aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-08-07 13:50:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-08-07 13:52:16 +0200
commit7ab8b9d36f066cca67b24d0549897ed3ecc325ca (patch)
tree4cec5572173c91b1f1ef4bacaaa4654478a14702 /source/es
parent346d1e19bca9081f73214aeb0dd56207c7061b0b (diff)
update translations for 7.6.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id5898b2b9e8d86165254314ba5b6d9f39ae2b0e6 (cherry picked from commit de6c38f1953732b32d8fe81d58e6dc770805c5dc)
Diffstat (limited to 'source/es')
-rw-r--r--source/es/dbaccess/messages.po4
-rw-r--r--source/es/extensions/messages.po6
-rw-r--r--source/es/filter/source/config/fragments/filters.po6
-rw-r--r--source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po30
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po148
-rw-r--r--source/es/sc/messages.po22
-rw-r--r--source/es/scp2/source/calc.po12
-rw-r--r--source/es/scp2/source/graphicfilter.po38
-rw-r--r--source/es/scp2/source/impress.po6
-rw-r--r--source/es/scp2/source/writer.po16
-rw-r--r--source/es/sd/messages.po15
-rw-r--r--source/es/starmath/messages.po12
-rw-r--r--source/es/sw/messages.po198
13 files changed, 253 insertions, 260 deletions
diff --git a/source/es/dbaccess/messages.po b/source/es/dbaccess/messages.po
index 2baef2106c7..5d0681f6b98 100644
--- a/source/es/dbaccess/messages.po
+++ b/source/es/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-17 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "En el cuadro de diálogo Propiedades de consulta se pueden establecer do
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8
msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
msgid "Relations"
-msgstr "Relaciones"
+msgstr "Nueva relación"
#. DEGM2
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:131
diff --git a/source/es/extensions/messages.po b/source/es/extensions/messages.po
index 3a9421e1d2e..c0112043046 100644
--- a/source/es/extensions/messages.po
+++ b/source/es/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-20 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566234639.000000\n"
#. cBx8W
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Valor predeterminado"
#: extensions/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
-msgstr "Texto predeterminado"
+msgstr "Valor predeterminado"
#. CPa5h
#: extensions/inc/strings.hrc:126
diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po
index e5537b166a2..0040a3ea713 100644
--- a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 05:51+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:45+0000\n"
+"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
-msgstr "PCX - Pincel de Zsoft"
+msgstr "PCX - Pincel de Z-Soft"
#. EZjQt
#: PGM___Portable_Graymap.xcu
diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index a38b678a94d..b5a8a900ff6 100644
--- a/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/es/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-13 16:31+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:45+0000\n"
+"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG - Grupo Mixto de Expertos en Fotografía"
#. tmRvm
#: jpg_Import.xcu
@@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG - Grupo Mixto de Expertos en Fotografía"
#. LGCAc
#: met_Import.xcu
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
-msgstr "PBM - Mapa de bits portátil"
+msgstr "PBM - Mapa portátil de bits"
#. 277AA
#: pcd_Import_Base.xcu
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)"
-msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768 × 512)"
+msgstr "PCD - Disco compacto de fotos de Kodak (768 × 512)"
#. C9U5A
#: pcd_Import_Base16.xcu
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)"
-msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192 × 128)"
+msgstr "PCD - Disco compacto de fotos de Kodak (192 × 128)"
#. NLTnG
#: pcd_Import_Base4.xcu
@@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)"
-msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384 × 256)"
+msgstr "PCD - Disco compacto de fotos de Kodak (384 × 256)"
#. fA8cL
#: pct_Import.xcu
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
-msgstr "PCX - Pincel de Zsoft"
+msgstr "PCX - Pincel de Z-Soft"
#. Gy43e
#: pdf_Export.xcu
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PGM - Portable Graymap"
-msgstr "PGM - Mapa de grises portátil"
+msgstr "PGM - Mapa portátil de grises"
#. FtojH
#: png_Export.xcu
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - Imagen de red portátil"
+msgstr "PNG - Gráficos portátiles de red"
#. 9C3pW
#: png_Import.xcu
@@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - Imagen de red portátil"
+msgstr "PNG - Gráficos portátiles de red"
#. CCFfq
#: ppm_Import.xcu
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
-msgstr "PPM - Mapa de píxeles portátil"
+msgstr "PPM - Mapa portátil de píxeles"
#. CBquP
#: psd_Import.xcu
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PSD - Adobe Photoshop"
-msgstr "PSD - Adobe Photoshop"
+msgstr "PSD - Documento de Adobe Photoshop"
#. 9obh3
#: ras_Import.xcu
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TGA - Truevision Targa"
-msgstr "TGA - Truevision Targa"
+msgstr "TGA - Imagen de Truevision Targa"
#. xuf6Z
#: tif_Export.xcu
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 313a7c5d9e2..2db2f2b3acd 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-18 06:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:34+0000\n"
+"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146842\n"
"help.text"
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
-msgstr ""
+msgstr "Si introduce código SQL manualmente, puede crear consultas específicas de SQL que no serían posible mediante la interfaz gráfica en <emph>modo de diseño</emph>. Estas consultas deben ejecutarse en el modo nativo SQL."
#. LgvXF
#: 02010100.xhp
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine."
-msgstr ""
+msgstr "Al pulsar el icono <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Ejecutar orden SQL directamente</emph></link> en el modo SQL, puede formular una consulta que no será procesada por $[officename], sino que se enviará directamente al motor de la base de datos."
#. fKBDD
#: 02010101.xhp
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Especifica dos tablas diferentes que desea unir.</ahelp>"
#. X6wkD
#: 02010101.xhp
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una unión interior, la tabla de resultados contiene solo aquellos registros para los cuales el contenido de los campos vinculados es el mismo.</ahelp> Con el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de unión se crea con una cláusula WHERE."
#. XYKGT
#: 02010101.xhp
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156372\n"
"help.text"
msgid "Left Join"
-msgstr ""
+msgstr "Left Join"
#. dRFux
#: 02010101.xhp
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación LEFT JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de la tabla izquierda y solo aquellos registros de los campos consultados de la tabla derecha para los cuales los contenidos de los campos vinculados son los mismos.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de vínculo corresponde a la cláusula LEFT OUTER JOIN."
#. DxGWD
#: 02010101.xhp
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155607\n"
"help.text"
msgid "Right Join"
-msgstr ""
+msgstr "Right Join"
#. 9eD8R
#: 02010101.xhp
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación RIGHT JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de la tabla derecha y solo aquellos registros de los campos consultados de la tabla izquierda cuyo contenidos de los campos vinculados son los mismos.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de vínculo corresponde a la cláusula RIGHT OUTER JOIN."
#. wcFAd
#: 02010101.xhp
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158215\n"
"help.text"
msgid "Full Join"
-msgstr ""
+msgstr "Full Join"
#. wAFid
#: 02010101.xhp
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación FULL JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de las tablas izquierda y derecha.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de enlace corresponde a la cláusula FULL OUTER JOIN."
#. gYRyC
#: 02010101.xhp
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword <literal>NATURAL</literal> is inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En una operación NATURAL JOIN, la palabra clave <literal>NATURAL</literal> se inserta en la instrucción SQL que define la relación. La relación une todas las columnas que tienen el mismo nombre de columna en ambas tablas. La tabla unida resultante contiene solo una columna para cada par de columnas con el mismo nombre.</ahelp>"
#. pK6MV
#: 04000000.xhp
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">define subforms</link>."
-msgstr ""
+msgstr "En el modo de diseño de formularios, puede <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">añadir controles</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">editar las propiedades</link> de estos, definir las <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">propiedades del formulario</link> y <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">crear subformularios</link>."
#. hrfEx
#: 04030000.xhp
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "El icono <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">icono</alt></image> <emph>Navegador de formularios</emph> de la barra Diseño de formulario abre el diálogo <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Navegador de formularios</emph></link>."
#. yRxdC
#: 04030000.xhp
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode."
-msgstr ""
+msgstr "El icono <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">icono</alt></image> <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Abrir en modo diseño</emph></link> le permite guardar un formulario de manera que siempre se abra en modo de diseño."
#. 4AXt6
#: 04030000.xhp
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Si hay un error al asignar propiedades a los objetos contenidos en el formulario (por ejemplo, al asignar una tabla de base de datos inexistente a un objeto), aparece el mensaje de error correspondiente. Este mensaje de error puede contener un botón <emph>Más</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Si pulsa en <emph>Más</emph>, aparece un diálogo que muestra más información sobre el problema actual.</ahelp>"
#. fUPBC
#: 05000000.xhp
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
-msgstr ""
+msgstr "El menú contextual del área de trabajo Tablas ofrece varias funciones que se aplican a todas las tablas de la base de datos. Para editar una tabla en particular dentro de la base de datos, seleccione la tabla correspondiente y abra su menú contextual."
#. MLxCc
#: 05000001.xhp
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
-msgstr ""
+msgstr "Según el contexto, es posible que no todas las funciones de su base de datos actual aparezcan en los menús contextuales. Por ejemplo, la orden <emph>Relaciones</emph>, para definir relaciones entre varias tablas, solo está disponible con bases de datos relacionales."
#. B6Az2
#: 05000001.xhp
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166461\n"
"help.text"
msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
-msgstr ""
+msgstr "Si <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">abre una tabla</link>, hay varias funciones disponibles para editar los datos."
#. Rqydv
#: 05000003.xhp
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enter / change password"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir/cambiar contraseña"
#. QgwAM
#: 05000003.xhp
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163829\n"
"help.text"
msgid "Enter / change password"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir/cambiar contraseña"
#. BLUEn
#: 05000003.xhp
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Le permite ingresar y confirmar una contraseña nueva o modificada. Si ha definido un nuevo usuario, introduzca el nombre de usuario en este diálogo."
#. Pyimk
#: 05000003.xhp
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Especifica el nombre del nuevo usuario.</ahelp> Este campo solo es visible si ha definido un nuevo usuario."
#. BEACE
#: 05000003.xhp
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Ingrese la contraseña anterior aquí.</ahelp> Este campo es visible cuando haya abierto el diálogo a través de <emph>Cambiar contraseña</emph>."
#. 99GH9
#: 05000003.xhp
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Especifique el nombre del campo de datos. El motor de la base de datos puede imponer restricciones sobre la longitud del nombre de la tabla y el uso de caracteres especiales y espacios dentro del nombre de la tabla.</ahelp>"
#. QNg69
#: 05010000.xhp
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Especifica el tipo de campo. Los tipos de campos disponibles están limitados por el motor de base de datos que se utiliza.</ahelp>"
#. Ehy3n
#: 05010000.xhp
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144761\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número máximo de caracteres permitidos para la entrada de datos del campo correspondiente, incluidos los espacios o caracteres especiales."
#. fJknL
#: 05010000.xhp
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Especifica el valor predeterminado en los nuevos registros de datos.</ahelp>"
#. vQcGG
#: 05010000.xhp
@@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Muestra un ejemplo del formato del campo con el valor predeterminado. Use el botón <emph>Formato de campo</emph> para seleccionar el código del formato .</ahelp>"
#. A2jGQ
#: 05010000.xhp
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154129\n"
"help.text"
msgid "Format Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de formato"
#. CJJuJ
#: 05010000.xhp
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Este botón abre el diálogo <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Formato de campo</emph></link>.</ahelp>"
#. CgbCE
#: 05010000.xhp
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Muestra un mensaje de ayuda o una sugerencia definida por el diseñador de la base de datos para el campo dado.</ahelp>"
#. hzJ3Q
#: 05010100.xhp
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Index design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Diseño de índice</link>"
#. 98zvT
#: 05010100.xhp
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
-msgstr ""
+msgstr "Tan pronto como cambie un detalle del índice actual y luego seleccione otro índice, el cambio se transfiere inmediatamente a la fuente de datos. Solo puede salir del diálogo o seleccionar otro índice, si la fuente de datos ha reconocido correctamente el cambio. Sin embargo, puede deshacer el cambio haciendo clic en el icono <emph>Restablecer índice actual</emph>."
#. rEFpa
#: 05010100.xhp
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Único"
#. wqFaL
#: 05010100.xhp
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Especifica si el índice actual solo permite valores únicos.</ahelp> Marcar la opción <emph>Único</emph> evita que se ingresen datos duplicados en el campo y asegura integridad de los datos."
#. SFD2p
#: 05010100.xhp
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando elige <emph>Herramientas - Relaciones</emph>, se abre una ventana en la que se muestran todas las relaciones existentes entre las tablas de la base de datos actual. Si aún no se han definido relaciones o si desea relacionar otras tablas de la base de datos, entonces haga clic en el icono <emph>Añadir tablas</emph>. Al abrirse el diálogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Añadir tablas</link>, puede seleccionar las tablas con las que va a crear una relación."
#. krxTw
#: 05020000.xhp
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Primary key and foreign keys"
-msgstr ""
+msgstr "Clave primaria y claves foráneas"
#. My7Rv
#: 05020000.xhp
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
-msgstr ""
+msgstr "Si quiere definir una relación entre varias tablas, debe ingresar una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">clave primaria</link> que identifique de manera única un campo de datos de una tabla existente. Puede referirse a la clave primaria de otras tablas para acceder a los datos de esa tabla. Todos los campos de datos que hagan referencia a esta clave primaria se identificarán como clave externa."
#. FACvb
#: 05020000.xhp
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los campos de datos que se refieran a una clave primaria se identificarán en la ventana de la tabla con un símbolo de llave pequeña."
#. vro8F
#: 05020000.xhp
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las relaciones existentes se muestran en la ventana Relaciones como una línea que conecta los campos de clave primaria y de clave foránea. Puede añadir una relación arrastrando y soltando para colocar el campo de una tabla en el campo de la otra tabla. Una relación se elimina seleccionándola y presionando la tecla Supr (suprimir)."
#. WVZxo
#: 05020000.xhp
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "O bien, también puede hacer clic en el icono <emph>Relación nueva</emph> de la barra de herramientas y definir la nueva relación entre dos tablas del diálogo <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relaciones</emph></link>."
#. yTadX
#: 05020000.xhp
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Si usa $[officename] como la interfaz para una base de datos relacional, la creación y eliminación de relaciones no se guardarán en una memoria intermedia, sino que $[officename] las reenviará directamente al motor de la base de datos."
#. bnCjW
#: 05020000.xhp
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Aquí es donde se enumeran las dos tablas relacionadas.</ahelp> Si crea una nueva relación, puede seleccionar una tabla de cada uno de los cuadros combinados en la parte superior del diálogo."
#. 4UCC7
#: 05020100.xhp
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Actualiza todos los campos de clave foránea, si se ha modificado el valor de la clave primaria correspondiente (Actualización en cascada).</ahelp>"
#. xydLE
#: 05020100.xhp
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Set null"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer como nulo (NULL)"
#. ksYnw
#: 05020100.xhp
@@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> Si se modificó la clave primaria correspondiente, use esta opción para establecer el valor \"IS NULL\" en todos los campos de clave foránea. IS NULL significa que el campo está vacío.</ahelp>"
#. FGxMC
#: 05020100.xhp
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Especifica que todos los campos de clave foránea se eliminarán si elimina el campo de clave primaria correspondiente.</ahelp>"
#. ZaNTh
#: 05020100.xhp
@@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando elimina un campo de clave primaria con la opción <emph>Eliminar en cascada</emph> habilitada, todos los registros de las otras tablas que tienen esta clave como su clave foránea, también se eliminarán. Use esta opción con mucho cuidado; es posible que se pueda eliminar una parte importante de la base de datos."
#. mAu9C
#: 05020100.xhp
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Set null"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer nulo (NULL)"
#. dAtCx
#: 05020100.xhp
@@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Si elimina la clave primaria, el valor \"IS NULL\" se asignará a todos los campos correspondientes que sean clave foránea.</ahelp>"
#. 474LG
#: 05020100.xhp
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Apply Columns</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Hace coincidir los nombres de los campos de datos del diálogo <emph>Copiar tabla</emph> en la página <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Asignar columnas</link>."
#. toArF
#: 05030100.xhp
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Especifica un nombre para la clave primaria generada. Este nombre es opcional.</ahelp>"
#. STvFL
#: 05030100.xhp
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo <emph>Aplicar columnas</emph> es la segunda ventana del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>."
#. 8r9yc
#: 05030200.xhp
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Enumera los campos de datos disponibles que puede incluir en la tabla copiada. Para copiar un campo de datos, pulse en su nombre y luego pulse en el botón >. Para copiar todos los campos, pulse en el botón <emph>>></emph>.</ahelp>"
#. FYG4i
#: 05030200.xhp
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Agrega o quita el campo seleccionado (botón > o <) o todos los campos (botón << o >>).</ahelp>"
#. 3HDna
#: 05030200.xhp
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo <emph>Tipo de formato </emph> es la tercera ventana del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>."
#. mnHDq
#: 05030300.xhp
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el número de lugares decimales para el campo de datos. Esta opción solo está disponible para campos de datos numéricos o decimales.</ahelp>"
#. 8H7Yy
#: 05030300.xhp
@@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el valor predeterminado para un campo Sí/No.</ahelp>"
#. H7JCy
#: 05030300.xhp
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] puede reconocer automáticamente el contenido de los campos cuando arrastra y suelta para copiar las tablas de la base de datos."
#. XbBEn
#: 05030300.xhp
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "(max.) lines"
-msgstr ""
+msgstr "líneas (máx.)"
#. 9uGo7
#: 05030300.xhp
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
-msgstr ""
+msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. Si habilita la opción <emph>Anexar datos</emph> en la primera página del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>, el diálogo <emph>Asignar columnas</emph>se abre como la segunda ventana. Puede usar este diálogo para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino."
#. fGrH7
#: 05030400.xhp
@@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Enumera los campos de datos en la tabla de origen. Para incluir un campo de datos de la tabla de origen en la tabla de destino, seleccione el cuadro de verificación delante del nombre del campo de datos. Para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino, haga clic en el campo de datos en la lista de la tabla de origen y luego pulse en la flecha hacia arriba o hacia abajo.</ahelp> Para incluir todos los campos de datos de origen en la tabla de destino, haga clic en <emph>Todo</emph>."
#. Kn5tW
#: 05030400.xhp
@@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Enumera los posibles campos de datos en la tabla de destino. Solo los campos de datos seleccionados en la lista de la tabla de origen se incluirán en la tabla de destino.</ahelp>"
#. yGCzC
#: 05030400.xhp
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150670\n"
"help.text"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "arriba"
#. AoHnF
#: 05030400.xhp
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueva la entrada seleccionada una posición arriba en la lista.</ahelp>"
#. BsfZK
#: 05030400.xhp
@@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149580\n"
"help.text"
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "abajo"
#. XUyNh
#: 05030400.xhp
@@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueva la entrada seleccionada una posición abajo en la lista.</ahelp>"
#. DqTjR
#: 05030400.xhp
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando cree una tabla de base de datos como administrador, puede usar esta pestaña para determinar el acceso de los usuarios y editar los datos o la estructura de la tabla."
#. CydBA
#: 05040100.xhp
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>derechos de acceso para tablas de bases de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en bases de datos; derechos de acceso a (Base)</bookmark_value>"
#. VFwEY
#: 05040100.xhp
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "Si no es el administrador, puede usar la pestaña <emph>General</emph> para ver sus derechos de acceso a la tabla seleccionada."
#. ZGqED
#: 05040100.xhp
@@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document."
-msgstr ""
+msgstr "Para abrir la vista de fuente de datos, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline ></switchinline><keycode>+Mayús+F4</keycode> en un documento de texto, hoja de cálculo o formulario."
#. qiyEE
#: 11000002.xhp
diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po
index 063bf0372c0..6a10c1ee77a 100644
--- a/source/es/sc/messages.po
+++ b/source/es/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-21 01:23+0000\n"
-"Last-Translator: Daniela Rosales Espino <daniiglez1@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566031195.000000\n"
#. kBovX
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Convertir fórmula en valor"
#: sc/inc/globstr.hrc:531
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
-msgstr "Las cadenas de caracteres sin comillas se interpretan como nombres definidos, referencias o etiquetas de columna/fila."
+msgstr "Las cadenas de caracteres sin comillas se interpretan como nombres definidos, referencias o etiquetas de columna/fila"
#. rHjns
#: sc/inc/globstr.hrc:532
@@ -3388,13 +3388,13 @@ msgstr "Editar minigráfico"
#: sc/inc/globstr.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
msgid "Theme Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de tema"
#. aAxDv
#: sc/inc/globstr.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de color del tema"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -17086,7 +17086,7 @@ msgstr "Ir a la hoja"
#: sc/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK"
msgid "~Type a Sheet Name"
-msgstr "~Escriba el nombre de la hoja"
+msgstr "~Teclee un nombre de hoja"
#. SEDS2
#. Select tables dialog listbox
@@ -23114,7 +23114,7 @@ msgstr "Determina el valor final de la serie."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530
msgctxt "filldlg|extended_tip|increment"
msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
-msgstr "Determina el valor en el que se incrementa con cada paso la serie del tipo seleccionado."
+msgstr "Determina el valor con el que la serie del tipo seleccionado se incrementa en cada paso."
#. AvMwH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568
@@ -23462,7 +23462,7 @@ msgstr "Contenido a números"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212
msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
-msgstr "Establece las reglas para la conversión de cadena de caracteres a valores numéricos, de cadena de caracteres a referencias de celda y de cadena de caracteres a valores de fecha y hora. Esto afecta a funciones integradas, como INDIRECTO, que toman una referencia como un valor de cadena de caracteres o funciones de fecha y hora, los cuales toman argumentos como valores de cadena en formatos locales o ISO 8601."
+msgstr "Establece las reglas para la conversión de cadenas a valores numéricos, de cadenas a referencias de celda y de cadenas a valores de fecha y hora. Esto afecta a las funciones integradas como INDIRECTO, que toman una referencia como un valor de cadena, o a las funciones de fecha y hora, que toman argumentos como valores de cadena en formatos locales o ISO 8601."
#. qUwp9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
@@ -28934,7 +28934,7 @@ msgstr "Regresión potencial"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio"
msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data."
-msgstr "Encuentra la curva que mejor se ajuste a los datos, de acuerdo a la ecuación y = a · x^b, donde a es el coeficiente y b es la potencia."
+msgstr "Encuentra la curva que mejor se ajusta a los datos, de acuerdo a la ecuación y = a · x^b, donde a es el coeficiente y b es la potencia."
#. nhcJV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422
@@ -30554,7 +30554,7 @@ msgstr "Filtra la lista de cambios según el intervalo de celdas que especifique
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
msgid "Solver"
-msgstr "Solver"
+msgstr "Solucionador"
#. p9CbY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39
diff --git a/source/es/scp2/source/calc.po b/source/es/scp2/source/calc.po
index cae5be85a91..a9e0b74b6f7 100644
--- a/source/es/scp2/source/calc.po
+++ b/source/es/scp2/source/calc.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:45+0000\n"
+"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n"
"LngText.text"
msgid "Add-in"
-msgstr "Complemento"
+msgstr "Extensión"
#. yVG6t
#: module_calc.ulf
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n"
"LngText.text"
msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr "Los complementos son programas adicionales que añaden funcionalidades nuevas a %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "Las extensiones son programas adicionales que añaden funcionalidades nuevas a %PRODUCTNAME Calc."
#. xtCyD
#: registryitem_calc.ulf
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Spreadsheet"
-msgstr "Hoja de cálculo en formato de oficina uniforme"
+msgstr "Hoja de cálculo con formato UOF"
#. wDiKM
#: registryitem_calc.ulf
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_NUMBERS_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Apple Numbers"
-msgstr "Apple Numbers"
+msgstr "Archivo de Apple Numbers"
#. ETNRG
#: registryitem_calc.ulf
diff --git a/source/es/scp2/source/graphicfilter.po b/source/es/scp2/source/graphicfilter.po
index 9122c840af9..947e3a789a6 100644
--- a/source/es/scp2/source/graphicfilter.po
+++ b/source/es/scp2/source/graphicfilter.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:44+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcegraphicfilter/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:45+0000\n"
+"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcegraphicfilter/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1410109007.000000\n"
#. yNDcH
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS\n"
"LngText.text"
msgid "Encapsulated Postscript Import/Export Filter"
-msgstr "Filtro de importación/exportación para Postscript encapsulado "
+msgstr "Filtro de importación/exportación para Postscript encapsulado"
#. MjpxH
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Bitmap Import/Export"
-msgstr "Importación/exportación de mapa de bits portátil"
+msgstr "Importación/exportación de mapa portátil de bits (PBM)"
#. fEnkH
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Bitmap Import/Export Filters"
-msgstr "Filtros de importación/exportación de mapas de bits portables"
+msgstr "Filtros de importación/exportación para mapa portátil de bits (PBM)"
#. p4zwV
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST\n"
"LngText.text"
msgid "SUN Rasterfile Import/Export"
-msgstr "Importación/exportación para SUN-Rasterfile"
+msgstr "Importación/exportación de archivos Sun Raster"
#. qws72
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST\n"
"LngText.text"
msgid "SUN Rasterfile Import/Export Filters"
-msgstr "Filtros de importación/exportación SUN-Rasterfile"
+msgstr "Filtros de importación/exportación para archivos Sun Raster"
#. XNt5u
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD\n"
"LngText.text"
msgid "AutoCAD Import Filter"
-msgstr "Filtro de importación de AutoCAD"
+msgstr "Filtro de importación para AutoCAD"
#. Ce6Le
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC\n"
"LngText.text"
msgid "Kodak Photo-CD Import"
-msgstr "Importación Kodak Photo-CD"
+msgstr "Importación de Kodak Photo-CD"
#. rCMDw
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC\n"
"LngText.text"
msgid "Kodak Photo-CD Import Filter"
-msgstr "Filtro de importación Kodak Photo-CD"
+msgstr "Filtro de importación para Kodak Photo-CD"
#. bYCLv
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT\n"
"LngText.text"
msgid "Mac-Pict Import/Export"
-msgstr "Importación/exportación para Mac-Pict"
+msgstr "Importación/exportación de Mac-Pict"
#. hZQqt
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META\n"
"LngText.text"
msgid "OS/2 Metafile Import/Export"
-msgstr "Importación/exportación para metarchivos de OS/2"
+msgstr "Importación/exportación de metarchivos de OS/2"
#. WfEjP
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX\n"
"LngText.text"
msgid "PCX Import"
-msgstr "Importación PCX"
+msgstr "Importación de PCX"
#. NmYRD
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX\n"
"LngText.text"
msgid "Z-Soft PCX Import"
-msgstr "Importación Z-Soft PCX"
+msgstr "Importación de Z-Soft PCX"
#. WHSoW
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF\n"
"LngText.text"
msgid "TIFF Import and Export Filter"
-msgstr "Filtro de importación y exportación de archivos TIFF"
+msgstr "Filtro de importación y exportación para archivos TIFF"
#. AhuaC
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n"
"LngText.text"
msgid "SVG Export"
-msgstr "Exportación SVG"
+msgstr "Exportación a SVG"
#. FFAAR
#: module_graphicfilter.ulf
@@ -266,4 +266,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG\n"
"LngText.text"
msgid "SVG Export Filter"
-msgstr "Filtro de exportación SVG"
+msgstr "Filtro de exportación para SVG"
diff --git a/source/es/scp2/source/impress.po b/source/es/scp2/source/impress.po
index fd0daf026de..e69b1f45abd 100644
--- a/source/es/scp2/source/impress.po
+++ b/source/es/scp2/source/impress.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:32+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 04:40+0000\n"
+"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceimpress/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,4 +212,4 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_KEYNOTE_PRESENTATION\n"
"LngText.text"
msgid "Apple Keynote"
-msgstr "Apple Keynote"
+msgstr "Presentación de Apple Keynote"
diff --git a/source/es/scp2/source/writer.po b/source/es/scp2/source/writer.po
index eb5a418cbad..4259ae0d33c 100644
--- a/source/es/scp2/source/writer.po
+++ b/source/es/scp2/source/writer.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:19+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-04 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcewriter/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461741225.000000\n"
#. V3iDr
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX\n"
"LngText.text"
msgid "LaTeX export filter for Writer documents."
-msgstr "Filtro para exportar LaTeX para documentos de Writer"
+msgstr "Filtro para exportar a LaTeX para documentos de Writer"
#. 9mhd6
#: registryitem_writer.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_MASTERDOC\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Master Document"
-msgstr "Patrón de documento de %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION"
+msgstr "Documento maestro de %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION"
#. iZ8qv
#: registryitem_writer.ulf
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_MASTERDOC\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Master Document"
-msgstr "Patrón de documento OpenDocument"
+msgstr "Documento maestro OpenDocument"
#. 9pRkz
#: registryitem_writer.ulf
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_TEXT\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Text Document"
-msgstr "Documento de texto en formato de oficina uniforme"
+msgstr "Documento de texto en formato UOF"
#. jaoyB
#: registryitem_writer.ulf
@@ -266,4 +266,4 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PAGES_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Apple Pages"
-msgstr "Apple Pages"
+msgstr "Archivo de Apple Pages"
diff --git a/source/es/sd/messages.po b/source/es/sd/messages.po
index 4d2f62add19..0f5964f4c00 100644
--- a/source/es/sd/messages.po
+++ b/source/es/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-22 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-04 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Escala de grises"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:131
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
-msgstr "Especifica que los colores se impriman en escala de grises."
+msgstr "Especifica que los colores se conviertan en escala de grises en la impresión."
#. oFnFq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Blanco y negro"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:152
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
-msgstr "Especifica que los colores se impriman en blanco y negro."
+msgstr "Especifica que los colores se conviertan en blanco y negro en la impresión."
#. MGAFs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168
@@ -3674,7 +3674,6 @@ msgstr "Crear mosaico de páginas repetidas en la hoja"
#. dBYC3
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages are smaller than the paper, the page will be repeated multiple times on one sheet of paper."
msgstr "Especifica que las páginas se imprimirán como mosaico. Si las páginas son más pequeñas que el papel, habrá múltiples páginas en una sola hoja de papel."
@@ -7385,10 +7384,9 @@ msgstr "_Forma"
#. NM63T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8004
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12153
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Gru_po"
+msgstr "Agru_par"
#. cbMTW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8240
@@ -8710,7 +8708,7 @@ msgstr "Presentación siempre e_n primer plano"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
-msgstr "La ventana de Impress permanece en primer plano durante la presentación. Ningún otro programa mostrará ventanas frente al pase."
+msgstr "La ventana de Impress permanece en primer plano durante la presentación. Ningún otro programa mostrará ventanas frente al pase de diapositivas."
#. F2B28
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:666
@@ -8720,10 +8718,9 @@ msgstr "Mostrar el panel de navegación"
#. PoTBC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:674
-#, fuzzy
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|shownavigationbutton"
msgid "Test scroll"
-msgstr "Pruebe el pase"
+msgstr "Muestra los botones para avanzar, pausar, detener o retroceder el pase de diapositivas"
#. zdH6V
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692
diff --git a/source/es/starmath/messages.po b/source/es/starmath/messages.po
index a2635910ecd..694a57f14c0 100644
--- a/source/es/starmath/messages.po
+++ b/source/es/starmath/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-27 22:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "_Monoespaciado:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB"
msgid "You can specify the font to be used as serif font."
-msgstr "Puede especificar el tipo de letra que se utilizará como tipo serif."
+msgstr "Puede especificar el tipo de letra que se utilizará para el tipo serif."
#. mD8Qp
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Escala:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184
msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling"
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor."
-msgstr "Reduce o aumenta el tamaño de la fórmula impresa por un factor especificado."
+msgstr "Reduce o amplía el tamaño de la fórmula impresa en un factor especificado."
#. cqANF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202
@@ -3380,14 +3380,14 @@ msgstr "Cerrar automáticamente paréntesis, corchetes y llaves"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321
msgctxt "smathsettings|smzoom"
msgid "Scaling code input window:"
-msgstr "Ventana de entrada de código a escala:"
+msgstr "Ventana de entrada de códigos de escala:"
#. sZMPm
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340
msgctxt "extended_tip|smzoom"
msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor."
-msgstr "Reduce o amplía el tamaño del código de la fórmula según un factor de ampliación especificado."
+msgstr "Reduce o amplía el tamaño del código de la fórmula en un factor de ampliación especificado."
#. N4Diy
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363
diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po
index 05ea8286516..2b0baaed75c 100644
--- a/source/es/sw/messages.po
+++ b/source/es/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:35+0000\n"
-"Last-Translator: B. Antonio Fernández <bantoniof@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 04:40+0000\n"
+"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562302748.000000\n"
#. oKCHH
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Un título con el nivel de esquema %LEVEL_CURRENT% no debe seguir a un t
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
msgctxt "STR_HEADING_START"
msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%."
-msgstr ""
+msgstr "Los niveles de esquema deben comenzar con el nivel 1, en lugar del nivel %LEVEL_CURRENT%."
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
@@ -1358,19 +1358,19 @@ msgstr "Nota final"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr "Relleno: fondo"
+msgstr "Fondo de relleno"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr "Relleno: mapa de bits"
+msgstr "Mapa de bits de relleno"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr "Relleno: mapa de bits: tamaño lógico"
+msgstr "Tamaño lógico del mapa de bits de relleno"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
@@ -1382,31 +1382,31 @@ msgstr "Modo de mapa de bits de fondo"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr "Relleno: nombre de mapa de bits"
+msgstr "Nombre del mapa de bits de relleno"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr "Desplazamiento en X del mapa de bits de fondo"
+msgstr "Desplazamiento en X del mapa de bits de relleno"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr "Desplazamiento en Y del mapa de bits de fondo"
+msgstr "Desplazamiento en Y del mapa de bits de relleno"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr "Desplazamiento en X de la posición del mapa de bits de fondo"
+msgstr "Desplazamiento en X de la posición del mapa de bits de relleno"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr "Desplazamiento en Y de la posición del mapa de bits de fondo"
+msgstr "Desplazamiento en Y de la posición del mapa de bits de relleno"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Relleno: mapa de bits: estirar"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr "Rellenar un mosaico de mapa de bits"
+msgstr "Mosaico de relleno con mapa de bits"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Relleno: degradado con transparencia"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr "Relleno: degradado con transparencia: nombre"
+msgstr "Nombre del relleno con degradado con transparencia"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
@@ -1778,13 +1778,13 @@ msgstr "Párr.: Cant. máxima de guiones para separación silábica"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars"
-msgstr "Par.: max. caracteres de inicio para separación silábica"
+msgstr "Par.: Máx. caracteres de inicio para separación silábica"
#. agdzD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
-msgstr "Par.: max. caracteres finales para separación silábica"
+msgstr "Par.: Máx. caracteres finales para separación silábica"
#. hj7Fp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
@@ -8580,13 +8580,13 @@ msgstr "Parte inferior de renglón"
#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr "Conformidad de registro"
+msgstr "Conformidad de líneas de base"
#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr "Sin conformidad de registro"
+msgstr "Sin conformidad de líneas de base"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1158
@@ -10772,7 +10772,7 @@ msgstr "Opciones de filtro ASCII"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set:"
-msgstr "_Conjunto de caracteres:"
+msgstr "_Conjunto de caracteres"
#. jU5eB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112
@@ -10784,13 +10784,13 @@ msgstr "Tipos de letra predeterminados:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126
msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
msgid "Lan_guage:"
-msgstr "Idio_ma:"
+msgstr "Idi_oma:"
#. EH9oq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break:"
-msgstr "Se_parador de párrafos:"
+msgstr "_Salto de párrafo:"
#. rYJMs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155
@@ -10856,7 +10856,7 @@ msgstr "Incluir marca de orden de bytes"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
-msgstr "Una marca de orden de bytes (BOM, siglas en inglés) es una secuencia de bytes que se utiliza para señalar la codificación Unicode de un archivo de texto. Es aplicable únicamente al conjunto de caracteres Unicode."
+msgstr "Una marca de orden de bytes (BOM, por las siglas en inglés) es una secuencia de bytes que indica la codificación Unicode de un archivo de texto. Se aplica únicamente al conjunto de caracteres Unicode."
#. B2ofV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgstr "Segunda línea para la información de la empresa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
-msgstr "Segunda línea para la información de la empresa"
+msgstr "Segunda línea para información de la empresa"
#. Po3B3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:301
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgstr "Estado"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
-msgstr "Escriba el estado de la empresa"
+msgstr "Escriba la entidad territorial de la empresa."
#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:447
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgstr "Calle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
-msgstr "Escriba en este campo el nombre de la calle de la empresa."
+msgstr "Escriba el nombre de la calle de la empresa en este campo."
#. RTBTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559
@@ -12102,10 +12102,9 @@ msgstr "Anteponga el número del título del primer título anterior, cuyo nivel
#. bThjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr "Anteponga el número del título del primer título anterior, cuyo nivel de esquema sea igual o menor que el nivel de esquema seleccionado. Por ejemplo, seleccione “2” para mostrar el número del primer título anterior en el nivel 1 o en el nivel 2 del esquema. Si selecciona [Ninguno], no se antepondrá ningún número de título."
+msgstr "Anteponga el número del primer título anterior, cuyo nivel de esquema sea igual o menor que el nivel de esquema seleccionado. Por ejemplo, seleccione “2” para mostrar el número del primer título anterior en el nivel 1 o en el nivel 2 del esquema. Si selecciona [Ninguno], no se antepondrá ningún número de título."
#. sSGgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277
@@ -15848,7 +15847,7 @@ msgstr "Estilos"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
-msgstr "Permite especificar el formato de las notas al pie."
+msgstr "Especifica el formato de las notas al pie de página."
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51
@@ -17184,10 +17183,9 @@ msgstr "Añade una entrada en el índice para todas las otras coincidencias del
#. fLgBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
-#, fuzzy
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
-msgstr "Añade una entrada en el índice para todas las otras coincidencias del texto seleccionado. Para una entrada modificada, la coincidencia se lleva a cabo sobre la selección original, pero la entrada modificada se inserta y aparecerá en el índice."
+msgstr "Añade una entrada en el índice para todas las otras coincidencias del texto seleccionado. En el caso de una entrada modificada, la coincidencia se lleva a cabo sobre la selección original, pero la entrada modificada se inserta y aparecerá en el índice."
#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550
@@ -17689,7 +17687,6 @@ msgstr "Signo"
#. 9t366
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|int"
msgid "Int"
msgstr "Entero"
@@ -21070,7 +21067,7 @@ msgstr "Disminuir nivel de esquema"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX"
msgid "_Remove Index"
-msgstr "_Elimine el índice"
+msgstr "_Eliminar índice"
#. C4355
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113
@@ -21094,7 +21091,7 @@ msgstr "_Desproteger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX"
msgid "Read-_only"
-msgstr "S_olo-lectura"
+msgstr "S_olo lectura"
#. Z46XG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145
@@ -21464,7 +21461,6 @@ msgstr "Muestra u oculta la lista del Navegador."
#. bifrF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Outline Level"
msgstr "Aumente el nivel del esquema"
@@ -25548,7 +25544,7 @@ msgstr "Formato numérico"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un esquema para la numeración de las páginas."
#. LUsGq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274
@@ -25680,7 +25676,7 @@ msgstr "Las modificaciones a esta pestaña que no se guarden se revertirán."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Revierte cualquier cambio hecho en la pestaña aquí mostrada a los ajustes que estaban presentes cuando se abrió el diálogo."
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160
@@ -25716,7 +25712,7 @@ msgstr "Esquema y lista"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Establece el nivel de esquema, el estilo de lista y la numeración de líneas para el párrafo."
#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402
@@ -26010,7 +26006,7 @@ msgstr "Fondo de la página"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground"
msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se imprimirán los colores, imágenes u otros efectos que se insertaron como fondo de página, los cuales se han definido en Formato ▸ Estilo de página ▸ Área."
#. K9pGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
@@ -26022,7 +26018,7 @@ msgstr "Imágenes y otros objetos gráficos"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures"
msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se imprimirán los gráficos y dibujos u objetos OLE de su documento de texto."
#. VRCmc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66
@@ -26034,7 +26030,7 @@ msgstr "Texto oculto"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74
msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Habilite esta opción para imprimir el texto que está marcado como oculto."
#. boJH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
@@ -26058,7 +26054,7 @@ msgstr "Controles de formulario"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se imprimirán los campos de control del formulario del documento de texto."
#. w7VH3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134
@@ -26070,7 +26066,7 @@ msgstr "Comentarios:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
msgid "Specify where to print comments (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique dónde imprimir los comentarios (si los hay)."
#. M6JQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
@@ -26106,7 +26102,7 @@ msgstr "Imprimir páginas en blanco insertadas automáticamente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
-msgstr ""
+msgstr "Si esta opción está habilitada, se imprimirán las páginas en blanco insertadas automáticamente. Esto es útil si está imprimiendo a doble cara. Por ejemplo, en un libro se ha configurado un estilo de párrafo de \"capítulo\" para que siempre comience con una página impar. Si el capítulo anterior termina en una página impar, Writer insertará una página en blanco con número par. Esta opción controla si se imprimirá o no esa página par."
#. tkryr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
@@ -26172,7 +26168,7 @@ msgstr "_Fondo de la página"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background"
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se imprimirán los colores, las imágenes u otros efectos que se insertaron como fondo de página (Formato ▸ Estilo de página ▸ Área) en el documento impreso."
#. FWBUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
@@ -26280,7 +26276,7 @@ msgstr "_Ninguno"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none"
msgid "Do not print document comments."
-msgstr ""
+msgstr "No se imprimirán los comentarios del documento."
#. 6vPTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
@@ -26292,7 +26288,7 @@ msgstr "Solo c_omentarios"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only"
msgid "Only print the comments of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Solo se imprimirán los comentarios del documento."
#. n5M2U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
@@ -26304,7 +26300,7 @@ msgstr "Fin del docu_mento"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end"
msgid "Print comments on a new page at end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Se imprimirán los comentarios en una nueva página al final del documento."
#. pRqdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
@@ -26316,7 +26312,7 @@ msgstr "_Fin de página"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
msgctxt "extended_tip|endpage"
msgid "Print comments on a new page after the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Se imprimirán los comentarios en una nueva página después de la página actual."
#. oBR83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
@@ -26364,7 +26360,7 @@ msgstr "Imprimir las páginas en blanco insertadas _automáticamente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "Si esta opción está habilitada, se imprimirán las páginas en blanco insertadas automáticamente. Esto es útil si está imprimiendo a doble cara. Por ejemplo, en un libro se ha configurado un estilo de párrafo de \"capítulo\" para que siempre comience con una página impar. Si el capítulo anterior termina en una página impar, Writer insertará una página en blanco con número par. Esta opción controla si se imprimirá o no esa página par."
#. oSYKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
@@ -26418,7 +26414,7 @@ msgstr "_Título/profesión:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82
msgctxt "privateuserpage|faxft"
msgid "Fa_x:"
-msgstr ""
+msgstr "Fa_x:"
#. B4DZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96
@@ -26514,7 +26510,7 @@ msgstr "Escriba su sitio web"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
#. PGFMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294
@@ -26622,7 +26618,7 @@ msgstr "Escriba el nombre del país"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522
msgctxt "privateuserpage|state-atkobject"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#. y652V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523
@@ -27648,7 +27644,7 @@ msgstr "Después"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:134
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Continuo"
#. PqGRt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
@@ -28062,7 +28058,7 @@ msgstr "Título personalizado"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
msgid "Inserts an additional header row in the second table."
-msgstr ""
+msgstr "Inserta una fila adicional para el título en la segunda tabla."
#. hiwak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152
@@ -28224,7 +28220,7 @@ msgstr "Espacio restante:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra la cantidad de espacio disponible para ajustar el ancho de las columnas. Para establecer el ancho de la tabla, haga clic en la pestaña Tabla."
#. GZ93v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191
@@ -28620,7 +28616,7 @@ msgstr "Estilo de carácter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Revierte cualquier cambio hecho en la pestaña aquí mostrada a los ajustes que estaban presentes cuando se abrió el diálogo."
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173
@@ -28680,7 +28676,7 @@ msgstr "Organizador"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:169
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
-msgstr ""
+msgstr "Nombrar y ocultar estilos definidos por el usuario"
#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
@@ -28728,7 +28724,7 @@ msgstr "Imagen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:364
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un símbolo gráfico predefinido para el bolo"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412
@@ -28740,7 +28736,7 @@ msgstr "Posición"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica la sangría, el espaciado y la alineación de los números o símbolos de la lista"
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
@@ -29154,7 +29150,7 @@ msgstr "Tamaño máx. del texto ágata:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el máximo tamaño de letra para el texto ruby."
#. FJFVs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
@@ -29418,7 +29414,7 @@ msgstr "Aplica la configuración actual a todos los niveles, sin cerrar el cuadr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token"
msgid "Displays the remainder of the Structure line."
-msgstr "Muestra la marca de la línea Estructura."
+msgstr "Muestra el resto de la línea Estructura."
#. 6JdC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254
@@ -29442,7 +29438,7 @@ msgstr "Abre un cuadro de diálogo donde puede editar el estilo de carácter sel
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique el estilo de carácter para la parte seleccionada de la estructura del renglón."
#. 5nWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303
@@ -29460,13 +29456,13 @@ msgstr "Seleccione el relleno de tabulación que desee usar."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Heading _info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Información del título:"
#. 6sVHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356
msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la información del título que incluirá en la entrada del índice."
#. D8Gmo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360
@@ -29490,7 +29486,7 @@ msgstr "Número y contenido"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la información del título que incluirá en la entrada del índice."
#. ZYqdq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
@@ -29502,13 +29498,13 @@ msgstr "Mostrar hasta el nivel:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number."
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el número de niveles de la numeración de títulos o de listas que se mostrarán en el índice. Por ejemplo, seleccione “2” para mostrar los dos primeros niveles de la numeración."
#. 7CUwn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el número de niveles de la numeración de títulos o de listas que se mostrarán en el índice. Por ejemplo, seleccione “2” para mostrar los dos primeros niveles de la numeración. Para habilitar la numeración de títulos, vaya a “Herramientas ▸ Numeración de capítulos”."
#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
@@ -29532,7 +29528,7 @@ msgstr "Número sin separador"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Select to show number with or without separator."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciones para mostrar el número con o sin separador."
#. FfEDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449
@@ -29598,13 +29594,13 @@ msgstr "Numeración"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606
msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "Inserte en la “Estructura” para incluir la numeración del título o de la lista para la entrada de texto en el índice generado."
#. a2YAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese en la Estructura para incluir la numeración del título o el número de lista de la entrada de texto en el índice que se generará. Para habilitar la numeración de títulos, vaya a “Herramientas ▸ Numeración de capítulos”."
#. vQAWr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622
@@ -29616,13 +29612,13 @@ msgstr "Texto de entrada"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626
msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text"
msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "Inserte para incluir el texto de las entradas del índice que se generaron a partir de los ajustes en la pestaña “Tipo”."
#. PdjRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "Inserte en la “Estructura” para incluir el texto de las entradas del índice que se generaron a partir de los ajustes en la pestaña “Tipo”."
#. BQH4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641
@@ -29640,19 +29636,19 @@ msgstr "Inserta una tabulación. Para añadir puntos de relleno a la tabulación
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Heading Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de _título"
#. iz2AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "Inserte para incluir la numeración de títulos o el contenido. Seleccione el icono insertado para elegir qué información se visualizará."
#. CDCek
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "Inserte para incluir la numeración de títulos o el contenido. La información del título proviene del título inmediatamente anterior a la entrada. Seleccione el icono insertado para elegir qué información se visualizará."
#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680
@@ -29694,7 +29690,7 @@ msgstr "Posición de tabulación relati_va a sangría de estilo de párrafo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:775
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
-msgstr ""
+msgstr "Posiciona el tabulador en relación con el valor del sangrado “antes del texto”, definido por el estilo de párrafo seleccionado en la pestaña “Estilos”. De lo contrario, la posición del tabulador se coloca en relación con el margen izquierdo del texto."
#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:787
@@ -29730,7 +29726,7 @@ msgstr "Estilo de caracteres para entradas principales:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:846
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el estilo de carácter para las entradas principales en el índice alfabético. Para convertir una entrada de índice en una entrada principal, haga clic sobre el campo de la entrada del índice en el documento y luego seleccione Entrada de índice."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:861
@@ -30024,13 +30020,13 @@ msgstr "Calcular hasta el nivel:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285
msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el número de niveles del esquema que se incluirán en el índice."
#. Fz8S6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el número de niveles del esquema que se incluirán en el índice. Se incluirán todos los títulos que tienen un nivel de esquema menor o igual al valor especificado."
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312
@@ -30048,31 +30044,31 @@ msgstr "Títulos"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354
msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "Crea el índice a partir de todos los párrafos que tienen el nivel de esquema igual o mayor que “1”."
#. TFKaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "Crea el índice a partir de todos los párrafos que tienen el nivel de esquema igual o mayor que “1”."
#. vkCFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas del _índice"
#. QJmvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”."
-msgstr ""
+msgstr "Elija esta opción para incluir cualquier entrada del índice que se insertó en el documento para el “Tipo” de índice seleccionado."
#. FewBp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Elija esta opción para incluir cualquier entrada del índice que se insertó en el documento para el “Tipo” de índice seleccionado. Vaya a “Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Entrada de índice” para insertar las entradas del índice en el documento."
#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392
@@ -30132,13 +30128,13 @@ msgstr "Usar nivel de esquema"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475
msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text"
msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Asigna el nivel del índice de acuerdo al nivel de esquema del título inmediatamente anterior al objeto."
#. x5XLD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level."
-msgstr ""
+msgstr "Asigne el nivel de índice a las tablas, gráficos, marcos y objetos OLE, según el nivel de esquema del título inmediatamente anterior al objeto. Por ejemplo, si selecciona \"Tablas\", a cada tabla del documento se le asignará un nivel de índice que corresponde al nivel del esquema del primer título anterior a la tabla (es decir, a una tabla se le asigna el nivel de índice 3 si sigue a un título con nivel de esquema 3). Con la configuración predeterminada, los niveles de índice mayores tienen más sangría en el índice. Utilice la pestaña \"Entradas\" para personalizar el formato y la sangría de cada nivel de índice."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502
@@ -30174,7 +30170,7 @@ msgstr "Asignar estilos…"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed."
-msgstr ""
+msgstr "Abre el cuadro de diálogo Asignar estilos, en el que puede seleccionar los estilos de párrafo que desea incluir en el índice, eligiendo el nivel de esquema en el que debe colocarse el estilo."
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597
@@ -30270,7 +30266,7 @@ msgstr "Combinar entradas idénticas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”."
-msgstr ""
+msgstr "Sustituye las entradas idénticas del índice con una sola entrada que enlista los números de página en que dicha entrada aparece en el documento. Por ejemplo, las entradas “Vista 10” y “Vista 43” se combinan en “Vista 10, 43”."
#. AVAFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864
@@ -30282,7 +30278,7 @@ msgstr "Combinar entradas idénticas con s. o _ss."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
-msgstr ""
+msgstr "Sustituye las entradas de índice idénticas que aparecen en las páginas inmediatamente siguientes por una única entrada que indica el número de la primera página, seguido de \"s.\" o \"ss.\". Por ejemplo, las entradas “Vista 10”, “Vista 11” se combinan como “Vista 10s.”, y “Vista 10, Vista 11, Vista 12” como “Vista 10ss.”. El aspecto real depende de la configuración regional, pero puede modificarse en Ordenar - Idioma."
#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884
@@ -30294,7 +30290,7 @@ msgstr "Combinar con -"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”."
-msgstr ""
+msgstr "Sustituye las entradas idénticas del índice que aparecen en páginas consecutivas por una sola entrada del índice y el intervalo de páginas donde aparece la entrada en el documento. Por ejemplo, las entradas “Vista 10”, “Vista 11” y “Vista 12” se combinan en “Vista 10-12”."
#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904
@@ -30306,7 +30302,7 @@ msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "Distingue entre mayúsculas y minúsculas en entradas de índice por lo demás idénticas. Para las lenguas asiáticas se aplica un tratamiento especial."
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:924
@@ -30444,7 +30440,7 @@ msgstr "<>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets"
msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los corchetes que se usarán para encerrar las entradas de la bibliografía."
#. 2M3ZW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229
@@ -30456,13 +30452,13 @@ msgstr "Formato de las entradas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252
msgctxt "tocindexpage|useparastyle"
msgid "Create from additional paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Cree a partir de un estilo de párrafo adicional"
#. WNBCY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle"
msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Incluya en el índice los párrafos para los que se ha aplicado el estilo seleccionado."
#. BpagF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277
@@ -30492,7 +30488,7 @@ msgstr "Seleccione el nivel de índice que se debe asignar."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el estilo de párrafo que quiere asignar al nivel de índice seleccionado. Luego, haga clic en el botón Asignar (<)."
#. LGrjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
@@ -30516,7 +30512,7 @@ msgstr "_Editar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit"
msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Abre el diálogo Estilo de párrafo para el estilo seleccionado."
#. eDd8n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217
@@ -30528,7 +30524,7 @@ msgstr "Asignar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level."
-msgstr ""
+msgstr "Asigna el estilo de párrafo seleccionado al nivel de índice seleccionado."
#. ddB7L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242
@@ -30678,7 +30674,7 @@ msgstr "_Descrips. emergs. en cambios grabados"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra los cambios registrados"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369
@@ -30841,13 +30837,13 @@ msgstr "Se produjo el error siguiente:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Delete hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Se eliminan las secciones ocultas?"
#. FNg7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea eliminar las secciones ocultas?"
#. mCPgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15
@@ -31128,7 +31124,7 @@ msgstr "_Ideal"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
-msgstr "Ajusta automáticamente el texto a la izquierda, a la derecha o a los cuatro lados del marco del objeto. Si la distancia entre el objeto y el margen de la página es inferior a 2 cm, el texto no se ajusta."
+msgstr "Ajusta el texto automáticamente a la izquierda, a la derecha o a los cuatro lados del marco del objeto. Si la distancia entre el objeto y el margen de la página es menor a 2 cm, el texto no se ajusta."
#. FezRV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418