">Dar formato a encabezamientos y pies</link></variable>"
#: header_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3154243\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer."
msgstr "Puede aplicar directamente formato al texto de un encabezamiento o pie de página. También puede ajustar el espacio del texto relacionado con el marco del encabezamiento o del pie de página, así como aplicarles un borde."
#: header_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3155873\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Página</item> y, a continuación, la ficha <item type=\"menuitem\">Encabezado</item> o <item type=\"menuitem\">Pie de página</item> ."
#: header_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3147109\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Set the spacing options that you want to use."
msgstr "Configure las opciones de espacio que desee."
#: header_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3147128\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> dialog opens."
+msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> dialog opens."
msgstr "Para agregar un borde o una sombra al encabezado o al pie de página, haga clic en <item type=\"menuitem\">Más</item>. Se abre el diálogo <item type=\"menuitem\">Borde/Fondo</item> ."
#: header_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3150520\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
msgstr "Para añadir una línea de separación entre el encabezado o pie y el contenido de la página, haga clic en el borde inferior del cuadrado en el área <emph>Disposición de línea</emph>. Haga clic en un estilo de línea en el cuadro <emph>Estilo</emph>."
#: header_with_line.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3153742\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
msgstr "Para ajustar el espacio entre el contenido del encabezado o pie de página y en la linea, limpia la caja <emph>Sincronizar</emph>, y entonces ingresar el valor de la caja <emph>Inferior</emph>."
@@ -7221,90 +7207,91 @@ msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
msgstr "Inserción de hiperenlaces con el Navegador"
#: hyperlinks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"bm_id3155845\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hipervínculos;insertar desde el Navegador</bookmark_value> <bookmark_value>insertar; hipervínculos; desde el Navegador</bookmark_value> <bookmark_value>referencias cruzadas;insertar con el Navegador</bookmark_value> <bookmark_value>Navegador;insertar hipervínculos</bookmark_value>"
#: hyperlinks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"hd_id3155845\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Insertar hiperenlaces con el Navegador\">Insertar hiperenlaces con el Navegador</link></variable>"
#: hyperlinks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item."
msgstr "Puede insertar una referencia como hiperenlace en el documento mediante el Navegador. Incluso puede referenciar algunos elementos a partir de otros documentos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Si pulsa sobre el hiperenlace al abrir el documento en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, llegará al elemento referenciado."
#: hyperlinks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3149833\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference."
msgstr "Abra los documentos que contengan los elementos que desee referenciar."
#: hyperlinks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3148846\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
msgstr "En la barra Estándar, pulse en el icono <emph>Navegador</emph>."
#: hyperlinks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3156108\n"
-"25\n"
"help.text"
-msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is selected."
+msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is selected."
msgstr "Pulse en la flecha que está junto al icono <item type=\"menuitem\">Modo de arrastre</item> y asegúrese de que <item type=\"menuitem\">Insertar como hiperenlace</item> está activado."
#: hyperlinks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference."
msgstr "Seleccione el documento que contenga el elemento que desea referenciar en la lista situada en la parte inferior del Navegador."
#: hyperlinks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
msgstr "En la lista del Navegador, pulse el signo más que hay junto al elemento que desea insertar como hiperenlace."
#: hyperlinks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3153133\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document."
msgstr "Arrastre el elemento donde desee insertar el hiperenlace en el documento."
#: hyperlinks.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3149635\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink."
msgstr "El nombre del elemento se inserta en el documento como un hiperenlace subrayado."
@@ -7315,7 +7302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words"
-msgstr "Evitar la separación silábica de palabras concretas"
+msgstr "Evitar la división de palabras concretas"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7340,15 +7327,16 @@ msgctxt ""
"par_id5640125\n"
"help.text"
msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:"
-msgstr "Si su texto es <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automáticamente divido con guiones</link> y determinadas palabras con guiones se ven feas, o si quiere que palabras especificas nunca sean separadas por guiones usted puede desactivar esta opción:"
+msgstr "Si la <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">división de palabras automática</link> produce resultados desagradables en algunas palabras, o bien si quiere que la función no separe ciertas palabras, es posible excluir esas palabras de la división:"
#: hyphen_prevent.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153634\n"
"40\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
msgstr "Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Asistencia a la escritura</emph>"
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -7376,7 +7364,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
-msgstr "En el cuadro <emph>Palabra</emph>, escriba la palabra que desee excluir de la división, seguida de un signo de igual (=), por ejemplo, \"pretencioso=\"."
+msgstr "En el cuadro <emph>Palabra</emph>, escriba la palabra que quiera excluir de la división, seguida de un signo de igual (=), por ejemplo, «pomposo=»."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7394,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
-msgstr "Para excluir rápidamente una palabra de la separación silábica, marque la palabra, elija <emph>Formato - Carácter</emph>, pulse la pestaña <emph>Fuente</emph> y seleccione \"Ninguno\" en el cuadro <emph>Idioma</emph>."
+msgstr "Para excluir rápidamente una palabra de la separación silábica, seleccione la palabra, vaya a <emph>Formato ▸ Carácter</emph>, pulse en la pestaña <emph>Tipo de letra</emph> y seleccione «Ninguno» en el cuadro <emph>Idioma</emph>."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7405,11 +7393,12 @@ msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphe
msgstr "Algunas palabras contienen caracteres especiales que %PRODUCTNAME trata como un guión. Si no desea que dichas palabras se dividan, puede insertar un código especial que evite la división de palabras en la posición en que se inserta el código. Realice el siguiente procedimiento:"
#: hyphen_prevent.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262850\n"
"help.text"
-msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
+msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
msgstr "Active las características especiales de los idiomas con disposición compleja de textos (CTL): vaya a <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas</item> y marque <emph>Disposición compleja de textos (CTL)</emph>. Pulse en Aceptar."
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -7474,8 +7463,8 @@ msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id5589159\n"
"help.text"
-msgid "To change the measurement units, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr "Para cambiar las unidades de medida, elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, y seleccione a continuación una nueva unidad de medida en el área de configuración."
+msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
+msgstr "Para cambiar las unidades de medición vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ General</item> y, a continuación, elija una unidad nueva en el área de configuración."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,18 +7539,19 @@ msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
msgstr "Editar o borrar entradas de índice y de tabla"
#: indices_delete.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>índices;editar o borrar entradas</bookmark_value> <bookmark_value>índices de contenido;editar o eliminar entradas</bookmark_value> <bookmark_value>borrar;entradas de índices/índices de contenido</bookmark_value> <bookmark_value>editar;entradas de tablas/índices</bookmark_value>"
#: indices_delete.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"hd_id3155186\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editar o eliminar una entrada de índice\">Editar o eliminar una entrada de índice</link></variable>"
@@ -7570,52 +7560,51 @@ msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected."
-msgstr "Las entradas de índice se insertan como campos en el documento. Para ver los campos de su documento, seleccione <item type=\"menuitem\">Ver</item> y asegúrese de que <item type=\"menuitem\">Sombreado de campo</item> esté seleccionado."
+msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected."
+msgstr "Las entradas de índice se insertan como campos en el documento. Para visualizar los campos del documento, abra el menú <item type=\"menuitem\">Ver</item> y asegúrese de que <item type=\"menuitem\">Marcar campos</item> esté seleccionado."
#: indices_delete.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155507\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document."
msgstr "Sitúe el cursor inmediatamente delante de la entrada del índice en el documento."
#: indices_delete.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155526\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>, and do one of the following:"
msgstr "Elija <emph>Editar - Entrada del índice</emph> y siga uno de estos procedimientos:"
#: indices_delete.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3154238\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box."
msgstr "Para cambiar la entrada, introduzca texto diferente en el cuadro <emph>Entrada</emph>."
#: indices_delete.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Para quitar la entrada, pulse <emph>Eliminar</emph>."
#: indices_delete.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
msgstr "Para pasar por las entradas del índice en el documento, pulse la flecha siguiente o anterior en el diálogo <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Editar entrada de índice\"><emph>Editar entrada de índice</emph></link>."
@@ -7655,12 +7644,13 @@ msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
msgstr "Sitúe el cursor en el índice."
#: indices_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155871\n"
"59\n"
"help.text"
-msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
+msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
msgstr "Si no puede colocar el cursor en el índice o tabla de contenido, elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer -Asistencia al formateo</item> y seleccione a continuación <item type=\"menuitem\">Permitir</item> en la sección de <item type=\"menuitem\">Cursor en áreas protegídas</item>."
#: indices_edit.xhp
@@ -7673,12 +7663,12 @@ msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón y seleccione una opción de edición del menú."
#: indices_edit.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155872\n"
-"60\n"
"help.text"
-msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box."
+msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Index or Table of Contents</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
msgstr "También puede hacer cambios directamente en un índice. Pulse con el botón derecho del ratón en el índice, seleccione <emph>Editar entrada de índice</emph>, pulse la pestaña <emph>Índice</emph> y deje en blanco la casilla de verificación <emph>Protegido contra modificaciones manuales</emph>."
#: indices_enter.xhp
@@ -7725,12 +7715,12 @@ msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to us
msgstr "Pulse sobre una palabra o seleccione las palabras del documento que desee usar como entrada de índice."
#: indices_enter.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147409\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>, and do one of the following:"
+msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>, and do one of the following:"
msgstr "Elija <emph>Insertar - Índices - Entrada</emph> y siga uno de estos procedimientos:"
#: indices_enter.xhp
@@ -7867,12 +7857,12 @@ msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
msgstr "Para aplicar un estilo de párrafo diferente a un nivel de índice"
#: indices_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147110\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
+msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>."
msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón en el índice y elija <emph>Editar índice</emph>."
#: indices_form.xhp
@@ -7939,12 +7929,12 @@ msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of
msgstr "Puede asignar una referencia como hiperenlace a las entradas de un índice de contenido."
#: indices_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150712\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
+msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>."
msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón en el índice de contenido y elija <emph>Editar índice</emph>."
#: indices_form.xhp
@@ -8001,27 +7991,28 @@ msgid "Creating Alphabetical Indexes"
msgstr "Crear índices alfabéticos"
#: indices_index.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>archivos de concordancia;índices</bookmark_value> <bookmark_value>índices;índices alfabéticos</bookmark_value> <bookmark_value>índices alfabéticos</bookmark_value>"
#: indices_index.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"hd_id3155911\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Crear índices alfabéticos\">Crear índices alfabéticos</link></variable>"
#: indices_index.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3154233\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert the index."
msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar el índice."
@@ -8030,61 +8021,60 @@ msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar el índice."
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3154252\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Índices y tablas</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía</emph>."
#: indices_index.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3155884\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
+msgid "On the <emph>Index or Table of Contents</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr "En el cuadro <emph>Tipo</emph> de la pestaña <emph>Índice o tabla</emph>, seleccione «Índice alfabético»."
#: indices_index.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3147114\n"
-"36\n"
"help.text"
-msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file."
+msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file."
msgstr "Si desea usar un archivo de concordancia, seleccione <item type=\"menuitem\">Archivo concordancia</item> en el área <item type=\"menuitem\">Opciones</item> , haga clic en el botón <item type=\"menuitem\">Archivo</item> y, a continuación, busque un archivo de concordancia o cree otro."
#: indices_index.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150223\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab."
msgstr "Establezca las opciones de formato del índice en la pestaña actual o en cualquier otra pestaña de este diálogo. Por ejemplo, si desea usar encabezados sencillos de cartas en el índice, pulse la pestaña <emph>Entradas</emph> y a continuación seleccione <emph>Separador alfabético</emph>. Si desea cambiar el formato de los niveles del índice pulse la pestaña <emph>Estilos</emph>."
#: indices_index.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150946\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: indices_index.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>."
+msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>."
msgstr "Si desea actualizar el índice pulse sobre él con el botón derecho del ratón y a continuación sobre <emph>Actualizar índice</emph>."
#: indices_index.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3152760\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Crear un archivo de concordancia\">Crear un archivo de concordancia</link>"
@@ -8098,225 +8088,225 @@ msgid "Creating a Bibliography"
msgstr "Crear una bibliografía"
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"bm_id3149687\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>índices;crear bibliografías</bookmark_value> <bookmark_value>bases de datos;crear bibliografías</bookmark_value> <bookmark_value>bibliografías</bookmark_value> <bookmark_value>entradas;bibliografías</bookmark_value> <bookmark_value>almacenar información bibliográfica</bookmark_value>"
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3149687\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Crear una bibliografía\">Crear una bibliografía</link></variable>"
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
msgstr "Una bibliografía es una lista de trabajos a los que se hace referencia en un documento."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3153402\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Storing Bibliographic Information"
msgstr "Información de almacenamiento bibliográfico"
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document."
msgstr "$[officename] almacena información en una base de datos de bibliografía o en un documento concreto."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3154244\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
msgstr "Para almacenar información en la base de datos de bibliografía"
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3155872\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>"
msgstr "Seleccione <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Herramientas - Base de datos bibliográfica</emph></link>"
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3155900\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>."
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Registro</emph>."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147123\n"
-"65\n"
"help.text"
-msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
+msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
msgstr "Escriba un nombre para la entrada de bibliografía en el cuadro <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item> y, a continuación, agregue información adicional al registro en los cuadros restantes."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150219\n"
-"66\n"
"help.text"
-msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window."
+msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window."
msgstr "Cierre la ventana <item type=\"menuitem\">Base de datos bibliográfica</item>."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3150242\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
msgstr "Para almacenar información bibliográfica en un documento individual"
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150945\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee añadir la entrada bibliográfica."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150964\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>."
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph></link>."
msgstr "Elija <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insertar - Índices - Entrada bibliográfica\"><emph>Insertar - Índices - Entrada bibliográfica</emph></link>."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150525\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Del contenido del documento</emph> y pulse <emph>Nuevo</emph>."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153738\n"
-"70\n"
"help.text"
-msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
+msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
msgstr "Escriba un nombre para la entrada de bibliografía en el cuadro <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item> ."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153763\n"
-"71\n"
"help.text"
-msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes."
+msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes."
msgstr "Seleccione el origen de publicación para el registro en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item> y, a continuación, agregue información adicional en los cuadros restantes."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3146873\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3146897\n"
-"73\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "En el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Insertar entrada de bibliografía</item> , haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y, a continuación en <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "En el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Insertar entrada bibliográfica</item>, pulse en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y, a continuación, en <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3150741\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
msgstr "Insertar entradas bibliográficas desde la base de datos bibliográfica"
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3148402\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee añadir la entrada bibliográfica."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3148421\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph>."
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Índices y tablas ▸ Entrada bibliográfica</emph>."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153231\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>De la base de datos bibliográfica</emph>."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147059\n"
-"54\n"
"help.text"
-msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
+msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
msgstr "Seleccione el nombre de la entrada bibliográfica que quiera insertar en el cuadro <item type=\"menuitem\">Abreviatura</item>."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Insertar</emph> y, a continuación, en <emph>Cerrar</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación <emph>Cerrar</emph>."
#: indices_literature.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Base de datos bibliográfica\">Base de datos bibliográfica</link>"
@@ -8373,21 +8363,22 @@ msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in eac
msgstr "Cree un <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"índice en cada documento concreto\">índice en cada documento concreto</link>, copie y pegue los índices en un único documento y, a continuación, edítelos."
#: indices_multidoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3147118\n"
"45\n"
"help.text"
-msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section."
+msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
msgstr "Seleccione cada índice, elija <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insertar - Sección</item></link> y asigne un nombre al índice. En un documento aparte, elija <item type=\"menuitem\">Insertar - Sección</item>, seleccione <item type=\"menuitem\">Vincular</item>, haga clic en el botón de navegación (<item type=\"menuitem\">...</item>), busque e inserte a una sección de índice con nombre."
#: indices_multidoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3150230\n"
-"46\n"
"help.text"
-msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>."
+msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
msgstr "Crere un <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">documento maestro</link>, agregue como sub-documentos los archivos que desea incluir en el índice, entonces escoge <emph>Insertar - Índices y Tablas - Índices y Tablas</emph>."
#: indices_toc.xhp
@@ -8399,27 +8390,28 @@ msgid "Creating a Table of Contents"
msgstr "Crear un sumario"
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"bm_id3147104\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>índices de materias; crear y actualizar</bookmark_value> <bookmark_value>actualizar; índices de materias</bookmark_value>"
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"hd_id3147104\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Crear un sumario\">Crear un sumario</link></variable>"
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150942\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
msgstr "La mejor manera de generar un índice de contenido es aplicar los estilos predefinidos de párrafo del encabezado, como \"Encabezado 1\", a los párrafos que desee incluir en el índice de contenido. Tras aplicar estos estilos puede crear un índice de contenido."
@@ -8433,10 +8425,10 @@ msgid "To Insert a Table of Contents"
msgstr "Para insertar un sumario"
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150510\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to create the table of contents."
msgstr "Pulse en el documento donde desee crear el índice de contenido."
@@ -8445,79 +8437,78 @@ msgstr "Pulse en el documento donde desee crear el índice de contenido."
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150528\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab."
-msgstr "Elija <emph>Insertar - Índices - Índices</emph> y a continuación la pestaña <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Índice\"><emph>Índice</emph></link>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\"><emph>Index or Table of Contents</emph></link> tab."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografia</emph> y pulse en la pestaña <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Índice o sumario\"><emph>Índice o sumario</emph></link>."
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153746\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr "Seleccione «Sumario» en el cuadro <emph>Tipo</emph>."
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Select any options that you want."
msgstr "Seleccione las opciones que desee."
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146872\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146896\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
+msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
msgstr "Si desea utilizar un estilo de párrafo distinto como entrada de índice de materias, seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Estilos adicionales</item> en el área <item type=\"menuitem\">Crear desde</item> y, a continuación, haga clic en el botón (<item type=\"menuitem\">...</item>) que hay junto a la casilla de verificación. En el diálogo <item type=\"menuitem\">Asignar estilos</item>, haga clic en el estilo de la lista y, a continuación, haga clic en el botón <item type=\"menuitem\">>></item> o en el botón <item type=\"menuitem\"><<</item> para definir el nivel de diseño del estilo de párrafo."
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"hd_id3153148\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To Update a Table of Contents"
msgstr "Para actualizar un sumario"
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153161\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153183\n"
-"48\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>."
+msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>."
msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón en el índice de contenido y elija <emph>Actualizar índice</emph>."
#: indices_toc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3147066\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Actualizar - Todos los índices</emph>."
@@ -8531,45 +8522,46 @@ msgid "User-Defined Indexes"
msgstr "Índices del usuario"
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>índices;crear índices del usuario</bookmark_value> <bookmark_value>índices del usuario</bookmark_value>"
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"Índices del usuario\">Índices del usuario</link></variable>"
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155184\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
msgstr "Se pueden crear tantos índices del usuario como se desee."
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"hd_id3155915\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "To Create a User-Defined Index"
msgstr "Para crear un índice definido por el usuario"
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155867\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
msgstr "Seleccione las palabras que desee añadir al índice del usuario."
@@ -8578,61 +8570,60 @@ msgstr "Seleccione las palabras que desee añadir al índice del usuario."
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3153410\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Insertar - Índices - Entrada</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice</emph>."
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"50\n"
"help.text"
-msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> box."
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> box."
msgstr "Haga clic en el botón <item type=\"menuitem\">Nuevo índice definido por el usuario</item> junto al cuadro <item type=\"menuitem\">Índice</item> ."
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155886\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Escriba un nombre para el índice en el cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre</item> y haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3147114\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index."
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index."
msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> para agregar las palabras seleccionadas al nuevo índice."
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3147139\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "Click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item>."
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"hd_id3150231\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "To Insert a User-Defined Index"
msgstr "Para insertar un índice definido por el usuario"
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150933\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the index."
msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar el índice."
@@ -8641,45 +8632,44 @@ msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar el índice."
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150952\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
-msgstr "Seleccione el comando de menú <emph>Insertar - Índices - Índices... </emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía</emph>."
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150509\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index or Table of Contents</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
msgstr "En la pestaña <item type=\"menuitem\">Índice o tabla</item> seleccione el nombre del índice personalizado que haya creado en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3146881\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Select any options that you want."
msgstr "Seleccione las opciones que desee."
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3146897\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: indices_userdef.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150720\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
+msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">Assign styles</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
msgstr "Si desea utilizar un estilo de párrafo distinto como entrada de índice de materias, seleccione <item type=\"menuitem\">Estilos</item> y, a continuación, haga clic en el botón (<item type=\"menuitem\">...</item>) que hay junto al cuadro. Haga clic en el estilo de la lista y, a continuación, haga clic en el botón <item type=\"menuitem\">>></item> o en el botón <item type=\"menuitem\"><<</item> para definir el nivel de diseño del estilo de párrafo."
#: insert_beforetable.xhp
@@ -8708,12 +8698,13 @@ msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/inser
msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Insertar texto antes de una tabla en la parte superior de la página\">Insertar texto antes de una tabla en la parte superior de la página</link></variable>"
#: insert_beforetable.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"55\n"
"help.text"
-msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr "Si desea ingresar un texto antes de una tabla que está ubicada al principio de la página, haga clic en la primer celda de la tabla, delante de cualquier contenido de esa celda y, a continuación, presione <item type=\"keycode\">Intro</item> o <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Intro</item>."
#: insert_beforetable.xhp
@@ -8721,8 +8712,8 @@ msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_idN10612\n"
"help.text"
-msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
-msgstr "Para ingresar texto después de una tabla que está ubicada al final del documento, ubíquese en la última celda de la tabla y presione <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Intro</item>."
+msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
+msgstr "Para insertar texto después de una tabla al final del documento, vaya a la última celda de la tabla y oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌥</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + Intro</item>."
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -8965,7 +8956,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
-msgstr "Insertar imágenes de Gallery mediante el método de arrastrar y colocar"
+msgstr "Insertar elementos de la Galería mediante el método de arrastrar y colocar"
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -8982,7 +8973,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Insertar imágenes desde Gallery con la función arrastrar y colocar\">Insertar imágenes desde Gallery con la función arrastrar y colocar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Insertar elementos de la Galería mediante el método de arrastrar y colocar\">Insertar elementos de la Galería mediante el método de arrastrar y colocar</link></variable>"
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -8991,7 +8982,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
-msgstr "Puede arrastrar y colocar un objeto desde Gallery en un documento de texto, hoja de cálculo, dibujo o presentación."
+msgstr "Puede arrastrar y colocar objetos de la Galería en un documento de texto, hoja de cálculo, dibujo o presentación."
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -9000,7 +8991,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
-msgstr "Para reemplazar un objeto de Gallery que insertó anteriormente en un documento mantenga pulsadas las teclas Mayús+Control y arrastre un objeto diferente de Gallery sobre el objeto."
+msgstr "Para reemplazar un objeto de la Galería que insertó anteriormente en un documento, mantenga oprimidas las teclas Mayús + Ctrl y arrastre otro objeto de la Galería sobre el primero."
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -9133,92 +9124,93 @@ msgid "Combining Numbered Lists"
msgstr "Combinar listas numeradas"
#: join_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3150495\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numeración;combinar</bookmark_value> <bookmark_value>combinar;listas numeradas</bookmark_value> <bookmark_value>unir;listas numeradas</bookmark_value> <bookmark_value>listas;combinar listas numeradas</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos;numerar no consecutivos</bookmark_value>"
#: join_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3150495\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combinar listas numeradas\">Combinar listas numeradas</link></variable>"
#: join_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list."
msgstr "Puede combinar listas numeradas en una única lista numerada consecutivamente."
#: join_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3149452\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
msgstr "Para combinar listas numeradas consecutivas"
#: join_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3154479\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
msgstr "Seleccione todos los párrafos en las listas."
#: join_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3155911\n"
-"36\n"
"help.text"
-msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>, haga doble clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numeración</item> ."
#: join_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3155870\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
msgstr "Para crear una lista numerada desde párrafos no consecutivos:"
#: join_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
msgstr "Mantenga pulsada la tecla Control y, arrastrando, seleccione texto del primer párrafo numerado. Sólo tiene que seleccionar un carácter."
#: join_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149644\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
msgstr "Mantenga pulsada la tecla Control y, arrastrando, seleccione texto en cada párrafo numerado de las listas que desee combinar."
#: join_numbered_lists.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3145102\n"
-"40\n"
"help.text"
-msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>, haga doble clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numeración</item> ."
#: jump2statusbar.xhp
@@ -9457,12 +9449,12 @@ msgid "You can import styles from another document or template into the current
msgstr "Puede importar estilos de formato desde otro documento o plantilla al documento actual."
#: load_styles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3155910\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> sidebar deck."
msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph> para abrir la ventana <emph>Estilos y formato</emph>."
#: load_styles.xhp
@@ -9893,91 +9885,91 @@ msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numeración;citas/elementos similares</bookmark_value>"
#: number_sequence.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Definir secuencias\">Definir secuencias</link></variable>"
#: number_sequence.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document."
msgstr "Puede numerar automáticamente elementos similares, como las citas, en el documento."
#: number_sequence.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"."
msgstr "Escriba el texto al que quiera asignarle numeración, por ejemplo: «Cita n.º »."
#: number_sequence.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155048\n"
-"39\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Campos ▸ Más campos</item> y, a continuación, pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Variables</item>."
#: number_sequence.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3156240\n"
-"40\n"
"help.text"
-msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
+msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "Pulse en «Intervalo numérico» en la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
#: number_sequence.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"61\n"
"help.text"
-msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box."
+msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box."
msgstr "Escriba «Cita» en el cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre</item>."
#: number_sequence.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: number_sequence.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3154250\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering."
msgstr "Escriba un número en el cuadro <emph>Valor</emph> o déjelo vacío para utilizar la numeración automática."
#: number_sequence.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3154851\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box."
msgstr "Seleccione el nivel de esquema en el que desea reiniciar la numeración en el cuadro <emph>Nivel</emph>."
#: number_sequence.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155886\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación <emph>Cerrar</emph>."
@@ -9991,27 +9983,28 @@ msgid "Adding Line Numbers"
msgstr "Agregar números de líneas"
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"bm_id3150101\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>números de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>texto; números de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos;números de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>líneas de texto; numeración</bookmark_value> <bookmark_value>numeración; líneas</bookmark_value> <bookmark_value>números; numeración de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>números en los márgenes de páginas de texto</bookmark_value>"
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3150101\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Añadir números de líneas\">Añadir números de líneas</link></variable>"
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3149842\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers."
msgstr "$[officename] puede contar automáticamente y añadir números a las líneas o a los párrafos seleccionados de un documento completo. Los números de líneas se incluyen cuando imprime el documento, pero no cuando guarda el documento como HTML. Puede especificar el intervalo de numeración de las líneas, el número de la línea de inicio y si desea contar las líneas en blanco o las líneas que hay en los marcos. También puede añadir un separador entre números de líneas."
@@ -10025,244 +10018,244 @@ msgid "Line numbers are not available in HTML format."
msgstr "Los números de líneas no están disponibles en el formato HTML."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3153410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
msgstr "Para agregar números de líneas a todo el documento"
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Numeración de líneas</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3149612\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want."
msgstr "Seleccione <emph>Mostrar numeración</emph> y elija las opciones que desee."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3145101\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3156241\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
msgstr "Para agregar números de línea a párrafos específicos"
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3156264\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Numeración de líneas</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153385\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Mostrar numeración</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> para abrir la ventana <emph>Estilos y formato</emph>, y luego pulse en el icono <emph>Estilos de párrafo</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3154853\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Pulse con el botón secundario del ratón en el estilo de párrafo «Predeterminado» y seleccione <emph>Modificar</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150222\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
msgstr "Todos los estilos de párrafo se basan en el estilo «Predeterminado»."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150931\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Numeración</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Numeración de líneas</item> , desactive la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Contar las líneas de este párrafo</item> ."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150520\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3151077\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
msgstr "Seleccione los párrafos donde desee añadir los números de línea."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3151096\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Párrafo</item> y, a continuación, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Numeración</item> ."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Contar las líneas de este párrafo</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3146864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
msgstr "También puede crear un estilo de párrafo que incluya numeración de líneas y aplicarlo a los párrafos a los que desee añadir números de línea."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3146880\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Starting Line Number"
msgstr "Para especificar el número de línea inicial"
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150703\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click in a paragraph."
msgstr "Pulse en un párrafo."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150721\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Párrafo</item> y, a continuación, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Numeración</item> ."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3148389\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
+msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
msgstr "Seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Contar las líneas de este párrafo</item> ."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3148414\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box."
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box."
msgstr "Seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Volver a empezar en el párrafo</item> ."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153779\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box."
+msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box."
msgstr "Introduzca un número de línea en el cuadro <item type=\"menuitem\">Empezar con</item> ."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153804\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153934\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Herramientas - Numeración de líneas\">Herramientas ▸ Numeración de líneas</link>"
#: numbering_lines.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Formato - Párrafo - Numeración\">Formato ▸ Párrafo ▸ Numeración</link>"
@@ -10548,11 +10541,12 @@ msgid "Changing Page Backgrounds"
msgstr "Cambiar los fondos de página"
#: pagebackground.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"bm_id8431653\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>estilos de página;fondos</bookmark_value> <bookmark_value>fondos;varias páginas</bookmark_value> <bookmark_value>cambiar;fondos de página</bookmark_value> <bookmark_value>páginas;fondos</bookmark_value>"
#: pagebackground.xhp
@@ -10580,12 +10574,13 @@ msgid "To Change the Page Background"
msgstr "Para cambiar el fondo de la página"
#: pagebackground.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10827\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10676,12 +10671,13 @@ msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a p
msgstr "Antes de comenzar, compruebe que haya creado un estilo de página que utiliza un fondo de página. Si desea más información, consulte <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Para cambiar el fondo de la página</link>."
#: pagebackground.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10892\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10740,11 +10736,12 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Salto de página</emph>."
#: pagebackground.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108D1\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo</item> , seleccione un estilo de página que use el fondo de página."
#: pagebackground.xhp
@@ -11028,12 +11025,13 @@ msgid "Click into the first page of your document."
msgstr "Haga clic en la primera página del documento."
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4313791\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11041,7 +11039,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "En la ventana <emph>Estilo y formato</emph>, haga clic en el icono <emph>Estilos de página</emph>."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Estilos de página</emph> de la ventana <emph>Estilos y formato</emph>."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11177,7 +11175,7 @@ msgctxt ""
"par_id9681997\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Página</emph>."
+msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Página</emph>."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11185,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"par_id7994323\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
-msgstr "En <item type=\"menuitem\">Formato del papel</item>, seleccione “Vertical” u“Horizontal”."
+msgstr "En <item type=\"menuitem\">Formato de papel</item> seleccione «Vertical» u «Horizontal»."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11236,12 +11234,13 @@ msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page sty
msgstr "Para cambiar la orientación de todas las páginas que comparten un mismo estilo de página, necesitará un estilo de página y luego aplicar ese estilo:"
#: pageorientation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10727\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11249,7 +11248,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Haga clic en el símbolo <emph>Estilos de página</emph>."
+msgstr "Pulse en el icono <emph>Estilos de página</emph>."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11281,7 +11280,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10775\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr "Haga clic en la ficha <emph>Página</emph>."
+msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Página</emph>."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11289,7 +11288,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
-msgstr "En <item type=\"menuitem\">Formato del papel</item>, seleccione “Vertical” u“Horizontal”."
+msgstr "En <item type=\"menuitem\">Formato de papel</item> seleccione «Vertical» u «Horizontal»."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11412,11 +11411,12 @@ msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph
msgstr "Para aplicar la propiedad de \"salto de página con estilo\" para el estilo de párrafo actual, haga clic con el botón derecho del actual párrafo. Elija <item type=\"menuitem\">Editar estilo de párrafo</item> desde el menú de contexto. Haga clic en la pestaña <emph>Flujo del texto</emph>. En el área de Saltos, active <emph>Habilitar</emph> y <emph>Con estilo de página</emph>. Seleccione un nombre de estilo de página desde el cuadro de lista."
#: pageorientation.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id4744407\n"
"help.text"
-msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
+msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Para aplicar la propiedad de \"salto de página con estilo\" para un estilo de página arbitrario, elija <item type=\"menuitem\">Formato - Estilos y formato</item>. Haga clic en el icono <emph>Estilos de párrafos</emph>. Haga clic en el botón derecho al nombre del estilo del párrafo que usted desea modificara y elija <emph>Modicar</emph>. Haga clic en la pestaña <emph>Habilitar</emph>. En el área de Saltos active <emph>Habilitar</emph> y <emph>Con página de estilo</emph>. Seleccione un nombre de estilo de página desde el cuadro de lista."
#: pagestyles.xhp
@@ -11428,126 +11428,127 @@ msgid "Creating and Applying Page Styles"
msgstr "Crear y aplicar estilos de página"
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"bm_id7071138\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>estilos de página;crear y aplicar</bookmark_value> <bookmark_value>definir;estilos de página</bookmark_value> <bookmark_value>estilos;para páginas</bookmark_value>"
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>"
+msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Crear y aplicar estilos de página\">Crear y aplicar estilos de página</link> </variable>"
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3149846\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
msgstr "$[officename] usa estilos de página para especificar el diseño de una página, incluida la orientación de ésta, el fondo, los márgenes, los encabezamientos, los pies de página y las columnas de texto. Para cambiar el diseño de una página concreta debe crear y aplicar un estilo personalizado para esa página."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3156109\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To Define a New Page Style"
msgstr "Para definir un estilo de página nuevo"
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3153411\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Estilos y formato</item>."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3153133\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Pulse en el icono <emph>Estilos de página</emph>."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
msgstr "En la lista de estilos de página, con el botón derecho del ratón haga clic en un elemento y elija <emph>Nuevo</emph>."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3149614\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "En la pestaña <emph>Administrar</emph>, escriba un nombre en el cuadro <emph>Nombre</emph>."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3145110\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3156252\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box."
msgstr "Para aplicar el estilo de página personalizado a una sola página, seleccione en el cuadro <emph>Estilo siguiente</emph> el estilo de página predeterminado usado en el documento."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3153376\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
msgstr "Para aplicar un estilo personalizado a una o más páginas, selecciona el nombre de la caja de <emph>Siguientes estilos</emph>. Para dejar de usar los estilos, inserta manualmente un salto de página y asignar un estilo deferente de página."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3154252\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Use las pestañas del diálogo para definir las opciones de diseño del estilo de página y a continuación pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3154851\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style"
msgstr "Para aplicar un estilo de página"
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
msgstr "Pulse la página a la que desee aplicar el estilo."
@@ -11556,70 +11557,69 @@ msgstr "Pulse la página a la que desee aplicar el estilo."
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3155888\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Formato - Estilo y formato</item> y, a continuación, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Estilo de página</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Estilos y formato</item> y, a continuación, pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name in the list."
msgstr "Pulse dos veces sobre un nombre de la lista."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
msgstr "Para aplicar un estilo de página a una página nueva"
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3147122\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want a new page to start."
msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee comenzar la nueva página."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150210\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Salto manual</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - Salto manual</emph>."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150235\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Salto de página</emph>."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150939\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilo</item> , seleccione el estilo de página que desee aplicar a la página que sigue al salto manual."
#: pagestyles.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150965\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
@@ -11910,99 +11910,99 @@ msgid "Selecting printer paper trays"
msgstr "Seleccionar bandejas de papel de impresora"
#: printer_tray.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"bm_id6609088\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>seleccionar;bandejas de papel</bookmark_value> <bookmark_value>selección de bandeja de papel</bookmark_value>"
#: printer_tray.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Seleccionar bandejas de papel de impresora\">Seleccionar bandejas de papel de la impresora</link></variable>"
#: printer_tray.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document."
msgstr "Use los estilos de páginas para especificar fuentes de papel diferentes para páginas diferentes del documento."
#: printer_tray.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3149841\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3156108\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr "Haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item> ."
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
+msgstr "Pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Estilos de página</item>."
#: printer_tray.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Pulse con el botón derecho del ratón en la lista, sobre el estilo de página para el que desee especificar la fuente de papel y a continuación seleccione <emph>Modificar</emph>."
#: printer_tray.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> box, select the paper tray that you want to use."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> box, select the paper tray that you want to use."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Bandeja de papel</item> , seleccione la bandeja de papel que desee utilizar."
#: printer_tray.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3153140\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: printer_tray.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3149649\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for."
msgstr "Repita los pasos del 1 al 5 para cada estilo de página para el que desee especificar el papel."
#: printer_tray.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3149616\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Apply the page style to the pages that you want."
msgstr "Aplique el estilo de página a las páginas que desee."
#: printer_tray.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Crear y aplicar estilos\">Crear y aplicar estilos</link>"
@@ -12225,12 +12225,13 @@ msgid "Turning off protection"
msgstr "Desactivar protección"
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"40\n"
"help.text"
-msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>."
+msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>."
msgstr "Coloque el cursor en la celda o seleccione las celdas. En caso de ser necesario, primero elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph> y marque <emph>Cursor en áreas protegidas - Permitir</emph>. Luego haga clic con el botón derecho del raton en la celda, para abrir el menú contextual, y elija <emph>Celda - Desproteger</emph>."
#: protection.xhp
@@ -12296,12 +12297,12 @@ msgid "Place the cursor in the index/table of contents."
msgstr "Sitúe el cursor en el índice/tabla de contenidos."
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3159088\n"
-"47\n"
"help.text"
-msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
+msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>. On the Index or Table of Contents tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr "Seleccione desde el menú contextual <emph>Editar Índice/Tablas</emph>. Sobre la pestaña de la página Índice/Tablas, marque <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>."
#: protection.xhp
@@ -12314,22 +12315,22 @@ msgid "Turning off protection"
msgstr "Desactivar protección"
#: protection.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148463\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>."
+msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>."
msgstr "Colóque el cursor en el Índice. Antes que nada, si es necesario, marque <emph>Cursor en áreas protegidas - Permitir</emph> en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Öpciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152968\n"
-"50\n"
"help.text"
-msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
-msgstr "En el menú contextual elija <emph>Editar índice o tabla</emph>. En la pestaña «Índice o tabla» desmarque <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>."
+msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>. On the Index or Table of Contents tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
+msgstr "En el menú contextual seleccione <emph>Editar índice o sumario</emph>. En la pestaña del mismo nombre, desactive la casilla <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12357,27 +12358,28 @@ msgid "Inserting Cross-References"
msgstr "Insertar referencias cruzadas"
#: references.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"bm_id3145087\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>referencias;insertar referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>referencias cruzadas;insertar y actualizar</bookmark_value> <bookmark_value>tablas;referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>imágenes;referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>objetos;referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>objetos OLE;referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>objetos de dibujo;referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>actualizar;referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;referencias cruzadas</bookmark_value>"
#: references.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Insertar referencias cruzadas\">Insertar referencias cruzadas</link></variable>"
#: references.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3159263\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document."
msgstr "Las referencias cruzadas permiten saltar a fragmentos específicos de texto y objetos de un solo documento. Una referencia cruzada consiste en un destino y una referencia que se insertan como <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"campos\">campos</link> en el documento."
@@ -12386,25 +12388,24 @@ msgstr "Las referencias cruzadas permiten saltar a fragmentos específicos de te
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
msgstr "Los objetos con leyendas y los marcadores pueden usarse como destinos."
#: references.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3149833\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Cross-Referencing Text"
msgstr "Texto de una referencia"
#: references.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149846\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text."
msgstr "Antes de que pueda insertar una referencia, debe especificar los destinos del texto."
@@ -12413,7 +12414,6 @@ msgstr "Antes de que pueda insertar una referencia, debe especificar los destino
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3156105\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Target"
msgstr "Para insertar un destino"
@@ -12422,34 +12422,30 @@ msgstr "Para insertar un destino"
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153408\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference."
-msgstr "Seleccione el texto que desee usar como destino para la referencia."
+msgstr "Seleccione el texto que quiera utilizar como destino para la referencia cruzada."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153125\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Referencia</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Referencia cruzada</emph>."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149634\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
-msgstr "En la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item>, seleccione “Establecer referencia”."
+msgstr "En la lista <item type=\"menuitem\">Tipo</item> seleccione «Establecer referencia»."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149614\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box."
msgstr "Escriba un nombre para el destino en el cuadro <emph>Nombre</emph>. El texto seleccionado aparece en el cuadro <emph>Valor</emph>."
@@ -12458,25 +12454,22 @@ msgstr "Escriba un nombre para el destino en el cuadro <emph>Nombre</emph>. El t
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3145110\n"
-"44\n"
"help.text"
-msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list."
-msgstr "Pulse <item type=\"menuitem\">Insertar</item>. El nombre del destino se agrega a la lista <item type=\"menuitem\">Selección</item> ."
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list."
+msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Insertar</item>. El nombre del destino se añade a la lista <item type=\"menuitem\">Selección</item>."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section."
-msgstr "Deje abierto el diálogo y continúe en la sección siguiente."
+msgstr "Deje abierto el cuadro diálogo y continúe en la sección siguiente."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3153370\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To Create a Cross-Reference to a Target"
msgstr "Para crear una referencia cruzada a un destino"
@@ -12501,25 +12494,23 @@ msgstr "Elija <emph>Insertar - Referencia cruzada</emph> para abrir el diálogo,
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153392\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"."
-msgstr "En la lista <emph>Tipo de campo</emph>, seleccione \"Insertar referencia\"."
+msgstr "En la lista <emph>Tipo</emph> seleccione «Insertar referencia»."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference."
-msgstr "En la lista <emph>Selección</emph>, escoja el destino que desee referenciar."
+msgstr "En la lista <emph>Selección</emph> escoja el destino al que quiera aplicar la referencia cruzada."
#: references.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3154856\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted."
msgstr "En la lista <emph>Inserte referencia para</emph>, seleccione el formato de la referencia cruzada. El <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">formato</link> especificado en el tipo de información desplegada como referencia cruzada. Por ejemplo, \"Referencia\" inserta el texto de destino, y la \"Página\" inserta el número de página donde se encuentra ubicada la referencia. Para notas al pie el número de nota es insertado."
@@ -12528,61 +12519,54 @@ msgstr "En la lista <emph>Inserte referencia para</emph>, seleccione el formato
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Insertar</emph>."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
-msgstr "Pulse <emph>Cerrar</emph> cuando acabe."
+msgstr "Pulse en <emph>Cerrar</emph> cuando acabe."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3149980\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Cross-Referencing an Object"
-msgstr "Referenciar un objeto."
+msgstr "Referenciar recíprocamente un objeto"
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149992\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>."
-msgstr "Puede referenciar la mayoría de los objetos en el documento, como imágenes, objetos de dibujo, objetos OLE y tablas, siempre que tengan una etiqueta. Para añadir una etiqueta a un objeto, selecciónelo y elija <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insertar - Etiqueta\"><emph>Insertar - Etiqueta</emph></link>."
+msgstr "Puede referenciar la mayoría de los objetos en el documento, como imágenes, objetos de dibujo, objetos OLE y tablas, siempre y cuando tengan una leyenda. Para añadir una leyenda a un objeto, selecciónelo y vaya a <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insertar - Leyenda\"><emph>Insertar ▸ Leyenda</emph></link>."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3147123\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference."
-msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar la referencia."
+msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar la referencia cruzada."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150212\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Referencia</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Referencia cruzada</emph>."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150236\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
msgstr "En la lista <emph>Tipo</emph> seleccione la categoría de la leyenda del objeto."
@@ -12591,7 +12575,6 @@ msgstr "En la lista <emph>Tipo</emph> seleccione la categoría de la leyenda del
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150942\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference."
msgstr "En la lista <emph>Selección</emph> elija el número de la leyenda del objeto que quiera referenciar."
@@ -12600,46 +12583,41 @@ msgstr "En la lista <emph>Selección</emph> elija el número de la leyenda del o
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150968\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
-msgstr "Seleccione el formato de la referencia cruzada en la lista <emph>Insertar referencia para</emph>. El <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">formato</link> especifica el tipo de información que se mostrará como referencia. Por ejemplo, «Referencia» inserta la categoría y el texto de leyenda del objeto."
+msgstr "Seleccione el formato de la referencia cruzada en la lista <emph>Insertar referencia para</emph>. El <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"formato\">formato</link> indica el tipo de información que se mostrará como referencia cruzada. Por ejemplo, «Referencia» inserta la categoría y el texto de leyenda del objeto."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150535\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Insertar</emph>."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3151092\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
-msgstr "Pulse <emph>Cerrar</emph> cuando acabe."
+msgstr "Pulse en <emph>Cerrar</emph> cuando acabe."
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3151115\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Updating Cross-References"
-msgstr "Actualizar referencias"
+msgstr "Actualizar referencias cruzadas"
#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153594\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "To manually update the cross-references in a document, choose <emph>Tools - Update - Fields</emph> from the menu or press F9."
-msgstr "Para actualizar manualmente las referencias cruzadas en un documento, elija <emph>Herramientas ▸ Actualizar ▸ Campos</emph> en el menú u oprima F9."
+msgstr "Para actualizar manualmente las referencias cruzadas de un documento, vaya al menú <emph>Herramientas ▸ Actualizar ▸ Campos</emph> u oprima F9."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12658,66 +12636,61 @@ msgid "Modifying Cross-References"
msgstr "Modificar referencias cruzadas"
#: references_modify.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"bm_id3149291\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>referencias;modificar referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>referencias cruzadas;modificar</bookmark_value> <bookmark_value>editar;referencias cruzadas</bookmark_value> <bookmark_value>buscar;referencias cruzadas</bookmark_value>"
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"hd_id3149291\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modificar referencias\">Modificar referencias</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modificar referencias cruzadas\">Modificar referencias cruzadas</link></variable>"
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3153132\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
-msgstr "Pulse delante de la referencia que desee modificar."
+msgstr "Pulse delante de la referencia cruzada que quiera modificar."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3149632\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
-msgstr "Si no puede ver el sombreado del campo de la referencia cruzada, seleccione <emph>Ver - Marcas</emph> o pulse <emph>Control + F8</emph>."
+msgstr "Si no puede ver el sombreado del campo de la referencia cruzada, vaya a <emph>Ver ▸ Marcar campos</emph> u oprima <emph>Ctrl + F8</emph>."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3149611\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Editar - Campos</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Editar ▸ Campos</emph>."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3145101\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Seleccione las opciones que desee y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Seleccione las opciones que desee y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> dialog to browse through the cross-references in the current document."
-msgstr "Utilice los botones de flecha del cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Editar campos</item> para desplazarse por las referencias cruzadas del documento actual."
+msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> dialog to browse through the cross-references in the current document."
+msgstr "Utilice los botones de flecha del cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Editar campos</item> para desplazarse por las referencias cruzadas del documento actual."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12772,8 +12745,8 @@ msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
-msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Conformidad registro</item> y haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> section, select the <item type=\"menuitem\">Activate</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "En la sección <item type=\"menuitem\">Conformidad de registro</item> seleccione la casilla <item type=\"menuitem\">Activar</item> y pulse en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12820,8 +12793,8 @@ msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10698\n"
"help.text"
-msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox."
-msgstr "Desmarque la casilla de verificación <emph>Conformidad registro</emph>."
+msgid "In the <emph>Register-true</emph> section, clear the <emph>Activate</emph> checkbox."
+msgstr "En la sección <emph>Conformidad de registro</emph> desmarque la casilla <emph>Activar</emph>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12878,10 +12851,9 @@ msgstr "Esta función de corrección automática solamente trabaja en el texto f
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones de corrección automática</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática</item>."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12917,7 +12889,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
-msgstr "En la caja <item type=\"menuitem\">Aplicar el estilo</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Formateo</item>, seleccione “Predeterminado”."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Aplicar estilo</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>, seleccione «Predeterminado»."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -13393,32 +13365,29 @@ msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>secciones;insertar</bookmark_value> <bookmark_value>insertar;secciones</bookmark_value> <bookmark_value>documentos HTML;insertar secciones con vínculos</bookmark_value> <bookmark_value>actualizar;secciones con vínculos manualmente</bookmark_value> <bookmark_value>vínculos;insertar secciones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>secciones; insertar</bookmark_value> <bookmark_value>insertar; secciones</bookmark_value> <bookmark_value>documentos HTML;insertar secciones enlazadas</bookmark_value> <bookmark_value>actualizar;secciones enlazadas, manualmente</bookmark_value> <bookmark_value>enlaces;insertar secciones</bookmark_value>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Insertar secciones</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Insertar secciones\">Insertar secciones</link></variable>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3155917\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document."
-msgstr "Puede insertar nuevas secciones o vínculos a secciones de otros documentos, en el documento actual. Si inserta una sección como vínculo, el contenido del vínculo cambiará cuando modifique el documento fuente."
+msgstr "Puede insertar en el documento actual secciones nuevas o enlaces a secciones de otros documentos. Si inserta una sección como enlace, el contenido de este cambiará cuando modifique el documento de origen."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"hd_id3155863\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To Insert a New Section"
msgstr "Para insertar una sección nueva"
@@ -13427,16 +13396,15 @@ msgstr "Para insertar una sección nueva"
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149843\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
-msgstr "Pulse en el documento donde desee insertar una nueva sección o seleccione el texto que desee convertir en una sección."
+msgstr "Pulse en el documento donde quiera insertar una sección nueva, o bien, seleccione el texto que desee convertir en una sección."
#: section_insert.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3156103\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
msgstr "Si selecciona un texto que aparece dentro de un párrafo, se convertirá automáticamente en un nuevo párrafo."
@@ -13445,61 +13413,56 @@ msgstr "Si selecciona un texto que aparece dentro de un párrafo, se convertirá
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Insertar - Sección</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sección</emph>."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153404\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
-msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Sección nueva</item> , escriba un nombre para la sección."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Sección nueva</item> escriba un nombre para la sección."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Configure las opciones de la sección y a continuación pulse <emph>Insertar</emph>."
+msgstr "Configure las opciones de la sección y a continuación pulse en <emph>Insertar</emph>."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"hd_id3149635\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Section as a Link"
-msgstr "Para insertar una sección como vínculo"
+msgstr "Para insertar una sección como enlace"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149648\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document."
-msgstr "Antes de que pueda insertar una sección como vínculo, debe primero crear secciones en el documento fuente."
+msgstr "Antes de que pueda insertar una sección en forma de enlace, debe primero crear secciones en el documento de origen."
#: section_insert.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149611\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>."
msgstr "Si abre un documento que contenga secciones vinculadas, $[officename] le indica que actualice el contenido de las secciones. Para actualizar manualmente un vínculo, seleccione <emph>Herramientas - Actualizar - Vínculos</emph>."
#: section_insert.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149860\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved."
msgstr "También puede insertar secciones vinculadas en documentos HTML. Cuando se visualiza la página en un navegador Web, el contenido de las secciones corresponde al contenido de las secciones en el momento en que se guardó el documento HTML."
@@ -13508,73 +13471,66 @@ msgstr "También puede insertar secciones vinculadas en documentos HTML. Cuando
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3145104\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
-msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar la sección vinculada."
+msgstr "Pulse en el documento, allí donde desee insertar la sección enlazada."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3156241\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Insertar - Sección</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sección</emph>."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
-msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Sección nueva</item> , escriba un nombre para la sección."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Sección nueva</item>, escriba un nombre para la sección."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Vínculo</item> , seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Vínculo</item> . <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">En Windows, también se puede seleccionar la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">DDE</item> para actualizar automáticamente el contenido de la sección si se dan cambios en el documento de origen. </caseinline></switchinline>"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Enlace</item>, seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Enlace</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">En Windows, también se puede seleccionar la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">DDE</item> para actualizar automáticamente el contenido de la sección si se producen cambios en el documento de origen.</caseinline></switchinline>"
#: section_insert.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3154852\n"
-"36\n"
"help.text"
-msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> box."
+msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> box."
msgstr "Haga clic en el botón Examinar (<item type=\"menuitem\">...</item>) junto al cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre de archivo</item> ."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3155882\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Busque el archivo que contenga la sección con la que desee vincularse y pulse <emph>Insertar</emph>."
+msgstr "Busque el archivo que contenga la sección con la que desee enlazarse y pulse en <emph>Insertar</emph>."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149978\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> box, select the section that you want to insert."
-msgstr "En el diálogo <item type=\"menuitem\">Sección</item> , seleccione la sección que desee insertar."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> box, select the section that you want to insert."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Sección</item> seleccione la sección que quiera insertar."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3150003\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Insertar</emph>."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13635,7 +13591,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
-msgstr "Para volver a usar texto e imágenes de otros documentos $[officename]."
+msgstr "Para volver a usar texto e imágenes de otros documentos de $[officename]."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13644,7 +13600,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
-msgstr "Para insertar secciones de texto que usen un diseño de columna diferente del estilo de página actual."
+msgstr "Para insertar secciones de texto que usen una disposición de columnas diferente del estilo de página actual."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13653,7 +13609,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
-msgstr "Una sección contiene al menos un párrafo. Si selecciona un texto y crea una sección, un salto de párrafo se inserta automáticamente al final del texto."
+msgstr "Una sección contiene al menos un párrafo. Si selecciona un texto y crea una sección, se inserta un salto de párrafo automáticamente al final del texto."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13662,7 +13618,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
-msgstr "Puede insertar secciones a partir de un documento de texto o un archivo de texto completo como una sección en otro documento de texto. También puede insertar secciones a partir de un documento de texto como vínculos en el mismo archivo o en otro diferente."
+msgstr "Puede insertar secciones a partir de un documento de texto o un archivo de texto completo como una sección en otro documento de texto. También puede insertar secciones a partir de un documento de texto como enlaces en el mismo archivo o en otro diferente."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13671,7 +13627,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "Si desea insertar un párrafo nuevo inmediatamente antes o después de una sección, haga clic delante o detrás de la sección y pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Intro."
+msgstr "Si necesita insertar un párrafo nuevo inmediatamente antes o después de una sección, pulse delante o detrás de la sección y oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Intro."
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13721,14 +13677,13 @@ msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"bm_id3145087\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>documentos de texto;publicar en HTML</bookmark_value> <bookmark_value>documentos HTML;crear a partir de documentos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>creación de páginas principales</bookmark_value> <bookmark_value>guardar;en formato HTML</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documentos de texto;publicar en HTML</bookmark_value> <bookmark_value>documentos HTML;crear a partir de documentos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>creación de páginas principales</bookmark_value> <bookmark_value>guardar;en formato HTML</bookmark_value>"
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Guardar documentos de texto en formato HTML\">Guardar documentos de texto en formato HTML</link></variable>"
@@ -13737,10 +13692,9 @@ msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
-msgstr "Puede guardar un documento de $[officename] Writer en formato HTML, de forma que pueda verlo en un navegador de Internet. Si lo desea puede asociar un salto de página con un estilo específico de párrafo para el encabezado con el fin de generar una página HTML diferente cada vez que el estilo aparece en el documento. $[officename] Writer crea automáticamente una página que contenga hiperenlaces a cada una de las páginas."
+msgstr "Puede guardar un documento de $[officename] Writer en formato HTML, de forma que pueda verlo en un navegador de Internet. Si lo desea puede asociar un salto de página con un estilo específico de párrafo para el encabezado con el fin de generar una página HTML diferente cada vez que el estilo aparezca en el documento. $[officename] Writer crea automáticamente una página que contenga hiperenlaces a cada una de las páginas."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -13754,37 +13708,33 @@ msgstr "Cuando guarda un documento de texto en el formato HTML, se almacenan tod
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3155868\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
-msgstr "Aplique uno de los estilos predeterminados de párrafo para el encabezado de $[officename], por ejemplo \"Encabezado 1\", a los párrafos donde desee generar una nueva página HTML."
+msgstr "Aplique uno de los estilos de párrafo para encabezados predeterminados de $[officename], por ejemplo, «Encabezado 1», a los párrafos donde quiera generar una página HTML nueva."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3156100\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Enviar - Crear documento HTML</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Archivo ▸ Enviar ▸ Crear documento HTML</emph>."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
-msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilos</item> , seleccione el estilo de párrafo que desee utilizar para generar una nueva página HTML."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Estilos</item>, seleccione el estilo de párrafo que desee utilizar para generar una página HTML nueva."
#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3153407\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Escriba una ruta y un nombre para el documento HTML y pulse después <emph>Guardar</emph>."
+msgstr "Escriba una ruta y un nombre para el documento HTML y pulse en <emph>Guardar</emph>."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -14022,8 +13972,8 @@ msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id1917477\n"
"help.text"
-msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
-msgstr "Cualquier texto de un documento de Writer puede marcarse con una etiqueta inteligente, que de manera predeterminada aparece como un subrayado magenta. Puede cambiar ese color en <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Colores de la aplicación</item>."
+msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
+msgstr "Es posible marcar cualquier texto de un documento de Writer con una etiqueta inteligente, que de manera pretedeterminada aparece como un subrayado magenta. Puede cambiar este color si va a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Colores de la aplicación</item>."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14078,26 +14028,24 @@ msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"bm_id3149684\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>revisión ortográfica;comprobación manual de documentos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>revisión ortográfica;manual</bookmark_value> <bookmark_value>revisar gramática</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>revisión ortográfica;comprobación manual de documentos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>revisión ortográfica;manual</bookmark_value> <bookmark_value>revisar gramática</bookmark_value>"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Comprobar ortografía y gramática</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Revisar la ortografía y la gramática\">Revisar la ortografía y la gramática</link></variable>"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149814\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
-msgstr "Puede revisar manualmente la ortografía y la gramática de una selección de texto o de todo el documento."
+msgstr "Es posible revisar manualmente la ortografía y la gramática de una selección de texto o de todo el documento."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14111,7 +14059,6 @@ msgstr "Para comprobar la ortografía y la gramática de un texto, deberán inst
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149828\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection."
msgstr "La revisión ortográfica comienza en la posición del cursor o al comienzo de la selección de texto."
@@ -14120,7 +14067,6 @@ msgstr "La revisión ortográfica comienza en la posición del cursor o al comie
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3155859\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
msgstr "Pulse en el documento o seleccione el texto que desee revisar."
@@ -14129,25 +14075,22 @@ msgstr "Pulse en el documento o seleccione el texto que desee revisar."
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>."
-msgstr "Escoja <emph>Herramientas - Ortografía y Gramática</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Ortografía y gramática</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3156104\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
-msgstr "Cuando se encuentra un posible error de ortografía, se abre el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Revisión ortográfica</item> y $[officename] le ofrece algunas sugerencias de corrección."
+msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
+msgstr "Cuando se encuentre un posible error de ortografía se abrirá el cuadro de diálogo <item type=\"menuitem\">Revisión ortográfica</item> y $[officename] le ofrecerá algunas sugerencias de corrección."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149861\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
@@ -14156,37 +14099,33 @@ msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3145099\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr "Para aceptar una corrección, haga clic en la sugerencia y a continuación haga clic en <emph>Corregir</emph>."
+msgstr "Para aceptar una corrección, pulse en la sugerencia y, a continuación, en <emph>Corregir</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3156241\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr "Edite la frase en el cuadro de texto superior, y luego haga clic en <emph>Corregir</emph>."
+msgstr "Edite la frase en el cuadro de texto superior y pulse en <emph>Corregir</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3155886\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
-msgstr "Para agregar la palabra desconocida a un diccionario definido por el usuario, haga clic en <emph>Añadir al diccionario</emph>."
+msgstr "Para añadir la palabra desconocida a un diccionario definido por el usuario, pulse en <emph>Añadir al diccionario</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3147107\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Diálogo de Ortografía y Gramática\">Diálogo de Ortografía y Gramática</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Cuadro de revisión ortográfica\">Cuadro de revisión ortográfica y gramatical</link>"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14226,10 +14165,9 @@ msgstr "Puede aplicar estilos al documento rápidamente, como los de párrafo y
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14238,7 +14176,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
-msgstr "Haga clic en el símbolo de la categoría de estilo que desee aplicar."
+msgstr "Pulse en el icono de la categoría de estilo que desee aplicar."
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14274,7 +14212,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilo y formato\">Estilo y formato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilos y formato\">Estilos y formato</link>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14289,14 +14227,13 @@ msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>estilos; crear a partir de selecciones</bookmark_value> <bookmark_value>arrastrar y soltar;crear nuevos estilos</bookmark_value> <bookmark_value>copiar;estilos, a partir de selecciones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos; crear a partir de selecciones</bookmark_value> <bookmark_value>arrastrar y soltar;crear estilos nuevos</bookmark_value> <bookmark_value>copiar;estilos, a partir de selecciones</bookmark_value>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"hd_id3155911\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Crear estilos nuevos a partir de selecciones\">Crear estilos nuevos a partir de selecciones</link></variable>"
@@ -14305,70 +14242,62 @@ msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/styl
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
-msgstr "Para crear un nuevo estilo a partir de una selección con formato manual"
+msgstr "Para crear un estilo nuevo a partir de una selección con formato manual"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156097\n"
-"36\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr "Haga clic en el símbolo de la categoría de estilo que desee crear."
+msgstr "Pulse en el icono de la categoría de estilo que desee crear."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153119\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
-msgstr "Pulse en el lugar del documento de donde desee copiar el estilo, por ejemplo en un párrafo al que aplicó formato manualmente."
+msgstr "Pulse en el lugar del documento de donde desee copiar el estilo; por ejemplo, en un párrafo al que aplicó formato manualmente."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> from the submenu"
-msgstr "Haga clic en la flecha que se encuentra junto al símbolo <item type=\"menuitem\">Nuevo estilo a partir de selección</item> y elija <item type=\"menuitem\">Nuevo estilo a partir de selección</item> en el submenú"
+msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> from the submenu"
+msgstr "Pulse en la flecha que se encuentra junto al icono <item type=\"menuitem\">Estilo nuevo a partir de selección</item> y elija <item type=\"menuitem\">Estilo nuevo a partir de selección</item> en el submenú"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156260\n"
-"43\n"
"help.text"
-msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> box."
-msgstr "Escriba un nombre en el cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre de estilo</item> ."
+msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> box."
+msgstr "Escriba un nombre en el cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre de estilo</item>."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154411\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"hd_id3153373\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
msgstr "Para crear un estilo nuevo mediante arrastrar y soltar"
@@ -14377,25 +14306,22 @@ msgstr "Para crear un estilo nuevo mediante arrastrar y soltar"
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154233\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr "Haga clic en el símbolo de la categoría de estilo que desee crear."
+msgstr "Pulse en el icono de la categoría de estilo que desee crear."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154851\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
msgstr "Seleccione al menos un carácter u objeto en el estilo que desee copiar. Para los estilos de página y de marco seleccione al menos un carácter u objeto de la página o del marco."
@@ -14404,10 +14330,9 @@ msgstr "Seleccione al menos un carácter u objeto en el estilo que desee copiar.
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release."
-msgstr "Arrastre el objeto o el carácter a la ventana Estilo y formato y suelte el botón del ratón."
+msgstr "Arrastre el objeto o el carácter a la ventana Estilos y formato y suelte el botón del ratón."
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14429,10 +14354,9 @@ msgstr "También se puede arrastrar y colocar un marco en la ventana Estilo y fo
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3149988\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilo y formato\">Estilo y formato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilos y formato\">Estilos y formato</link>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14463,10 +14387,9 @@ msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149838\n"
-"40\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Estilos y formato</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph>."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14475,7 +14398,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
-msgstr "Haga clic en el símbolo de la categoría de estilo que desee actualizar."
+msgstr "Pulse en el icono de la categoría de estilo que desee actualizar."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14493,7 +14416,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
-msgstr "En la ventana Estilo y formato, haga clic en el estilo que desee actualizar."
+msgstr "En la ventana Estilos y formato, pulse en el estilo que quiera actualizar."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14519,7 +14442,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilo y formato\">Estilo y formato</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estilos y formato\">Estilos y formato</link>"
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -15217,23 +15140,21 @@ msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"bm_id3155870\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tablas; repetición de encabezados después de los saltos de página</bookmark_value> <bookmark_value>repetir;encabezados de tabla después de los saltos de página</bookmark_value> <bookmark_value>encabezados;repetir en las tablas</bookmark_value> <bookmark_value>tablas de varias páginas</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tablas; repetición de encabezados tras los saltos de página</bookmark_value> <bookmark_value>repetir;encabezados de tabla tras los saltos de página</bookmark_value> <bookmark_value>encabezados;repetir en las tablas</bookmark_value> <bookmark_value>tablas de varias páginas</bookmark_value>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"hd_id3153406\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repetir el encabezado de tabla en una nueva página\">Repetir el encabezado de tabla en una nueva página</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repetir el encabezado de la tabla en una página nueva\">Repetir el encabezado de la tabla en una página nueva</link></variable>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3149636\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
msgstr "Puede repetir un encabezado de tabla en cada una de las páginas que abarque la tabla."
@@ -15242,25 +15163,22 @@ msgstr "Puede repetir un encabezado de tabla en cada una de las páginas que aba
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Tabla ▸ Insertar ▸ Tabla</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Tabla ▸ Insertar ▸ Tabla</emph>."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3156240\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> check boxes."
-msgstr "Seleccione las casillas de verificación <item type=\"menuitem\">Encabezado </item> y <item type=\"menuitem\">Repetir encabezado</item> ."
+msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> check boxes."
+msgstr "Active las casillas <item type=\"menuitem\">Encabezado</item> y <item type=\"menuitem\">Repetir encabezado</item>."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3153376\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the number of rows and columns for the table."
msgstr "Seleccione el número de filas y columnas para la tabla."
@@ -15269,10 +15187,9 @@ msgstr "Seleccione el número de filas y columnas para la tabla."
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3153393\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: table_select.xhp
msgctxt ""
@@ -15375,8 +15292,8 @@ msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3146497\n"
"help.text"
-msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
-msgstr "También puede distribuir filas y columnas equitativamente usando íconos de la barra de herramientas <item type=\"menuitem\">Optimizar</item> en la barra <item type=\"menuitem\">Tabla</item>."
+msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize Size</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
+msgstr "También puede distribuir las filas y las columnas uniformemente mediante los iconos que encontrará en la barra de herramientas <item type=\"menuitem\">Optimizar tamaño</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Tabla</item>."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15443,11 +15360,12 @@ msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of th
msgstr "Para aumentar la distancia del borde izquierdo de la página al borde de la tabla, mantenga presionada <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Mayús, y luego presione la flecha derecha en su teclado."
#: table_sizing.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3155891\n"
"help.text"
-msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
+msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
msgstr "Puede especificar el comportamiento de las teclas de flecha eligiendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer ▸ Tabla</emph>, y seleccionando las opciones que quiera en el área de <emph>Manejo de teclado</emph>."
#: table_sizing.xhp
@@ -15463,8 +15381,8 @@ msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3148676\n"
"help.text"
-msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key"
-msgstr "Mantenga presionadas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, y luego presione la flecha izquierda o derecha en su teclado"
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key"
+msgstr "Mantenga oprimidas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ + ⌘</caseinline><defaultinline>Alt + Ctrl</defaultinline></switchinline> y, a continuación, oprima ← o →"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15479,8 +15397,8 @@ msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3153035\n"
"help.text"
-msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key."
-msgstr "Para cambiar la altura de una fila, sitúe el cursor en una celda de la fila, mantenga presionada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y presione la tecla de flecha arriba o abajo."
+msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key."
+msgstr "Para cambiar la altura de una fila, sitúe el cursor en una celda de la fila, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y, a continuación, oprima ↑ o ↓."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15573,12 +15491,13 @@ msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width
msgstr "Tenga en cuenta que estas propiedades sólo se pueden aplicar a los cambios en el ancho de columna que se efectúan mediante el teclado. Si se utiliza el ratón, se puede hacer cualquier clase de cambio en el ancho de columna."
#: tablemode.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3156110\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:"
+msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:"
msgstr "Para establecer las opciones de <item type=\"menuitem\">Comportamiento de filas/columnas</item> para las tablas de los documentos de texto, elija <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tabla</item>, o utilice los íconos de <item type=\"menuitem\">Fijo</item>, <item type=\"menuitem\">Fijo, proporcional</item> y <item type=\"menuitem\">Variable</item> de la barra de herramientas de <item type=\"menuitem\">Tabla</item>. Existen tres formas de modo de visualización para las tablas:"
#: tablemode.xhp
@@ -15621,23 +15540,21 @@ msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"bm_id3149688\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>plantillas de documento</bookmark_value> <bookmark_value>plantillas;crear plantillas de documento</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>plantillas de documento</bookmark_value> <bookmark_value>plantillas;crear plantillas de documento</bookmark_value>"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Crear una plantilla\">Crear una plantilla</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Crear una plantilla de documento\">Crear una plantilla de documento</link></variable>"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149492\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents."
msgstr "Es posible crear una plantilla para utilizarla como base en la creación de documentos de texto nuevos."
@@ -15646,7 +15563,6 @@ msgstr "Es posible crear una plantilla para utilizarla como base en la creación
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want."
msgstr "Cree un documento y añada los estilos de contenido y de formato que desee."
@@ -15655,55 +15571,49 @@ msgstr "Cree un documento y añada los estilos de contenido y de formato que des
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>."
-msgstr "Elija <emph>Archivo ▸ Guardar como plantilla</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Archivo ▸ Guardar como plantilla</emph>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"66\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for the new template."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for the new template."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Plantilla nueva</item> escriba un nombre para la plantilla."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3156098\n"
-"70\n"
"help.text"
-msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list."
-msgstr "Seleccione una categoría de plantilla en la lista <item type=\"menuitem\">Categorías</item> ."
+msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list."
+msgstr "Seleccione una categoría de plantilla en la lista <item type=\"menuitem\">Categorías</item>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3153404\n"
-"67\n"
"help.text"
-msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr "Para crear un documento basándose en la plantilla, vaya a <item type=\"menuitem\">Archivo ▸ Nuevo ▸ Plantillas</item>, seleccione la plantilla y luego pulse en <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
+msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
+msgstr "Para crear un documento basándose en la plantilla, vaya a <item type=\"menuitem\">Archivo ▸ Nuevo ▸ Plantillas</item>, seleccione la plantilla y pulse en <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149636\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Save As Template\">File - Save As Template</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Archivo - Guardar como plantilla\">Archivo ▸ Guardar como plantilla</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Archivo - Guardar como plantilla\">Archivo ▸ Guardar como plantilla</link>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15884,32 +15794,29 @@ msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"bm_id3151182\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>animación de texto</bookmark_value> <bookmark_value>efectos; animación de texto</bookmark_value> <bookmark_value>animaciones;texto</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>animación de texto</bookmark_value> <bookmark_value>efectos; animación de texto</bookmark_value> <bookmark_value>animaciones;texto</bookmark_value>"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"hd_id3151182\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Usar animación de texto\">Usar animación de texto</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Dar animación al texto\">Dar animación al texto</link></variable>"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3145080\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
-msgstr "Sólo puede animar texto que esté incluido en un objeto de dibujo, como rectángulos, líneas u objetos de texto. Por ejemplo, dibuje un rectángulo y, a continuación, haga doble clic en él y escriba el texto."
+msgstr "Solo se puede animar el texto que esté incluido en un objeto de dibujo, como rectángulos, líneas u objetos de texto. Por ejemplo, puede dibujar un rectángulo y, a continuación, pulsar dos veces en este y añadirle texto."
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
msgstr "Seleccione el objeto de dibujo que contenga el texto que desee animar."
@@ -15918,28 +15825,25 @@ msgstr "Seleccione el objeto de dibujo que contenga el texto que desee animar."
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3155178\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Objeto - Atributos de texto</item> y, a continuación, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Animación de texto</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Objeto ▸ Atributos de texto</item> y pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Animación de texto</item>."
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"21\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> box, select the animation that you want."
-msgstr "En el diálogo <item type=\"menuitem\">Efecto</item> , seleccione la animación que desee."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> box, select the animation that you want."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Efecto</item> seleccione la animación que desee."
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Defina las propiedades del efecto y a continuación pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Defina las propiedades del efecto y, a continuación, pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15980,8 +15884,8 @@ msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_idN10728\n"
"help.text"
-msgid "When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
-msgstr "Cuando se aplica un formato al texto mediante <emph>Formato ▸ Carácter</emph>, el texto no se modifica, sino que solo se muestra en pantalla de otra forma. Ahora bien, si se elige <emph>Formato ▸ Cambiar uso de mayúsculas</emph>, el texto se cambia permanentemente."
+msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
+msgstr "Cuando se aplica un formato al texto mediante <emph>Formato ▸ Carácter</emph>, el texto no se modifica, sino que solo se muestra en pantalla de otra forma. Ahora bien, si se elige <emph>Formato ▸ Texto ▸ Cambiar uso de mayúsculas</emph>, el texto se cambia permanentemente."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -16015,8 +15919,8 @@ msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id1120200910485778\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Uppercase</item>."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Cambiar uso de mayúsculas ▸ Mayúsculas</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Change Case - Uppercase</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Texto ▸ Cambiar uso de mayúsculas ▸ Mayúsculas</item>."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -16058,8 +15962,8 @@ msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Lowercase</item>."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Cambiar uso de mayúsculas ▸ Minúsculas</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Change Case - Lowercase</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Texto ▸ Cambiar uso de mayúsculas ▸ Minúsculas</item>."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -16082,14 +15986,13 @@ msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"bm_id3155177\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>marcos de texto;centrar en páginas</bookmark_value> <bookmark_value>centrar;marcos de texto en páginas</bookmark_value> <bookmark_value>páginas de títulos;centrar texto en</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>marcos de texto;centrar en páginas</bookmark_value> <bookmark_value>centrar;marcos de texto en páginas</bookmark_value> <bookmark_value>páginas de títulos;centrar texto en</bookmark_value>"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"hd_id3155177\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Usar un marco para centrar texto en una página\">Usar un marco para centrar texto en una página</link></variable>"
@@ -16098,7 +16001,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_ce
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3155920\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to center on the page."
msgstr "Seleccione el texto que desee centrar en la página."
@@ -16107,61 +16009,54 @@ msgstr "Seleccione el texto que desee centrar en la página."
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3155868\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Marco</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Marco</emph>."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3152765\n"
-"82\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
-msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Anclaje</item> , seleccione <item type=\"menuitem\">A la página</item>."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">A la página</item> en el área <item type=\"menuitem\">Ancla</item>."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3149844\n"
-"95\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
-msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Tamaño</item> , defina las dimensiones del marco."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
+msgstr "Defina las dimensiones del marco en el área <item type=\"menuitem\">Tamaño</item>."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"96\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
-msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Posición</item> , seleccione \"Centro\" en los cuadros <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> y <item type=\"menuitem\">Vertical</item> ."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
+msgstr "En los cuadros <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> y <item type=\"menuitem\">Vertical</item>, ubicados en el área <item type=\"menuitem\">Posición</item>, seleccione «Centro»."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3153410\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3149615\n"
-"84\n"
"help.text"
-msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
-msgstr "Para ocultar los bordes del marco, selecciónelo y, a continuación, seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Marco/objeto</item>. Haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Bordes</item> y, a continuación, haga clic en el cuadro <item type=\"menuitem\">Sin borde</item> en el área <item type=\"menuitem\">Disposición de líneas</item>."
+msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
+msgstr "Para ocultar los bordes del marco, selecciónelo y vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Marco/objeto</item>. Pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Bordes</item> y, a continuación, en la casilla <item type=\"menuitem\">Sin borde</item> del área <item type=\"menuitem\">Disposición de líneas</item>."
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
msgstr "Si desea cambiar el tamaño del marco arrastre sus bordes."
@@ -16206,8 +16101,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155921\n"
"41\n"
"help.text"
-msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
-msgstr "Para configurar el comportamiento del cursor directo, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</emph>."
+msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
+msgstr "Para configurar el comportamiento del cursor directo, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</emph>."
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -16215,7 +16110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
-msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Herramientas</item>, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Cursor directo</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Símbolo</alt></image>."
+msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Herramientas</item>, pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Cursor directo</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icono</alt></image>."
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -16510,7 +16405,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
-msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Marco</item>, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Vincular marcos</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Símbolo</alt></image>."
+msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Marco</item>, pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Enlazar marcos</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icono</alt></image>."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16916,86 +16811,77 @@ msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>texto;rotar</bookmark_value> <bookmark_value>rotar;texto</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto;girar</bookmark_value> <bookmark_value>girar;texto</bookmark_value>"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"hd_id3155911\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotar un texto\">Rotar un texto</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Girar el texto\">Girar el texto</link></variable>"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3147410\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
-msgstr "Sólo puede rotar texto contenido en el objeto de dibujo."
+msgstr "Solo es posible girar texto contenido dentro de un objeto de dibujo."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3153130\n"
-"67\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> toolbar."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Ver - Barras de herramientas - Dibujo</item> para abrir la barra de herramientas <item type=\"menuitem\">Dibujo</item> ."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> toolbar."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Barras de herramientas ▸ Dibujo</item> para abrir la barra de herramientas <item type=\"menuitem\">Dibujo</item>."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3149866\n"
-"68\n"
"help.text"
-msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Seleccione el símbolo <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Texto</item></link><image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Símbolo</alt></image>."
+msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Seleccione el icono <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Texto\"><item type=\"menuitem\">Texto</item></link> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icono</alt></image>."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3149590\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
-msgstr "Arrastre al documento para dibujar el objeto de texto y escriba el texto."
+msgstr "Arrastre en el documento para dibujar el objeto de texto y, a continuación, escriba el texto."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154415\n"
-"71\n"
"help.text"
-msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
-msgstr "Haga clic fuera del objeto y, a continuación, en el texto introducido. Haga clic en el símbolo <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Girar</item></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Símbolo</alt></image> en la barra de herramientas <item type=\"menuitem\">Propiedades del objeto de dibujo</item>."
+msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
+msgstr "Pulse en un sitio fuera del objeto y, a continuación, en el texto que escribió. Pulse en el icono <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Modo de giro de objetos\"><item type=\"menuitem\">Girar</item></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icono</alt></image> de la barra de herramientas <item type=\"menuitem\">Propiedades del objeto de dibujo</item>."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154252\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
-msgstr "Arrastre una de las agarraderas del objeto de texto."
+msgstr "Arrastre una de las asas en las esquinas del objeto de texto."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object."
-msgstr "También puede hacer clic con el botón derecho del ratón en el objeto, elegir <emph>Posición y tamaño</emph>, hacer clic en la ficha <emph>Rotación</emph> y especificar un ángulo de rotación o una posición nueva para el objeto."
+msgstr "También puede pulsar con el botón secundario del ratón en el objeto, elegir <emph>Posición y tamaño</emph>, pulsar en la pestaña <emph>Giro</emph> y especificar un ángulo de giro o una posición nueva para el objeto."
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155888\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Mostrar funciones de dibujo\">Mostrar funciones de dibujo</link>"
@@ -17109,10 +16995,9 @@ msgstr "Escriba un nombre en el cuadro <emph>Sección nueva</emph> y seleccione
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149642\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> box, type the name of the file that you want to insert, or click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file."
-msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre de archivo</item> , escriba el nombre del archivo que desee insertar, o haga clic en el botón Examinar (<item type=\"menuitem\">...</item>) y localice el archivo."
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> box, type the name of the file that you want to insert, or click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button and locate the file."
+msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Nombre de archivo</item> escriba el nombre del archivo que quiera insertar, o bien, pulse en el botón <item type=\"menuitem\">Examinar</item> y localice el archivo."
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -17278,10 +17163,9 @@ msgstr "Por ejemplo, active la división de palabras en el estilo de párrafo «
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149611\n"
-"54\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr "Elija <emph>Formato - Estilo y formato</emph>; a continuación, haga clic en el símbolo <emph>Estilos de párrafo</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
+msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Estilos y formato</emph> y, a continuación, pulse en el icono <emph>Estilos de párrafo</emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17421,14 +17305,13 @@ msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>listas con viñetas;activar y desactivar</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos; con viñetas</bookmark_value> <bookmark_value>viñetas;agregar y editar</bookmark_value> <bookmark_value>dar formato;viñetas</bookmark_value> <bookmark_value>quitar;viñetas en documentos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>cambiar;símbolos de viñeta</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>listas con viñetas;activar y desactivar</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos; con viñetas</bookmark_value> <bookmark_value>viñetas;añadir y editar</bookmark_value> <bookmark_value>dar formato;viñetas</bookmark_value> <bookmark_value>quitar;viñetas en documentos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>cambiar;símbolos de viñeta</bookmark_value>"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3155186\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Añadir viñetas\">Añadir viñetas</link></variable>"
@@ -17445,34 +17328,30 @@ msgstr "Para agregar viñetas"
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
-msgstr "Seleccione los párrafos a los que se deseen añadir viñetas."
+msgstr "Seleccione los párrafos a los que quiera añadirles viñetas."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149635\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
-msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar viñetas</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Símbolo</alt></image>."
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
+msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item> pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar viñetas</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icono</alt></image>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3145403\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr "Para eliminar viñetas, seleccione los párrafos con viñetas y haga clic en el icono <emph>Activar/desactivar viñetas</emph> de la barra <emph>Formato</emph>."
+msgstr "Para quitar las viñetas, seleccione los párrafos con viñetas y pulse en el icono <emph>Activar/desactivar viñetas</emph> de la barra <emph>Formato</emph>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3154403\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To Format Bullets"
msgstr "Para dar formato a viñetas"
@@ -17481,19 +17360,17 @@ msgstr "Para dar formato a viñetas"
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3154416\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
-msgstr "Para cambiar el formato de una lista con viñetas, seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Numeración y viñetas</item>."
+msgstr "Para cambiar el formato de una lista con viñetas, seleccione <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Numeración y viñetas</item>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
-msgstr "Por ejemplo, para cambiar el símbolo de las viñetas, vaya a la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item>, pulse en el botón de examinar (<item type=\"menuitem\">…</item>) que está ubicado cerca de <item type=\"menuitem\">Carácter</item> y luego elija un carácter especial. Además, puede ir a la pestaña <item type=\"menuitem\">Imagen</item> y seleccionar un estilo de símbolo en el área <item type=\"menuitem\">Selección</item>."
+msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
+msgstr "Por ejemplo, para cambiar el símbolo de las viñetas, vaya a la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item>, pulse en el botón <item type=\"menuitem\">Seleccionar</item> que está ubicado cerca de <item type=\"menuitem\">Carácter</item> y luego elija un carácter especial. Además, puede ir a la pestaña <item type=\"menuitem\">Imagen</item> y seleccionar un estilo de símbolo en el área <item type=\"menuitem\">Selección</item>."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -17544,7 +17421,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
-msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numeración</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Símbolo</alt></image>."
+msgstr "En la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>, pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numeración</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icono</alt></image>."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -17630,8 +17507,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"33\n"
"help.text"
-msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
-msgstr "Para aplicar la numeración manualmente, haga clic en el párrafo y luego en el símbolo <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numeración</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>."
+msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
+msgstr "Para aplicar la numeración manualmente, pulse en el párrafo y luego en el icono <item type=\"menuitem\">Activar/desactivar numeración</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Formato</item>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17712,10 +17589,9 @@ msgstr "Los estilos de párrafo proporcionan un mayor control sobre la numeraci
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149646\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Estilo y formato</item> y, a continuación, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Estilos de párrafo</item> ."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Estilos y formato</item> y, a continuación, pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Estilos de párrafo</item>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17732,8 +17608,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149850\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr "Haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Numeración de capítulos</item> ."
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
+msgstr "Pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Esquema y numeración</item>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17955,8 +17831,8 @@ msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN107A5\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</item>."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas - Opciones de Autocorrección - Completar palabras</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</item>."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Corrección automática ▸ Opciones de corrección automática ▸ Compleción de palabras</item>."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -18164,7 +18040,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
-msgstr "Utilice <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C para copiar todas las palabras seleccionadas al portapapeles. Pegue el portapapeles dentro de un nuevo documento y guárdelo para obtener una lista de referencia de palabras recopiladas."
+msgstr "Utilice <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C para copiar todas las palabras seleccionadas en el portapapeles. Pegue el contenido del portapapeles dentro de un documento nuevo y guárdelo para obtener una lista de referencia de las palabras recopiladas."
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18277,8 +18153,8 @@ msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id111620090113400\n"
"help.text"
-msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
-msgstr "Para añadir un carácter personalizado que considerar como límite de palabra, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ General</emph> y añada el carácter deseado en el campo <emph>Separadores adicionales</emph>."
+msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
+msgstr "Para añadir un carácter personalizado que considerar como límite de palabra, elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ General</emph> y añada el carácter deseado en el campo <emph>Separadores adicionales</emph>."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18310,14 +18186,13 @@ msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"bm_id3154486\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ajuste de texto alrededor de objetos</bookmark_value> <bookmark_value>editor de contornos</bookmark_value> <bookmark_value>ajuste de contornos</bookmark_value> <bookmark_value>texto;dar formato alrededor de objetos</bookmark_value> <bookmark_value>dar formato;ajuste de contornos</bookmark_value> <bookmark_value>objetos;ajuste de contornos</bookmark_value> <bookmark_value>ajustar texto;editar contornos</bookmark_value> <bookmark_value>editores;editor de contornos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ajuste de texto alrededor de objetos</bookmark_value> <bookmark_value>editor de contornos</bookmark_value> <bookmark_value>ajuste de contorno</bookmark_value> <bookmark_value>texto;dar formato alrededor de objetos</bookmark_value> <bookmark_value>dar formato;ajuste de contorno</bookmark_value> <bookmark_value>objetos;ajuste de contorno</bookmark_value> <bookmark_value>ajustar texto;editar contornos</bookmark_value> <bookmark_value>editores;editor de contornos</bookmark_value>"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id3154486\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Ajuste del texto alrededor de los objetos\">Ajuste del texto alrededor de los objetos</link></variable>"
@@ -18334,7 +18209,6 @@ msgstr "Para ajustar texto alrededor de un objeto"
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3149696\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "Seleccione el objeto."
@@ -18343,16 +18217,14 @@ msgstr "Seleccione el objeto."
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that you want to apply."
-msgstr "Seleccione <emph>Formato - Ajuste</emph> y elija el estilo de ajuste que desee aplicar."
+msgid "Choose <emph>Format - Frame and Objects - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Marco y objetos ▸ Propiedades</emph> y seleccione la pestaña <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ajuste\"><emph>Ajuste</emph></link> para elegir el estilo de ajuste que quiere aplicar."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3155859\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
msgstr "El estilo de ajuste actual se indica mediante una viñeta."
@@ -18361,7 +18233,6 @@ msgstr "El estilo de ajuste actual se indica mediante una viñeta."
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id3149834\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Wrapping Properties"
msgstr "Para especificar las propiedades de ajuste"
@@ -18370,7 +18241,6 @@ msgstr "Para especificar las propiedades de ajuste"
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3154079\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "Seleccione el objeto."
@@ -18379,16 +18249,14 @@ msgstr "Seleccione el objeto."
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
-msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Imagen</emph> y seleccione la pestaña <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ajuste\"><emph>Ajuste</emph></link>."
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
+msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades</emph> y seleccione la pestaña <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ajustar\"><emph>Ajustar</emph></link>."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153370\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want."
msgstr "Seleccione las opciones que desee."
@@ -18397,25 +18265,22 @@ msgstr "Seleccione las opciones que desee."
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153386\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id3154247\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
-msgstr "Para cambiar el contorno de ajuste de un gráfico"
+msgstr "Para cambiar el contorno de ajuste de una imagen"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape that the text wraps around."
msgstr "Puede cambiar la forma en que el texto rodeará al objeto."
@@ -18424,34 +18289,30 @@ msgstr "Puede cambiar la forma en que el texto rodeará al objeto."
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
-msgstr "Seleccione la imagen, pulse con el botón derecho del ratón y elija <emph>Ajuste - Editar contorno</emph>."
+msgstr "Seleccione la imagen, pulse con el botón derecho del ratón y, a continuación, vaya a <emph>Ajuste ▸ Editar contorno</emph>."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150231\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
-msgstr "Utilice las herramientas para dibujar un contorno nuevo y, a continuación, haga clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Aplicar</item> (marca de verificación verde)."
+msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
+msgstr "Utilice las herramientas para dibujar un contorno nuevo y, a continuación, pulse en el icono <item type=\"menuitem\">Aplicar</item> (marca de verificación verde)."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150947\n"
-"21\n"
"help.text"
-msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> window."
-msgstr "Cierre la ventana <item type=\"menuitem\">Editor de contornos</item> ."
+msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> window."
+msgstr "Cierre la ventana <item type=\"menuitem\">Editor de contornos</item>."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150520\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Editor de contornos\">Editor de contornos</link>"
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 6d4f495cd88..5b285c7d2a8 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 23:22+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 04:13+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1439767351.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459829608.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"hd_344\n"
"help.text"
msgid "Program editor/Syntax highlighting/Translating"
-msgstr "Editor de programas/resaltado de sintaxis/traducción"
+msgstr "Editor de programas/resalte de sintaxis/traducción"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index f1e544e80e0..3622839b4fd 100644
--- a/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 09:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453110314.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457880082.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -597,8 +597,8 @@ msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_73\n"
"LngText.text"
-msgid "Removing files"
-msgstr "Quitando archivos"
+msgid "Removing files from previous installation"
+msgstr "Quitando los archivos de la instalación anterior"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_54\n"
"LngText.text"
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "No se puede crear la clave [2]. {{ Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+msgstr "No se puede crear la clave [2]. {{ Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de asistencia técnica."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_55\n"
"LngText.text"
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "No se puede abrir la clave [2]. {{ Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+msgstr "No se puede abrir la clave [2]. {{ Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de asistencia técnica."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_56\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "No se puede eliminar el valor [2] de la clave [3]. {{Error del sistema [4].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+msgstr "No se puede eliminar el valor [2] de la clave [3]. {{Error del sistema [4].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de asistencia técnica."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_57\n"
"LngText.text"
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "No se puede eliminar la clave [2]. {{Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+msgstr "No se puede eliminar la clave [2]. {{Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de asistencia técnica."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_58\n"
"LngText.text"
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "No se puede leer el valor [2] de la clave [3]. {{Error del sistema [4].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+msgstr "No se puede leer el valor [2] de la clave [3]. {{Error del sistema [4].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de asistencia técnica."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_59\n"
"LngText.text"
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "No se puede escribir el valor [2] en la clave [3]. {{Error del sistema [4].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+msgstr "No se puede escribir el valor [2] en la clave [3]. {{Error del sistema [4].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de asistencia técnica."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_60\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "No se pueden obtener los nombres de los valores para la clave [2]. {{Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+msgstr "No se pueden obtener los nombres de los valores para la clave [2]. {{Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de asistencia técnica."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_61\n"
"LngText.text"
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
-msgstr "No se pueden obtener los nombres de las subclaves de la clave [2]. {{Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+msgstr "No se pueden obtener los nombres de las subclaves de la clave [2]. {{Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de asistencia técnica."
#: Error.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index a1d6b63c3ac..abbd8adceb6 100644
--- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-22 03:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453433942.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459449117.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "Sucesos"
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index d3e9f2bcb1c..b87cf126378 100644
--- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 09:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1455097559.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460963972.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -145,6 +145,15 @@ msgstr "Botón de selección de valor de formulario"
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
+"..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/dialog\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Cuadro de diálogo"
+
+#: BasicIDEWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"BasicIDEWindowState.xcu\n"
"..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -388,6 +397,15 @@ msgstr "Quitar ~dependientes"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezeCellsMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Freeze ~Cells"
+msgstr "Inmovilizar ~celdas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -397,6 +415,24 @@ msgstr "~Inmovilizar filas y columnas"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanesFirstColumn\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Freeze First Column"
+msgstr "Inmovilizar primera columna"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanesFirstRow\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Freeze First Row"
+msgstr "Inmovilizar primera fila"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowErrors\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -415,6 +451,51 @@ msgstr "Insertar diagrama"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTracePredescessor\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Trace ~Precedent"
+msgstr "Rastrear ~precedentes"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeRemovePredescessor\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Remove Precedent"
+msgstr "~Quitar precedentes"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTraceSuccessor\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Trace Dependent"
+msgstr "Rastrear ~dependencias"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeRemoveSuccessor\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Remove Dependent"
+msgstr "Quitar dependencias"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeEnd\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Exit Fill Mode"
+msgstr "Salir del modo de relleno"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearArrows\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -554,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet ~Events..."
-msgstr "~Eventos de hojas..."
+msgstr "Sucesos de hoja…"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -568,6 +649,15 @@ msgstr "Filtro de tabla dinámica"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataPilotFilter\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Filter..."
+msgstr "~Filtrar…"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NextPage\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -670,8 +760,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusSelectionMode\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Modo de selección"
+msgid "Se~lection Mode"
+msgstr "Modo de se~lección"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -820,6 +910,15 @@ msgstr "Tabla ~dinámica…"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDataPilotRun\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Edit Layout..."
+msgstr "~Editar disposición…"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GoLeftToStartOfDataSel\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -1261,6 +1360,15 @@ msgstr "E~liminar celdas..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCell\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "De~lete..."
+msgstr "E~liminar…"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RepeatSearch\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -1666,6 +1774,15 @@ msgstr "Com~entarios"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Co~mment"
+msgstr "Insertar co~mentario"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteNote\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -1837,6 +1954,15 @@ msgstr "~Vaciar celdas…"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Delete\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Cl~ear Contents..."
+msgstr "~Vaciar…"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteAllBreaks\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -1972,6 +2098,15 @@ msgstr "In~sertar celdas..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCell\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Insert..."
+msgstr "~Insertar…"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2026,6 +2161,15 @@ msgstr "Filas ~encima"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsBefore\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Rows ~Above"
+msgstr "Insertar filas ~encima"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumns\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2062,6 +2206,15 @@ msgstr "Columnas a la ~izquierda"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Columns ~Left"
+msgstr "Insertar columnas a la ~izquierda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsAfter\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2080,6 +2233,15 @@ msgstr "Filas ~debajo"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsAfter\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Rows ~Below"
+msgstr "Insertar filas de~bajo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2098,6 +2260,15 @@ msgstr "Columnas a la ~derecha"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Columns ~Right"
+msgstr "Insertar columnas a la ~derecha"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Insert\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2233,6 +2404,15 @@ msgstr "Cel~das..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatCellDialog\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Format Cells..."
+msgstr "~Formato de celdas…"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RowHeight\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2251,6 +2431,15 @@ msgstr "Alt~ura..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RowHeight\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Row ~Height..."
+msgstr "A~ltura de fila…"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalRowHeight\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2287,6 +2476,15 @@ msgstr "O~cultar"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideRow\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "H~ide Rows"
+msgstr "~Ocultar filas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2305,6 +2503,15 @@ msgstr "~Mostrar"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Sho~w Rows"
+msgstr "~Mostrar filas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnWidth\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2323,6 +2530,15 @@ msgstr "Anc~hura..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnWidth\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Column ~Width..."
+msgstr "A~nchura de columna…"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOptimalColumnWidth\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2359,6 +2575,15 @@ msgstr "~Ocultar"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideColumn\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "H~ide Columns"
+msgstr "~Ocultar columnas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2377,6 +2602,15 @@ msgstr "~Mostrar"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "S~how Columns"
+msgstr "~Mostrar columnas"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Hide\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2399,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr "Unir celdas"
+msgstr "Combinar celdas"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2426,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format ~Page..."
-msgstr "~Formato de la página..."
+msgstr "~Formato de página…"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2440,6 +2674,15 @@ msgstr "~Página…"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Format Pa~ge..."
+msgstr "~Formato de página…"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StandardTextAttributes\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2449,6 +2692,15 @@ msgstr "Atributos de texto predeterminados"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StandardTextAttributes\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -2791,6 +3043,15 @@ msgstr "~Color de pestaña de la hoja…"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTabBgColor\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Tab Color..."
+msgstr "Co~lor de pestaña…"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:TabBgColor\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -3124,6 +3385,15 @@ msgstr "De ~derecha a izquierda"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SheetRightToLeft\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Sheet R~ight-To-Left"
+msgstr "Hoja de ~derecha a izquierda"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToPage\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -3208,8 +3478,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldSheet\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Insert Sheet Name Field"
-msgstr "Insertar campo de nombre de hoja"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Nombre de la hoja"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3217,8 +3487,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldDocTitle\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Insert Document Title Field"
-msgstr "Insertar campo de título de documento"
+msgid "Document Title"
+msgstr "Título del documento"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3226,8 +3496,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldDateVariable\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Insert Date Field (variable)"
-msgstr "Insertar campo de fecha (variable)"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3250,6 +3520,15 @@ msgstr "Fórmula a valor"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertFieldMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Insertar campo"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:AuditMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -3335,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sheet"
-msgstr "~Hoja"
+msgstr "H~oja"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3388,8 +3667,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Row"
-msgstr "Fi~la"
+msgid "Ro~w"
+msgstr "~Fila"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3407,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sheet"
-msgstr "~Hoja"
+msgstr "H~oja"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3433,8 +3712,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PrintRangesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Pri~nt Ranges"
-msgstr "Inter~valos de impresión"
+msgid "Prin~t Ranges"
+msgstr "~Intervalos de impresión"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3556,6 +3835,15 @@ msgstr "Solo pegar fórmula"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyFormula\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Formula"
+msgstr "~Fórmula"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyText\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -3565,12 +3853,183 @@ msgstr "Solo pegar texto"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyText\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Text"
+msgstr "~Texto"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Only Value"
msgstr "Solo pegar valor"
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Number"
+msgstr "~Número"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/audit\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Detective"
+msgstr "Detective"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/cell\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Cell"
+msgstr "Celda"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/celledit\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Cell Edit"
+msgstr "Edición de celda"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/chart\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrama"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/colheader\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Column Header"
+msgstr "Encabezamiento de columna"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape Text"
+msgstr "Forma de texto"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr "Control de formulario"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box Formatting"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "OLE Object"
+msgstr "Objeto OLE"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagebreak\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Page Break"
+msgstr "Salto de página"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pivot\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Tabla dinámica"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previsualización de impresión"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/rowheader\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Row Header"
+msgstr "Encabezamiento de fila"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/sheettab\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Sheet Tabs Bar"
+msgstr "Barra de pestañas de hojas"
+
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -3583,6 +4042,24 @@ msgstr "Filtro gráfico"
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/classificationbar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Classification"
+msgstr "Clasificación"
+
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graphicobjectbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -3632,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "Formato del cuadro de texto"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -4933,6 +5410,24 @@ msgstr "~Cuadrícula"
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
+"..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ChartWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ChartWindowState.xcu\n"
+"..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape Text"
+msgstr "Forma de texto"
+
+#: ChartWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ChartWindowState.xcu\n"
"..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -5878,11 +6373,11 @@ msgstr "Previsualización"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseObject\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Polygon, filled"
-msgstr "Polígono, relleno"
+msgid "Close ~Object"
+msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5926,8 +6421,17 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenamePage\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Rename Page/Slide"
-msgstr "Renombrar página o diapositiva"
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Cambiar nombre de página"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameSlide\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Rename Slide"
+msgstr "Cambiar nombre de diapositiva"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5935,8 +6439,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Rename"
-msgstr "~Renombrar"
+msgid "~Rename Layer"
+msgstr "~Cambiar nombre de capa"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6403,8 +6907,17 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicatePage\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Duplicate Page/~Slide"
-msgstr "~Duplicar página o diapositiva"
+msgid "Duplicate Page"
+msgstr "Duplicar página"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicateSlide\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Duplicate ~Slide"
+msgstr "Duplicar ~diapositiva"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6682,8 +7195,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "H~yperlink..."
-msgstr "~Hiperenlace..."
+msgid "~Hyperlink..."
+msgstr "~Hiperenlace…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6709,8 +7222,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PageSetup\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Format Page/Slide"
-msgstr "Formato de página/diapositiva"
+msgid "Format Page"
+msgstr "Formato de página"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6718,8 +7231,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PageSetup\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "~Page/Slide Properties..."
-msgstr "~Propiedades de página o diapositiva…"
+msgid "~Page Properties..."
+msgstr "~Propiedades de página…"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideSetup\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Format Slide"
+msgstr "Formato de diapositiva"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideSetup\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Slide Properties..."
+msgstr "Propiedades de diapositiva…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6808,8 +7339,17 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPage\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "New Page/Slid~e"
-msgstr "Página o diapositiva ~nueva"
+msgid "New Page"
+msgstr "Página nueva"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSlide\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "New Slid~e"
+msgstr "~Diapositiva nueva"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6958,11 +7498,38 @@ msgstr "~Reglas"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "View ~Rulers"
+msgstr "Ver ~reglas"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Insertar capa"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
msgid "~Layer..."
-msgstr "~Capa..."
+msgstr "~Capa…"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Insert Layer..."
+msgstr "~Insertar capa…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6979,8 +7546,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr "Modificar capa"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
msgid "~Layer..."
-msgstr "~Capa..."
+msgstr "~Capa…"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Modify Layer..."
+msgstr "~Modificar capa…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7096,8 +7681,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Slide D~esign..."
-msgstr "Es~tilo de diapositiva..."
+msgid "Slide Master D~esign..."
+msgstr "D~iseño de patrón de diapositivas…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7159,8 +7744,17 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePage\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "D~elete Page/Slide"
-msgstr "~Eliminar página o diapositiva"
+msgid "D~elete Page"
+msgstr "E~liminar página"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteSlide\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "D~elete Slide"
+msgstr "E~liminar diapositiva"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7168,8 +7762,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteLayer\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Eliminar capa"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7177,8 +7771,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Dismantle\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Split"
-msgstr "Desco~mbinar"
+msgid "Spl~it"
+msgstr "Di~vidir"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7408,15 +8002,6 @@ msgstr "Conector directo con flecha al final"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:LineToolbox\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorLineArrows\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -7678,69 +8263,6 @@ msgstr "Solo área de texto seleccionable"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo1BitThreshold\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "1 Bit Threshold"
-msgstr "Valor límite de 1 bit"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo1BitMatrix\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "1 Bit Dithered"
-msgstr "1 bit de interpolación"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo4BitGrays\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "4 Bit grayscales"
-msgstr "Escala de grises 4 bits"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo4BitColors\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "4 Bit color palette"
-msgstr "Paleta de colores de 4 bits"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo8BitGrays\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "8 Bit Grayscales"
-msgstr "Escala de grises 8 bits"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertTo8BitColors\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "8 Bit color palette"
-msgstr "Paleta de colores de 8 bits"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertToTrueColor\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "24 Bit True Color"
-msgstr "Colores reales de 24 bits"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DoubleClickTextEdit\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -7759,15 +8281,6 @@ msgstr "~Guardar…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:OriginalSize\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Original Size"
-msgstr "Tamaño ~original"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangePicture\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -8275,8 +8788,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Insertar filas"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
msgid "~Rows..."
-msgstr "~Filas..."
+msgstr "~Filas…"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Rows..."
+msgstr "Insertar filas…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8293,8 +8824,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Insertar columnas"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
msgid "~Columns..."
-msgstr "~Columnas..."
+msgstr "~Columnas…"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Columns..."
+msgstr "Insertar columnas…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8317,6 +8866,15 @@ msgstr "~Filas"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Eliminar fila"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -8335,6 +8893,15 @@ msgstr "~Columnas"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Eliminar columna"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectTable\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -8371,6 +8938,15 @@ msgstr "~Columnas"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireColumn\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Select Column"
+msgstr "Seleccionar columna"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireRow\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -8389,6 +8965,15 @@ msgstr "~Filas"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireRow\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Select Rows"
+msgstr "Selecionar filas"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -8518,8 +9103,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Go to First Page/Slide"
-msgstr "Ir a la primera página o diapositiva"
+msgid "Go to First Page"
+msgstr "Ir a la primera página"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8527,8 +9112,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "To First Page/Slide"
-msgstr "A la primera página o diapositiva"
+msgid "To First Page"
+msgstr "A la primera página"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstSlide\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Go to First Slide"
+msgstr "Ir a la primera diapositiva"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstSlide\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "To First Slide"
+msgstr "A la primera diapositiva"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8536,8 +9139,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Go to Previous Page/Slide"
-msgstr "Ir a la página o diapositiva anterior"
+msgid "Go to Previous Page"
+msgstr "Ir a la página anterior"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8545,8 +9148,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "To Previous Page/Slide"
-msgstr "A la página o diapositiva anterior"
+msgid "To Previous Page"
+msgstr "A la página anterior"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousSlide\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Go to Previous Slide"
+msgstr "Ir a la diapositiva anterior"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousSlide\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "To Previous Slide"
+msgstr "A la diapositiva anterior"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8554,8 +9175,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Go to Next Page/Slide"
-msgstr "Ir a la página o diapositiva siguiente"
+msgid "Go to Next Page"
+msgstr "Ir a la página siguiente"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8563,8 +9184,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "To Next Page/Slide"
-msgstr "A la página o diapositiva siguiente"
+msgid "To Next Page"
+msgstr "A la página siguiente"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextSlide\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Go to Next Slide"
+msgstr "Ir a la diapositiva siguiente"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextSlide\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "To Next Slide"
+msgstr "A la diapositiva siguiente"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8581,8 +9220,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "To Last Page/Slide"
-msgstr "A la última página o diapositiva"
+msgid "To Last Page"
+msgstr "A la última página"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastSlide\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Go to Last Slide"
+msgstr "Ir a la última diapositiva"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastSlide\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "To Last Slide"
+msgstr "A la última diapositiva"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8590,8 +9247,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Move Page/Slide to Start"
-msgstr "Mover página o diapositiva al principio"
+msgid "Move Page to Start"
+msgstr "Mover página al principio"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8599,8 +9256,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "Page/Slide to Start"
-msgstr "Página o diapositiva al principio"
+msgid "Page to Start"
+msgstr "Página al principio"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MoveSlideFirst\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Move Slide to Start"
+msgstr "Mover diapositiva al principio"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MoveSlideFirst\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Slide to Start"
+msgstr "Diapositiva al principio"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8608,8 +9283,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Move Page/Slide Up"
-msgstr "Subir página o diapositiva"
+msgid "Move Page Up"
+msgstr "Subir la página"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8617,8 +9292,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "Page/Slide Up"
-msgstr "Subir página o diapositiva"
+msgid "Page Up"
+msgstr "Página hacia arriba"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MoveSlideUp\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Move Slide Up"
+msgstr "Subir la diapositiva"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MoveSlideUp\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Slide Up"
+msgstr "Diapositiva hacia arriba"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8626,8 +9319,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Move Page/Slide Down"
-msgstr "Bajar página o diapositiva"
+msgid "Move Page Down"
+msgstr "Bajar la página"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8635,8 +9328,26 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "Page/Slide Down"
-msgstr "Bajar página o diapositiva"
+msgid "Page Down"
+msgstr "Página hacia abajo"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MoveSlideDown\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Move Slide Down"
+msgstr "Bajar la diapositiva"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MoveSlideDown\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Slide Down"
+msgstr "Diapositiva hacia abajo"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8644,8 +9355,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Move Page/Slide to End"
-msgstr "Mover página o diapositiva al final"
+msgid "Move Page to End"
+msgstr "Mover página al final"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8653,8 +9364,452 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "Page/Slide to End"
-msgstr "Página o diapositiva al final"
+msgid "Page to End"
+msgstr "Página al final"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MoveSlideLast\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Move Slide to End"
+msgstr "Mover diapositiva al final"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MoveSlideLast\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Slide to End"
+msgstr "Diapositiva al final"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=20\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Blank"
+msgstr "Vacía"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=19\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=0\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, Text"
+msgstr "Título y texto"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=1\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, Content"
+msgstr "Título y contenido"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=32\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Centered Text"
+msgstr "Texto centrado"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=3\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, 2 Content"
+msgstr "Título y contenido 2"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=12\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, Content and 2 Content on Right"
+msgstr "Título, contenido y contenido 2 a la derecha"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=15\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, 2 Content on Left and Content"
+msgstr "Título, contenido 2 a la izquierda y contenido"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=14\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, Content above Content"
+msgstr "Título y contenido sobre contenido"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=16\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, 2 Content above Content"
+msgstr "Título y contenido 2 sobre contenido"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, 4 Content"
+msgstr "Título y contenido 4"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=34\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, 6 Content"
+msgstr "Título y contenido 6"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=28\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, Content (Vertical)"
+msgstr "Título y contenido (vertical)"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=27\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, Content over Content (Vertical)"
+msgstr "Título y contenido sobre contenido (vertical)"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=29\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, Vertical Content"
+msgstr "Título y contenido vertical"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Title, 2 Vertical Content"
+msgstr "Título y contenido vertical 2"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideLayoutMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Slide Layout"
+msgstr "Disposición de diapositiva"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Pag~e"
+msgstr "Pág~ina"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideFeaturesMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Slid~e Features"
+msgstr ""
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:CellMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Cell"
+msgstr "~Celda"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Row"
+msgstr "~Fila"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Colu~mn"
+msgstr "Colu~mna"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ModifyPresentationObject\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Presentation ~Object..."
+msgstr "~Objeto de presentación…"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "3D Object"
+msgstr "Objeto en 3D"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "3D Scene"
+msgstr "Escena en 3D"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene2\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "3D Scene (group)"
+msgstr "Escena en 3D (grupo)"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/connector\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Connector/Freeform Line"
+msgstr "Conector / línea a mano alzada"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/curve\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape Text"
+msgstr "Forma de texto"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr "Control de formulario"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box Formatting"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Glue Point"
+msgstr "Puntos de adhesión"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/group\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/layertab\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Layer Tabs bar"
+msgstr ""
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Line/Arrow"
+msgstr "Línea / flecha"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/measure\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Dimension Line"
+msgstr "Línea de dimensiones"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Multiple Selection"
+msgstr "Selección múltiple"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "OLE Object"
+msgstr "Objeto OLE"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepane\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Page Pane"
+msgstr "Panel de páginas"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenosel\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Page Pane (no selection)"
+msgstr "Panel de páginas (sin selección)"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/tabletext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Table Text"
+msgstr "Texto de la tabla"
+
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/textbox\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box (drawing)"
+msgstr "Cuadro de texto (dibujo)"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -8807,7 +9962,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "Formato del cuadro de texto"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -11750,7 +12905,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left to Right"
-msgstr "De izquierda a derecha"
+msgstr "De izq. a der."
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11759,7 +12914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top Left to Bottom Right"
-msgstr "De arriba izquierda a abajo derecha"
+msgstr "De arriba izq. a abajo der."
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11777,7 +12932,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top Right to Bottom Left"
-msgstr "De arriba derecha a abajo izquierda"
+msgstr "De arriba der. a abajo izq."
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11786,7 +12941,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right to Left"
-msgstr "De derecha a izquierda"
+msgstr "De der. a izq."
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11795,7 +12950,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom Right to Top Left"
-msgstr "De abajo derecha a arriba izquierda"
+msgstr "De abajo der. a arriba izq."
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -11813,7 +12968,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom Left to Top Right"
-msgstr "De abajo izquierda a arriba derecha"
+msgstr "De abajo izq. a arriba der."
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -12443,7 +13598,25 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Controls"
-msgstr "Campos de control"
+msgstr "Controles"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Polygon, filled"
+msgstr "Polígono, relleno"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeControlType\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Replace with"
+msgstr "~Reemplazar por"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -12538,6 +13711,15 @@ msgstr "Formas básicas"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Basic"
+msgstr "~Básicas"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -12547,6 +13729,15 @@ msgstr "Formas de símbolos"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Symbol"
+msgstr "~Símbolo"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ParaspaceIncrease\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -14638,8 +15829,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GrafMode\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Graphics mode"
-msgstr "Modo gráfico"
+msgid "Image mode"
+msgstr "Modo de imagen"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14797,6 +15988,15 @@ msgstr "Guardar…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OriginalSize\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Original Size"
+msgstr "Tamaño ~original"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -14970,6 +16170,15 @@ msgstr "~Guardar"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveSimple\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Guardar documento"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BezierInsert\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -15306,8 +16515,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDoc\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Document..."
-msgstr "Docume~nto..."
+msgid "Doc~ument..."
+msgstr "Doc~umento…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16350,8 +17559,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnotesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Footnote and En~dnote"
-msgstr "~Nota al pie o final"
+msgid "Footnote and Endno~te"
+msgstr "~Nota al pie y final"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16383,20 +17592,11 @@ msgstr "~Filtro"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageModeMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Mo~de"
-msgstr "Mo~do"
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTextMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Text"
-msgstr "~Texto"
+msgid "Te~xt"
+msgstr "Te~xto"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16554,24 +17754,6 @@ msgstr "~Línea"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesBasicMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Basic"
-msgstr "~Básicas"
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesSymbolMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Symbol"
-msgstr "~Símbolo"
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RulerMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -16770,15 +17952,6 @@ msgstr "Insertar tarjetas de visita"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPlugin\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Plug-in..."
-msgstr "~Complemento…"
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BringToFront\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -16806,24 +17979,6 @@ msgstr "Código fuente HT~ML"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSound\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Audio..."
-msgstr "~Audio…"
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertVideo\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Video..."
-msgstr "~Vídeo..."
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HyperlinkDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -16935,8 +18090,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Redo\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
+msgid "~Redo"
+msgstr "~Rehacer"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16944,8 +18099,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Undo\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
+msgid "~Undo"
+msgstr "~Deshacer"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16971,8 +18126,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Repeat\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Repeat"
-msgstr "~Repetir"
+msgid "Repea~t"
+msgstr "Repe~tir"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16989,8 +18144,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Cut\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Cu~t"
-msgstr "C~ortar"
+msgid "~Cut"
+msgstr "~Cortar"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16998,8 +18153,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Copy\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Copy"
-msgstr "~Copiar"
+msgid "Cop~y"
+msgstr "Cop~iar"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17022,6 +18177,15 @@ msgstr "Pegar texto sin formato"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Unformatted Text"
+msgstr "Texto ~sin formato"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Delete\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -17220,11 +18384,11 @@ msgstr "Na~vegador"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TaskPane\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Notebookbar\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Task Pane"
-msgstr "Panel de tareas"
+msgid "Notebookbar"
+msgstr "Interfaz «Notebookbar»"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17268,8 +18432,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageMapDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "ImageMap"
-msgstr "Mapa de imagen"
+msgid "Image~Map"
+msgstr "~Mapa de imagen"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17868,6 +19032,15 @@ msgstr "Aumentar sangría"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineToolbox\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Freeline\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -18033,8 +19206,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RubyDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "As~ian phonetic guide..."
-msgstr "Guía fonética as~iática..."
+msgid "Asian phonetic g~uide..."
+msgstr "G~uía fonética asiática…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18096,8 +19269,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Export as P~DF..."
-msgstr "E~xportar a PDF…"
+msgid "~Export as PDF..."
+msgstr "~Exportar a PDF…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18412,7 +19585,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Controls"
-msgstr "Campos de control"
+msgstr "Controles"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18543,11 +19716,29 @@ msgstr "Propiedades del ~control…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlProperties\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Con~trol..."
+msgstr "Con~trol…"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n"
-"ContextLabel\n"
+"Label\n"
"value.text"
msgid "For~m Properties..."
-msgstr "Propiedades del ~formulario…"
+msgstr "Propiedades del for~mulario…"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "For~m..."
+msgstr "For~mulario…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18718,7 +19909,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Navigator..."
-msgstr "Navegador de formulario..."
+msgstr "Navegador de formularios…"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18885,6 +20076,15 @@ msgstr "Previsualización de impresión"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPreview\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Close Preview"
+msgstr "Cerrar previsualización"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PatternField\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -19650,6 +20850,15 @@ msgstr "Sinóni~mos"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "St~yle"
+msgstr "Est~ilo"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:HelpMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -19815,8 +21024,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditCommentsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "C~omment"
-msgstr "C~omentario"
+msgid "Comme~nt"
+msgstr "Come~ntario"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19923,8 +21132,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FlipMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Flip"
-msgstr "Refle~jar"
+msgid "F~lip"
+msgstr "~Reflejar"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19932,7 +21141,7 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RotateMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Ro~tate"
+msgid "Rot~ate"
msgstr "~Girar"
#: GenericCommands.xcu
@@ -19941,8 +21150,17 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "A~nchor"
-msgstr "A~nclaje"
+msgid "Change Anchor"
+msgstr "Cambiar ancla"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Anc~hor"
+msgstr "Anc~la"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20148,8 +21366,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Templates"
-msgstr "P~lantilla"
+msgid "Te~mplates"
+msgstr "~Plantillas"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20169,6 +21387,253 @@ msgctxt ""
msgid "3D Model..."
msgstr "Modelo 3D..."
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ClassificationApply\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Apply Document Classification"
+msgstr "Aplicar clasificación de documento"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "3D Object"
+msgstr "Objeto en 3D"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "3D Scene"
+msgstr "Escena en 3D"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene2\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "3D Scene (group)"
+msgstr "Escena en 3D (grupo)"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/connector\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Connector/Freeform Line"
+msgstr "Conector / línea a mano alzada"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/curve\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape Text"
+msgstr "Forma de texto"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr "Control de formulario"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box Formatting"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Glue Point"
+msgstr "Puntos de adhesión"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/group\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Line/Arrow"
+msgstr "Línea / flecha"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/measure\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Dimension Line"
+msgstr "Línea de dimensiones"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Multiple Selection"
+msgstr "Selección múltiple"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "OLE Object"
+msgstr "Objeto OLE"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/outline\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepane\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Slide Sorter/Pane"
+msgstr ""
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenosel\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)"
+msgstr ""
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanemaster\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Slide Master Sorter/Pane"
+msgstr ""
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Slide Master Sorter/Pane (no selection)"
+msgstr ""
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/tabletext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Table Text"
+msgstr "Texto de la tabla"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/textbox\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box (drawing)"
+msgstr "Cuadro de texto (dibujo)"
+
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -20266,7 +21731,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "Formato del cuadro de texto"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -20379,6 +21844,15 @@ msgstr "Líneas"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/classificationbar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Classification"
+msgstr "Clasificación"
+
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/basicshapes\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -20793,33 +22267,6 @@ msgstr "Opciones"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
-"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:View50\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "0.5"
-msgstr "0,5"
-
-#: MathCommands.xcu
-msgctxt ""
-"MathCommands.xcu\n"
-"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:View100\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Escala del 100 %"
-
-#: MathCommands.xcu
-msgctxt ""
-"MathCommands.xcu\n"
-"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:View200\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Zoom 200%"
-msgstr "Escala del 200 %"
-
-#: MathCommands.xcu
-msgctxt ""
-"MathCommands.xcu\n"
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomIn\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -20847,7 +22294,7 @@ msgstr "Actuali~zar"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
-"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:Adjust\n"
+"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sho~w All"
@@ -20874,6 +22321,15 @@ msgstr "Cursor de fórmula"
#: MathWindowState.xcu
msgctxt ""
"MathWindowState.xcu\n"
+"..MathWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/view\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Work Area"
+msgstr "Área de trabajo"
+
+#: MathWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"MathWindowState.xcu\n"
"..MathWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -21066,7 +22522,7 @@ msgctxt ""
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageControl\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Graphic..."
+msgid "Image..."
msgstr "Imagen…"
#: ReportCommands.xcu
@@ -21288,69 +22744,6 @@ msgstr "Controles de informe"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
-".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formas"
-
-#: ReportCommands.xcu
-msgctxt ""
-"ReportCommands.xcu\n"
-".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapesMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Basic Shapes"
-msgstr "Formas básicas"
-
-#: ReportCommands.xcu
-msgctxt ""
-"ReportCommands.xcu\n"
-".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapesMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "Formas de símbolos"
-
-#: ReportCommands.xcu
-msgctxt ""
-"ReportCommands.xcu\n"
-".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapesMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Arrow Shapes"
-msgstr "Formas de flechas"
-
-#: ReportCommands.xcu
-msgctxt ""
-"ReportCommands.xcu\n"
-".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapesMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "FlowChart Shapes"
-msgstr "Formas de diagramas de flujo"
-
-#: ReportCommands.xcu
-msgctxt ""
-"ReportCommands.xcu\n"
-".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapesMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Callout Shapes"
-msgstr "Formas de leyendas"
-
-#: ReportCommands.xcu
-msgctxt ""
-"ReportCommands.xcu\n"
-".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapesMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Star Shapes"
-msgstr "Formas de estrellas"
-
-#: ReportCommands.xcu
-msgctxt ""
-"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -21903,8 +23296,8 @@ msgctxt ""
"..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:Cut\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Cu~t"
-msgstr "C~ortar"
+msgid "~Cut"
+msgstr "~Cortar"
#: StartModuleCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22107,6 +23500,24 @@ msgstr "Estándar"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AddTextBox\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Add Text Box"
+msgstr "Añadir cuadro de texto"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveTextBox\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Remove Text Box"
+msgstr "Quitar cuadro de texto"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditGlossary\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22281,8 +23692,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSection\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Section..."
-msgstr "~Sección..."
+msgid "Se~ction..."
+msgstr "Se~cción…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22368,6 +23779,15 @@ msgstr "Í~ndice actual"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCurIndex\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Update index"
+msgstr "Actualizar índice"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveTableOf\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22440,6 +23860,15 @@ msgstr "~Grabar cambios"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesBar\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Show Track Changes Bar"
+msgstr "Mostrar barra de seguimiento de cambios"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowTrackedChanges\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22524,12 +23953,21 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "H~yperlink"
+msgid "~Hyperlink"
msgstr "~Hiperenlace"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Edit Hyperlink..."
+msgstr "Editar hiperenlace…"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveHyperlink\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22557,6 +23995,15 @@ msgstr "Marca de te~xto..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnchor\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Anc~hor..."
+msgstr "Anc~la…"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPara\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22596,8 +24043,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeDatabaseField\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Exc~hange Database..."
-msgstr "~Intercambiar base de datos..."
+msgid "Exchange Data~base..."
+msgstr "~Intercambiar base de datos…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22611,6 +24058,15 @@ msgstr "Leyenda…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCaptionDialog\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Caption..."
+msgstr "Insertar leyenda…"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnoteDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22818,6 +24274,96 @@ msgstr "A~sistente para combinar correspondencia…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeFirstEntry\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "First Mail Merge Entry"
+msgstr "Primera entrada de combinación de correspondencia"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergePrevEntry\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Previous Mail Merge Entry"
+msgstr "Entrada anterior de combinación de correspondencia"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeCurrentEntry\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Current Mail Merge Entry"
+msgstr "Entrada actual de combinación de correspondencia"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeNextEntry\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Next Mail Merge Entry"
+msgstr "Entrada siguiente de combinación de correspondencia"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeLastEntry\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Last Mail Merge Entry"
+msgstr "Última entrada de combinación de correspondencia"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeExcludeEntry\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Exclude Mail Merge Entry"
+msgstr "Excluir entrada de combinación de correspondencia"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeCreateDocuments\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit Individual Documents"
+msgstr "Editar documentos individuales"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeSaveDocuments\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Save Merged Documents"
+msgstr "Guardar documentos combinados"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergePrintDocuments\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Print Merged Documents"
+msgstr "Imprimir documentos combinados"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeEmailDocuments\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Send E-Mail Messages"
+msgstr "Enviar mensajes de correo electrónico"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetAnchorToFrame\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22893,8 +24439,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Text Box and Shape"
-msgstr "Cuadro de ~texto y forma"
+msgid "Text Box and Shap~e"
+msgstr "Cuadro de t~exto y forma"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22908,6 +24454,15 @@ msgstr "Insertar campo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldCtrl\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Fiel~d"
+msgstr "Ca~mpo"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateField\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -23055,8 +24610,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectionMode\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Modo de selección"
+msgid "Se~lection Mode"
+msgstr "Modo de se~lección"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23502,6 +25057,15 @@ msgstr "~Propiedades…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Object..."
+msgstr "~Objeto…"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -23538,6 +25102,15 @@ msgstr "~Propiedades…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDialog\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Table Properties..."
+msgstr "Propiedades de ~tabla…"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FootnoteDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -23871,6 +25444,15 @@ msgstr "Pega~do especial..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~More Options..."
+msgstr "~Más opciones…"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteRows\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -25540,7 +27122,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fie~ld Shadings"
-msgstr "~Marcas"
+msgstr "~Marcar campos"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25635,6 +27217,24 @@ msgstr "~Abrir…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoCorrectDlg?OpenSmartTag:bool=true\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Smart ~Tag Options..."
+msgstr "Opciones de e~tiquetas inteligentes…"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Paste ~Special"
+msgstr "Pegado e~special"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -25716,6 +27316,15 @@ msgstr "Comentarios…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatAllNotes\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Format All Comments..."
+msgstr "~Formatear todos los comentarios…"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:WordCountDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -25842,7 +27451,7 @@ msgstr "Adelante"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Horizontal Line&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Horizontal%20Line&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal ~Line"
@@ -25878,7 +27487,7 @@ msgstr "Su~btítulo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading%201&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
@@ -25887,7 +27496,7 @@ msgstr "Encabezado ~1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading%202&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
@@ -25896,7 +27505,7 @@ msgstr "Encabezado ~2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading%203&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
@@ -25905,7 +27514,7 @@ msgstr "Encabezado ~3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading%204&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
@@ -25914,7 +27523,7 @@ msgstr "Encabezado ~4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading%205&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
@@ -25923,7 +27532,7 @@ msgstr "Encabezado ~5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading%206&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
@@ -25941,7 +27550,7 @@ msgstr "~Citas"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted%20Text&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pre~formatted Text"
@@ -25950,7 +27559,7 @@ msgstr "Texto pre~formateado"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text body&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text%20body&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Body"
@@ -25959,7 +27568,7 @@ msgstr "Cuerpo de texto"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default Style&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default%20Style&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Character"
@@ -25975,9 +27584,10 @@ msgid "E~mphasis"
msgstr "~Destaque"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong Emphasis&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong%20Emphasis&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
@@ -25993,9 +27603,10 @@ msgid "Qu~otation"
msgstr "Ci~ta"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source Text&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source%20Text&amp;FamilyName:string=CharacterStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
@@ -26013,6 +27624,114 @@ msgstr "Aplicar estilo de párrafo"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape Text"
+msgstr "Forma de texto"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr "Control de formulario"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box Formatting"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Frame"
+msgstr "Marco de texto"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "OLE Object"
+msgstr "Objeto OLE"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previsualización de impresión"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -26031,6 +27750,15 @@ msgstr "Formato"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
+"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Combinación de correspondencia"
+
+#: WriterFormWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterFormWindowState.xcu\n"
"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -26098,7 +27826,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "Formato del cuadro de texto"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -26346,6 +28074,114 @@ msgstr "Forma de Fontwork"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape Text"
+msgstr "Forma de texto"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr "Control de formulario"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box Formatting"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Frame"
+msgstr "Marco de texto"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "OLE Object"
+msgstr "Objeto OLE"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previsualización de impresión"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
+"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: WriterGlobalWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -26440,7 +28276,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "Formato del cuadro de texto"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -26688,6 +28524,114 @@ msgstr "Navegación"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape Text"
+msgstr "Forma de texto"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr "Control de formulario"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box Formatting"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Frame"
+msgstr "Marco de texto"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "OLE Object"
+msgstr "Objeto OLE"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previsualización de impresión"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -26706,6 +28650,15 @@ msgstr "Formato"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
+"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Combinación de correspondencia"
+
+#: WriterReportWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterReportWindowState.xcu\n"
"..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -26773,7 +28726,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "Formato del cuadro de texto"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -27021,6 +28974,96 @@ msgstr "Forma de Fontwork"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
+"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: WriterWebWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWebWindowState.xcu\n"
+"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr "Control de formulario"
+
+#: WriterWebWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWebWindowState.xcu\n"
+"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box Formatting"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
+
+#: WriterWebWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWebWindowState.xcu\n"
+"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Frame"
+msgstr "Marco de texto"
+
+#: WriterWebWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWebWindowState.xcu\n"
+"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: WriterWebWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWebWindowState.xcu\n"
+"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "OLE Object"
+msgstr "Objeto OLE"
+
+#: WriterWebWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWebWindowState.xcu\n"
+"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previsualización de impresión"
+
+#: WriterWebWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWebWindowState.xcu\n"
+"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/source\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "HTML Source"
+msgstr "Código fuente HTML"
+
+#: WriterWebWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWebWindowState.xcu\n"
+"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: WriterWebWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWebWindowState.xcu\n"
+"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: WriterWebWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWebWindowState.xcu\n"
"..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -27142,7 +29185,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "Formato del cuadro de texto"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -27318,6 +29361,114 @@ msgstr "Llamadas"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape Text"
+msgstr "Forma de texto"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr "Control de formulario"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box Formatting"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Frame"
+msgstr "Marco de texto"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "OLE Object"
+msgstr "Objeto OLE"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previsualización de impresión"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/standardbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -27345,6 +29496,15 @@ msgstr "Formato"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Combinación de correspondencia"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/toolbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -27354,6 +29514,24 @@ msgstr "Herramientas"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/classificationbar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Classification"
+msgstr "Clasificación"
+
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/tableobjectbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
@@ -27412,7 +29590,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "Formato del cuadro de texto"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -27519,8 +29697,8 @@ msgctxt ""
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/optimizetablebar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimizar"
+msgid "Optimize Size"
+msgstr "Optimizar tamaño"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -27675,6 +29853,123 @@ msgctxt ""
msgid "Track Changes"
msgstr "Seguimiento de cambios"
+#: WriterWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"WriterWindowState.xcu\n"
+"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/singlemode\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Standard (Single Mode)"
+msgstr "Estándar (modo de barra única)"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Shape Text"
+msgstr "Forma de texto"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr "Control de formulario"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Box Formatting"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text Frame"
+msgstr "Marco de texto"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "OLE Object"
+msgstr "Objeto OLE"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previsualización de impresión"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: XFormsWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"XFormsWindowState.xcu\n"
+"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/text\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -27772,7 +30067,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box Formatting"
-msgstr "Formato del cuadro de texto"
+msgstr "Formato de cuadro de texto"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/es/readlicense_oo/docs.po b/source/es/readlicense_oo/docs.po
index 3f925ff3649..ec27b28692f 100644
--- a/source/es/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/es/readlicense_oo/docs.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-02 09:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1451727726.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457758434.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -125,8 +125,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Microsoft Windows XP SP2, Vista, Windows 7, or Windows 8"
-msgstr "Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7, 8 u 8.1"
+msgid "Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7, 8, or 10"
+msgstr "Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7, 8 o 10"
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/es/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/es/reportdesign/source/ui/dlg.po
index 97b84b710d5..a3177a6b9cc 100644
--- a/source/es/reportdesign/source/ui/dlg.po
+++ b/source/es/reportdesign/source/ui/dlg.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-01 20:44+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 04:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1414874641.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457758446.000000\n"
#: CondFormat.src
msgctxt ""
@@ -252,6 +252,15 @@ msgctxt ""
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
msgstr "Seleccione un orden ascendente o descendente. Ascendente significa de A a Z o de 0 a 9"
+#: GroupsSorting.src
+msgctxt ""
+"GroupsSorting.src\n"
+"RID_GROUPSROWPOPUPMENU\n"
+"SID_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Eliminar"
+
#: Navigator.src
msgctxt ""
"Navigator.src\n"
@@ -313,6 +322,15 @@ msgctxt ""
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades…"
+#: Navigator.src
+msgctxt ""
+"Navigator.src\n"
+"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
+"SID_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Eliminar"
+
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: PageNumber.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/reportdesign/source/ui/report.po b/source/es/reportdesign/source/ui/report.po
index d04bf45bf5e..c600b478d32 100644
--- a/source/es/reportdesign/source/ui/report.po
+++ b/source/es/reportdesign/source/ui/report.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 09:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453110395.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460965810.000000\n"
#: report.src
msgctxt ""
@@ -411,6 +411,15 @@ msgstr "Cuadrícula..."
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU\n"
+"SID_FRAME_TO_TOP\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Bring to Front"
+msgstr "~Traer al frente"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU\n"
"SID_FRAME_UP\n"
"menuitem.text"
msgid "Bring ~Forward"
@@ -428,6 +437,33 @@ msgstr "Enviar a~trás"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU\n"
+"SID_FRAME_TO_BOTTOM\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Send to Back"
+msgstr "En~viar al fondo"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU\n"
+"SID_OBJECT_HEAVEN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~To Foreground"
+msgstr "Al ~frente"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU\n"
+"SID_OBJECT_HELL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "T~o Background"
+msgstr "Al f~ondo"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
"RID_MENU_REPORT\n"
"SID_ARRANGEMENU\n"
"menuitem.text"
@@ -437,6 +473,69 @@ msgstr "~Organizar"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_ALIGN\n"
+"SID_OBJECT_ALIGN_LEFT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "~Izquierda"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_ALIGN\n"
+"SID_OBJECT_ALIGN_CENTER\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Centered"
+msgstr "~Centrado"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_ALIGN\n"
+"SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "~Derecha"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_ALIGN\n"
+"SID_OBJECT_ALIGN_UP\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Top"
+msgstr "Parte ~superior"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_ALIGN\n"
+"SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "C~enter"
+msgstr "C~entro"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_ALIGN\n"
+"SID_OBJECT_ALIGN_DOWN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Bottom"
+msgstr "Parte ~inferior"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT\n"
+"SID_OBJECT_ALIGN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "A~lignment"
+msgstr "A~lineación"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
"RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING\n"
"SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH\n"
"menuitem.text"
@@ -536,6 +635,33 @@ msgstr "Propiedades..."
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT\n"
+"SID_CUT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Cu~t"
+msgstr "Cor~tar"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT\n"
+"SID_COPY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copiar"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
+"RID_MENU_REPORT\n"
+"SID_PASTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Paste"
+msgstr "~Pegar"
+
+#: report.src
+msgctxt ""
+"report.src\n"
"RID_STR_FIELDSELECTION\n"
"string.text"
msgid "Add field:"
diff --git a/source/es/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/es/sc/source/ui/drawfunc.po
deleted file mode 100644
index 4eeff3e2bbb..00000000000
--- a/source/es/sc/source/ui/drawfunc.po
+++ /dev/null
@@ -1,303 +0,0 @@
-#. extracted from sc/source/ui/drawfunc
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447268120.000000\n"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_RENAME_OBJECT\n"
-"SID_RENAME_OBJECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Name..."
-msgstr "Nombre…"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
-"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Description..."
-msgstr "Descripción…"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"SID_FRAME_UP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Bring ~Forward"
-msgstr "Traer a~delante"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"SID_FRAME_DOWN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Send Back~ward"
-msgstr "Enviar a~trás"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ARRANGESUB\n"
-"SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Arrange"
-msgstr "~Organizar"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
-"SID_ANCHOR_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To P~age"
-msgstr "A la ~página"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
-"SID_ANCHOR_CELL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Cell"
-msgstr "A la ~celda"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ANCHORSUB\n"
-"SUBMENU_ANCHOR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "An~chor"
-msgstr "~Anclaje"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ALIGNSUB\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "A~lignment"
-msgstr "Ali~neación"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"RID_POPUP_DRAWFORM\n"
-"string.text"
-msgid "Popup menu for form objects"
-msgstr "Menú emergente para objetos de formulario"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_RESET\n"
-"SID_TEXT_STANDARD\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Predeterminado"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_EDITLNK\n"
-"SID_DRAW_HLINK_EDIT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hyperlink..."
-msgstr "~Hiperenlace…"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_DELLNK\n"
-"SID_DRAW_HLINK_DELETE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Remove Hyperlink"
-msgstr "~Eliminar hiperenlace"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_DRWTXTATTR\n"
-"SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Te~xt..."
-msgstr "Te~xto..."
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ASSIGNMACRO\n"
-"SID_ASSIGNMACRO\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Assig~n Macro..."
-msgstr "Asig~nar macro..."
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ORIGINALSIZE\n"
-"SID_ORIGINALSIZE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Original Size"
-msgstr "Ta~maño original"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_RENAME_OBJECT\n"
-"SID_RENAME_OBJECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Name..."
-msgstr "Nombre..."
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
-"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Description..."
-msgstr "Descripción..."
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n"
-"SID_MIRROR_VERTICAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Vertically"
-msgstr "~Verticalmente"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n"
-"SID_MIRROR_HORIZONTAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Horizontal"
-msgstr "~Horizontal"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_MIRRORSUB\n"
-"SUBMENU_OBJMIRROR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Flip"
-msgstr "~Reflejar"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"SID_FRAME_UP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Bring ~Forward"
-msgstr "Traer a~delante"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"SID_FRAME_DOWN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Send Back~ward"
-msgstr "Enviar a~trás"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ARRANGESUB\n"
-"SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Arrange"
-msgstr "~Organizar"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
-"SID_ANCHOR_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To P~age"
-msgstr "A la ~página"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
-"SID_ANCHOR_CELL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Cell"
-msgstr "A la ~celda"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ANCHORSUB\n"
-"SUBMENU_ANCHOR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "An~chor"
-msgstr "~Anclaje"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ALIGNSUB\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "A~lignment"
-msgstr "Ali~neación"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"RID_POPUP_DRAW\n"
-"string.text"
-msgid "Pop-up menu for drawing objects"
-msgstr "Menú emergente para objetos de dibujo"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"RID_POPUP_GRAPHIC\n"
-"RID_IMAGE_SUBMENU\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART\n"
-"SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Export as Image..."
-msgstr "Exportar como imagen…"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"RID_POPUP_GRAPHIC\n"
-"RID_POPUP_DRAWTEXT\n"
-"string.text"
-msgid "Pop-up menu for text objects"
-msgstr "Menú emergente para objetos de texto"
diff --git a/source/es/sc/source/ui/formdlg.po b/source/es/sc/source/ui/formdlg.po
index 295249c3289..d42864ccaed 100644
--- a/source/es/sc/source/ui/formdlg.po
+++ b/source/es/sc/source/ui/formdlg.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 00:31+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 04:58+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1368750716.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457758739.000000\n"
#: dwfunctr.src
msgctxt ""
@@ -146,6 +146,6 @@ msgstr "Insertar la función en la hoja de cálculo"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX\n"
-"dockingwindow.text"
+"window.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
diff --git a/source/es/sc/source/ui/src.po b/source/es/sc/source/ui/src.po
index af6050a9fb2..e9207cf946a 100644
--- a/source/es/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/es/sc/source/ui/src.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 17:34+0000\n"
-"Last-Translator: Juan C. Sanz <juancsanzc@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:55+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454261681.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460966153.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_AUTOFORMAT\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "Autoformato"
+msgstr "Formato automático"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2243,6 +2243,15 @@ msgstr "$1 filas, $2 columnas (sel.)"
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FILTER_SELCOUNT\n"
+"string.text"
+msgid "$1 of $2 records found"
+msgstr "Se encontraron $1 de $2 registros"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
"STR_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "Column"
@@ -2933,6 +2942,15 @@ msgstr "Error: desbordamiento interno"
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Array or matrix size"
+msgstr "Error: tamaño de la matriz"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n"
"string.text"
msgid "Error: Circular reference"
@@ -4046,8 +4064,8 @@ msgctxt ""
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ERR_NOREF\n"
"string.text"
-msgid "No references found."
-msgstr "No se encontraron referencias."
+msgid "No cell references are found in the selected cells."
+msgstr "No se encuentra ninguna referencia a otra celda en las celdas seleccionadas."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5383,7 +5401,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
msgstr ""
-"Este documento se guardó por última vez con una aplicación diferente a %PRODUCTNAME. Algunas celdas con fórmulas podrían producir resultados diferentes al recalcularlas.\n"
+"Este documento se guardó por última vez con una aplicación distinta de %PRODUCTNAME. Algunas celdas con fórmulas podrían producir resultados diferentes al recalcularlas.\n"
"\n"
"¿Quiere recalcular ahora todas las celdas con fórmulas de este documento?"
@@ -5659,853 +5677,14 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Hoja %1 de %2"
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"PART1\n"
-"FID_CELL_FORMAT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Format Cells..."
-msgstr "~Formato de celdas…"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"PART2\n"
-"SID_CUT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cu~t"
-msgstr "Cor~tar"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"PART2\n"
-"SID_COPY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Copy"
-msgstr "~Copiar"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"PART2\n"
-"SID_PASTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Paste"
-msgstr "P~egar"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"SID_PASTE_SPECIAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "P~aste Special..."
-msgstr "P~egado especial…"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_INS_ROWS_BEFORE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert Rows Above"
-msgstr "~Insertar filas encima"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_INS_ROWS_AFTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert Rows ~Below"
-msgstr "Insertar filas ~debajo"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"SID_DEL_ROWS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete Rows"
-msgstr "~Eliminar filas"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"SID_DELETE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cl~ear Contents..."
-msgstr "~Vaciar…"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_ROW_HEIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Row Hei~ght..."
-msgstr "~Altura de fila…"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_ROW_OPT_HEIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Optimal Row Height..."
-msgstr "Altura óptima de fila…"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_ROW_HIDE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide Rows"
-msgstr "~Ocultar filas"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_ROW_SHOW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Show Rows"
-msgstr "~Mostrar filas"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"SID_PASTE_SPECIAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "P~aste Special..."
-msgstr "P~egado especial…"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_INS_COLUMNS_BEFORE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert Columns ~Left"
-msgstr "~Insertar columnas a la izquierda"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_INS_COLUMNS_AFTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert Columns ~Right"
-msgstr "~Insertar columnas a la izquierda"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"SID_DEL_COLS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete Columns"
-msgstr "~Eliminar columnas"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"SID_DELETE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cl~ear Contents..."
-msgstr "~Vaciar…"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_COL_WIDTH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Column ~Width..."
-msgstr "~Anchura de columna…"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_COL_OPT_WIDTH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Optimal Column Width..."
-msgstr "A~nchura de columna óptima…"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_COL_HIDE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide Columns"
-msgstr "~Ocultar columnas"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_COL_SHOW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Show Columns"
-msgstr "~Mostrar columnas"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"string.text"
-msgid "Cell pop-up menu"
-msgstr "Menú emergente para celdas"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_CUT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cu~t"
-msgstr "C~ortar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_COPY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Copy"
-msgstr "~Copiar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_PASTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Paste"
-msgstr "P~egar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_PASTE_SPECIAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "P~aste Special..."
-msgstr "P~egado especial…"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n"
-"SID_PASTE_ONLY_TEXT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Text"
-msgstr "~Texto"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n"
-"SID_PASTE_ONLY_VALUE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Number"
-msgstr "~Número"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n"
-"SID_PASTE_ONLY_FORMULA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Formula"
-msgstr "~Fórmula"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_PASTE_ONLY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Paste O~nly"
-msgstr "~Solo pegar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Clear ~Direct Formatting"
-msgstr "Limpiar formato ~directo"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_CELL_FORMAT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Format Cells..."
-msgstr "~Formato de celdas…"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_INS_CELL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert..."
-msgstr "In~sertar..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_DELETE_CELL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "De~lete..."
-msgstr "E~liminar..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_DELETE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cl~ear Contents..."
-msgstr "~Vaciar…"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_MERGE_ON\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Merge Cells..."
-msgstr "~Unir celdas..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_MERGE_OFF\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Split Cells..."
-msgstr "Dividir celdas..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_INSERT_POSTIT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert Co~mment"
-msgstr "Insertar co~mentario"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_EDIT_POSTIT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Edit Co~mment"
-msgstr "E~ditar comentario"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_DELETE_NOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "D~elete Comment"
-msgstr "~Eliminar comentario"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_SHOW_NOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sho~w Comment"
-msgstr "M~ostrar el comentario"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_HIDE_NOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide Comment"
-msgstr "~Ocultar el comentario"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_DATA_SELECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Selection List..."
-msgstr "~Lista de selección..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"string.text"
-msgid "Sheet bar pop-up menu"
-msgstr "Menú emergente para la barra de hojas"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_INS_TABLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert Sheet..."
-msgstr "~Insertar hoja..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_DELETE_TABLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete Sheet..."
-msgstr "~Eliminar hoja..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_MENU_RENAME\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Rename Sheet..."
-msgstr "~Renombrar hoja..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_MOVE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Move/Copy Sheet..."
-msgstr "~Mover/copiar hoja…"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Tab Color..."
-msgstr "Color de la ~pestaña..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_PROTECT_TABLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Protect Sheet..."
-msgstr "~Proteger hoja…"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_TOGGLE_GRID\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sheet ~Gridlines"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_RTL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "S~heet Right-To-Left"
-msgstr "Hoja de derecha a i~zquierda"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_EVENTS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sheet E~vents..."
-msgstr "E~ventos de la hoja..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TABLE_HIDE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide"
-msgstr "~Ocultar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TABLE_SHOW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Show..."
-msgstr "~Mostrar..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_SELECTALL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Select All S~heets"
-msgstr "~Seleccionar todas"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_DESELECTALL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "D~eselect All Sheets"
-msgstr "De~seleccionar todas las hojas"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PIVOT\n"
-"string.text"
-msgid "Pivot table pop-up menu"
-msgstr "Menú desplegable de tablas dinámicas"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PIVOT\n"
-"SID_OPENDLG_PIVOTTABLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Edit Layout..."
-msgstr "~Editar disposición…"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PIVOT\n"
-"SID_PIVOT_RECALC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Refresh"
-msgstr "A~ctualizar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PIVOT\n"
-"SID_DP_FILTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Filter..."
-msgstr "~Filtro..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PIVOT\n"
-"SID_PIVOT_KILL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Eliminar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"string.text"
-msgid "Print Preview pop-up menu"
-msgstr "Menú de previsualización de página"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"SID_PREVIEW_PREVIOUS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Previous Page"
-msgstr "Página ~anterior"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"SID_PREVIEW_NEXT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Next Page"
-msgstr "~Página siguiente"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"SID_FORMATPAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Pa~ge Layout..."
-msgstr "~Diseño de página..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"SID_CLOSEWIN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Close"
-msgstr "~Cerrar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"SID_PREVIEW_CLOSE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Close Pre~view"
-msgstr "Cerrar ~previsualización"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT\n"
-"string.text"
-msgid "Text Input pop-up menu"
-msgstr "Menú emergente para entrada de texto"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT\n"
-"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Predeterminado"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
-"SID_INSERT_FIELD_DATE_VAR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
-"SID_INSERT_FIELD_SHEET\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Nombre de hoja"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
-"SID_INSERT_FIELD_TITLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT\n"
-"RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert Fields"
-msgstr "Insertar campos"
-
-#: popup.src
+#: globstr.src
msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUNCTIONS_FOUND\n"
"string.text"
-msgid "Detective Fill Mode pop-up menu"
-msgstr "Menú emergente para el modo Detective de relleno"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_FILL_ADD_PRED\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Trace ~Precedent"
-msgstr "Rastrear los ~precedentes"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_FILL_DEL_PRED\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Remove Precedent"
-msgstr "~Eliminar rastro a precedente"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_FILL_ADD_SUCC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Trace Dependent"
-msgstr "Rastrear los ~dependientes"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_FILL_DEL_SUCC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Remove Dependent"
-msgstr "Eliminar rastro al sucesor"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_DETECTIVE_DEL_ALL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Remove ~All Traces"
-msgstr "Eliminar ~todos los rastros"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_FILL_NONE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Exit Fill Mode"
-msgstr "Salir del modo de relleno"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"string.text"
-msgid "Page Break Preview pop-up menu"
-msgstr "Menú emergente para previsualización de saltos de página"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Predeterminado"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_CELL_FORMAT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Format Cells..."
-msgstr "~Formato de celdas…"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_INS_ROWBRK\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert ~Row Break"
-msgstr "Insertar salto de ~fila"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_INS_COLBRK\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert ~Column Break"
-msgstr "Insertar salto de ~columna"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_DEL_MANUALBREAKS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Delete All Manual Breaks"
-msgstr "Eliminar todos los saltos manuales"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_RESET_PRINTZOOM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Reset Scale"
-msgstr "Restablecer escala"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"SID_DEFINE_PRINTAREA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Define Print Range"
-msgstr "Definir intervalos de impresión"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"SID_ADD_PRINTAREA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Add Print Range"
-msgstr "Añadir intervalo de impresión"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"SID_DELETE_PRINTAREA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Undo Print Range"
-msgstr "Deshacer intervalo de impresión"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"SID_FORMATPAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Page Format..."
-msgstr "Formato de página..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_SHOW_NOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sho~w Comment"
-msgstr "M~ostrar el comentario"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_HIDE_NOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide Comment"
-msgstr "~Ocultar el comentario"
+msgid "%1 and %2 more"
+msgstr "%1 y %2 más"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -8511,6 +7690,55 @@ msgstr "El número interno de la fecha."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
+"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
+msgstr ""
+"Calcula la semana de calendario correspondiente a la fecha dada.\n"
+"Esta función es únicamente para proporcionar interoperatividad con %PRODUCTNAME 5.0 y versiones anteriores, así como OpenOffice.org."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "El número interno de la fecha."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
+msgstr "Indica el primer día de la semana (1 = domingo, otros valores = lunes)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -21156,6 +20384,889 @@ msgstr "La matriz de datos X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Calcula el o los valores futuros mediante el algoritmo aditivo de suavizamiento exponencial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "target"
+msgstr "destino"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr "La fecha (matriz) de la cual quiere predecir un valor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "valores"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "La matriz de datos de los cuales quiere pronosticar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "plazo"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "La fecha o matriz numérica; se necesita que los avances entre los valores sean uniformes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "duración del período"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Cantidad de muestras en Período (predet.: 1); duración del patrón de temporada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "compleción de datos"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Compleción de datos (predet.: 1); 0 considera los puntos faltantes como ceros y 1 realiza interpolación."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "agrupación"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Totalización (predet.: 0 = PROMEDIO); método que se utilizará para totalizar los valores (de tiempo) idénticos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Calcula el o los valores futuros mediante el algoritmo multiplicador de suavizamiento exponencial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "target"
+msgstr "destino"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr "La fecha (matriz) de la cual quiere predecir un valor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "valores"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "La matriz de datos de los cuales quiere pronosticar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "plazo"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "La fecha o matriz numérica; se necesita que los avances entre los valores sean uniformes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "duración del período"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Cantidad de muestras en Período (predet.: 1); duración del patrón de temporada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "compleción de datos"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Compleción de datos (predet.: 1); 0 considera los puntos faltantes como ceros y 1 realiza interpolación."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "agrupación"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Totalización (predet.: 0 = PROMEDIO); método que se utilizará para totalizar los valores (de tiempo) idénticos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
+msgstr "Devuelve un intervalo de predicciones en el o los valores de destino especificados para el método de suavizamiento exponencial aditivo."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "target"
+msgstr "destino"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr "La fecha (matriz) de la cual quiere predecir un valor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "valores"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "La matriz de datos de los cuales quiere pronosticar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "plazo"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "La fecha o matriz numérica; se necesita que los avances entre los valores sean uniformes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "confidence level"
+msgstr "nivel de confianza"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr "Nivel de confianza (predet.: 0,95); valor 0 a 1 (excluyente) para un intervalo de predicción calculado de 0 a 100 %."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "duración del período"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Cantidad de muestras en Período (predet.: 1); duración del patrón de temporada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "compleción de datos"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Compleción de datos (predet.: 1); 0 considera los puntos faltantes como ceros y 1 realiza interpolación."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"14\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "agrupación"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"15\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Totalización (predet.: 1 = PROMEDIO); método que se utilizará para totalizar los valores (de tiempo) idénticos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
+msgstr "Devuelve un intervalo de predicciones en el o los valores de destino especificados para el método de suavizamiento exponencial multiplicador."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "target"
+msgstr "destino"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr "La fecha (matriz) de la cual quiere predecir un valor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "valores"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "La matriz de datos de los cuales quiere pronosticar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "plazo"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "La fecha o matriz numérica; se necesita que los avances entre los valores sean uniformes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "confidence level"
+msgstr "nivel de confianza"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr "Nivel de confianza (predet.: 0,95); valor 0 a 1 (excluyente) para un intervalo de predicción calculado de 0 a 100 %."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "duración del período"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Cantidad de muestras en Período (predet.: 1); duración del patrón de temporada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "compleción de datos"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Compleción de datos (predet.: 1); 0 considera los puntos faltantes como ceros y 1 realiza interpolación."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"14\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "agrupación"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"15\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Totalización (predet.: 1 = PROMEDIO); método que se utilizará para totalizar los valores (de tiempo) idénticos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
+msgstr "Calcula la cantidad de muestras en el período (temporada) mediante el algoritmo de suavizamiento exponencial triple."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "valores"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "La matriz de datos de los cuales quiere pronosticar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "plazo"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "La fecha o matriz numérica; se necesita que los avances entre los valores sean uniformes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "compleción de datos"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Compleción de datos (predet.: 1); 0 considera los puntos faltantes como ceros y 1 realiza interpolación."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "agrupación"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Totalización (predet.: 1 = PROMEDIO); método que se utilizará para totalizar los valores (de tiempo) idénticos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Devuelve el o los valores estadísticos mediante el algoritmo aditivo de suavizamiento exponencial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "valores"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "La matriz de datos de los cuales quiere pronosticar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "plazo"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "La fecha o matriz numérica; se necesita que los avances entre los valores sean uniformes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "statistic type"
+msgstr "tipo de estadística"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr "Valor (1–9) o matriz de valores, que indica qué estadística se devolverá para el pronóstico calculado"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "duración del período"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Cantidad de muestras en Período (predet.: 1); duración del patrón de temporada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "compleción de datos"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Compleción de datos (predet.: 1); 0 considera los puntos faltantes como ceros y 1 realiza interpolación."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "agrupación"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Totalización (predet.: 1 = PROMEDIO); método que se utilizará para totalizar los valores (de tiempo) idénticos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Devuelve el o los valores estadísticos mediante el algoritmo multiplicador de suavizamiento exponencial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "valores"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "La matriz de datos de los cuales quiere pronosticar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "plazo"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "La fecha o matriz numérica; se necesita que los avances entre los valores sean uniformes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "statistic type"
+msgstr "tipo de estadística"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr "Valor (1–9) o matriz de valores, que indica qué estadística se devolverá para el pronóstico calculado"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "duración del período"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Cantidad de muestras en Período (predet.: 1); duración del patrón de temporada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "compleción de datos"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Compleción de datos (predet.: 1); 0 considera los puntos faltantes como ceros y 1 realiza interpolación."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "agrupación"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Totalización (predet.: 1 = PROMEDIO); método que se utilizará para totalizar los valores (de tiempo) idénticos."
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "Devuelve un valor basándose en una regresión lineal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
+msgstr "El valor de X según el cual se calculará el valor de Y en la regresión lineal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "datos_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "La matriz de datos Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "datos_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array."
+msgstr "La matriz de datos X."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -24495,6 +24606,51 @@ msgctxt ""
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "El límite inferior de la integración"
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
+msgstr "Devuelve la resta de los números. Como a−b−c pero sin eliminar errores pequeños de redondeo."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "minuend"
+msgstr "minuendo"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number from which following arguments are subtracted."
+msgstr "Número del cual se restan los argumentos siguientes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "subtrahend "
+msgstr "sustraendo"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
+msgstr "Sustraendo 1, sustraendo 2… son argumentos numéricos restados del minuendo."
+
#: scstring.src
msgctxt ""
"scstring.src\n"
@@ -25831,8 +25987,8 @@ msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
"string.text"
-msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?"
-msgstr "¿Realmente quiere eliminar el autoformato #?"
+msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar el formato automático #?"
#: scstring.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 571d27eb34e..360f2052ef9 100644
--- a/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/es/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-12 03:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452570106.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457937230.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4615,6 +4615,15 @@ msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
+"case\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Desactivar la distinción de mayúsculas y minúsculas para interoperatividad con Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
"calc\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -4633,15 +4642,51 @@ msgstr "Los criterios de búsqueda = y <> deben aplicarse a celdas en_teras"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
-"regex\n"
+"match\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Active esta opción para aumentar la interoperatividad con Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"formulawildcards\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr "Permitir _comodines en las fórmulas"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"formulawildcards\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Activar los caracteres comodín para aumentar la interoperatividad con Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"formularegex\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Enable regular expressions in formulas"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "Permitir expresiones _regulares en las fórmulas"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
+"formulaliteral\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr "Ningún comodín ni expresión regular en las fórmulas"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
"lookup\n"
"label\n"
"string.text"
diff --git a/source/es/scp2/source/activex.po b/source/es/scp2/source/activex.po
index 361d96f5a18..08b5152fcdf 100644
--- a/source/es/scp2/source/activex.po
+++ b/source/es/scp2/source/activex.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:01+0200\n"
-"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:19+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457763575.000000\n"
#: module_activex.ulf
msgctxt ""
@@ -28,5 +29,5 @@ msgctxt ""
"module_activex.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL\n"
"LngText.text"
-msgid "Component to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents."
-msgstr "Componente que permite abrir documentos de %PRODUCTNAME en Microsoft Internet Explorer."
+msgid "Deprecated Component (see release notes) to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents."
+msgstr "Componente obsoleto (consulte las notas de publicación) que permite a Microsoft Internet Explorer mostrar documentos de %PRODUCTNAME."
diff --git a/source/es/sd/source/ui/animations.po b/source/es/sd/source/ui/animations.po
index abd7b92436f..905bf29318e 100644
--- a/source/es/sd/source/ui/animations.po
+++ b/source/es/sd/source/ui/animations.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-19 15:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447945490.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460965215.000000\n"
#: CustomAnimation.src
msgctxt ""
@@ -557,6 +557,38 @@ msgstr "Rutas del usuario"
#: CustomAnimation.src
msgctxt ""
"CustomAnimation.src\n"
+"STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE\n"
+"string.text"
+msgid "Entrance: %1"
+msgstr "Entrada: %1"
+
+#: CustomAnimation.src
+msgctxt ""
+"CustomAnimation.src\n"
+"STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS\n"
+"string.text"
+msgid "Emphasis: %1"
+msgstr "Énfasis: %1"
+
+#: CustomAnimation.src
+msgctxt ""
+"CustomAnimation.src\n"
+"STR_CUSTOMANIMATION_EXIT\n"
+"string.text"
+msgid "Exit: %1"
+msgstr "Salida: %1"
+
+#: CustomAnimation.src
+msgctxt ""
+"CustomAnimation.src\n"
+"STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS\n"
+"string.text"
+msgid "Motion Paths: %1"
+msgstr "Trayectorias de desplazamiento: %1"
+
+#: CustomAnimation.src
+msgctxt ""
+"CustomAnimation.src\n"
"STR_SLIDETRANSITION_NONE\n"
"string.text"
msgid "None"
diff --git a/source/es/sd/source/ui/app.po b/source/es/sd/source/ui/app.po
index 7b40b314e01..fc6875a7b04 100644
--- a/source/es/sd/source/ui/app.po
+++ b/source/es/sd/source/ui/app.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-12 03:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,1285 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452569386.000000\n"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_CHANGEBEZIER\n"
-"SID_CHANGEBEZIER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Curve"
-msgstr "En ~curva"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_CHANGEPOLYGON\n"
-"SID_CHANGEPOLYGON\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Polygon"
-msgstr "En polígo~no"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_CONVERT_TO_CONTOUR\n"
-"SID_CONVERT_TO_CONTOUR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To C~ontour"
-msgstr "En c~ontorno"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_CONVERT_TO_3D\n"
-"SID_CONVERT_TO_3D\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To 3~D"
-msgstr "En 3~D"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_CONVERT_TO_BITMAP\n"
-"SID_CONVERT_TO_BITMAP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Bitmap"
-msgstr "En mapa de ~bits"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_CONVERT_TO_METAFILE\n"
-"SID_CONVERT_TO_METAFILE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Metafile"
-msgstr "En ~metarchivo"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST\n"
-"SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To 3D ~Rotation Object"
-msgstr "En objeto de gi~ro 3D"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_VERTICAL\n"
-"SID_VERTICAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Vertically"
-msgstr "~Verticalmente"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_HORIZONTAL\n"
-"SID_HORIZONTAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Horizontally"
-msgstr "~Horizontalmente"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_3D_WIN\n"
-"SID_3D_WIN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~3D Effects"
-msgstr "Efectos ~3D"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_PRESENTATION_LAYOUT\n"
-"SID_PRESENTATION_LAYOUT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Slide Design..."
-msgstr "~Diseño de diapositiva…"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_PAGE_DESIGN\n"
-"SID_PRESENTATION_LAYOUT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Page Design..."
-msgstr "Diseño de pági~nas…"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_DIA\n"
-"SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Slide ~Transition"
-msgstr "Transi~ción de diapositivas"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_SHOW_SLIDE\n"
-"SID_SHOW_SLIDE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Show Slide"
-msgstr "~Mostrar diapositiva"
-
-#: menuids3_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids3_tmpl.src\n"
-"MN_HIDE_SLIDE\n"
-"SID_HIDE_SLIDE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide Slide"
-msgstr "~Ocultar diapositiva"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_DISTRIBUTE\n"
-"SID_DISTRIBUTE_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Distribution..."
-msgstr "~Distribución…"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_INSERT_GRAPHIC\n"
-"SID_INSERT_GRAPHIC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert I~mage..."
-msgstr "Insertar i~magen…"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_CAPTUREPOINT\n"
-"SID_CAPTUREPOINT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert Snap Point/Line..."
-msgstr "~Insertar punto/línea guía…"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_SET_SNAPITEM\n"
-"SID_SET_SNAPITEM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Edit..."
-msgstr "~Editar…"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_DELETE_SNAPITEM\n"
-"SID_DELETE_SNAPITEM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Eliminar"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_MODIFY_PAGE\n"
-"SID_MODIFYPAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Page ~Layout"
-msgstr "~Disposición de páginas"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_FORMAT_PAGE\n"
-"SID_PAGESETUP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Page Setup..."
-msgstr "~Preparar página..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_FORMAT_SLIDE\n"
-"SID_PAGESETUP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Format ~Slide..."
-msgstr "~Formato de diapositiva…"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_INSERT_SLIDE\n"
-"SID_INSERTPAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~New Slide"
-msgstr "Diapositiva ~nueva"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_DUPLICATE_SLIDE\n"
-"SID_DUPLICATE_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Duplicate Slide"
-msgstr "~Duplicar diapositiva"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_INSERT_MASTER\n"
-"SID_INSERT_MASTER_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~New Master"
-msgstr "Maestro ~nuevo"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_INSERT_PAGE\n"
-"SID_INSERTPAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~New Page"
-msgstr "Página ~nueva"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND\n"
-"SID_SELECT_BACKGROUND\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Set Background Image..."
-msgstr "Establecer imagen de fondo…"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_SAVE_BACKGROUND\n"
-"SID_SAVE_BACKGROUND\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Save Background Image..."
-msgstr "Guardar imagen de fondo…"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_SAVE_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND\n"
-"SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Display Background of Master"
-msgstr "Mostrar fondo de patrón"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_SAVE_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS\n"
-"SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Display Objects from Master"
-msgstr "Mostrar objetos de patrón"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_PAGE_MENU\n"
-"DUMMY+3\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Pag~e"
-msgstr "Pá~gina"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_SLIDE_MENU\n"
-"DUMMY+8\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Slid~e"
-msgstr "D~iapositiva"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_RENAME_LAYER\n"
-"SID_RENAMELAYER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Rename Layer..."
-msgstr "~Renombrar capa..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_DELETE_SLIDE\n"
-"SID_DELETE_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "D~elete Slide"
-msgstr "~Eliminar diapositiva"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_DELETE_MASTER\n"
-"SID_DELETE_MASTER_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "D~elete Master"
-msgstr "~Eliminar documento maestro"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_DELETE_PAGE\n"
-"SID_DELETE_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "D~elete Page"
-msgstr "E~liminar página"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_RENAME_SLIDE\n"
-"SID_RENAMEPAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Rename Slide..."
-msgstr "~Renombrar diapositiva…"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_RENAME_MASTER\n"
-"SID_RENAME_MASTER_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Rename Master"
-msgstr "~Renombrar maestro"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_RENAME_PAGE\n"
-"SID_RENAMEPAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Rename Page..."
-msgstr "~Renombrar página…"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_LINE\n"
-"SID_ATTRIBUTES_LINE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "L~ine..."
-msgstr "~Línea..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_AREA\n"
-"SID_ATTRIBUTES_AREA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Area..."
-msgstr "Á~rea..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_TEXTATTR\n"
-"SID_TEXTATTR_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Text..."
-msgstr "~Texto..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT\n"
-"SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Autofit Text"
-msgstr "~Autoajustar texto"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_CONNECTION\n"
-"SID_CONNECTION_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Connector..."
-msgstr "~Conector..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_NEW_ROUTING\n"
-"SID_CONNECTION_NEW_ROUTING\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Reset ~Routing"
-msgstr "~Restablecer recorrido de línea"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_MEASURE\n"
-"SID_MEASURE_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Dimen~sions..."
-msgstr "Dimen~siones..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_TRANSFORM\n"
-"SID_ATTR_TRANSFORM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Position and Si~ze..."
-msgstr "P~osición y tamaño..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_EDIT_POINTS\n"
-"SID_BEZIER_EDIT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Edit ~Points"
-msgstr "~Modificar puntos"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
-"SID_FRAME_TO_TOP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Bring to Front"
-msgstr "Traer al ~frente"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
-"SID_MOREFRONT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Bring ~Forward"
-msgstr "Traer ~adelante"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
-"SID_MOREBACK\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Send Back~ward"
-msgstr "Enviar a~trás"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
-"SID_FRAME_TO_BOTTOM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Send to Back"
-msgstr "Enviar al ~fondo"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
-"SID_BEFORE_OBJ\n"
-"menuitem.text"
-msgid "In Front of ~Object"
-msgstr "~Delante del objeto"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
-"SID_BEHIND_OBJ\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Be~hind Object"
-msgstr "D~etrás del objeto"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
-"SID_REVERSE_ORDER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Reverse"
-msgstr "~Invertir"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_POSITION\n"
-"SID_POSITION\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Arra~nge"
-msgstr "Organi~zar"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_CHAR\n"
-"SID_CHAR_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "C~haracter..."
-msgstr "~Carácter..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_CHAR_PARAGRAPH\n"
-"SID_PARA_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "P~aragraph..."
-msgstr "Párraf~o..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BULLET\n"
-"SID_CHARMAP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "S~pecial Character..."
-msgstr "Carácter e~special…"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN_LEFT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "~Izquierda"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN_CENTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Centered"
-msgstr "~Centrado"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Right"
-msgstr "~Derecha"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN_UP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Top"
-msgstr "~Arriba"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "C~enter"
-msgstr "~Centrado"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN_DOWN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Bottom"
-msgstr "A~bajo"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_OBJECT_ALIGN\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Al~ign"
-msgstr "Alinear"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_CLOSE_OBJECT\n"
-"SID_OBJECT_CLOSE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Close ~Object"
-msgstr "Cerrar ~objeto"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_EDIT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Edit ~Points"
-msgstr "~Modificar puntos"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_MOVE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Move Points"
-msgstr "~Desplazar puntos"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_INSERT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert ~Points"
-msgstr "~Insertar puntos"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_DELETE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete Points"
-msgstr "~Eliminar puntos"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_CLOSE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Close ~Object"
-msgstr "Cerrar ~objeto"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_CUTLINE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Split Curve"
-msgstr "~Dividir curva"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_CONVERT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Con~vert to Curve"
-msgstr "~Transformar en curva"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_EDGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Corner"
-msgstr "Es~quina"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_SMOOTH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Smoot~h"
-msgstr "~Liso"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_SYMMTR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "S~ymmetric"
-msgstr "~Simétrico"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BEZIER\n"
-"SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Reduce Points"
-msgstr "~Reducir puntos"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GROUP\n"
-"SID_GROUP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Group"
-msgstr "A~grupar"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_UNGROUP\n"
-"SID_UNGROUP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Ungroup"
-msgstr "~Desagrupar"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_COMBINE\n"
-"SID_COMBINE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Comb~ine"
-msgstr "Com~binar"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_DISMANTLE\n"
-"SID_DISMANTLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Split"
-msgstr "~Descombinar"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_ENTER_GROUP\n"
-"SID_ENTER_GROUP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Enter Group"
-msgstr "E~ditar grupo"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_LEAVE_GROUP\n"
-"SID_LEAVE_GROUP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "E~xit Group"
-msgstr "A~bandonar grupo"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_NAME_GROUP\n"
-"SID_NAME_GROUP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Name..."
-msgstr "Nombre..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION\n"
-"SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Description..."
-msgstr "Descripción..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_ACTION\n"
-"SID_ANIMATION_EFFECTS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Int~eraction..."
-msgstr "Int~eracción..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_PRESENTATIONOBJECT\n"
-"SID_PRESENTATIONOBJECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Presentation ~Object..."
-msgstr "~Objeto de presentación..."
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_DELETE\n"
-"SID_DELETE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Eliminar"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_SET_DEFAULT\n"
-"SID_SET_DEFAULT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Default Formatting"
-msgstr "Formato pre~determinado"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_FONTWORK\n"
-"SID_FONTWORK\n"
-"menuitem.text"
-msgid "F~ontwork"
-msgstr "F~ontwork"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_ORIGINAL_SIZE\n"
-"SID_ORIGINAL_SIZE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Restore ~Original Size"
-msgstr "Restaurar tamaño ~original"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_CROP\n"
-"SID_OBJECT_CROP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Crop I~mage"
-msgstr "~Recortar imagen"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_INSERT_POINT\n"
-"SID_GLUE_INSERT_POINT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert ~Point"
-msgstr "~Insertar punto"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT\n"
-"SID_GLUE_ESCDIR_LEFT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "~Izquierda"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_ESC_DIR_TOP\n"
-"SID_GLUE_ESCDIR_TOP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Top"
-msgstr "~Arriba"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT\n"
-"SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Right"
-msgstr "~Derecha"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM\n"
-"SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Bottom"
-msgstr "A~bajo"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_PERCENT\n"
-"SID_GLUE_PERCENT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Adapt Position to Object"
-msgstr "Ajustar la posición al ~objeto"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT\n"
-"SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Fixed ~Horizontal Left"
-msgstr "Fijado a la izquierda ~horizontal"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER\n"
-"SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Fixed Horizontal ~Center"
-msgstr "Fijado en el ~centro horizontal"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT\n"
-"SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Fixed Hori~zontal Right"
-msgstr "Fijado a la derecha hori~zontal"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_VERTALIGN_TOP\n"
-"SID_GLUE_VERTALIGN_TOP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Fixed ~Vertical Top"
-msgstr "Fijado ~verticalmente arriba"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER\n"
-"SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Fixed V~ertical Center"
-msgstr "Fijado en el centro v~erticalmente"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM\n"
-"SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Fixed Ver~tical Bottom"
-msgstr "Fijado abajo ~verticalmente"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.MN_RULER\n"
-"SID_RULER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "View ~Ruler"
-msgstr "Mostrar ~regla"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GRID_VISIBLE\n"
-"SID_GRID_VISIBLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Display Grid"
-msgstr "~Mostrar cuadrícula"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GRID_USE\n"
-"SID_GRID_USE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ajustar a la cuadrícula"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GRID_FRONT\n"
-"SID_GRID_FRONT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Grid to ~Front"
-msgstr "Cuadrícula al ~frente"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_GRID\n"
-"DUMMY+5\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Grid"
-msgstr "~Cuadrícula"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_HELPLINES_VISIBLE\n"
-"SID_HELPLINES_VISIBLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Display Snap Lines"
-msgstr "~Mostrar las líneas de ajuste"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_HELPLINES_USE\n"
-"SID_HELPLINES_USE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Snap to Snap Lines"
-msgstr "~Ajustar a líneas de ajuste"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_HELPLINES_FRONT\n"
-"SID_HELPLINES_FRONT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Snap Lines to ~Front"
-msgstr "Líneas de ajuste al ~frente"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_HELPLINES\n"
-"DUMMY+6\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Snap Lines"
-msgstr "~Líneas de ajuste"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MNSUB_CONVERT\n"
-"SID_CONVERT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Con~vert"
-msgstr "Con~vertir"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MNSUB_MIRROR\n"
-"SID_MIRROR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Flip"
-msgstr "~Reflejar"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_CONNECT\n"
-"SID_CONNECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "C~onnect"
-msgstr "~Unir"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_BREAK\n"
-"SID_BREAK\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Break"
-msgstr "~Quebrar"
-
-#: menuids_tmpl.src
-msgctxt ""
-"menuids_tmpl.src\n"
-"MN_STYLEDT\n"
-"SID_STYLE_EDIT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Edit Style..."
-msgstr "Editar estilo..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TEXTOBJ_INSIDE_POPUP\n"
-"SID_HIDE_LAST_LEVEL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide Last Level"
-msgstr "~Ocultar último nivel"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TEXTOBJ_INSIDE_POPUP\n"
-"SID_SHOW_NEXT_LEVEL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Show Next Level"
-msgstr "Mo~strar próximo nivel"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
-"SID_FORMAT_TABLE_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Table..."
-msgstr "~Tabla..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
-"SID_TABLE_MERGE_CELLS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Merge"
-msgstr "~Unir"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
-"SID_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Split..."
-msgstr "~Dividir..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
-"SID_TABLE_VERT_NONE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Top"
-msgstr "~Arriba"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
-"SID_TABLE_VERT_CENTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "C~enter"
-msgstr "~Centrado"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
-"SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Bottom"
-msgstr "A~bajo"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
-"DUMMY+10\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Cell"
-msgstr "~Celda"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
-"SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Space ~Equally"
-msgstr "~Ajustar uniformemente"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
-"SID_TABLE_SELECT_ROW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Select"
-msgstr "~Seleccionar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
-"SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert..."
-msgstr "In~sertar..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
-"SID_TABLE_DELETE_ROW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Eliminar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
-"DUMMY+11\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Row"
-msgstr "~Fila"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
-"SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Space ~Equally"
-msgstr "~Ajustar uniformemente"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
-"SID_TABLE_SELECT_COL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Select"
-msgstr "~Seleccionar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
-"SID_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert..."
-msgstr "In~sertar..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
-"SID_TABLE_DELETE_COL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Eliminar"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
-"DUMMY+12\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Colu~mn"
-msgstr "Colu~mna"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_LAYERTAB_POPUP\n"
-"SID_INSERTLAYER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert Layer..."
-msgstr "~Insertar capa..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_LAYERTAB_POPUP\n"
-"SID_MODIFYLAYER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Modify La~yer..."
-msgstr "~Modificar capa..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_LAYERTAB_POPUP\n"
-"SID_DELETE_LAYER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Delete ~Layer..."
-msgstr "E~liminar la capa…"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460965227.000000\n"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -1361,6 +83,15 @@ msgstr "~Editar diapositiva maestra…"
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
+"SID_DELETE_MASTER_PAGE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "D~elete Master"
+msgstr "~Eliminar patrón"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
"SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW\n"
"menuitem.text"
msgid "Show ~Large Preview"
@@ -1393,175 +124,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert Slide"
msgstr "~Insertar diapositiva"
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
-"SID_FORMAT_TABLE_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Table..."
-msgstr "~Tabla…"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
-"SID_TABLE_MERGE_CELLS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Merge"
-msgstr "~Unir"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
-"SID_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Split..."
-msgstr "~Dividir..."
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
-"SID_TABLE_VERT_NONE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Top"
-msgstr "~Arriba"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
-"SID_TABLE_VERT_CENTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "C~enter"
-msgstr "~Centrado"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
-"SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Bottom"
-msgstr "A~bajo"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
-"DUMMY+10\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Cell"
-msgstr "~Celda"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
-"SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Space ~Equally"
-msgstr "~Ajustar uniformemente"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
-"SID_TABLE_SELECT_ROW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Select"
-msgstr "~Seleccionar"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
-"SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert..."
-msgstr "~Insertar…"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
-"SID_TABLE_DELETE_ROW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Eliminar"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
-"DUMMY+11\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Row"
-msgstr "~Fila"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
-"SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Space ~Equally"
-msgstr "~Ajustar uniformemente"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
-"SID_TABLE_SELECT_COL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Select"
-msgstr "~Seleccionar"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
-"SID_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert..."
-msgstr "~Insertar…"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
-"SID_TABLE_DELETE_COL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Eliminar"
-
-#: popup2_tmpl.src
-msgctxt ""
-"popup2_tmpl.src\n"
-"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
-"DUMMY+12\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Colu~mn"
-msgstr "Colu~mna"
-
-#: res_bmp.src
-msgctxt ""
-"res_bmp.src\n"
-"SfxStyleFamiliesRes1\n"
-"#define.text"
-msgid "Graphic Styles"
-msgstr "Estilos gráficos"
-
-#: res_bmp.src
-msgctxt ""
-"res_bmp.src\n"
-"SfxStyleFamiliesRes2\n"
-"#define.text"
-msgid "Presentation Styles"
-msgstr "Estilos de presentación"
-
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
@@ -1589,6 +151,15 @@ msgstr "Todos los estilos"
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
+"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
+"sfxstylefamilyitem.text"
+msgid "Graphic Styles"
+msgstr "Estilos gráficos"
+
+#: res_bmp.src
+msgctxt ""
+"res_bmp.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
"All Styles\n"
"filterlist.text"
@@ -1625,6 +196,15 @@ msgstr "Estilos personalizados"
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
+"RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
+"sfxstylefamilyitem.text"
+msgid "Presentation Styles"
+msgstr "Estilos de presentación"
+
+#: res_bmp.src
+msgctxt ""
+"res_bmp.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
"All Styles\n"
"filterlist.text"
@@ -4010,6 +2590,22 @@ msgctxt ""
msgid "Text Slide"
msgstr "Diapositiva de texto"
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Insert 3D Model"
+msgstr "Insertar modelo 3D"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS\n"
+"string.text"
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Todos los formatos compatibles"
+
#: toolbox.src
msgctxt ""
"toolbox.src\n"
diff --git a/source/es/sd/source/ui/dlg.po b/source/es/sd/source/ui/dlg.po
index 720cd63d83d..78ff6fb9f7b 100644
--- a/source/es/sd/source/ui/dlg.po
+++ b/source/es/sd/source/ui/dlg.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-21 02:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:45+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,16 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1440125180.000000\n"
-
-#: navigatr.src
-msgctxt ""
-"navigatr.src\n"
-"FLT_NAVIGATOR.1\n"
-"TBI_PEN\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449848745.000000\n"
#: navigatr.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/sd/source/ui/view.po b/source/es/sd/source/ui/view.po
index eef36ce6cbe..d6908c96207 100644
--- a/source/es/sd/source/ui/view.po
+++ b/source/es/sd/source/ui/view.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 19:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1441308146.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460965539.000000\n"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_CONTENT\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Print content"
msgstr "Imprimir contenido"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Imprimir contenido"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP\n"
"string.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Imprimir"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Documento"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
"Slides\n"
"itemlist.text"
msgid "Slides"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Diapositivas"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
"Handouts\n"
"itemlist.text"
msgid "Handouts"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Folletos"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
"Notes\n"
"itemlist.text"
msgid "Notes"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Notas"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
"Outline\n"
"itemlist.text"
msgid "Outline"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Esquema"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE\n"
"string.text"
msgid "Slides per page"
msgstr "Diapositivas por página"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Diapositivas por página"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
"According to layout\n"
"itemlist.text"
msgid "According to layout"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Según la disposición"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "1"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "1"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "2"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "2"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "3"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "3"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "4"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "4"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "6"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "6"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "9"
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "9"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "Orden"
@@ -172,53 +172,56 @@ msgstr "Orden"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n"
"Left to right, then down\n"
"itemlist.text"
msgid "Left to right, then down"
-msgstr "De izquierda a derecha y luego abajo"
+msgstr "De izquierda a derecha y hacia abajo"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n"
"Top to bottom, then right\n"
"itemlist.text"
msgid "Top to bottom, then right"
-msgstr "De arriba hacia abajo, después a la derecha"
+msgstr "De arriba a abajo y hacia la derecha"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "~Contents"
msgstr "~Contenido"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME\n"
"string.text"
msgid "~Slide name"
msgstr "~Nombre de la diapositiva"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME\n"
"string.text"
msgid "P~age name"
msgstr "Nombre de la págin~a"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE\n"
"string.text"
msgid "~Date and time"
msgstr "~Fecha y hora"
@@ -226,8 +229,8 @@ msgstr "~Fecha y hora"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN\n"
"string.text"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Páginas ocultas"
@@ -235,8 +238,8 @@ msgstr "Páginas ocultas"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OUTPUT_OPTIONS_GROUP\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OUTPUT_OPTIONS_GROUP\n"
"string.text"
msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida"
@@ -244,8 +247,8 @@ msgstr "Opciones de salida"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY\n"
"string.text"
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -253,7 +256,7 @@ msgstr "Color"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n"
"Original colors\n"
"itemlist.text"
msgid "Original colors"
@@ -262,7 +265,7 @@ msgstr "Colores originales"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n"
"Grayscale\n"
"itemlist.text"
msgid "Grayscale"
@@ -271,17 +274,18 @@ msgstr "Escala de grises"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n"
"Black & white\n"
"itemlist.text"
msgid "Black & white"
msgstr "Blanco y negro"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS\n"
"string.text"
msgid "~Size"
msgstr "~Tamaño"
@@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "~Tamaño"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
"Original size\n"
"itemlist.text"
msgid "Original size"
@@ -298,7 +302,7 @@ msgstr "Tamaño original"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
"Fit to printable page\n"
"itemlist.text"
msgid "Fit to printable page"
@@ -307,16 +311,17 @@ msgstr "Ajustar a la zona de impresión"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
"Distribute on multiple sheets of paper\n"
"itemlist.text"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Distribuir en varias hojas de papel"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
"Tile sheet of paper with repeated slides\n"
"itemlist.text"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
@@ -325,7 +330,7 @@ msgstr "Páginas como mosaicos con diapositivas repetidas"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
"Original size\n"
"itemlist.text"
msgid "Original size"
@@ -334,7 +339,7 @@ msgstr "Tamaño original"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
"Fit to printable page\n"
"itemlist.text"
msgid "Fit to printable page"
@@ -343,16 +348,17 @@ msgstr "Ajustar a la zona de impresión"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
"Distribute on multiple sheets of paper\n"
"itemlist.text"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Distribuir en varias hojas de papel"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
"Tile sheet of paper with repeated pages\n"
"itemlist.text"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
@@ -361,8 +367,8 @@ msgstr "Páginas como mosaicos con páginas repetidas"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE\n"
"string.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Folleto"
@@ -370,8 +376,8 @@ msgstr "Folleto"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES\n"
"string.text"
msgid "Page sides"
msgstr "Caras de la página"
@@ -379,8 +385,8 @@ msgstr "Caras de la página"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE\n"
"string.text"
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
@@ -388,7 +394,7 @@ msgstr "Incluir"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n"
"All pages\n"
"itemlist.text"
msgid "All pages"
@@ -397,26 +403,26 @@ msgstr "Todas las páginas"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n"
"Front sides / right pages\n"
"itemlist.text"
msgid "Front sides / right pages"
-msgstr "Anversos/páginas derechas"
+msgstr "Anversos / páginas derechas"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n"
"Back sides / left pages\n"
"itemlist.text"
msgid "Back sides / left pages"
-msgstr "Reversos/páginas izquierdas"
+msgstr "Reversos / páginas izquierdas"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY_GROUP\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY_GROUP\n"
"string.text"
msgid "Paper tray"
msgstr "Bandeja de papel"
@@ -424,8 +430,8 @@ msgstr "Bandeja de papel"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY\n"
"string.text"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Usar solo la bandeja de papel de las preferencias de impresión"
@@ -433,61 +439,67 @@ msgstr "~Usar solo la bandeja de papel de las preferencias de impresión"
#: DocumentRenderer.src
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Print range"
msgstr "Intervalo de impresión"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
"~All slides\n"
"itemlist.text"
msgid "~All slides"
msgstr "Tod~as las diapositivas"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
"~Slides\n"
"itemlist.text"
msgid "~Slides"
msgstr "~Diapositivas"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
"Se~lection\n"
"itemlist.text"
msgid "Se~lection"
msgstr "Se~lección"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
"~All pages\n"
"itemlist.text"
msgid "~All pages"
msgstr "Tod~as las páginas"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
"Pa~ges\n"
"itemlist.text"
msgid "Pa~ges"
msgstr "Pá~ginas"
#: DocumentRenderer.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DocumentRenderer.src\n"
-"_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
+"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
"Se~lection\n"
"itemlist.text"
msgid "Se~lection"
diff --git a/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po
index 4d7b131956c..d584c415ba0 100644
--- a/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po
+++ b/source/es/sd/uiconfig/simpress/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447266133.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457763849.000000\n"
#: assistentdialog.ui
msgctxt ""
@@ -340,69 +340,6 @@ msgctxt ""
msgid "Describe Your Basic Ideas"
msgstr "Indique las ideas básicas"
-#: customanimationcreatedialog.ui
-msgctxt ""
-"customanimationcreatedialog.ui\n"
-"entrance\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrada"
-
-#: customanimationcreatedialog.ui
-msgctxt ""
-"customanimationcreatedialog.ui\n"
-"emphasis\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Énfasis"
-
-#: customanimationcreatedialog.ui
-msgctxt ""
-"customanimationcreatedialog.ui\n"
-"exit\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Exit"
-msgstr "Salida"
-
-#: customanimationcreatedialog.ui
-msgctxt ""
-"customanimationcreatedialog.ui\n"
-"motion_paths\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Motion Paths"
-msgstr "Rutas de movimiento"
-
-#: customanimationcreatedialog.ui
-msgctxt ""
-"customanimationcreatedialog.ui\n"
-"misc_effects\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Misc Effects"
-msgstr "Efectos diversos"
-
-#: customanimationcreatetab.ui
-msgctxt ""
-"customanimationcreatetab.ui\n"
-"effect_speed_label\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Velocidad:"
-
-#: customanimationcreatetab.ui
-msgctxt ""
-"customanimationcreatetab.ui\n"
-"auto_preview\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Automatic preview"
-msgstr "Previsualización _automática"
-
#: customanimationeffecttab.ui
msgctxt ""
"customanimationeffecttab.ui\n"
@@ -613,15 +550,6 @@ msgstr "Quitar el efecto"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
-"change_effect\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Modify Effect"
-msgstr "Modificar el efecto"
-
-#: customanimationspanel.ui
-msgctxt ""
-"customanimationspanel.ui\n"
"move_up\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
@@ -640,11 +568,65 @@ msgstr "Bajar"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
-"play\n"
-"tooltip_text\n"
+"categorylabel\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid "Preview Effect"
-msgstr "Previsualizar efecto"
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoría:"
+
+#: customanimationspanel.ui
+msgctxt ""
+"customanimationspanel.ui\n"
+"effectlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efecto:"
+
+#: customanimationspanel.ui
+msgctxt ""
+"customanimationspanel.ui\n"
+"categorylb\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Entrada"
+
+#: customanimationspanel.ui
+msgctxt ""
+"customanimationspanel.ui\n"
+"categorylb\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Énfasis"
+
+#: customanimationspanel.ui
+msgctxt ""
+"customanimationspanel.ui\n"
+"categorylb\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Exit"
+msgstr "Salida"
+
+#: customanimationspanel.ui
+msgctxt ""
+"customanimationspanel.ui\n"
+"categorylb\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Motion Paths"
+msgstr "Trayectorias de desplazamiento"
+
+#: customanimationspanel.ui
+msgctxt ""
+"customanimationspanel.ui\n"
+"categorylb\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Misc Effects"
+msgstr "Efectos diversos"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
@@ -703,29 +685,38 @@ msgstr "Después del anterior"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
-"more_properties\n"
+"effect_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opciones…"
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
-"effect_label\n"
+"auto_preview\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
+msgid "Automatic Preview"
+msgstr "Previsualización automática"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
-"auto_preview\n"
+"play\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Automatic pre_view"
-msgstr "Pre_visualización automática"
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: customanimationspanel.ui
+msgctxt ""
+"customanimationspanel.ui\n"
+"play\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Preview Effect"
+msgstr "Previsualizar efecto"
#: customanimationtexttab.ui
msgctxt ""
@@ -2011,8 +2002,8 @@ msgctxt ""
"PresentationDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Iniciar presentación"
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Configuración de la presentación"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2119,8 +2110,8 @@ msgctxt ""
"default\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Predeterminado"
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2128,8 +2119,8 @@ msgctxt ""
"window\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Window"
-msgstr "_Ventana"
+msgid "In a _window"
+msgstr "En una _ventana"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2137,8 +2128,8 @@ msgctxt ""
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "A_uto"
-msgstr "A_utomático"
+msgid "_Loop and repeat after:"
+msgstr ""
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2173,8 +2164,8 @@ msgctxt ""
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgid "Presentation Mode"
+msgstr "Modo de presentación"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2206,15 +2197,6 @@ msgstr "Puntero del ratón como p_luma"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
-"navigatorvisible\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Navigator visible"
-msgstr "_Navegador visible"
-
-#: presentationdialog.ui
-msgctxt ""
-"presentationdialog.ui\n"
"animationsallowed\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -3160,6 +3142,15 @@ msgstr "Diseño de diapositiva"
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt ""
"slidedesigndialog.ui\n"
+"load\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Cargar…"
+
+#: slidedesigndialog.ui
+msgctxt ""
+"slidedesigndialog.ui\n"
"masterpage\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -3184,15 +3175,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Seleccione un diseño de diapositiva"
-#: slidedesigndialog.ui
-msgctxt ""
-"slidedesigndialog.ui\n"
-"load\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Load..."
-msgstr "_Cargar…"
-
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
@@ -3280,8 +3262,8 @@ msgctxt ""
"variant_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variante:"
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/es/sfx2/source/appl.po b/source/es/sfx2/source/appl.po
index 1897993ef6d..9691e3f3430 100644
--- a/source/es/sfx2/source/appl.po
+++ b/source/es/sfx2/source/appl.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447266322.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460964228.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -93,8 +93,12 @@ msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_NO_WEBBROWSER_FOUND\n"
"string.text"
-msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
-msgstr "%PRODUCTNAME no pudo encontrar ningún navegador web en el sistema. Revise la configuración del escritorio o instale un navegador web (por ejemplo, Firefox) en la ubicación predeterminada solicitada durante la instalación del navegador."
+msgid ""
+"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
+"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
+msgstr ""
+"Falló la apertura de «$(ARG1)» con el código de error $(ARG2) y el mensaje «$(ARG3)»\n"
+"Quizá no hay ningún navegador web en el sistema. De ser así, revise la configuración del escritorio o instale un navegador (por ejemplo, Firefox) en la ubicación predeterminada que su instalador indique."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -355,14 +359,6 @@ msgstr "No se ha instalado el archivo de ayuda para este tema."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
-"RID_ENVTOOLBOX\n"
-"string.text"
-msgid "Function Bar"
-msgstr "Barra de funciones"
-
-#: app.src
-msgctxt ""
-"app.src\n"
"STR_QUICKSTART_EXIT\n"
"string.text"
msgid "Exit Quickstarter"
diff --git a/source/es/sfx2/source/dialog.po b/source/es/sfx2/source/dialog.po
index 79e513f420b..857cd969117 100644
--- a/source/es/sfx2/source/dialog.po
+++ b/source/es/sfx2/source/dialog.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 12:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449490709.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449848842.000000\n"
#: dialog.src
msgctxt ""
@@ -150,14 +150,6 @@ msgstr "Navegador"
#: dialog.src
msgctxt ""
"dialog.src\n"
-"SID_TASKPANE\n"
-"string.text"
-msgid "Task Pane"
-msgstr "Panel de tareas"
-
-#: dialog.src
-msgctxt ""
-"dialog.src\n"
"SID_SIDEBAR\n"
"string.text"
msgid "Sidebar"
@@ -661,22 +653,6 @@ msgctxt ""
msgid "Undock"
msgstr "Desanclar"
-#: taskpane.src
-msgctxt ""
-"taskpane.src\n"
-"STR_SFX_TASK_PANE_VIEW\n"
-"string.text"
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: taskpane.src
-msgctxt ""
-"taskpane.src\n"
-"STR_SFX_TASKS\n"
-"string.text"
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
#: templdlg.src
msgctxt ""
"templdlg.src\n"
@@ -693,41 +669,6 @@ msgctxt ""
msgid "Hierarchical"
msgstr "Jerárquico"
-#: templdlg.src
-msgctxt ""
-"templdlg.src\n"
-"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
-"SID_STYLE_WATERCAN\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Fill Format Mode"
-msgstr "Modo de relleno de formato"
-
-#: templdlg.src
-msgctxt ""
-"templdlg.src\n"
-"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
-"SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "New Style from Selection"
-msgstr "Estilo nuevo a partir de selección"
-
-#: templdlg.src
-msgctxt ""
-"templdlg.src\n"
-"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
-"SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Update Style"
-msgstr "Actualizar estilo"
-
-#: templdlg.src
-msgctxt ""
-"templdlg.src\n"
-"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
-"dockingwindow.text"
-msgid "Styles and Formatting"
-msgstr "Estilos y formato"
-
#: versdlg.src
msgctxt ""
"versdlg.src\n"
diff --git a/source/es/sfx2/source/menu.po b/source/es/sfx2/source/menu.po
deleted file mode 100644
index 84f6597c65a..00000000000
--- a/source/es/sfx2/source/menu.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-#. extracted from sfx2/source/menu
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 22:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1413412569.000000\n"
-
-#: menu.src
-msgctxt ""
-"menu.src\n"
-"STR_MENU_CFGITEM\n"
-"string.text"
-msgid "Configuration Menu"
-msgstr "Menú de configuración"
-
-#: menu.src
-msgctxt ""
-"menu.src\n"
-"STR_MENU_ADDONS\n"
-"string.text"
-msgid "~Add-Ons"
-msgstr "~Complementos"
-
-#: menu.src
-msgctxt ""
-"menu.src\n"
-"MN_CLIPBOARDFUNCS\n"
-"SID_CUT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cu~t"
-msgstr "C~ortar"
-
-#: menu.src
-msgctxt ""
-"menu.src\n"
-"MN_CLIPBOARDFUNCS\n"
-"SID_COPY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Copy"
-msgstr "~Copiar"
-
-#: menu.src
-msgctxt ""
-"menu.src\n"
-"MN_CLIPBOARDFUNCS\n"
-"SID_PASTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Paste"
-msgstr "~Pegar"
-
-#: menu.src
-msgctxt ""
-"menu.src\n"
-"SID_WIN_FULLSCREEN\n"
-"string.text"
-msgid "Leave Full-Screen Mode"
-msgstr "Salir de pantalla completa"
-
-#: menu.src
-msgctxt ""
-"menu.src\n"
-"STR_MENU_ADDONHELP\n"
-"string.text"
-msgid "Add-~On Help"
-msgstr "Ayuda de los c~omplementos"
-
-#: menu.src
-msgctxt ""
-"menu.src\n"
-"STR_MENU_SYNONYMS\n"
-"string.text"
-msgid "Synonyms"
-msgstr "Sinónimos"
-
-#: menu.src
-msgctxt ""
-"menu.src\n"
-"STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND\n"
-"string.text"
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
-
-#: menu.src
-msgctxt ""
-"menu.src\n"
-"STR_MENU_THESAURUS\n"
-"string.text"
-msgid "~Thesaurus..."
-msgstr "~Sinónimos…"
diff --git a/source/es/sfx2/source/view.po b/source/es/sfx2/source/view.po
index ef120b4d311..ed705fbe26e 100644
--- a/source/es/sfx2/source/view.po
+++ b/source/es/sfx2/source/view.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-18 15:01+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1418914893.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460964239.000000\n"
#: view.src
msgctxt ""
@@ -181,6 +181,30 @@ msgstr "Este documento se abrió en modo de solo lectura."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
+"STR_CLASSIFIED_DOCUMENT\n"
+"string.text"
+msgid "The classification label of this document is %1."
+msgstr "La etiqueta de clasificación de este documento es %1."
+
+#: view.src
+msgctxt ""
+"view.src\n"
+"STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED\n"
+"string.text"
+msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
+msgstr "Este documento debe clasificarse antes de que se pueda pegar desde el portapapeles."
+
+#: view.src
+msgctxt ""
+"view.src\n"
+"STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW\n"
+"string.text"
+msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
+msgstr "Este documento tiene un nivel de clasificación menor que el del portapapeles."
+
+#: view.src
+msgctxt ""
+"view.src\n"
"BT_CHECKOUT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Check Out"
diff --git a/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po
index cd7a1cdc294..23a7869b1e5 100644
--- a/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/es/sfx2/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1456228522.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457762581.000000\n"
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -427,8 +427,8 @@ msgctxt ""
"DocumentPropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Properties of "
-msgstr "Propiedades de "
+msgid "Properties of “%1”"
+msgstr "Propiedades de «%1»"
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/es/starmath/source.po b/source/es/starmath/source.po
index a3d2326e49a..2c67874a192 100644
--- a/source/es/starmath/source.po
+++ b/source/es/starmath/source.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 09:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-07 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453110453.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457344800.000000\n"
#: commands.src
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"RID_PLUSMINUSX_HELP\n"
"string.text"
msgid "+- Sign"
-msgstr "Signo +-"
+msgstr "Signo ±"
#: commands.src
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"RID_MINUSPLUSX_HELP\n"
"string.text"
msgid "-+ Sign"
-msgstr "Signo -+"
+msgstr "Signo ∓"
#: commands.src
msgctxt ""
@@ -2129,69 +2129,6 @@ msgstr "Negrita"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
-"RID_VIEWMENU\n"
-"SID_ZOOM_50_PERCENT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~View 50%"
-msgstr "~Ver al 50 %"
-
-#: smres.src
-msgctxt ""
-"smres.src\n"
-"RID_VIEWMENU\n"
-"SID_ZOOM_100_PERCENT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "View ~100%"
-msgstr "Ver al ~100 %"
-
-#: smres.src
-msgctxt ""
-"smres.src\n"
-"RID_VIEWMENU\n"
-"SID_ZOOM_200_PERCENT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "View ~200%"
-msgstr "Ver al ~200 %"
-
-#: smres.src
-msgctxt ""
-"smres.src\n"
-"RID_VIEWMENU\n"
-"SID_ZOOMIN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Zoom In"
-msgstr "~Ampliar"
-
-#: smres.src
-msgctxt ""
-"smres.src\n"
-"RID_VIEWMENU\n"
-"SID_ZOOMOUT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Zoom ~Out"
-msgstr "~Reducir"
-
-#: smres.src
-msgctxt ""
-"smres.src\n"
-"RID_VIEWMENU\n"
-"SID_ZOOM_OPTIMAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Display All"
-msgstr "~Mostrar todo"
-
-#: smres.src
-msgctxt ""
-"smres.src\n"
-"RID_VIEWMENU\n"
-"SID_DRAW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "U~pdate"
-msgstr "A~ctualizar"
-
-#: smres.src
-msgctxt ""
-"smres.src\n"
"STR_BLACK\n"
"string.text"
msgid "black"
@@ -2416,22 +2353,6 @@ msgstr "Fórmula de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
-"RID_SYMBOLFILESSTR\n"
-"string.text"
-msgid "Symbol files (*.sms)"
-msgstr "Archivos de símbolos (*.sms)"
-
-#: smres.src
-msgctxt ""
-"smres.src\n"
-"RID_ALLFILESSTR\n"
-"string.text"
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: smres.src
-msgctxt ""
-"smres.src\n"
"RID_ERR_IDENT\n"
"string.text"
msgid "ERROR : "
@@ -2456,14 +2377,6 @@ msgstr "Carácter no esperado"
#: smres.src
msgctxt ""
"smres.src\n"
-"RID_ERR_OVERFLOW\n"
-"string.text"
-msgid "Formula entry too complex"
-msgstr "La fórmula es muy compleja"
-
-#: smres.src
-msgctxt ""
-"smres.src\n"
"RID_ERR_LGROUPEXPECTED\n"
"string.text"
msgid "'{' expected"
@@ -3265,1641 +3178,3 @@ msgctxt ""
"itemlist.text"
msgid "or"
msgstr "o"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_PLUSX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "+ Sign"
-msgstr "Signo +"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_MINUSX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "- Sign"
-msgstr "Signo −"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_PLUSMINUSX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "+- Sign"
-msgstr "Signo +-"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_MINUSPLUSX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "-+ Sign"
-msgstr "Signo -+"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_NEGX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NO lógico"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XPLUSY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Addition +"
-msgstr "+ de suma"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XCDOTY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Multiplication (Dot)"
-msgstr "Multiplicación (punto)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XTIMESY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Multiplication (x)"
-msgstr "Multiplicación (cruz)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XSYMTIMESY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Multiplication (*)"
-msgstr "Multiplicación (asterisco)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XANDY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Y lógico"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XMINUSY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Subtraction -"
-msgstr "− de resta"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XOVERY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Division (Fraction)"
-msgstr "División (fracción)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XDIVY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Division (÷)"
-msgstr "División (÷)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XSYMDIVIDEY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Division (Slash)"
-msgstr "División (barra oblicua)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XORY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "O lógico"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_A\n"
-"RID_XCIRCY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Concatenate"
-msgstr "Concatenar"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XEQY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Equal"
-msgstr "Es igual"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XNEQY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Not Equal"
-msgstr "No es igual"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XAPPROXY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Approximately Equal"
-msgstr "Es aproximadamente igual"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XDIVIDESY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Divides"
-msgstr "Divide a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XNDIVIDESY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Does Not Divide"
-msgstr "No divide a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XLTY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Less Than"
-msgstr "Es menor que"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XGTY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Greater Than"
-msgstr "Es mayor que"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XSIMEQY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Similar Or Equal"
-msgstr "Es parecido o igual"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XPARALLELY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Parallel To"
-msgstr "Es paralelo a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XORTHOY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Orthogonal To"
-msgstr "Es ortogonal a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XLESLANTY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Less Than Or Equal To"
-msgstr "Es menor que o igual a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XGESLANTY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Greater Than Or Equal To"
-msgstr "Es mayor que o igual a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XSIMY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Similar To"
-msgstr "Es parecido a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XEQUIVY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Congruent To"
-msgstr "Es congruente con"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XLEY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Less Than Or Equal To"
-msgstr "Es menor que o igual a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XGEY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Greater Than Or Equal To"
-msgstr "Es mayor que o igual a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XPROPY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Proportional To"
-msgstr "Es proporcional a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XTOWARDY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Toward"
-msgstr "Tiende a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_DLARROW\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Double Arrow Left"
-msgstr "Flecha doble hacia la izquierda"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_DLRARROW\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Double Arrow Left And Right"
-msgstr "Flecha doble hacia izquierda y derecha"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_DRARROW\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Double Arrow Right"
-msgstr "Flecha doble hacia la derecha"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XPRECEDESY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Precedes"
-msgstr "Precede a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XNOTPRECEDESY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Not precedes"
-msgstr "No precede a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XSUCCEEDSY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Succeeds"
-msgstr "Sucede a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XNOTSUCCEEDSY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Not succeeds"
-msgstr "No sucede a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XPRECEDESEQUALY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Precedes or equal to"
-msgstr "Precede a o es igual a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XSUCCEEDSEQUALY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Succeeds or equal to"
-msgstr "Sucede a o es igual a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XPRECEDESEQUIVY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Precedes or equivalent to"
-msgstr "Precede o es equivalente a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_B\n"
-"RID_XSUCCEEDSEQUIVY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Succeeds or equivalent to"
-msgstr "Sucede o es equivalente a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XINY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is In"
-msgstr "Está contenido en"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XNOTINY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Is Not In"
-msgstr "No está contenido en"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XOWNSY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Owns"
-msgstr "Contiene a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_EMPTYSET\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Empty Set"
-msgstr "Conjunto vacío"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XINTERSECTIONY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersección"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XUNIONY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Union"
-msgstr "Unión"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XSETMINUSY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XSLASHY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Quotient Set"
-msgstr "Conjunto cociente"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_ALEPH\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Aleph"
-msgstr "Alef"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XSUBSETY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Subset"
-msgstr "Subconjunto"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XSUBSETEQY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Subset Or Equal To"
-msgstr "Subconjunto o igual a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XSUPSETY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Superset"
-msgstr "Superconjunto"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XSUPSETEQY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Superset Or Equal To"
-msgstr "Superconjunto o igual a"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XNSUBSETY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Not Subset"
-msgstr "No es subconjunto"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XNSUBSETEQY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Not Subset Or Equal"
-msgstr "No es subconjunto o igual"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XNSUPSETY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Not Superset"
-msgstr "No es superconjunto"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_XNSUPSETEQY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Not Superset Or Equal"
-msgstr "No es superconjunto o igual"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_SETN\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Natural Numbers Set"
-msgstr "Conjunto de números naturales"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_SETZ\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Integers Set"
-msgstr "Conjunto de números enteros"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_SETQ\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Set of Rational Numbers"
-msgstr "Conjunto de números racionales"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_SETR\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Real Numbers Set"
-msgstr "Conjunto de números reales"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_C\n"
-"RID_SETC\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Complex Numbers Set"
-msgstr "Conjunto de números complejos"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_EX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Exponential Function"
-msgstr "Función exponencial"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_LNX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Logaritmo natural"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_EXPX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Exponential Function"
-msgstr "Función exponencial"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_LOGX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritmo"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_RSUPX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Power"
-msgstr "Potencia"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_SINX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_COSX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Cosine"
-msgstr "Coseno"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_TANX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangente"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_COTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Cotangent"
-msgstr "Cotangente"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_SQRTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Square Root"
-msgstr "Raíz cuadrada"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_ARCSINX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Arcsine"
-msgstr "Arcoseno"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_ARCCOSX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Arccosine"
-msgstr "Arcocoseno"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_ARCTANX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Arctangent"
-msgstr "Arcotangente"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_ARCCOTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Arccotangent"
-msgstr "Arcocotangente"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_NROOTXY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "N-th Root"
-msgstr "Raíz enésima"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_SINHX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Seno hiperbólico"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_COSHX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Coseno hiperbólico"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_TANHX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangente hiperbólica"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_COTHX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Hyperbolic Cotangent"
-msgstr "Cotangente hiperbólica"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_ABSX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Valor absoluto"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_ARSINHX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Area Hyperbolic Sine"
-msgstr "Seno hiperbólico de área"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_ARCOSHX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Area Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Coseno hiperbólico de área"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_ARTANHX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Area Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangente hiperbólica de área"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_ARCOTHX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
-msgstr "Cotangente hiperbólica de área"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_D\n"
-"RID_FACTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Factorial"
-msgstr "Factorial"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_LIMX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Limes"
-msgstr "Límites"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_SUMX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_PRODX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_COPRODX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Coproduct"
-msgstr "Coproducto"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_FROMXTOY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Upper And Lower Limit"
-msgstr "Límites superior e inferior"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_INTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Integral"
-msgstr "Integral"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_IINTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Double Integral"
-msgstr "Integral doble"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_IIINTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Triple Integral"
-msgstr "Integral triple"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_FROMX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Lower Limit"
-msgstr "Límite inferior"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_LINTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Curve Integral"
-msgstr "Integral curvilínea"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_LLINTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Double Curve Integral"
-msgstr "Integral curvilínea doble"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_LLLINTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Triple Curve Integral"
-msgstr "Integral curvilínea triple"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_E\n"
-"RID_TOX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Upper Limit"
-msgstr "Límite superior"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_ACUTEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Acute Accent"
-msgstr "Acento agudo"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_GRAVEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Grave Accent"
-msgstr "Acento grave"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_CHECKX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Reverse Circumflex"
-msgstr "Circunflejo inverso"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_BREVEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Breve"
-msgstr "Breve"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_CIRCLEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_VECX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Vector Arrow"
-msgstr "Flecha vectorial"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_TILDEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Tilde"
-msgstr "Virgulilla"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_HATX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Circumflex"
-msgstr "Circunflejo"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_BARX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Line Above"
-msgstr "Línea superior"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_DOTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Dot"
-msgstr "Punto"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_WIDEVECX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Large Vector Arrow"
-msgstr "Flecha vectorial ancha"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_WIDETILDEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Large Tilde"
-msgstr "Tilde ancha"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_WIDEHATX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Large Circumflex"
-msgstr "Circunflejo ancho"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_DDOTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Double Dot"
-msgstr "Punto doble"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_OVERLINEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Line Over"
-msgstr "Línea encima"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_UNDERLINEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Line Below"
-msgstr "Línea debajo"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_OVERSTRIKEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Line Through"
-msgstr "Línea a través"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_DDDOTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Triple Dot"
-msgstr "Punto triple"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_PHANTOMX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_BOLDX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Bold Font"
-msgstr "Negrita"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_ITALX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Italic Font"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_SIZEXY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_F\n"
-"RID_FONTXY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Change Font"
-msgstr "Cambiar tipo de letra"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_LRPARENTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Round Brackets"
-msgstr "Paréntesis"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_LRBRACKETX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Square Brackets"
-msgstr "Corchetes"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_LRDBRACKETX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Double Square Brackets"
-msgstr "Corchetes dobles"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_LRLINEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Single Lines"
-msgstr "Líneas sencillas"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_LRDLINEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Double Lines"
-msgstr "Líneas dobles"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_LRBRACEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Braces"
-msgstr "Llaves"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_LRANGLEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Angle Brackets"
-msgstr "Paréntesis angulares"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_LMRANGLEXY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Operator Brackets"
-msgstr "Paréntesis de operador"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_LRGROUPX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Group Brackets"
-msgstr "Paréntesis de agrupamiento"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_SLRPARENTX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Round Brackets (Scalable)"
-msgstr "Paréntesis (ampliables)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_SLRBRACKETX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Square Brackets (Scalable)"
-msgstr "Corchetes (ampliables)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_SLRDBRACKETX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Double Square Brackets (Scalable)"
-msgstr "Corchetes dobles (ampliables)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_SLRLINEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Single Lines (Scalable)"
-msgstr "Líneas sencillas (ampliables)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_SLRDLINEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Double Lines (Scalable)"
-msgstr "Líneas dobles (ampliables)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_SLRBRACEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Braces (Scalable)"
-msgstr "Llaves (ampliables)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_SLRANGLEX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Angle Brackets (Scalable)"
-msgstr "Paréntesis angulares (ampliables)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_SLMRANGLEXY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Operator Brackets (Scalable)"
-msgstr "Paréntesis de operador (ampliables)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_XOVERBRACEY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Braces Top (Scalable)"
-msgstr "Llaves arriba (ampliables)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_G\n"
-"RID_XUNDERBRACEY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Braces Bottom (Scalable)"
-msgstr "Llaves abajo (ampliables)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_LSUPX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Superscript Left"
-msgstr "Superíndice a la izquierda"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_CSUPX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Superscript Top"
-msgstr "Superíndice arriba"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_RSUPX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Superscript Right"
-msgstr "Superíndice a la derecha"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_BINOMXY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Vertical Stack (2 Elements)"
-msgstr "Apilado vertical (2 elementos)"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_NEWLINE\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "New Line"
-msgstr "Línea nueva"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_LSUBX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Subscript Left"
-msgstr "Subíndice a la izquierda"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_CSUBX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Subscript Bottom"
-msgstr "Subíndice abajo"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_RSUBX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Subscript Right"
-msgstr "Subíndice a la derecha"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_STACK\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Vertical Stack"
-msgstr "Apilado vertical"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_SBLANK\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Small Gap"
-msgstr "Espacio pequeño"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_ALIGNLX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinear a la izquierda"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_ALIGNCX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Align Center"
-msgstr "Alinear al centro"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_ALIGNRX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinear a la derecha"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_MATRIX\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Matrix Stack"
-msgstr "Disposición matriz"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_H\n"
-"RID_BLANK\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Gap"
-msgstr "Espacio libre"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_INFINITY\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Infinite"
-msgstr "Infinito"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_PARTIAL\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Partial"
-msgstr "Parcial"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_EXISTS\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "There Exists"
-msgstr "Existe"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_NOTEXISTS\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "There Not Exists"
-msgstr "No existe"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_FORALL\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "For All"
-msgstr "Para todos"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_HBAR\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "h Bar"
-msgstr "h con barra"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_LAMBDABAR\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Lambda Bar"
-msgstr "Lambda con barra"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_RE\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Real Part"
-msgstr "Parte real"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_IM\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Imaginary Part"
-msgstr "Parte imaginaria"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_WP\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Weierstrass p"
-msgstr "p de Weierstrass"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_LEFTARROW\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Left Arrow"
-msgstr "Flecha hacia la izquierda"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_RIGHTARROW\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Right Arrow"
-msgstr "Flecha hacia la derecha"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_UPARROW\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Up Arrow"
-msgstr "Flecha hacia arriba"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_DOWNARROW\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Down Arrow"
-msgstr "Flecha hacia abajo"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_NABLA\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Nabla"
-msgstr "Nabla"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_DOTSLOW\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Dots At Bottom"
-msgstr "Puntos abajo"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_DOTSAXIS\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Dots In Middle"
-msgstr "Puntos en el medio"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_DOTSVERT\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Dots Vertically"
-msgstr "Puntos verticalmente"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_DOTSUP\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Dots To Top"
-msgstr "Puntos hacia arriba"
-
-#: toolbox.src
-msgctxt ""
-"toolbox.src\n"
-"TOOLBOX_CAT_I\n"
-"RID_DOTSDOWN\n"
-"toolboxitem.text"
-msgid "Dots to Bottom"
-msgstr "Puntos hacia abajo"
diff --git a/source/es/svtools/source/misc.po b/source/es/svtools/source/misc.po
index 55a001a2d3f..e3bb416fa43 100644
--- a/source/es/svtools/source/misc.po
+++ b/source/es/svtools/source/misc.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-05 10:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1451990989.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457764904.000000\n"
#: imagemgr.src
msgctxt ""
@@ -3833,6 +3833,24 @@ msgctxt ""
msgid "English (Botswana)"
msgstr "Inglés (Botsuana)"
+#: langtab.src
+msgctxt ""
+"langtab.src\n"
+"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
+"LANGUAGE_USER_INTERLINGUE\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Interlingue Occidental"
+msgstr "Interlingue (occidental)"
+
+#: langtab.src
+msgctxt ""
+"langtab.src\n"
+"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
+"LANGUAGE_USER_APATANI\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "Apatani"
+msgstr "Apataní"
+
#: svtools.src
msgctxt ""
"svtools.src\n"
diff --git a/source/es/svtools/source/toolpanel.po b/source/es/svtools/source/toolpanel.po
deleted file mode 100644
index 6649064a482..00000000000
--- a/source/es/svtools/source/toolpanel.po
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-#. extracted from svtools/source/toolpanel
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:02+0200\n"
-"Last-Translator: Alexandro <jza@openoffice.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-
-#: toolpanel.src
-msgctxt ""
-"toolpanel.src\n"
-"STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_FWD\n"
-"string.text"
-msgid "Tab Panel Scroll Button, backward"
-msgstr "Botón de desplazamiento del panel de pestañas, anterior"
-
-#: toolpanel.src
-msgctxt ""
-"toolpanel.src\n"
-"STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_BACK\n"
-"string.text"
-msgid "Tab Panel Scroll Button, forward"
-msgstr "Botón de desplazamiento del panel de pestañas, siguiente"
diff --git a/source/es/svtools/uiconfig/ui.po b/source/es/svtools/uiconfig/ui.po
index b67ba3460f0..e0c3c2e0cd6 100644
--- a/source/es/svtools/uiconfig/ui.po
+++ b/source/es/svtools/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 12:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449490721.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457764921.000000\n"
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
@@ -829,6 +829,15 @@ msgstr "Reinicie %PRODUCTNAME para que la modificación del formato de impresió
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
+"reason_mailmerge_install\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Reinicie %PRODUCTNAME para que la combinación de correspondencia funcione adecuadamente."
+
+#: restartdialog.ui
+msgctxt ""
+"restartdialog.ui\n"
"reason_bibliography_install\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -838,11 +847,11 @@ msgstr "Reinicie %PRODUCTNAME para que la bibliografía funcione adecuadamente"
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
-"reason_mailmerge_install\n"
+"reason_language_change\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "For the mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Reinicie %PRODUCTNAME para que la combinación de correspondencia funcione adecuadamente."
+msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr ""
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/es/svx/inc.po b/source/es/svx/inc.po
deleted file mode 100644
index cc7f31ac6b8..00000000000
--- a/source/es/svx/inc.po
+++ /dev/null
@@ -1,627 +0,0 @@
-#. extracted from svx/inc
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1441320079.000000\n"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES\n"
-"#define.text"
-msgid "Con~trol..."
-msgstr "Con~trol…"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORM_PROPERTIES\n"
-"#define.text"
-msgid "For~m..."
-msgstr "For~mulario..."
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_REPLACE_CONTROL\n"
-"#define.text"
-msgid "~Replace with"
-msgstr "~Reemplazar por"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_CHAR_DLG\n"
-"#define.text"
-msgid "C~haracter..."
-msgstr "C~arácter..."
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_PARA_DLG\n"
-"#define.text"
-msgid "P~aragraph..."
-msgstr "Párra~fo..."
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_FONTWORK\n"
-"#define.text"
-msgid "F~ontwork"
-msgstr "F~ontwork"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_EDIT_CUT\n"
-"#define.text"
-msgid "Cu~t"
-msgstr "~Cortar"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_EDIT_COPY\n"
-"#define.text"
-msgid "~Copy"
-msgstr "Co~piar"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_EDIT_DELETE\n"
-"#define.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "Elimi~nar"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONT\n"
-"#define.text"
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT\n"
-"#define.text"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_WEIGHT\n"
-"#define.text"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_POSTURE\n"
-"#define.text"
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_UNDERLINE\n"
-"#define.text"
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_OVERLINE\n"
-"#define.text"
-msgid "Overline"
-msgstr "Suprarrayado"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_STRIKEOUT\n"
-"#define.text"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tachado"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_SHADOWED\n"
-"#define.text"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR\n"
-"#define.text"
-msgid "Outline"
-msgstr "Esquema"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT\n"
-"#define.text"
-msgid "Su~perscript"
-msgstr "Su~períndice"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_SET_SUB_SCRIPT\n"
-"#define.text"
-msgid "Su~bscript"
-msgstr "Su~bíndice"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT\n"
-"#define.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "I~zquierda"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT\n"
-"#define.text"
-msgid "~Right"
-msgstr "Derec~ha"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER\n"
-"#define.text"
-msgid "~Centered"
-msgstr "~Centro"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n"
-"#define.text"
-msgid "Justified"
-msgstr "Justificado"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_10\n"
-"#define.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Simple"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_15\n"
-"#define.text"
-msgid "1.5 lines"
-msgstr "1,5 líneas"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_20\n"
-"#define.text"
-msgid "~Double"
-msgstr "~Doble"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_FRAME_TO_TOP\n"
-"#define.text"
-msgid "~Bring to Front"
-msgstr "Traer al ~frente"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_FRAME_TO_BOTTOM\n"
-"#define.text"
-msgid "~Send to Back"
-msgstr "En~viar al fondo"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN\n"
-"#define.text"
-msgid "A~lignment"
-msgstr "A~lineación"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT\n"
-"#define.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "I~zquierda"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER\n"
-"#define.text"
-msgid "~Centered"
-msgstr "~Centro"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT\n"
-"#define.text"
-msgid "~Right"
-msgstr "Derec~ha"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_UP\n"
-"#define.text"
-msgid "~Top"
-msgstr "A~rriba"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_MIDDLE\n"
-"#define.text"
-msgid "C~enter"
-msgstr "C~entro"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_DOWN\n"
-"#define.text"
-msgid "~Bottom"
-msgstr "Aba~jo"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_LINE\n"
-"#define.text"
-msgid "L~ine..."
-msgstr "Lí~nea..."
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_AREA\n"
-"#define.text"
-msgid "A~rea..."
-msgstr "Á~rea..."
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_ATTR_TRANSFORM\n"
-"#define.text"
-msgid "Position and Si~ze..."
-msgstr "Posición y ~tamaño..."
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_OBJECT_HEAVEN\n"
-"#define.text"
-msgid "~To Foreground"
-msgstr "~En primer plano"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_OBJECT_HELL\n"
-"#define.text"
-msgid "T~o Background"
-msgstr "E~n el fondo"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_BEZIER_EDIT\n"
-"#define.text"
-msgid "Edit ~Points"
-msgstr "Editar ~puntos"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_EDIT_PASTE\n"
-"#define.text"
-msgid "~Paste"
-msgstr "~Pegar"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_EXTERNAL_EDIT\n"
-"#define.text"
-msgid "Edit with External Tool..."
-msgstr "Editar con herramienta externa…"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_OBJECT_CROP\n"
-"#define.text"
-msgid "Crop I~mage"
-msgstr "Re~cortar imagen"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_COMPRESS_GRAPHIC\n"
-"#define.text"
-msgid "Compress Image..."
-msgstr "Comprimir imagen…"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_SAVE_GRAPHIC\n"
-"#define.text"
-msgid "Save Image..."
-msgstr "Guardar imagen…"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_CHANGE_PICTURE\n"
-"#define.text"
-msgid "Replace Image..."
-msgstr "Reemplazar imagen…"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM\n"
-"#define.text"
-msgid "~Zoom..."
-msgstr "~Escala..."
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_FORMAT_NUMBERING\n"
-"DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Bullets and Numbering..."
-msgstr "~Numeración y viñetas..."
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_POLY_MERGE\n"
-"SID_POLY_MERGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Merge"
-msgstr "~Unir"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT\n"
-"SID_POLY_SUBSTRACT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Subtract"
-msgstr "~Sustraer"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT\n"
-"SID_POLY_INTERSECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "I~ntersect"
-msgstr "I~ntersecar"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.ITEM_EQUALIZEWIDTH\n"
-"SID_EQUALIZEWIDTH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Equalize ~Width"
-msgstr "Igualar a~nchura"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.ITEM_EQUALIZEWIDTH.ITEM_EQUALIZEHEIGHT\n"
-"SID_EQUALIZEHEIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Equalize ~Height"
-msgstr "Igualar a~ltura"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"MNSUB_FORMEN\n"
-"SID_POLY_FORMEN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Shapes"
-msgstr "~Formas"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT\n"
-"#define.text"
-msgid "Edit Paragraph Style..."
-msgstr "Editar estilo de párrafo…"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_POPUP_GROUP\n"
-"#define.text"
-msgid "~Group"
-msgstr "~Agrupar"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_POPUP_UNGROUP\n"
-"#define.text"
-msgid "~Ungroup"
-msgstr "~Desagrupar"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_POPUP_ENTER_GROUP\n"
-"#define.text"
-msgid "~Enter Group"
-msgstr "~Entrar en grupo"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP\n"
-"#define.text"
-msgid "E~xit Group"
-msgstr "Sa~lir del grupo"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_GROUP_MENU\n"
-"SID_MN_GROUP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Group"
-msgstr "~Agrupar"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE\n"
-"SID_TRANSLITERATE_SENTENCE_CASE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Sentence case"
-msgstr "~Oración"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE\n"
-"SID_TRANSLITERATE_LOWER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~lowercase"
-msgstr "mi~núsculas"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE\n"
-"SID_TRANSLITERATE_UPPER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~UPPERCASE"
-msgstr "MA~YÚSCULAS"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE\n"
-"SID_TRANSLITERATE_TITLE_CASE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Capitalize Every Word"
-msgstr "Mayúsculas ~Iniciales"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE\n"
-"SID_TRANSLITERATE_TOGGLE_CASE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~tOGGLE cASE"
-msgstr "~aLTERNAR mAYÚSCULAS"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE\n"
-"SID_TRANSLITERATE_HALFWIDTH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "H~alf-width"
-msgstr "Anchura ~media"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE\n"
-"SID_TRANSLITERATE_FULLWIDTH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Full-width"
-msgstr "Anchura completa"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE\n"
-"SID_TRANSLITERATE_HIRAGANA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hiragana"
-msgstr "~Hiragana"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE\n"
-"SID_TRANSLITERATE_KATAGANA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Katakana"
-msgstr "~Katakana"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_TRANSLITERATE_MENU\n"
-"SID_MN_SUB_TRANSLITERATE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Change Case"
-msgstr "Cambiar uso de ma~yúsculas"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_OPEN_HYPERLINK\n"
-"#define.text"
-msgid "~Open Hyperlink"
-msgstr "Abrir ~hiperenlace"
-
-#: globlmn_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"globlmn_tmpl.hrc\n"
-"ITEM_OPEN_SMARTTAGMENU\n"
-"#define.text"
-msgid "Open ~Smart Tag Menu"
-msgstr "Abrir menú de ~etiqueta inteligente"
diff --git a/source/es/svx/source/dialog.po b/source/es/svx/source/dialog.po
index 26de3490f82..d12cdefbd72 100644
--- a/source/es/svx/source/dialog.po
+++ b/source/es/svx/source/dialog.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-19 07:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453190043.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460964318.000000\n"
#: bmpmask.src
msgctxt ""
@@ -2814,6 +2814,22 @@ msgctxt ""
msgid "~Finish"
msgstr "~Finalizar"
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM\n"
+"string.text"
+msgid "Last Custom Value"
+msgstr "Último valor personalizado"
+
+#: sdstring.src
+msgctxt ""
+"sdstring.src\n"
+"RID_SVXSTR_PT\n"
+"string.text"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
@@ -2827,16 +2843,16 @@ msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_WRITER_STYLES\n"
"string.text"
-msgid "Search for Paragraph St~yles"
-msgstr "Buscar est~ilos de párrafo"
+msgid "Paragraph St~yles"
+msgstr "Est~ilos de párrafo"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
"srchdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_CALC_STYLES\n"
"string.text"
-msgid "Search for Cell St~yles"
-msgstr "Buscar est~ilos de celda"
+msgid "Cell St~yles"
+msgstr "Est~ilos de celda"
#: srchdlg.src
msgctxt ""
@@ -5136,7 +5152,7 @@ msgctxt ""
"RID_SUBSETMAP\n"
"RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL\n"
"string.text"
-msgid "Canadan Aboriginal Syllables"
+msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "Sílabas aborígenes canadienses"
#: ucsubset.src
diff --git a/source/es/svx/source/fmcomp.po b/source/es/svx/source/fmcomp.po
index 6221715f551..cbe7041160c 100644
--- a/source/es/svx/source/fmcomp.po
+++ b/source/es/svx/source/fmcomp.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-13 00:22+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:43+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1418430169.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457765018.000000\n"
#: gridctrl.src
msgctxt ""
@@ -213,3 +213,12 @@ msgctxt ""
"menuitem.text"
msgid "Column..."
msgstr "Columna…"
+
+#: gridctrl.src
+msgctxt ""
+"gridctrl.src\n"
+"RID_SVXMNU_CELL\n"
+"SID_COPY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copiar"
diff --git a/source/es/svx/source/form.po b/source/es/svx/source/form.po
index cb4711d771c..1b54a967374 100644
--- a/source/es/svx/source/form.po
+++ b/source/es/svx/source/form.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-13 00:21+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1418430085.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459428674.000000\n"
#: datanavi.src
msgctxt ""
@@ -471,6 +471,33 @@ msgstr "Reemplazar por"
msgctxt ""
"fmexpl.src\n"
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
+"SID_CUT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Cu~t"
+msgstr "Cor~tar"
+
+#: fmexpl.src
+msgctxt ""
+"fmexpl.src\n"
+"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
+"SID_COPY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copiar"
+
+#: fmexpl.src
+msgctxt ""
+"fmexpl.src\n"
+"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
+"SID_PASTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Paste"
+msgstr "~Pegar"
+
+#: fmexpl.src
+msgctxt ""
+"fmexpl.src\n"
+"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
"SID_FM_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete"
@@ -767,7 +794,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_FMEXPLORER\n"
"string.text"
msgid "Form Navigator"
-msgstr "Navegador de formulario"
+msgstr "Navegador de formularios"
#: fmstring.src
msgctxt ""
@@ -1591,30 +1618,3 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "#object# label"
msgstr "Etiqueta de #object#"
-
-#: formshell.src
-msgctxt ""
-"formshell.src\n"
-"RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU\n"
-"MENU_FM_TEXTATTRIBITES_STYLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "St~yle"
-msgstr "Est~ilo"
-
-#: formshell.src
-msgctxt ""
-"formshell.src\n"
-"RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU\n"
-"MENU_FM_TEXTATTRIBITES_ALIGNMENT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Alignment"
-msgstr "~Alineación"
-
-#: formshell.src
-msgctxt ""
-"formshell.src\n"
-"RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU\n"
-"MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Line Spacing"
-msgstr "~Interlineado"
diff --git a/source/es/svx/source/sidebar/line.po b/source/es/svx/source/sidebar/line.po
deleted file mode 100644
index b88bcc22142..00000000000
--- a/source/es/svx/source/sidebar/line.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-#. extracted from svx/source/sidebar/line
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 23:24+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1377041069.0\n"
-
-#: LinePropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"LinePropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_LINEPAGE_WIDTH\n"
-"FT_CUSTOME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personalizado:"
-
-#: LinePropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"LinePropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_LINEPAGE_WIDTH\n"
-"FT_LINE_WIDTH\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Line ~width:"
-msgstr "Anc~hura de la línea:"
-
-#: LinePropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"LinePropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_LINEPAGE_WIDTH\n"
-"MF_WIDTH\n"
-"metricfield.quickhelptext"
-msgid "Specify the width of the line."
-msgstr "Especifique la anchura de la línea."
-
-#: LinePropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"LinePropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_LINEPAGE_WIDTH\n"
-"STR_WIDTH_LAST_CUSTOM\n"
-"string.text"
-msgid "Last Custom Value"
-msgstr "Último valor personalizado"
-
-#: LinePropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"LinePropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_LINEPAGE_WIDTH\n"
-"STR_PT\n"
-"string.text"
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
diff --git a/source/es/svx/source/svdraw.po b/source/es/svx/source/svdraw.po
index 6a7fffe1b0b..dc2009a2b14 100644
--- a/source/es/svx/source/svdraw.po
+++ b/source/es/svx/source/svdraw.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 09:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,47 +14,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453110528.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460965126.000000\n"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulNONE\n"
"string.text"
-msgid "draw object"
-msgstr "objeto de dibujo"
+msgid "Drawing object"
+msgstr "Objeto de dibujo"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralNONE\n"
"string.text"
-msgid "draw objects"
-msgstr "objetos de dibujo"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Objetos de dibujo"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulGRUP\n"
"string.text"
-msgid "group object"
-msgstr "objeto de grupo"
+msgid "Group object"
+msgstr "Objeto de grupo"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralGRUP\n"
"string.text"
-msgid "group objects"
-msgstr "objetos de grupo"
+msgid "Group objects"
+msgstr "Objetos de grupo"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY\n"
"string.text"
-msgid "blank group object"
-msgstr "objeto de grupo vacío"
+msgid "Blank group object"
+msgstr "Objeto de grupo vacío"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulLINE_Hori\n"
"string.text"
-msgid "horizontal line"
+msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"
#: svdstr.src
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulLINE_Diag\n"
"string.text"
-msgid "diagonal line"
+msgid "Diagonal line"
msgstr "Línea diagonal"
#: svdstr.src
@@ -369,9 +369,10 @@ msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
#: svdstr.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
-"STR_ObjNameSingulPOLY_PntAnz\n"
+"STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount\n"
"string.text"
msgid "Polygon %2 corners"
msgstr "Polígono con %2 puntos"
@@ -393,9 +394,10 @@ msgid "Polyline"
msgstr "Polilínea"
#: svdstr.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
-"STR_ObjNameSingulPLIN_PntAnz\n"
+"STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount\n"
"string.text"
msgid "Polyline with %2 corners"
msgstr "Polilínea con %2 puntos"
@@ -637,7 +639,7 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulGRAF\n"
"string.text"
-msgid "graphic"
+msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: svdstr.src
@@ -645,7 +647,7 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralGRAF\n"
"string.text"
-msgid "graphics"
+msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: svdstr.src
@@ -653,48 +655,48 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulGRAFLNK\n"
"string.text"
-msgid "Linked graphic"
-msgstr "Imagen vinculada"
+msgid "Linked image"
+msgstr "Imagen enlazada"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralGRAFLNK\n"
"string.text"
-msgid "Linked graphics"
-msgstr "Imágenes vinculadas"
+msgid "Linked images"
+msgstr "Imágenes enlazadas"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulGRAFNONE\n"
"string.text"
-msgid "Blank graphic object"
-msgstr "Objeto gráfico vacío"
+msgid "Blank image object"
+msgstr "Objeto de imagen vacío"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralGRAFNONE\n"
"string.text"
-msgid "Blank graphic objects"
-msgstr "Objetos gráficos vacíos"
+msgid "Blank image objects"
+msgstr "Objetos de imagen vacíos"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK\n"
"string.text"
-msgid "Blank linked graphic"
-msgstr "Objeto gráfico enlazado vacío"
+msgid "Blank linked image"
+msgstr "Imagen enlazada vacía"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK\n"
"string.text"
-msgid "Blank linked graphics"
-msgstr "Objetos gráficos enlazados vacíos"
+msgid "Blank linked images"
+msgstr "Imágenes enlazadas vacías"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -733,64 +735,64 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulGRAFBMP\n"
"string.text"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Mapa de bits"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS\n"
"string.text"
-msgid "Bitmap with transparency"
-msgstr "Mapa de bits con transparencia"
+msgid "Image with transparency"
+msgstr "Imagen con transparencia"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK\n"
"string.text"
-msgid "Linked Bitmap"
-msgstr "Mapa de bits enlazado"
+msgid "Linked Image"
+msgstr "Imagen enlazada"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK\n"
"string.text"
-msgid "Linked bitmap with transparency"
-msgstr "Mapa de bits con transparencia enlazado"
+msgid "Linked image with transparency"
+msgstr "Imagen enlazada con transparencia"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralGRAFBMP\n"
"string.text"
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Mapas de bits"
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS\n"
"string.text"
-msgid "Bitmaps with transparency"
-msgstr "Mapas de bits con transparencia"
+msgid "Images with transparency"
+msgstr "Imágenes con transparencia"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK\n"
"string.text"
-msgid "Linked bitmaps"
-msgstr "Mapas de bits enlazados"
+msgid "Linked images"
+msgstr "Imágenes enlazadas"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK\n"
"string.text"
-msgid "Linked bitmaps with transparency"
-msgstr "Mapas de bits con transparencia enlazados"
+msgid "Linked images with transparency"
+msgstr "Imágenes enlazadas con transparencia"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -886,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"STR_ObjNamePluralUno\n"
"string.text"
msgid "Controls"
-msgstr "Campos de control"
+msgstr "Controles"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -1005,7 +1007,7 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePlural\n"
"string.text"
-msgid "draw objects"
+msgid "Drawing objects"
msgstr "Objetos de dibujo"
#: svdstr.src
@@ -1029,8 +1031,8 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulPlural\n"
"string.text"
-msgid "draw object(s)"
-msgstr "objeto(s) de dibujo"
+msgid "Draw object(s)"
+msgstr "Objeto(s) de Draw"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -1085,16 +1087,16 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulLathe3d\n"
"string.text"
-msgid "rotation object"
-msgstr "Objeto de rotación"
+msgid "Rotation object"
+msgstr "Objeto de giro"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralLathe3d\n"
"string.text"
-msgid "rotation objects"
-msgstr "Objetos de rotación"
+msgid "Rotation objects"
+msgstr "Objetos de giro"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -1141,16 +1143,16 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulSphere3d\n"
"string.text"
-msgid "sphere"
-msgstr "esfera"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfera"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralSphere3d\n"
"string.text"
-msgid "spheres"
-msgstr "esferas"
+msgid "Spheres"
+msgstr "Esferas"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -1331,14 +1333,6 @@ msgstr "Modificar propiedades de Bézier de %1"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
-"STR_EditShut\n"
-"string.text"
-msgid "Close %1"
-msgstr "Cerrar %1"
-
-#: svdstr.src
-msgctxt ""
-"svdstr.src\n"
"STR_EditSetGlueEscDir\n"
"string.text"
msgid "Set exit direction for %1"
@@ -1627,30 +1621,6 @@ msgstr "Recortar %1"
#: svdstr.src
msgctxt ""
"svdstr.src\n"
-"STR_ExchangeClpPaste\n"
-"string.text"
-msgid "Paste Clipboard"
-msgstr "Pegar contenido del portapapeles"
-
-#: svdstr.src
-msgctxt ""
-"svdstr.src\n"
-"STR_ExchangeDD\n"
-"string.text"
-msgid "Drag and Drop %1"
-msgstr "Arrastrar y colocar %1"
-
-#: svdstr.src
-msgctxt ""
-"svdstr.src\n"
-"STR_ExchangeDDPaste\n"
-"string.text"
-msgid "Insert Drag and Drop"
-msgstr "Insertar arrastrar y colocar"
-
-#: svdstr.src
-msgctxt ""
-"svdstr.src\n"
"STR_DragInsertPoint\n"
"string.text"
msgid "Insert point to %1"
@@ -4838,7 +4808,7 @@ msgctxt ""
"STR_TABLE_AUTOFMT\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat table"
-msgstr "Autoformato de tabla"
+msgstr "Formato automático de tabla"
#: svdstr.src
msgctxt ""
@@ -4957,7 +4927,7 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNameSingulFONTWORK\n"
"string.text"
-msgid "font work"
+msgid "Font work"
msgstr "Fontwork"
#: svdstr.src
@@ -4965,5 +4935,5 @@ msgctxt ""
"svdstr.src\n"
"STR_ObjNamePluralFONTWORK\n"
"string.text"
-msgid "font works"
+msgid "Font works"
msgstr "Fontworks"
diff --git a/source/es/svx/source/tbxctrls.po b/source/es/svx/source/tbxctrls.po
index 4c2e51251b8..4e229aff57e 100644
--- a/source/es/svx/source/tbxctrls.po
+++ b/source/es/svx/source/tbxctrls.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 17:34+0000\n"
-"Last-Translator: Juan C. Sanz <juancsanzc@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:44+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454261694.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457765066.000000\n"
#: colrctrl.src
msgctxt ""
@@ -687,5 +687,5 @@ msgctxt ""
"tbunosearchcontrollers.src\n"
"RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED\n"
"string.text"
-msgid "Search Formatted Display String"
-msgstr "Buscar cadena formateada"
+msgid "Formatted Display"
+msgstr "Cadena formateada"
diff --git a/source/es/svx/uiconfig/ui.po b/source/es/svx/uiconfig/ui.po
index 25fd54137b4..53ae8bb75e7 100644
--- a/source/es/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/es/svx/uiconfig/ui.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 17:37+0000\n"
-"Last-Translator: Juan C. Sanz <juancsanzc@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454261844.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460965658.000000\n"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -892,15 +892,6 @@ msgstr "Reducir resolución de imagen"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
"compressgraphicdialog.ui\n"
-"label3\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchura:"
-
-#: compressgraphicdialog.ui
-msgctxt ""
-"compressgraphicdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -955,7 +946,16 @@ msgstr "Interpolación:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
"compressgraphicdialog.ui\n"
-"label13\n"
+"label16\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
+
+#: compressgraphicdialog.ui
+msgctxt ""
+"compressgraphicdialog.ui\n"
+"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "px"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "px"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
"compressgraphicdialog.ui\n"
-"label14\n"
+"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "px"
@@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "px"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
"compressgraphicdialog.ui\n"
-"label16\n"
+"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -994,8 +994,8 @@ msgctxt ""
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Original size:"
-msgstr "Tamaño original:"
+msgid "Actual dimensions:"
+msgstr "Dimensiones reales:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1003,8 +1003,8 @@ msgctxt ""
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "View size:"
-msgstr "Tamaño de vista:"
+msgid "Apparent dimensions:"
+msgstr "Dimensiones aparentes:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1012,8 +1012,8 @@ msgctxt ""
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Image capacity:"
-msgstr "Capacidad de imagen:"
+msgid "Image size:"
+msgstr "Tamaño de imagen:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1021,8 +1021,8 @@ msgctxt ""
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "New capacity:"
-msgstr "Capacidad nueva:"
+msgid "New size:"
+msgstr "Tamaño nuevo:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1087,6 +1087,48 @@ msgctxt ""
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
+#: crashreportdlg.ui
+msgctxt ""
+"crashreportdlg.ui\n"
+"CrashReportDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Informe de cese de funcionamiento"
+
+#: crashreportdlg.ui
+msgctxt ""
+"crashreportdlg.ui\n"
+"btn_send\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Send Crash Report"
+msgstr "_Enviar informe"
+
+#: crashreportdlg.ui
+msgctxt ""
+"crashreportdlg.ui\n"
+"btn_cancel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Don’t Send"
+msgstr "_No enviar"
+
+#: crashreportdlg.ui
+msgctxt ""
+"crashreportdlg.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"We are sorry but it seems that LibreOffice crashed the last time.\n"
+"\n"
+"You can help us fix this issue by sending the crash report to the LibreOffice crash reporting server."
+msgstr ""
+"Parece que LibreOffice dejó de funcionar durante su ejecución más reciente.\n"
+"\n"
+"Puede ayudarnos a corregir el problema si envía el informe del fallo al servidor de informes de errores de LibreOffice."
+
#: datanavigator.ui
msgctxt ""
"datanavigator.ui\n"
@@ -2290,8 +2332,8 @@ msgctxt ""
"DocRecoveryBrokenDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
+msgstr "Recuperación de documentos de %PRODUCTNAME"
#: docrecoverybrokendialog.ui
msgctxt ""
@@ -2524,49 +2566,78 @@ msgid "Find & Replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
#: findreplacedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"search\n"
+"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Find Next"
-msgstr "Buscar _siguiente"
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"searchall\n"
+"matchcase\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Find _All"
-msgstr "Buscar _todo"
+msgid "Ma_tch case"
+msgstr "Distinguir _mayúsculas y minúsculas"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"label1\n"
+"searchformatted\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Search For"
-msgstr "_Buscar"
+msgid "Formatted display"
+msgstr "Cadena formateada"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"replace\n"
+"wholewords\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
+msgid "Whole wor_ds only"
+msgstr "Solo _palabras completas"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"replaceall\n"
+"entirecells\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Replace A_ll"
-msgstr "Reemplazar _todo"
+msgid "_Entire cells"
+msgstr "_Celdas completas"
+
+#: findreplacedialog.ui
+msgctxt ""
+"findreplacedialog.ui\n"
+"allsheets\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "All sheets"
+msgstr "Todas las hojas"
+
+#: findreplacedialog.ui
+msgctxt ""
+"findreplacedialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Search For"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: findreplacedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"findreplacedialog.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Re_place:"
+msgstr "_Reemplazar:"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2580,6 +2651,51 @@ msgstr "Reem_plazar por"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
+"searchall\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Find _All"
+msgstr "Buscar _todo"
+
+#: findreplacedialog.ui
+msgctxt ""
+"findreplacedialog.ui\n"
+"backsearch\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: findreplacedialog.ui
+msgctxt ""
+"findreplacedialog.ui\n"
+"search\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Find Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: findreplacedialog.ui
+msgctxt ""
+"findreplacedialog.ui\n"
+"replace\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+#: findreplacedialog.ui
+msgctxt ""
+"findreplacedialog.ui\n"
+"replaceall\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Replace A_ll"
+msgstr "Reemplazar _todo"
+
+#: findreplacedialog.ui
+msgctxt ""
+"findreplacedialog.ui\n"
"selection\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -2625,15 +2741,6 @@ msgstr "S_in formato"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"backwards\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Bac_kwards"
-msgstr "Hacia _atrás"
-
-#: findreplacedialog.ui
-msgctxt ""
-"findreplacedialog.ui\n"
"layout\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -2641,57 +2748,60 @@ msgid "Search for st_yles"
msgstr "Buscar es_tilos"
#: findreplacedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
"ignorediacritics\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ignore diacritics CTL"
+msgid "Ignore diac_ritics CTL"
msgstr "Ignorar diacríticos CTL"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"similarity\n"
+"ignorekashida\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "S_imilarity search"
-msgstr "Búsqueda por se_mejanza"
+msgid "Ig_nore kashida CTL"
+msgstr "Ig_norar justificación kashida"
#: findreplacedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"similaritybtn\n"
+"matchcharwidth\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Similarities..."
-msgstr "Semejanzas…"
+msgid "Match character _width"
+msgstr "Hacer coincidir el ancho del carácter"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"notes\n"
+"similarity\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+msgid "S_imilarity search"
+msgstr "Búsqueda por se_mejanza"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"allsheets\n"
+"similaritybtn\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Search in all sheets"
-msgstr "Buscar en todas las hojas"
+msgid "Similarities..."
+msgstr "Semejanzas…"
#: findreplacedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
"soundslike\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Sounds like (Japanese)"
+msgid "_Sounds like (Japanese)"
msgstr "Semejante a (japonés)"
#: findreplacedialog.ui
@@ -2706,20 +2816,30 @@ msgstr "Sonidos…"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"matchcharwidth\n"
+"wildcard\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Match character width"
-msgstr "Hacer coincidir el ancho del carácter"
+msgid "Wil_dcards"
+msgstr "Como_dines"
#: findreplacedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"findreplacedialog.ui\n"
-"ignorekashida\n"
+"notes\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ig_nore kashida CTL"
-msgstr "Ig_norar justificación kashida"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: findreplacedialog.ui
+msgctxt ""
+"findreplacedialog.ui\n"
+"replace_backwards\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Replace Bac_kwards"
+msgstr ""
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2763,8 +2883,8 @@ msgctxt ""
"searchdir\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Search _direction:"
-msgstr "_Dirección de búsqueda:"
+msgid "Direction:"
+msgstr "Dirección:"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2793,42 +2913,6 @@ msgctxt ""
msgid "Other _options"
msgstr "Otras _opciones"
-#: findreplacedialog.ui
-msgctxt ""
-"findreplacedialog.ui\n"
-"matchcase\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Ma_tch case"
-msgstr "Distinguir _mayúsculas y minúsculas"
-
-#: findreplacedialog.ui
-msgctxt ""
-"findreplacedialog.ui\n"
-"searchformatted\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Search formatted display string"
-msgstr "Buscar cadena formateada"
-
-#: findreplacedialog.ui
-msgctxt ""
-"findreplacedialog.ui\n"
-"wholewords\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr "Solo _palabras completas"
-
-#: findreplacedialog.ui
-msgctxt ""
-"findreplacedialog.ui\n"
-"entirecells\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Entire cells"
-msgstr "_Celdas completas"
-
#: floatingcontour.ui
msgctxt ""
"floatingcontour.ui\n"
@@ -2973,6 +3057,15 @@ msgctxt ""
msgid "Color Tolerance"
msgstr "Tolerancia de color"
+#: floatinglineproperty.ui
+msgctxt ""
+"floatinglineproperty.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Custom Line Width:"
+msgstr "Anchura de línea personalizada:"
+
#: fontworkgallerydialog.ui
msgctxt ""
"fontworkgallerydialog.ui\n"
@@ -4417,11 +4510,20 @@ msgstr "Seleccione el efecto a aplicar."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
"sidebararea.ui\n"
+"fillattr-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Hatching/Bitmap"
+msgstr "Trama / mapa de bits"
+
+#: sidebararea.ui
+msgctxt ""
+"sidebararea.ui\n"
"fillgrad1\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Fill gradient from."
-msgstr "Rellena gradiente desde."
+msgstr "Degradado de relleno desde."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Fill gradient from."
-msgstr "Rellena gradiente desde."
+msgstr "Degradado de relleno desde."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -4453,6 +4555,15 @@ msgstr "Seleccione el tipo de relleno a aplicar."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
"sidebararea.ui\n"
+"fillstyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Fill Type"
+msgstr "Tipo de relleno"
+
+#: sidebararea.ui
+msgctxt ""
+"sidebararea.ui\n"
"gradient\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -4561,6 +4672,15 @@ msgstr "Cuadrado"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
"sidebararea.ui\n"
+"transtype-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Transparency Type"
+msgstr "Tipo de transparencia"
+
+#: sidebararea.ui
+msgctxt ""
+"sidebararea.ui\n"
"transparencylabel\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -4592,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Fill gradient to."
-msgstr "Rellena gradiente hacia."
+msgstr "Degradado de relleno hacia."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -4601,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Fill gradient to."
-msgstr "Rellena gradiente hacia."
+msgstr "Degradado de relleno hacia."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -4624,6 +4744,33 @@ msgstr "Seleccione el ángulo del degradado."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
"sidebararea.ui\n"
+"gradangle\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Gradient angle"
+msgstr "Ángulo de degradado"
+
+#: sidebararea.ui
+msgctxt ""
+"sidebararea.ui\n"
+"gradientstyle\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Select the gradient style."
+msgstr "Seleccione el estilo del degradado."
+
+#: sidebararea.ui
+msgctxt ""
+"sidebararea.ui\n"
+"gradientstyle\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Select the gradient style."
+msgstr "Seleccione el estilo del degradado."
+
+#: sidebararea.ui
+msgctxt ""
+"sidebararea.ui\n"
"gradientstyle\n"
"0\n"
"stringlist.text"
@@ -4678,20 +4825,11 @@ msgstr "Cuadrado"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
"sidebararea.ui\n"
-"gradientstyle\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Select the gradient style."
-msgstr "Seleccione el estilo del degradado."
-
-#: sidebararea.ui
-msgctxt ""
-"sidebararea.ui\n"
-"gradientstyle\n"
-"tooltip_text\n"
+"gradientstyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
-msgid "Select the gradient style."
-msgstr "Seleccione el estilo del degradado."
+msgid "Gradient Type"
+msgstr "Tipo de degradado"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -4729,6 +4867,15 @@ msgctxt ""
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr "Defina 0 % para una opacidad total y 100 % para una transparencia total."
+#: sidebararea.ui
+msgctxt ""
+"sidebararea.ui\n"
+"settransparency\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
"sidebargraphic.ui\n"
@@ -4759,6 +4906,15 @@ msgstr "Especifique la luminancia de la imagen."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
"sidebargraphic.ui\n"
+"setbrightness\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: sidebargraphic.ui
+msgctxt ""
+"sidebargraphic.ui\n"
"contrastlabel\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -4786,6 +4942,15 @@ msgstr "Especifique el grado de diferencia entre las partes más claras y las m
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
"sidebargraphic.ui\n"
+"setcontrast\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: sidebargraphic.ui
+msgctxt ""
+"sidebargraphic.ui\n"
"colorlmodelabel\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -4795,6 +4960,15 @@ msgstr "_Modo de color:"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
"sidebargraphic.ui\n"
+"setcolormode-in\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Color mode"
+msgstr "Modo de color"
+
+#: sidebargraphic.ui
+msgctxt ""
+"sidebargraphic.ui\n"
"transparencylabel\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -4822,6 +4996,15 @@ msgstr "Defina 0 % para una opacidad total y 100 % para una transparencia total.
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
"sidebargraphic.ui\n"
+"settransparency\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: sidebargraphic.ui
+msgctxt ""
+"sidebargraphic.ui\n"
"setred\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -4891,257 +5074,14 @@ msgctxt ""
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
msgstr "Especifique el valor de gamma que afecta el brillo de los tonos medios."
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"line\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"line\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"arrow\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Line ends with Arrow"
-msgstr "Línea con flecha al final"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"arrow\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Line ends with Arrow"
-msgstr "Línea con flecha al final"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"rectangle\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"rectangle\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"ellipse\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"ellipse\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"text\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Text (F2)"
-msgstr "Texto (F2)"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"text\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Text (F2)"
-msgstr "Texto (F2)"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"curve\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"curve\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"connector\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Connector"
-msgstr "Conector"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"connector\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Connector"
-msgstr "Conector"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"linearrow\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Lines and Arrows"
-msgstr "Líneas y flechas"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"linearrow\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Lines and Arrows"
-msgstr "Líneas y flechas"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"basicshapes\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Basic Shapes"
-msgstr "Formas básicas"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"basicshapes\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Basic Shapes"
-msgstr "Formas básicas"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"symbolshapes\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "Formas de símbolos"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"symbolshapes\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "Formas de símbolos"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"blockarrows\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Block Arrows"
-msgstr "Flechas"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"blockarrows\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Block Arrows"
-msgstr "Flechas"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"flowcharts\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Flowcharts"
-msgstr "Diagramas de flujo"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"flowcharts\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Flowcharts"
-msgstr "Diagramas de flujo"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"callouts\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Callouts"
-msgstr "Llamadas"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"callouts\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Callouts"
-msgstr "Llamadas"
-
-#: sidebarinsert.ui
-msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"stars\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrellas"
-
-#: sidebarinsert.ui
+#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
-"sidebarinsert.ui\n"
-"stars\n"
-"tooltip_text\n"
+"sidebargraphic.ui\n"
+"setgamma\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrellas"
+msgid "Gamma value"
+msgstr "Valor de gamma"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -5299,6 +5239,15 @@ msgstr "Especifique la transparencia de la línea."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
"sidebarline.ui\n"
+"linetransparency\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: sidebarline.ui
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
"cornerlabel\n"
"label\n"
"string.text"
diff --git a/source/es/sw/source/core/undo.po b/source/es/sw/source/core/undo.po
index 541ee922e31..909db57f1ec 100644
--- a/source/es/sw/source/core/undo.po
+++ b/source/es/sw/source/core/undo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449488792.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459286518.000000\n"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTOFORMAT\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "Autoformato"
+msgstr "Formato automático"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"STR_TABLE_AUTOFMT\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat Table"
-msgstr "Autoformato de tabla"
+msgstr "Formato automático de tabla"
#: undo.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/sw/source/ui/app.po b/source/es/sw/source/ui/app.po
index d242ce217a3..db370ef0725 100644
--- a/source/es/sw/source/ui/app.po
+++ b/source/es/sw/source/ui/app.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-28 08:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448698300.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460961760.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -428,6 +428,22 @@ msgstr "Los siguientes caracteres no son válidos y se han eliminado:"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
+"STR_BOOKMARK_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_BOOKMARK_TEXT\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
"SW_STR_NONE\n"
"string.text"
msgid "[None]"
@@ -796,6 +812,22 @@ msgstr "Autor desconocido"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
+"STR_DELETE_NOTE_AUTHOR\n"
+"string.text"
+msgid "Delete ~All Comments by $1"
+msgstr "Eliminar ~todos los comentarios de $1"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
+"STR_HIDE_NOTE_AUTHOR\n"
+"string.text"
+msgid "H~ide All Comments by $1"
+msgstr "~Ocultar todos los comentarios de $1"
+
+#: app.src
+msgctxt ""
+"app.src\n"
"STR_DONT_ASK_AGAIN\n"
"string.text"
msgid "~Do not show warning again"
@@ -1399,529 +1431,7 @@ msgstr "Error de formato descubierto en el archivo en el subdocumento $(ARG1) en
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
-"MN_PAGE\n"
-"FN_FORMAT_PAGE_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Pa~ge..."
-msgstr "Pá~gina…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_MN_EDIT_FIELD\n"
-"FN_EDIT_FIELD\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Fields..."
-msgstr "Campos…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE\n"
-"FN_EDIT_FOOTNOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Footnote/Endnote~..."
-msgstr "Nota al pie/nota al final…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
-"FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Edit Inde~x Entry..."
-msgstr "Editar entrada de ín~dice…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG\n"
-"FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Bibliography Entry..."
-msgstr "Entrada ~bibliográfica…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
-"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Edit Hyperlink..."
-msgstr "Editar el hiperenlace…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
-"FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Copy Hyper~link"
-msgstr "Copiar hiperen~lace"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
-"FN_REMOVE_HYPERLINK\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Remo~ve Hyperlink"
-msgstr "~Quitar el hiperenlace"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_RESET\n"
-"FN_FORMAT_RESET\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Clear ~Direct Formatting"
-msgstr "Limpiar formato ~directo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
-"FN_NUMBER_NEWSTART\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Restart Numbering"
-msgstr "Reiniciar numeración"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
-"FN_NUM_CONTINUE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Continue previous numbering"
-msgstr "Continuar numeración anterior"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
-"FN_NUM_BULLET_UP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Subir un nivel"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
-"FN_NUM_BULLET_DOWN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Down One Level"
-msgstr "Bajar un nivel"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MENU_PASTE_SPECIAL.SID_MENU_PASTE_SPECIAL\n"
-"SID_PASTE_UNFORMATTED\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Unformatted Text"
-msgstr "Texto ~sin formato"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MENU_PASTE_SPECIAL.SID_MENU_PASTE_SPECIAL\n"
-"SID_PASTE_SPECIAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~More Options..."
-msgstr "~Más opciones…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MENU_PASTE_SPECIAL\n"
-"SID_MENU_PASTE_SPECIAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Paste ~Special"
-msgstr "Pegado ~especial"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
-"FN_UPDATE_CUR_TOX\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Update Index or Table of Contents"
-msgstr "A~ctualizar índice o sumario"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
-"FN_EDIT_CURRENT_TOX\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Edit Index or Table of Contents"
-msgstr "~Editar índice o sumario"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
-"FN_REMOVE_CUR_TOX\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Delete Index or Table of Contents"
-msgstr "Eliminar índice o sumario"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_FRM_CAPTION_ITEM\n"
-"FN_INSERT_CAPTION\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert ~Caption..."
-msgstr "Insertar ~leyenda…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY\n"
-"FN_TABLE_INSERT_ROW_BEFORE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Rows Above"
-msgstr "Filas encima"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY\n"
-"FN_TABLE_INSERT_ROW_AFTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Rows Below"
-msgstr "Filas debajo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY\n"
-"FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Rows..."
-msgstr "~Filas…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY\n"
-"FN_TABLE_INSERT_COL_BEFORE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Columns Left"
-msgstr "Columnas a la izquierda"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY\n"
-"FN_TABLE_INSERT_COL_AFTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Columns Right"
-msgstr "Columnas a la derecha"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY\n"
-"FN_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Columns..."
-msgstr "~Columnas…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE\n"
-"DUMMY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert"
-msgstr "~Insertar"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+1\n"
-"FN_TABLE_DELETE_ROW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Rows"
-msgstr "~Filas"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+1\n"
-"FN_TABLE_DELETE_COL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Columns"
-msgstr "~Columnas"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+1\n"
-"FN_TABLE_DELETE_TABLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Table"
-msgstr "~Tabla"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE\n"
-"DUMMY+1\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Eliminar"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+2\n"
-"FN_TABLE_SELECT_ROW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Rows"
-msgstr "~Filas"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+2\n"
-"FN_TABLE_SELECT_COL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Columns"
-msgstr "~Columnas"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+2\n"
-"FN_TABLE_SELECT_ALL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Table"
-msgstr "~Tabla"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+2\n"
-"FN_TABLE_SELECT_CELL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "C~ell"
-msgstr "C~elda"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE\n"
-"DUMMY+2\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Select"
-msgstr "~Seleccionar"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE\n"
-"FN_TABLE_MERGE_CELLS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Merge"
-msgstr "Combinar"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.MN_FORMAT_ALGN\n"
-"SID_TABLE_VERT_NONE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Top"
-msgstr "~Arriba"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.MN_FORMAT_ALGN\n"
-"SID_TABLE_VERT_CENTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "C~enter"
-msgstr "Centrado"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.MN_FORMAT_ALGN\n"
-"SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Bottom"
-msgstr "A~bajo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE\n"
-"MN_FORMAT_ALGN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "A~lignment"
-msgstr "A~lineación"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+4\n"
-"FN_TABLE_SET_COL_WIDTH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Column Width..."
-msgstr "A~nchura de columna…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+4\n"
-"FN_TABLE_ADJUST_CELLS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Optimal Column Width"
-msgstr "Anch~ura óptima de columnas"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+4\n"
-"FN_TABLE_BALANCE_CELLS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Distribute Columns Equally"
-msgstr "~Distribuir columnas uniformemente"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+4\n"
-"FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Row Height..."
-msgstr "A~ltura de fila…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+4\n"
-"FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Optimal Row ~Height"
-msgstr "Altura óptima de fila"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE.DUMMY+4\n"
-"FN_TABLE_BALANCE_ROWS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Distribute Rows ~Equally"
-msgstr "D~istribuir filas uniformemente"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE\n"
-"DUMMY+4\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Si~ze"
-msgstr "Ta~maño"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE\n"
-"FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "N~umber Format..."
-msgstr "Formato numérico…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TABLE\n"
-"FN_FORMAT_TABLE_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Table Properties..."
-msgstr "~Propiedades de tabla…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_DRWTXTATTR\n"
-"FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Te~xt..."
-msgstr "Te~xto…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_NAME_SHAPE\n"
-"FN_NAME_SHAPE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Name..."
-msgstr "Nombre…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
-"FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Description..."
-msgstr "Descripción…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_FRM\n"
-"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Frame..."
-msgstr "~Marco…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ONE_STEP\n"
-"FN_FRAME_UP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Bring ~Forward"
-msgstr "Traer a~delante"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ONE_STEP\n"
-"FN_FRAME_DOWN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Send Back~ward"
-msgstr "Enviar a~trás"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_DRAW5\n"
-"MN_SUB_ARRANGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Arrange"
-msgstr "~Posición"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_DRAW6\n"
-"MN_SUB_ARRANGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Arrange"
-msgstr "~Posición"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ANNOTATIONS\n"
+"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
"FN_REPLY\n"
"menuitem.text"
msgid "Reply"
@@ -1930,16 +1440,16 @@ msgstr "Responder"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
-"MN_ANNOTATIONS\n"
+"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
"FN_DELETE_COMMENT\n"
"menuitem.text"
msgid "Delete ~Comment"
-msgstr "~Eliminar el comentario"
+msgstr "~Eliminar comentario"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
-"MN_ANNOTATIONS\n"
+"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
"FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n"
"menuitem.text"
msgid "Delete ~All Comments by $1"
@@ -1948,16 +1458,16 @@ msgstr "Eliminar ~todos los comentarios de $1"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
-"MN_ANNOTATIONS\n"
+"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
"FN_DELETE_ALL_NOTES\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete All Comments"
-msgstr "Eliminar todos los comentarios"
+msgstr "Eliminar to~dos los comentarios"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
-"MN_ANNOTATIONS\n"
+"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
"FN_FORMAT_ALL_NOTES\n"
"menuitem.text"
msgid "~Format All Comments..."
@@ -1966,482 +1476,6 @@ msgstr "~Formatear todos los comentarios…"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
-"MN_TEXT_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_TAB_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_WRAP_CONTOUR\n"
-"FN_FRAME_WRAP_CONTOUR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Enable ~Contour"
-msgstr "Activar ~contorno"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_EDIT_CONTOUR\n"
-"SID_CONTOUR_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Edit Contour..."
-msgstr "~Editar contorno…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_NOWRAP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~No Wrap"
-msgstr "~Sin ajuste"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_WRAP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Page Wrap"
-msgstr "~Ajuste de página"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Optimal Page Wrap"
-msgstr "A~juste de página óptimo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_WRAP_LEFT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Wrap ~Before"
-msgstr "Ajustar antes"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_WRAP_RIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Wrap ~After"
-msgstr "Ajustar después"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Wrap Through"
-msgstr "~Continuo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "In ~Background"
-msgstr "En el ~fondo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
-"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~First Paragraph"
-msgstr "~Primer párrafo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN\n"
-"MN_WRAP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Wrap"
-msgstr "~Ajuste"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_DRAW_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "Graphic"
-msgstr "Imagen"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_NOWRAP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~No Wrap"
-msgstr "~Sin ajuste"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_WRAP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Page Wrap"
-msgstr "~Ajuste de página"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Optimal Page Wrap"
-msgstr "A~juste de página óptimo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Wrap Through"
-msgstr "~Continuo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
-"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "In ~Background"
-msgstr "En el ~fondo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
-"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~First Paragraph"
-msgstr "~Primer párrafo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
-"FN_DRAW_WRAP_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Edit..."
-msgstr "~Editar…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_WRAP_DRAW\n"
-"MN_WRAP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Wrap"
-msgstr "~Ajuste"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_AT_FRAME\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Frame"
-msgstr "Al ~marco"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To P~age"
-msgstr "A la ~página"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Paragraph"
-msgstr "Al pá~rrafo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Character"
-msgstr "Al ~carácter"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR_CHAR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "As C~haracter"
-msgstr "C~omo carácter"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ANCHOR\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "An~chor"
-msgstr "An~cla"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_DRAW_POPUPMENU\n"
-"FN_ADD_TEXT_BOX\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Add Text Box"
-msgstr "Añadir cuadro de texto"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_DRAW_POPUPMENU\n"
-"FN_REMOVE_TEXT_BOX\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Remove Text Box"
-msgstr "Eliminar cuadro de texto"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_DRAWFORM_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_DRWTXT_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "Draw Object text"
-msgstr "Texto del objeto de dibujo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_GRF_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "Graphic"
-msgstr "Imagen"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ARRANGE_FRAME\n"
-"MN_SUB_ALIGN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Arrange"
-msgstr "~Posición"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
-"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Left"
-msgstr "~Izquierda"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
-"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Centered"
-msgstr "~Centro"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
-"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Right"
-msgstr "~Derecha"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
-"FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Base at ~Top"
-msgstr "Base en la parte ~superior"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
-"FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Base in ~Middle"
-msgstr "Base en el ~centro"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
-"FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Base at ~Bottom"
-msgstr "Base en la parte ~inferior"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ALIGNMENT_FRAME\n"
-"MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
-"menuitem.text"
-msgid "A~lignment"
-msgstr "A~lineación"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ROTATE_IMAGE.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
-"SID_ROTATE_GRAPHIC_LEFT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Rotate 90° Left"
-msgstr "Girar 90° a la izquierda"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ROTATE_IMAGE.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
-"SID_ROTATE_GRAPHIC_RIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Rotate 90° Right"
-msgstr "Girar 90° a la derecha"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_ROTATE_IMAGE\n"
-"SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Rotate"
-msgstr "~Girar"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_GRF_POPUPMENU\n"
-"FN_FORMAT_GRAFIC_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Format ~Image..."
-msgstr "Formato de ~imagen…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_OLE_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_OLE_POPUPMENU\n"
-"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Object..."
-msgstr "Objeto…"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_FRM_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "Draw Object text"
-msgstr "Texto del objeto de dibujo"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
-"FN_PAGEUP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Página anterior"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
-"FN_PAGEDOWN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Next Page"
-msgstr "Página siguiente"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
-"FN_PRINT_PAGEPREVIEW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
-"SID_PRINTPREVIEW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Close Preview"
-msgstr "Cerrar la previsualización"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
-"MN_MEDIA_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "Media object"
-msgstr "Objeto multimedia"
-
-#: mn.src
-msgctxt ""
-"mn.src\n"
"MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n"
"FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK\n"
"menuitem.text"
diff --git a/source/es/sw/source/ui/config.po b/source/es/sw/source/ui/config.po
index f9f155e4612..b5494a1d3f6 100644
--- a/source/es/sw/source/ui/config.po
+++ b/source/es/sw/source/ui/config.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-14 13:06+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 07:07+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1402751165.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457766455.000000\n"
#: optdlg.src
msgctxt ""
@@ -43,279 +43,248 @@ msgstr "Occidental"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"%PRODUCTNAME %s\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME\n"
+"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Contents\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_CONTENTS\n"
+"string.text"
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Page ba~ckground\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND\n"
+"string.text"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "~Fondo de página"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"P~ictures and other graphic objects\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PICTURES\n"
+"string.text"
msgid "P~ictures and other graphic objects"
msgstr "~Imágenes y otros objetos gráficos"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Hidden te~xt\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_HIDDEN\n"
+"string.text"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Te~xto oculto"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"~Text placeholders\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS\n"
+"string.text"
msgid "~Text placeholders"
-msgstr "Espacio reservado para ~texto"
+msgstr "Espacios reservados para ~texto"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Form control~s\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS\n"
+"string.text"
msgid "Form control~s"
msgstr "Controle~s de formulario"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Color\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_COLOR\n"
+"string.text"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Print text in blac~k\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK\n"
+"string.text"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Imprimir texto en ~negro"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Pages\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT\n"
+"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Print ~automatically inserted blank pages\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK\n"
+"string.text"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Imprimir páginas en blanco insertadas ~automáticamente"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"~Use only paper tray from printer preferences\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER\n"
+"string.text"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Usar solo la bandeja de papel definida en preferencias de impresora"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Print\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PRINT\n"
+"string.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"None (document only)\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_NONE\n"
+"string.text"
msgid "None (document only)"
msgstr "Ninguno (solo el documento)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Comments only\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY\n"
+"string.text"
msgid "Comments only"
msgstr "Solo los comentarios"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Place at end of document\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PLACE_END\n"
+"string.text"
msgid "Place at end of document"
msgstr "Situar al final del documento"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Place at end of page\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE\n"
+"string.text"
msgid "Place at end of page"
msgstr "Situar al final de la página"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"~Comments\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_COMMENTS\n"
+"string.text"
msgid "~Comments"
msgstr "~Comentarios"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Page sides\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES\n"
+"string.text"
msgid "Page sides"
msgstr "Caras de la página"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"All pages\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES\n"
+"string.text"
msgid "All pages"
msgstr "Todas las páginas"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Back sides / left pages\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES\n"
+"string.text"
msgid "Back sides / left pages"
-msgstr "Reversos/páginas izquierdas"
+msgstr "Reversos / páginas izquierdas"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Front sides / right pages\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES\n"
+"string.text"
msgid "Front sides / right pages"
-msgstr "Anversos/páginas derechas"
+msgstr "Anversos / páginas derechas"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Include\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_INCLUDE\n"
+"string.text"
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Broch~ure\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_BROCHURE\n"
+"string.text"
msgid "Broch~ure"
-msgstr "Folleto"
+msgstr "~Folleto"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Left-to-right script\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT\n"
+"string.text"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Escritura de izquierda a derecha"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Right-to-left script\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT\n"
+"string.text"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Escritura de derecha a izquierda"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Range and copies\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES\n"
+"string.text"
msgid "Range and copies"
msgstr "Intervalo y copias"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"~All pages\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES\n"
+"string.text"
msgid "~All pages"
msgstr "~Todas las páginas"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Pa~ges\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES\n"
+"string.text"
msgid "Pa~ges"
msgstr "Pá~ginas"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"~Selection\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_SELECTION\n"
+"string.text"
msgid "~Selection"
msgstr "~Selección"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
-"STR_PRINTOPTUI\n"
-"Place in margins\n"
-"itemlist.text"
+"STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS\n"
+"string.text"
msgid "Place in margins"
msgstr "Situar en los márgenes"
diff --git a/source/es/sw/source/ui/dbui.po b/source/es/sw/source/ui/dbui.po
index 80599979379..9bfb8173038 100644
--- a/source/es/sw/source/ui/dbui.po
+++ b/source/es/sw/source/ui/dbui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-21 03:46+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 06:45+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416541602.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460961917.000000\n"
#: dbui.src
msgctxt ""
@@ -219,16 +219,16 @@ msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_MDB\n"
"string.text"
-msgid "Microsoft Access (*.mdb)"
-msgstr "Microsoft Access (*.mdb)"
+msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
+msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_ACCDB\n"
"string.text"
-msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
-msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
+msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
+msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
#: dbui.src
msgctxt ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Seleccione el documento inicial"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
-"ST_DOCUMETNTYPE\n"
+"ST_DOCUMENTTYPE\n"
"string.text"
msgid "Select document type"
msgstr "Seleccione el tipo de documento"
@@ -351,26 +351,10 @@ msgstr "Ajustar diseño"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
-"ST_PREPAREMERGE\n"
+"ST_EXCLUDE\n"
"string.text"
-msgid "Edit document"
-msgstr "Editar documento"
-
-#: mailmergewizard.src
-msgctxt ""
-"mailmergewizard.src\n"
-"ST_MERGE\n"
-"string.text"
-msgid "Personalize document"
-msgstr "Personalizar documento"
-
-#: mailmergewizard.src
-msgctxt ""
-"mailmergewizard.src\n"
-"ST_OUTPUT\n"
-"string.text"
-msgid "Save, print or send"
-msgstr "Guardar, imprimir o enviar"
+msgid "Exclude recipient"
+msgstr "Excluir destinatario"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/sw/source/ui/ribbar.po b/source/es/sw/source/ui/ribbar.po
deleted file mode 100644
index ea581058b8f..00000000000
--- a/source/es/sw/source/ui/ribbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-#. extracted from sw/source/ui/ribbar
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 23:16+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1377040601.0\n"
-
-#: tbxanchr.src
-msgctxt ""
-"tbxanchr.src\n"
-"MN_ANCHOR_POPUP\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To Page"
-msgstr "A la página"
-
-#: tbxanchr.src
-msgctxt ""
-"tbxanchr.src\n"
-"MN_ANCHOR_POPUP\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To Paragraph"
-msgstr "Al párrafo"
-
-#: tbxanchr.src
-msgctxt ""
-"tbxanchr.src\n"
-"MN_ANCHOR_POPUP\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To Character"
-msgstr "A caracteres"
-
-#: tbxanchr.src
-msgctxt ""
-"tbxanchr.src\n"
-"MN_ANCHOR_POPUP\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR_CHAR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "As Character"
-msgstr "Como caracteres"
-
-#: tbxanchr.src
-msgctxt ""
-"tbxanchr.src\n"
-"MN_ANCHOR_POPUP\n"
-"FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To Frame"
-msgstr "Al capítulo"
diff --git a/source/es/sw/source/ui/utlui.po b/source/es/sw/source/ui/utlui.po
index 2928c846b8b..cbc7529f0f3 100644
--- a/source/es/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/source/es/sw/source/ui/utlui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-14 22:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1455488253.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460961932.000000\n"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgctxt ""
"utlui.src\n"
"STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT\n"
"string.text"
-msgid "Draw objects"
+msgid "Drawing objects"
msgstr "Objetos de dibujo"
#: utlui.src
diff --git a/source/es/sw/source/uibase/inc.po b/source/es/sw/source/uibase/inc.po
deleted file mode 100644
index 6c1ace35a45..00000000000
--- a/source/es/sw/source/uibase/inc.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-#. extracted from sw/source/uibase/inc
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-23 04:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416717924.000000\n"
-
-#: redline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"redline_tmpl.hrc\n"
-"MN_EDIT_REDLINE\n"
-"FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Accept Change"
-msgstr "Aceptar cambio"
-
-#: redline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"redline_tmpl.hrc\n"
-"MN_EDIT_REDLINE\n"
-"FN_REDLINE_REJECT_DIRECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Reject Change"
-msgstr "Rechazar cambio"
-
-#: redline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"redline_tmpl.hrc\n"
-"MN_EDIT_REDLINE\n"
-"FN_REDLINE_NEXT_CHANGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Next Change"
-msgstr "Cambio siguiente"
-
-#: redline_tmpl.hrc
-msgctxt ""
-"redline_tmpl.hrc\n"
-"MN_EDIT_REDLINE\n"
-"FN_REDLINE_PREV_CHANGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Previous Change"
-msgstr "Cambio anterior"
diff --git a/source/es/sw/source/uibase/lingu.po b/source/es/sw/source/uibase/lingu.po
index 0d4b7b8607a..14af8ef7718 100644
--- a/source/es/sw/source/uibase/lingu.po
+++ b/source/es/sw/source/uibase/lingu.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447266599.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457767931.000000\n"
#: olmenu.src
msgctxt ""
@@ -73,6 +73,42 @@ msgstr "Establecer idioma de párrafo"
#: olmenu.src
msgctxt ""
"olmenu.src\n"
+"MN_SPELL_POPUP\n"
+"FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Accept Change"
+msgstr "Aceptar cambio"
+
+#: olmenu.src
+msgctxt ""
+"olmenu.src\n"
+"MN_SPELL_POPUP\n"
+"FN_REDLINE_REJECT_DIRECT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Reject Change"
+msgstr "Rechazar cambio"
+
+#: olmenu.src
+msgctxt ""
+"olmenu.src\n"
+"MN_SPELL_POPUP\n"
+"FN_REDLINE_NEXT_CHANGE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Next Change"
+msgstr "Cambio siguiente"
+
+#: olmenu.src
+msgctxt ""
+"olmenu.src\n"
+"MN_SPELL_POPUP\n"
+"FN_REDLINE_PREV_CHANGE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Previous Change"
+msgstr "Cambio anterior"
+
+#: olmenu.src
+msgctxt ""
+"olmenu.src\n"
"STR_WORD\n"
"string.text"
msgid "Word is "
diff --git a/source/es/sw/source/uibase/ribbar.po b/source/es/sw/source/uibase/ribbar.po
index 7a00cfdd419..8ede6b990f2 100644
--- a/source/es/sw/source/uibase/ribbar.po
+++ b/source/es/sw/source/uibase/ribbar.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 22:51+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 07:03+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417387862.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457766218.000000\n"
#: inputwin.src
msgctxt ""
@@ -22,8 +22,8 @@ msgctxt ""
"RID_TBX_FORMULA\n"
"FN_FORMULA_CALC\n"
"toolboxitem.text"
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funciones"
#: inputwin.src
msgctxt ""
@@ -330,78 +330,6 @@ msgstr "Texto de fórmula"
#: workctrl.src
msgctxt ""
"workctrl.src\n"
-"RID_INSERT_FIELD_CTRL\n"
-"FN_INSERT_FLD_PGNUMBER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de página"
-
-#: workctrl.src
-msgctxt ""
-"workctrl.src\n"
-"RID_INSERT_FIELD_CTRL\n"
-"FN_INSERT_FLD_PGCOUNT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Page Count"
-msgstr "Cantidad de páginas"
-
-#: workctrl.src
-msgctxt ""
-"workctrl.src\n"
-"RID_INSERT_FIELD_CTRL\n"
-"FN_INSERT_FLD_DATE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: workctrl.src
-msgctxt ""
-"workctrl.src\n"
-"RID_INSERT_FIELD_CTRL\n"
-"FN_INSERT_FLD_TIME\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: workctrl.src
-msgctxt ""
-"workctrl.src\n"
-"RID_INSERT_FIELD_CTRL\n"
-"FN_INSERT_FLD_TITLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: workctrl.src
-msgctxt ""
-"workctrl.src\n"
-"RID_INSERT_FIELD_CTRL\n"
-"FN_INSERT_FLD_AUTHOR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: workctrl.src
-msgctxt ""
-"workctrl.src\n"
-"RID_INSERT_FIELD_CTRL\n"
-"FN_INSERT_FLD_TOPIC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: workctrl.src
-msgctxt ""
-"workctrl.src\n"
-"RID_INSERT_FIELD_CTRL\n"
-"FN_INSERT_FIELD\n"
-"menuitem.text"
-msgid "More Fields..."
-msgstr "Más campos…"
-
-#: workctrl.src
-msgctxt ""
-"workctrl.src\n"
"ST_TBL\n"
"string.text"
msgid "Table"
diff --git a/source/es/sw/source/uibase/smartmenu.po b/source/es/sw/source/uibase/smartmenu.po
deleted file mode 100644
index 5e4c53c4765..00000000000
--- a/source/es/sw/source/uibase/smartmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-#. extracted from sw/source/uibase/smartmenu
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-23 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416718386.000000\n"
-
-#: stmenu.src
-msgctxt ""
-"stmenu.src\n"
-"MN_SMARTTAG_POPUP\n"
-"MN_SMARTTAG_OPTIONS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Smart Tag Options..."
-msgstr "Opciones de etiquetas inteligentes…"
diff --git a/source/es/sw/source/uibase/uiview.po b/source/es/sw/source/uibase/uiview.po
index 2ce80b08bff..20a396e81fe 100644
--- a/source/es/sw/source/uibase/uiview.po
+++ b/source/es/sw/source/uibase/uiview.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -179,24 +179,7 @@ msgstr "~Exportar fuente…"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
-"MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n"
-"string.text"
-msgid "HTML source"
-msgstr "Código fuente HTML"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
"RID_PVIEW_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualizar impresión"
-
-#: view.src
-msgctxt ""
-"view.src\n"
-"MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n"
-"SID_SOURCEVIEW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "HTML Source"
-msgstr "Código fuente HTML"
diff --git a/source/es/sw/source/uibase/utlui.po b/source/es/sw/source/uibase/utlui.po
index 3aaec135d61..b7491c1b3fb 100644
--- a/source/es/sw/source/uibase/utlui.po
+++ b/source/es/sw/source/uibase/utlui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-12 03:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1452569256.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460962320.000000\n"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -1460,24 +1460,16 @@ msgstr "ISBN"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"DLG_NAVIGATION_PI\n"
-"window.text"
-msgid "Navigator"
-msgstr "Navegador"
-
-#: navipi.src
-msgctxt ""
-"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_GLOBAL_SWITCH\n"
"toolboxitem.text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
+msgid "Toggle Master View"
+msgstr "Conmutar vista de patrón"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_CREATE_NAVIGATION\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Navigation"
@@ -1486,25 +1478,25 @@ msgstr "Navegación"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_UP\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+msgstr "Anterior"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_DOWN\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
+msgstr "Siguiente"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_DROP_REGION\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Drag Mode"
@@ -1513,7 +1505,7 @@ msgstr "Modo de arrastre"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_ITEM_UP\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Promote Chapter"
@@ -1522,7 +1514,7 @@ msgstr "Subir capítulo un nivel"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_ITEM_DOWN\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Demote Chapter"
@@ -1531,7 +1523,7 @@ msgstr "Bajar capítulo un nivel"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_SHOW_CONTENT_BOX\n"
"toolboxitem.text"
msgid "List Box On/Off"
@@ -1540,16 +1532,16 @@ msgstr "Activar/desactivar cuadro de lista"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_SHOW_ROOT\n"
"toolboxitem.text"
-msgid "Content View"
-msgstr "Vista de contenido"
+msgid "Content Navigation View"
+msgstr "Vista de navegación de contenido"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Set Reminder"
@@ -1558,7 +1550,7 @@ msgstr "Establecer recordatorio"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_SELECT_HEADER\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Header"
@@ -1567,7 +1559,7 @@ msgstr "Encabezamiento"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_SELECT_FOOTER\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Footer"
@@ -1576,16 +1568,16 @@ msgstr "Pie de página"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_SELECT_FOOTNOTE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Anchor<->Text"
-msgstr "Ancla <-> Texto"
+msgstr "Ancla ↔ texto"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_OUTLINE_LEVEL\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Heading Levels Shown"
@@ -1594,7 +1586,7 @@ msgstr "Niveles de encabezado mostrados"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_ITEM_LEFT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Promote Level"
@@ -1603,7 +1595,7 @@ msgstr "Aumentar nivel"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_CONTENT\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n"
"FN_ITEM_RIGHT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Demote Level"
@@ -1612,16 +1604,16 @@ msgstr "Disminuir nivel"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_GLOBAL\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n"
"FN_GLOBAL_SWITCH\n"
"toolboxitem.text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
+msgid "Toggle Master View"
+msgstr "Conmutar vista de patrón"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_GLOBAL\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n"
"FN_GLOBAL_EDIT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Edit"
@@ -1630,7 +1622,7 @@ msgstr "Editar"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_GLOBAL\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n"
"FN_GLOBAL_UPDATE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Update"
@@ -1639,7 +1631,7 @@ msgstr "Actualizar"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_GLOBAL\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n"
"FN_GLOBAL_OPEN\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Insert"
@@ -1648,7 +1640,7 @@ msgstr "Insertar"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_GLOBAL\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n"
"FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Save Contents as well"
@@ -1657,7 +1649,7 @@ msgstr "Guardar contenido también"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_GLOBAL\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n"
"FN_ITEM_UP\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Move Up"
@@ -1666,7 +1658,7 @@ msgstr "Subir"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
-"TB_GLOBAL\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n"
"FN_ITEM_DOWN\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Move Down"
@@ -1675,6 +1667,14 @@ msgstr "Bajar"
#: navipi.src
msgctxt ""
"navipi.src\n"
+"DLG_NAVIGATION_PI\n"
+"window.text"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navegador"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
"STR_ACCESS_TL_GLOBAL\n"
"string.text"
msgid "Global View"
@@ -1685,8 +1685,8 @@ msgctxt ""
"navipi.src\n"
"STR_ACCESS_TL_CONTENT\n"
"string.text"
-msgid "Content View"
-msgstr "Vista de contenido"
+msgid "Content Navigation View"
+msgstr "Vista de navegación de contenido"
#: navipi.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index f9db4108075..9168b2c60c0 100644
--- a/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/es/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 11:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449488814.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460963104.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "Autoformato"
+msgstr "Formato automático"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Events..."
-msgstr "Eventos…"
+msgstr "Sucesos…"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat..."
-msgstr "Autoformato..."
+msgstr "Formato automático…"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
@@ -4172,20 +4172,29 @@ msgstr "Insertar _referencia en"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
-"label2\n"
+"label4\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "S_election"
-msgstr "S_elección"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
-"nameft\n"
+"filter\n"
+"placeholder_text\n"
+"string.text"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Filtrar selección"
+
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt ""
+"fldrefpage.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Na_me"
-msgstr "N_ombre"
+msgid "S_election"
+msgstr "S_elección"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4199,6 +4208,15 @@ msgstr "_Valor"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
+"nameft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Na_me"
+msgstr "N_ombre"
+
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt ""
+"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
@@ -4412,24 +4430,6 @@ msgctxt ""
msgid "Date Time Author"
msgstr "Fecha Hora Autor"
-#: floatingmmchild.ui
-msgctxt ""
-"floatingmmchild.ui\n"
-"FloatingMMChild\n"
-"title\n"
-"string.text"
-msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr "Asistente para combinar correspondencia"
-
-#: floatingmmchild.ui
-msgctxt ""
-"floatingmmchild.ui\n"
-"return\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Return to Mail Merge Wizard"
-msgstr "Volver al Asistente para combinar correspondencia"
-
#: floatingnavigation.ui
msgctxt ""
"floatingnavigation.ui\n"
@@ -6038,8 +6038,26 @@ msgctxt ""
"InsertBookmarkDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Insert Bookmark"
-msgstr "Insertar marcador"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: insertbookmark.ui
+msgctxt ""
+"insertbookmark.ui\n"
+"insert\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: insertbookmark.ui
+msgctxt ""
+"insertbookmark.ui\n"
+"rename\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar nombre"
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
@@ -6050,6 +6068,15 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
+#: insertbookmark.ui
+msgctxt ""
+"insertbookmark.ui\n"
+"goto\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
+
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
@@ -7223,20 +7250,20 @@ msgstr "_Usar conexión segura (SSL)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
-"port_label\n"
+"server_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
+msgid "_Server name:"
+msgstr "Nombre del _servidor:"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
"mailconfigpage.ui\n"
-"server_label\n"
+"port_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Server name:"
-msgstr "Nombre del _servidor:"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7244,8 +7271,8 @@ msgctxt ""
"serverauthentication\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Server Au_thentication"
-msgstr "Au_tenticación del servidor"
+msgid "Ser_ver Authentication…"
+msgstr "Autenticación del ser_vidor…"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7262,8 +7289,8 @@ msgctxt ""
"test\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Test S_ettings..."
-msgstr "Pro_bar configuración…"
+msgid "_Test Settings"
+msgstr "Pr_obar configuración"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -8066,533 +8093,401 @@ msgctxt ""
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Insertar saludo personalizado"
-#: mmmergepage.ui
-msgctxt ""
-"mmmergepage.ui\n"
-"helplabel\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
-msgstr "Puede personalizar documentos específicos. Pulse en «%1» para reducir temporalmente el asistente a una ventana pequeña y editar el documento. Cuando termine, pulse en «Volver al asistente para combinar correspondencia»."
-
-#: mmmergepage.ui
-msgctxt ""
-"mmmergepage.ui\n"
-"edit\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Edit individual document..."
-msgstr "_Editar documento individual…"
-
-#: mmmergepage.ui
-msgctxt ""
-"mmmergepage.ui\n"
-"label1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Personalize the Mail Merge Documents"
-msgstr "Personalizar documentos para combinar correspondencia"
-
-#: mmmergepage.ui
+#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
-"mmmergepage.ui\n"
-"find\n"
+"mmoutputtypepage.ui\n"
+"letterft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Buscar…"
+msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
+msgstr "Enviar cartas a un grupo de destinatarios. Las cartas pueden contener un bloque de dirección y un saludo, y pueden personalizarse para cada destinatario."
-#: mmmergepage.ui
+#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
-"mmmergepage.ui\n"
-"label4\n"
+"mmoutputtypepage.ui\n"
+"emailft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Buscar:"
+msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
+msgstr "Enviar mensajes de correo electrónico a un grupo de destinatarios. Los mensajes pueden contener un saludo y pueden personalizarse para cada destinatario."
-#: mmmergepage.ui
+#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
-"mmmergepage.ui\n"
-"wholewords\n"
+"mmoutputtypepage.ui\n"
+"letter\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr "Solo palabras completas"
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Carta"
-#: mmmergepage.ui
+#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
-"mmmergepage.ui\n"
-"backwards\n"
+"mmoutputtypepage.ui\n"
+"email\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Back_wards"
-msgstr "_Hacia atrás"
+msgid "_E-mail message"
+msgstr "Mensaje de correo _electrónico"
-#: mmmergepage.ui
+#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
-"mmmergepage.ui\n"
-"matchcase\n"
+"mmoutputtypepage.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ma_tch case"
-msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
+msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
+msgstr "¿Qué tipo de documento quiere crear?"
-#: mmmergepage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
-"mmmergepage.ui\n"
-"label2\n"
-"label\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"MMResultEmailDialog\n"
+"title\n"
"string.text"
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+msgid "E-Mail merged document"
+msgstr "Enviar documento combinado por correo electrónico"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"savestarting\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"ok\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Save starting document"
-msgstr "_Guardar documento inicial"
+msgid "Send Documents"
+msgstr "Enviar documentos"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"savemerged\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"mailtoft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Save _merged document"
-msgstr "Guardar documento _combinado"
+msgid "T_o"
+msgstr "_A"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"printmerged\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"copyto\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Print merged document"
-msgstr "_Imprimir documento combinado"
+msgid "_Copy to..."
+msgstr "_Copiar en…"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"sendmerged\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"subjectft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Send merged document as _E-Mail"
-msgstr "Enviar documento combinado por _correo e."
+msgid "S_ubject"
+msgstr "As_unto"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"label3\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"sendasft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Select one of the options below:"
-msgstr "Seleccione una de las opciones siguientes:"
+msgid "Sen_d as"
+msgstr "Enviar como"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"label1\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"sendassettings\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Save, Print or Send the Document"
-msgstr "Guardar, imprimir o enviar el documento"
+msgid "Pr_operties..."
+msgstr "Pr_opiedades…"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"savestartingdoc\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"attachft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Save starting _document"
-msgstr "Guardar _documento inicial"
+msgid "Name of the a_ttachment"
+msgstr "Nombre del archivo adjun_to"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"singlerb\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "S_ave as single document"
-msgstr "G_uardar como documento único"
+msgid "E-Mail options"
+msgstr ""
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"individualrb\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"sendallrb\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr "Guardar como documentos indi_viduales"
+msgid "S_end all documents"
+msgstr "_Enviar todos los documentos"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
"fromrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_From"
msgstr "_De"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
"toft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_To"
msgstr "_A"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"savenow\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Save Do_cuments"
-msgstr "Guardar do_cumentos"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"printallrb\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Print _all documents"
-msgstr "Imprimir t_odos los documentos"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"printnow\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Prin_t Documents"
-msgstr "Imprimir documen_tos"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"sendallrb\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "S_end all documents"
-msgstr "_Enviar todos los documentos"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"sendnow\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Se_nd documents"
-msgstr "E_nviar documentos"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"mailtoft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "T_o"
-msgstr "_A"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"subjectft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "S_ubject"
-msgstr "As_unto"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"sendasft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Sen_d as"
-msgstr "Enviar como"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"copyto\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Copy to..."
-msgstr "_Copiar en…"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"sendassettings\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Pr_operties..."
-msgstr "Pr_opiedades…"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"printerft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Printer"
-msgstr "_Impresora"
-
-#: mmoutputpage.ui
-msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"printersettings\n"
-"label\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"from-nospin\n"
+"text\n"
"string.text"
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_ropiedades…"
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
-"attachft\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Name of the a_ttachment"
-msgstr "Nombre del archivo adjun_to"
+msgid "Send records"
+msgstr ""
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Texto OpenDocument"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Documento PDF de Adobe"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documento de Microsoft Word"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "HTML Message"
-msgstr "Mensaje HTML"
+msgstr "Mensaje en HTML"
-#: mmoutputpage.ui
+#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputpage.ui\n"
+"mmresultemaildialog.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto sin formato"
-#: mmoutputtypepage.ui
+#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputtypepage.ui\n"
-"letterft\n"
-"label\n"
+"mmresultprintdialog.ui\n"
+"MMResultPrintDialog\n"
+"title\n"
"string.text"
-msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
-msgstr "Enviar cartas a un grupo de destinatarios. Las cartas pueden contener un bloque de dirección y un saludo, y pueden personalizarse para cada destinatario."
+msgid "Print merged document"
+msgstr "Imprimir documento combinado"
-#: mmoutputtypepage.ui
+#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputtypepage.ui\n"
-"emailft\n"
+"mmresultprintdialog.ui\n"
+"ok\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
-msgstr "Enviar mensajes de correo electrónico a un grupo de destinatarios. Los mensajes pueden contener un saludo y pueden personalizarse para cada destinatario."
+msgid "Print Documents"
+msgstr "Imprimir documentos"
-#: mmoutputtypepage.ui
+#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputtypepage.ui\n"
-"letter\n"
+"mmresultprintdialog.ui\n"
+"printerft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Letter"
-msgstr "_Carta"
+msgid "_Printer"
+msgstr "_Impresora"
-#: mmoutputtypepage.ui
+#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputtypepage.ui\n"
-"email\n"
+"mmresultprintdialog.ui\n"
+"printersettings\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_E-mail message"
-msgstr "Mensaje de correo _electrónico"
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "P_ropiedades…"
-#: mmoutputtypepage.ui
+#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
-"mmoutputtypepage.ui\n"
-"label1\n"
+"mmresultprintdialog.ui\n"
+"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
-msgstr "¿Qué tipo de documento quiere crear?"
+msgid "Printer options"
+msgstr "Opciones de la impresora"
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultprintdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"label3\n"
+"mmresultprintdialog.ui\n"
+"printallrb\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
-msgstr "Ahora es visible la previsualización de un documento combinado. Para previsualizar otro documento, pulse en una de las flechas."
+msgid "Print _all documents"
+msgstr "Imprimir t_odos los documentos"
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultprintdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"label4\n"
+"mmresultprintdialog.ui\n"
+"fromrb\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Recipient"
-msgstr "_Destinatario"
+msgid "_From"
+msgstr "_De"
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultprintdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"first\n"
+"mmresultprintdialog.ui\n"
+"toft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "|<"
-msgstr "|<"
+msgid "_To"
+msgstr "_A"
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"first\n"
-"tooltip_text\n"
+"mmresultprintdialog.ui\n"
+"from-nospin\n"
+"text\n"
"string.text"
-msgid "First"
-msgstr "Primera"
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"prev\n"
+"mmresultprintdialog.ui\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "<"
-msgstr "<"
+msgid "Print records"
+msgstr ""
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultsavedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"prev\n"
-"tooltip_text\n"
+"mmresultsavedialog.ui\n"
+"MMResultSaveDialog\n"
+"title\n"
"string.text"
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
+msgid "Save merged document"
+msgstr "Guardar documento _combinado"
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultsavedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"next\n"
+"mmresultsavedialog.ui\n"
+"ok\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: mmpreparepage.ui
-msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"next\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Guardar do_cumentos"
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultsavedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"last\n"
+"mmresultsavedialog.ui\n"
+"singlerb\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid ">|"
-msgstr ">|"
-
-#: mmpreparepage.ui
-msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"last\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Last"
-msgstr "Última"
+msgid "S_ave as a single large document"
+msgstr "G_uardar como documento único"
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultsavedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"exclude\n"
+"mmresultsavedialog.ui\n"
+"individualrb\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "E_xclude this recipient"
-msgstr "E_xcluir este destinatario"
+msgid "Sa_ve as individual documents"
+msgstr "Guardar como documentos indi_viduales"
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultsavedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"label1\n"
+"mmresultsavedialog.ui\n"
+"fromrb\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Preview Document"
-msgstr "Previsualizar documento"
+msgid "_From"
+msgstr "_De"
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultsavedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"label5\n"
+"mmresultsavedialog.ui\n"
+"toft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid ""
-"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will affect all merged documents.\n"
-"\n"
-"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
-msgstr ""
-"Si no ha guardado o modificado su documento, hágalo ahora. Los cambios afectarán todos los documentos combinados.\n"
-"\n"
-"Al pulsar en «Editar documento», el asistente se reducirá a una ventana pequeña para que pueda editar el documento de combinación de correspondencia. Cuando termine, pulse en «Volver al asistente para combinar correspondencia»."
+msgid "_To"
+msgstr "_A"
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultsavedialog.ui
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
-"edit\n"
-"label\n"
+"mmresultsavedialog.ui\n"
+"from-nospin\n"
+"text\n"
"string.text"
-msgid "_Edit Document..."
-msgstr "_Editar el documento…"
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: mmpreparepage.ui
+#: mmresultsavedialog.ui
msgctxt ""
-"mmpreparepage.ui\n"
+"mmresultsavedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Edit Document"
-msgstr "Editar documento"
+msgid "Save As options"
+msgstr ""
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8808,7 +8703,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
-msgstr "Seleccionar documento inicial para combinar correspondencia"
+msgstr "Seleccione un documento inicial para combinar correspondencia"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8918,6 +8813,281 @@ msgctxt ""
msgid "New User Index"
msgstr "Índice de usuario nuevo"
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label9\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"controlcodes\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Sangría"
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"numberbullet\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Numeración y viñetas"
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"indent\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Sangría"
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"increaseindent\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"decreaseindent\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"horizontalalignment\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"verticalalignment\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "_Alineación vertical"
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"backgroundcolor\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Paragraph Background Color"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"aboveparaspacing\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Above Paragraph Spacing"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"belowparaspacing\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Below Paragraph Spacing"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"aftertextindent\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "After Text Indent"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"beforetextindent\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Before Text Indent"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"firstlineindent\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "First Line Indent"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"setlinespacing\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"spacinglabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "Espaciado:"
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"indentlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "Sangría:"
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Page layout"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"InsertMultiIndex\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Sumario"
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"UpdateCurIndex\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Update Index"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"UpdateAllIndexes\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Update All"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label7\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label8\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"formattable1\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Sangría"
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"formattable\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Sangría"
+
+#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
@@ -11434,7 +11604,7 @@ msgctxt ""
"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Pictures and objects"
+msgid "_Images and objects"
msgstr "_Imágenes y objetos"
#: printoptionspage.ui
@@ -14539,8 +14709,8 @@ msgctxt ""
"TocDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Insert Index or Table of Contents"
-msgstr "Insertar un índice o un sumario"
+msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
+msgstr ""
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14552,13 +14722,14 @@ msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#: tocdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tocdialog.ui\n"
"index\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Index or Table of Contents"
-msgstr "Índice o sumario"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15619,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Graphics and objects"
+msgid "_Images and objects"
msgstr "_Imágenes y objetos"
#: viewoptionspage.ui
diff --git a/source/es/vcl/source/src.po b/source/es/vcl/source/src.po
index f4ee7c98f6f..260a2265d52 100644
--- a/source/es/vcl/source/src.po
+++ b/source/es/vcl/source/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-04 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1456347917.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459801085.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"SV_APP_CPUTHREADS\n"
"string.text"
msgid "CPU Threads: "
-msgstr "Hilos de CPU: "
+msgstr "Subprocesos de CPU: "
#: app.src
msgctxt ""
diff --git a/source/es/vcl/uiconfig/ui.po b/source/es/vcl/uiconfig/ui.po
index 3423c522b0b..404ba7d1b4d 100644
--- a/source/es/vcl/uiconfig/ui.po
+++ b/source/es/vcl/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 18:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447266198.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449849992.000000\n"
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -514,15 +514,6 @@ msgstr "Diseño de página"
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"
-"printtofile\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Print to file"
-msgstr "Imprimir en un archivo"
-
-#: printdialog.ui
-msgctxt ""
-"printdialog.ui\n"
"singleprintjob\n"
"label\n"
"string.text"
diff --git a/source/es/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/es/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
index 2de22e70b3e..62f698d176d 100644
--- a/source/es/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
+++ b/source/es/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-24 23:07+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 07:18+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1429916842.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457767092.000000\n"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
@@ -199,6 +199,15 @@ msgstr "Fecha"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
+"description\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt ""
+"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"macrohint\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -461,6 +470,15 @@ msgctxt ""
msgid "View Certificate..."
msgstr "Ver certificado…"
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt ""
+"selectcertificatedialog.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
"viewcertdialog.ui\n"